All language subtitles for indian.summers.1e01.dvdrip.x264-ingot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:28,520 Ripped By mstoll 2 00:02:56,000 --> 00:02:59,231 ♪ Happy days are here again 3 00:02:59,280 --> 00:03:03,159 ♪ The skies above are clear again 4 00:03:03,200 --> 00:03:06,795 ♪ Let us sing a song of cheer again 5 00:03:06,840 --> 00:03:11,356 ♪ Happy days are here again 6 00:03:39,880 --> 00:03:41,393 How they can all stand it. 7 00:03:43,040 --> 00:03:45,759 Well, it's different for them. 8 00:04:17,400 --> 00:04:19,391 Oh, hell. 9 00:04:27,520 --> 00:04:31,718 Well, you tell me, Kaiser, what would the Bard of Ayrshire say if he walked in here now? 10 00:04:31,760 --> 00:04:34,194 A little stitching is all that is required, memsahib. 11 00:04:34,240 --> 00:04:38,950 Stitching? We have seven hours to make ourselves faintly civilised. 12 00:04:43,520 --> 00:04:45,238 Oh... 13 00:04:45,280 --> 00:04:49,319 Monkeys. Every winter they are coming in. What can I do? 14 00:04:49,360 --> 00:04:53,035 Today's the day, Kaiser. 107 for dinner. Summer's upon us whether we like it or not. 15 00:04:53,080 --> 00:04:56,834 - And where is memsahib going? - Out! You've clearly got everything in hand. 16 00:04:56,880 --> 00:05:00,236 And someone take old Army out of the sun or we'll be serving him on a spit. 17 00:05:02,280 --> 00:05:05,716 ♪ Happy days are here again 18 00:05:05,760 --> 00:05:09,878 ♪ The skies above are clear again 19 00:05:09,920 --> 00:05:13,754 ♪ Let us sing a song of cheer again 20 00:05:13,800 --> 00:05:17,110 ♪ Happy days are here again 21 00:05:18,520 --> 00:05:21,956 ♪ Altogether, shout it now 22 00:05:22,000 --> 00:05:25,675 ♪ There's no-one who can doubt it now 23 00:05:25,720 --> 00:05:29,793 ♪ So let's tell the world about it now 24 00:05:29,840 --> 00:05:33,435 ♪ Happy days are here again 25 00:05:45,520 --> 00:05:47,829 Excuse me. Excuse me. Thank you. 26 00:05:47,880 --> 00:05:50,110 Excuse me. 27 00:07:24,280 --> 00:07:27,113 You wait. We'll be stuck here for hours now. 28 00:07:27,160 --> 00:07:30,072 And then we'll miss our connection at Kalka and we'll never get home. 29 00:07:30,120 --> 00:07:32,793 - Just like we nearly did last time. - They'll hold our train. 30 00:07:32,840 --> 00:07:36,958 Oh, naturally. Cos that would require logic and forethought. 31 00:07:38,920 --> 00:07:42,708 Sorry about all this. We'd just popped down for the weekend, hadn't we? 32 00:07:43,000 --> 00:07:46,549 Yes. Annual meeting with the trustees of the orphanage. 33 00:07:46,600 --> 00:07:49,398 - Yes? - We do so enjoy this time of year. 34 00:07:49,440 --> 00:07:53,592 - All the best people will be up for the season. - And a few more besides. 35 00:07:53,640 --> 00:07:58,839 Winter we've had, I feel as though I'm back from the dead, like Perse-phone. 36 00:08:00,120 --> 00:08:02,190 I beg your pardon? 37 00:08:02,240 --> 00:08:04,151 Perse-phone. 38 00:08:05,800 --> 00:08:08,155 - From the legend. - Per-seph-on-e. 39 00:08:09,520 --> 00:08:11,272 Isn't that what I just said? 40 00:08:12,840 --> 00:08:13,989 Yes. 41 00:08:14,800 --> 00:08:16,552 I wish they wouldn't always interrupt. 42 00:08:16,600 --> 00:08:20,639 - No-one was interrupting. - Oh, well, I stand corrected. Again. 43 00:08:23,000 --> 00:08:25,514 You'd think I'd be used to it by now, wouldn't you? 44 00:08:28,320 --> 00:08:32,677 - I expect we'll be off again in a minute. - And what brings you to the summer capital? 45 00:08:33,880 --> 00:08:35,950 Oh. Just visiting. 46 00:08:36,840 --> 00:08:38,512 It's not quite decided yet. 47 00:08:38,560 --> 00:08:43,350 - And will little man's papa be joining you? - I'm sorry? 48 00:08:45,000 --> 00:08:49,949 Some dashing young subaltern. I can just see it, with your figure. 49 00:08:52,040 --> 00:08:54,031 Would you all excuse me? 50 00:08:58,000 --> 00:09:00,992 Look. She left her hat. 51 00:09:21,600 --> 00:09:23,795 - I think you'd better go back inside. - Right. 52 00:09:40,240 --> 00:09:42,231 What's going on? 53 00:09:42,440 --> 00:09:44,749 Excuse me. Excuse me. 54 00:09:58,920 --> 00:10:00,319 He needs a doctor right away. 55 00:10:06,480 --> 00:10:08,675 Excuse me. 56 00:10:24,040 --> 00:10:25,155 Douglas? 57 00:10:26,840 --> 00:10:29,513 Where is he? Douglas? Douglas? 58 00:10:40,680 --> 00:10:43,717 Home soon. Home soon. Home soon. 59 00:10:45,000 --> 00:10:46,672 Sahib? 60 00:12:22,800 --> 00:12:24,995 Hoi! Hoi! 61 00:12:26,000 --> 00:12:27,592 Hoi! 62 00:12:42,960 --> 00:12:44,951 Mr Whelan, sahib? 63 00:12:56,960 --> 00:12:59,349 Everybody inside. Back indoors. Thank you. 64 00:13:09,720 --> 00:13:11,358 What will you do? 65 00:13:11,400 --> 00:13:13,436 Oh, as little as I can get away with, I expect. 66 00:13:13,480 --> 00:13:15,471 I dare say. 67 00:13:15,800 --> 00:13:18,394 - I just wish you weren't... - What? 68 00:13:18,440 --> 00:13:20,396 So damn casual, old love. 69 00:13:20,440 --> 00:13:22,078 Look around you, Ronnie. 70 00:13:22,120 --> 00:13:24,111 What do you see? 71 00:13:25,000 --> 00:13:27,036 No-one is hurt. Enemy has fled. 72 00:13:27,080 --> 00:13:31,995 And that picture was an act of vandalism long before our friend with the red paint got hold of it. 73 00:13:32,040 --> 00:13:33,837 I always rather liked it. 74 00:13:33,880 --> 00:13:37,350 And I will see to it you get a copy. You can hang it in your bathroom. 75 00:13:37,400 --> 00:13:39,391 Oh, shut up! 76 00:13:39,440 --> 00:13:45,037 Look, whoever did this, we'll catch him, in our own way. 77 00:13:45,760 --> 00:13:48,479 No need to raise one's voice at every damn trifle. 78 00:13:50,240 --> 00:13:51,355 Understood. 79 00:13:53,360 --> 00:13:55,794 Now... When did you get up here? 80 00:13:56,280 --> 00:13:58,111 Just last night. 81 00:13:58,160 --> 00:14:00,879 - Journey? - Oh, I feel 20 years young. 82 00:14:00,920 --> 00:14:03,798 - Mr Whelan, sir! - Ah. Superintendent. 83 00:14:04,440 --> 00:14:06,112 - Ah, Mr Keane. - Rowntree. 84 00:14:06,160 --> 00:14:08,276 Forgive me, sir. Unpardonable delay. 85 00:14:08,320 --> 00:14:11,118 I have a modest proposal. 86 00:14:15,240 --> 00:14:17,356 Oh, er... one of mine, I'm afraid. 87 00:14:19,760 --> 00:14:21,751 - Name? - Dalal, sir. 88 00:14:22,520 --> 00:14:26,832 - What's that in your hand, Dalal? - Memorandum for the Mas Dam project, sir. 89 00:14:26,880 --> 00:14:28,711 Yellow-flagged for urgent. 90 00:14:29,720 --> 00:14:32,359 - Well, leave it with my Head Clerk. - Yes, sir. 91 00:14:38,040 --> 00:14:41,077 I'm afraid we've had reports from the Chief Medical Officer 92 00:14:41,120 --> 00:14:43,395 of a possible cholera incidence here in the hills. 93 00:14:43,680 --> 00:14:45,989 As ever, these are almost certainly hearsay, 94 00:14:46,040 --> 00:14:48,315 but we shall follow the usual emergency procedures - 95 00:14:48,360 --> 00:14:51,557 a cordon sanitaire round the Indian quarter, 96 00:14:51,600 --> 00:14:55,752 and everyone is to remain indoors while officers conduct a search. 97 00:14:56,520 --> 00:14:59,830 So, any paperwork for signing, now's your chance. 98 00:15:02,480 --> 00:15:04,198 Cholera? 99 00:15:04,240 --> 00:15:07,277 Hey, bawaji, I thought you Parsis are the smart ones. 100 00:15:07,320 --> 00:15:09,390 There is no cholera. 101 00:15:09,440 --> 00:15:12,876 This is one of Mr Kindly Call Me God's little plots. 102 00:15:12,920 --> 00:15:15,309 We send in the police. Quietly. No fuss. 103 00:15:15,360 --> 00:15:19,194 For your protection. They want to catch the blighter with the pot of paint, 104 00:15:19,240 --> 00:15:21,515 make an example of him. 105 00:15:22,560 --> 00:15:24,471 Hey. I saw it. 106 00:15:25,080 --> 00:15:26,911 - You damn liar. - I swear! 107 00:15:26,960 --> 00:15:29,315 I was first on the scene, with the Private Secretary. 108 00:15:29,360 --> 00:15:32,193 - And? - Inqilab Zindabad! 109 00:15:32,240 --> 00:15:34,834 Right on her fat German nose! 110 00:15:34,880 --> 00:15:36,108 You're funny, friend! 111 00:15:38,640 --> 00:15:41,074 - Keep it contained. - You can count on me, sir. 112 00:15:41,120 --> 00:15:43,111 Good man. Report back to me... 113 00:16:17,760 --> 00:16:20,035 I see the unpacking is going smoothly. 114 00:16:20,080 --> 00:16:22,640 Tomorrow it will be more auspicious. 115 00:16:22,680 --> 00:16:24,636 You said that yesterday! 116 00:16:24,680 --> 00:16:27,319 Aafrin! Thank God you're safe! 117 00:16:27,360 --> 00:16:29,749 Ma, I lost my footing. 118 00:16:29,800 --> 00:16:31,791 Clumsy boy! 119 00:16:31,840 --> 00:16:34,434 - Er, safe from who? - From whom! 120 00:16:35,040 --> 00:16:38,271 Cholera has come. Here in the bazaar everybody is saying... 121 00:16:38,320 --> 00:16:40,311 - Who is "everybody"? - Mrs Gool. 122 00:16:40,880 --> 00:16:43,758 - With the artificial eye? - That's Mrs Deepak. 123 00:16:43,800 --> 00:16:47,998 Anyway, there's no point unpacking everything when we don't know what's happening, huh? 124 00:16:48,040 --> 00:16:50,554 Just because a few Britishers are afraid of the sun, 125 00:16:50,600 --> 00:16:54,070 why we all have to march up to the top of the hill like the Grand Old Duke of York? 126 00:16:54,120 --> 00:16:56,998 - Because your brother... - I don't need you to defend me. 127 00:16:57,040 --> 00:17:01,272 Your brother, the esteemed Junior Clerk, is compelled to come. 128 00:17:01,320 --> 00:17:04,198 - He should say no. - Then what? Huh? 129 00:17:04,240 --> 00:17:08,950 Your mummy is too old to beg in the street. Your sister is too pretty. 130 00:17:09,000 --> 00:17:10,991 - And... - And your daddy is too blind. 131 00:17:11,040 --> 00:17:12,632 So funny. 132 00:17:12,680 --> 00:17:14,318 I am here to work. 133 00:17:14,360 --> 00:17:16,237 To work? And why are they here? 134 00:17:17,280 --> 00:17:19,236 - To rule. - To dance and forget. 135 00:17:19,280 --> 00:17:25,628 - "Men say in the Plains below..." "That Simla people frivol. Be it so!" 136 00:17:26,760 --> 00:17:28,637 Sham, I need some green thread. 137 00:17:33,640 --> 00:17:34,789 What? 138 00:17:34,840 --> 00:17:37,400 Aafrin, tell her I need some thread from the bazaar. 139 00:17:37,440 --> 00:17:39,795 - Sham! - Fine! 140 00:17:46,720 --> 00:17:49,837 This morning, there was an incident. Some vandal defaced a picture. 141 00:17:49,880 --> 00:17:51,632 Really? 142 00:17:51,680 --> 00:17:54,638 Slogans painted on the walls of Viceregal Lodge. 143 00:17:54,680 --> 00:17:58,753 - Let us hope the Viceroy has learned to read. - You promised you'd stop this childishness! 144 00:17:58,800 --> 00:18:01,758 Childishness? Look, chamcha. Read. 145 00:18:03,080 --> 00:18:07,073 Gandhiji in jail. The whole of Congress Working Committee sentenced by emergency laws. 146 00:18:07,120 --> 00:18:09,839 As soon as another committee is appointed, they are arrested. 147 00:18:09,880 --> 00:18:10,995 Sooni, listen... 148 00:18:11,040 --> 00:18:14,874 How many men and women are now in prison for daring to speak up for home rule? 149 00:18:14,920 --> 00:18:16,433 - This is not relevant. - 70,000. 150 00:18:16,480 --> 00:18:18,471 Sooni! 151 00:18:19,640 --> 00:18:21,676 Look. What do you see? 152 00:18:22,960 --> 00:18:25,428 - This cholera business... - There is no cholera. 153 00:18:25,480 --> 00:18:27,675 The police are coming here... now. 154 00:18:27,720 --> 00:18:29,039 What rubbish. 155 00:18:29,080 --> 00:18:32,117 They will search every last dwelling until they catch the culprit. 156 00:18:32,160 --> 00:18:33,673 What can they do? 157 00:18:33,720 --> 00:18:35,472 Nothing. 158 00:18:35,520 --> 00:18:39,035 Read your pamphlet. You think you are a special case? 159 00:18:39,080 --> 00:18:43,232 You think the prison guards will feed you hot pau bhaji on your name day? Hm? 160 00:18:47,000 --> 00:18:48,479 Can you wash it off? 161 00:18:48,960 --> 00:18:50,871 - I tried. - Try harder. 162 00:19:03,480 --> 00:19:06,552 No entry without fumigation! This is a regulation! 163 00:19:06,600 --> 00:19:08,955 - Whose regulation? - This is our regulation! 164 00:19:09,000 --> 00:19:11,230 Whose regulation? Whose bloody regulation? 165 00:19:16,720 --> 00:19:18,073 Put this off! 166 00:19:23,560 --> 00:19:27,155 What about these people? They're allowed to go in without fumigation? Huh? 167 00:19:27,200 --> 00:19:29,430 Why are they allowed to go in, then? 168 00:19:32,120 --> 00:19:33,712 Nonsense! Let me in! 169 00:19:33,760 --> 00:19:36,877 Didn't I say? Didn't I tell him we'd miss our connection? 170 00:19:36,920 --> 00:19:38,911 What are they doing? 171 00:19:40,560 --> 00:19:43,518 Armitage! Look! That's me! 172 00:19:44,320 --> 00:19:47,630 - You're in tea? - Oh, well, I am now. 173 00:19:47,680 --> 00:19:51,229 - It's my uncle's business. - Your uncle? Stafford Armitage? 174 00:19:51,280 --> 00:19:53,475 - Aye. Do you know him? - Yes. 175 00:19:53,520 --> 00:19:57,433 - Do you? - Yes. Oh, well, we've never met. 176 00:19:57,480 --> 00:19:59,630 But I've read all his letters. 177 00:19:59,680 --> 00:20:02,956 - He's a bit of a legend, on my mother's side. - Yes, I can imagine. 178 00:20:07,200 --> 00:20:08,792 It's not changed a bit. 179 00:20:08,840 --> 00:20:11,149 I'm sorry, this isn't your first visit? 180 00:20:19,280 --> 00:20:21,271 Miss Alice? Miss Alice? 181 00:20:21,320 --> 00:20:23,197 - Blasted cheek. - You are Miss Alice? 182 00:20:23,240 --> 00:20:24,355 Yes! 183 00:20:43,600 --> 00:20:45,591 Well... 184 00:20:47,080 --> 00:20:49,071 Get on, shall we? 185 00:21:15,160 --> 00:21:18,869 Only three motor vehicles permitted in whole of Simla, memsahib. 186 00:21:18,920 --> 00:21:21,036 So whose motor vehicle is this? 187 00:21:21,080 --> 00:21:23,469 Viceroy's vehicle. Rolls-Royce Phantom. 188 00:21:24,640 --> 00:21:26,835 All the way from Derbyshire. 189 00:21:26,880 --> 00:21:28,313 Goodness. 190 00:21:28,360 --> 00:21:31,193 Mr Whelan is like a son to the Lat Sahib. 191 00:21:33,360 --> 00:21:36,158 I remember you. You used to pull my hair. 192 00:22:19,720 --> 00:22:22,154 Sumitra! 193 00:22:32,480 --> 00:22:33,993 Hello. 194 00:22:34,040 --> 00:22:36,759 Please, memsahib. If it is convenient. 195 00:22:36,800 --> 00:22:38,950 He's... not much good with strangers. 196 00:22:45,360 --> 00:22:48,875 - Baby's name? - Percy. 197 00:22:48,920 --> 00:22:50,876 I know the way. 198 00:23:21,200 --> 00:23:22,997 Is she here? 199 00:23:26,360 --> 00:23:28,351 Al? 200 00:23:33,560 --> 00:23:37,394 Well, don't just stand there... like Christ Almighty. 201 00:23:53,200 --> 00:23:55,316 What happened to my sister? 202 00:23:56,280 --> 00:23:59,875 - Grew up, so I'm told. - Well, somebody should have warned me. 203 00:24:07,320 --> 00:24:09,550 Come on, say something. 204 00:24:09,600 --> 00:24:12,239 Well, it wouldn't do for everyone. 205 00:24:12,280 --> 00:24:15,397 I didn't buy this house for everyone. I bought it for us. 206 00:24:15,440 --> 00:24:17,158 Show off! 207 00:24:17,200 --> 00:24:19,475 Not quite the reaction I was hoping for. 208 00:24:19,520 --> 00:24:22,876 Well... I mean... Couldn't you have just rented it for the summer, 209 00:24:22,920 --> 00:24:25,673 like everyone else does, like we used to? 210 00:24:25,720 --> 00:24:27,950 No, if I did... 211 00:24:28,000 --> 00:24:30,150 I want to know that we can always come back here. 212 00:24:30,200 --> 00:24:32,634 This is our home, for as long as we like. 213 00:24:32,680 --> 00:24:36,355 Anyway, I am very grand, for your information. 214 00:24:40,000 --> 00:24:43,629 - Chotipool. - "Little flower". 215 00:24:43,920 --> 00:24:46,275 Always hated that name. As you know damn well! 216 00:24:46,320 --> 00:24:49,471 - Where's he put the damn? Bhupi? - Here, sahib! 217 00:24:50,160 --> 00:24:51,752 Ah! 218 00:24:54,640 --> 00:24:56,596 What do you think? 219 00:24:56,640 --> 00:24:59,791 Congratulations? A picnic rug? 220 00:25:00,840 --> 00:25:02,319 Ta-daah! 221 00:25:04,760 --> 00:25:07,433 Well? Don't you recognise it? 222 00:25:08,240 --> 00:25:10,754 I don't believe it. Where on earth did you... 223 00:25:10,800 --> 00:25:12,631 Father's old place in Pune. 224 00:25:12,680 --> 00:25:15,114 I happened to be passing through. When was it, Bhupi? 225 00:25:15,160 --> 00:25:16,639 Two years back in April, sahib. 226 00:25:16,680 --> 00:25:21,151 Two years in April. It was in the attic, looking very fed up. 227 00:25:22,680 --> 00:25:25,035 - What was it we always used to... - Chandi, memsahib. 228 00:25:25,080 --> 00:25:27,036 See? Even he remembers! 229 00:25:29,000 --> 00:25:31,468 I thought my nephew might like to take him on. 230 00:25:32,040 --> 00:25:33,234 Where is he, anyway? 231 00:25:36,440 --> 00:25:38,635 I've made such a mess of everything. 232 00:25:39,600 --> 00:25:44,515 Fair warning, Al. If I ever run into that so-called husband of yours, I'll give him such a thrashing. 233 00:25:44,560 --> 00:25:46,676 Well, anyways, you won't. 234 00:25:46,720 --> 00:25:48,711 Not if I can help it. 235 00:25:55,240 --> 00:25:57,231 Sorry. 236 00:25:57,280 --> 00:25:59,271 Don't be silly. 237 00:26:00,200 --> 00:26:02,555 I just want everything to be perfect. 238 00:27:16,240 --> 00:27:18,231 Hello, love. 239 00:27:42,120 --> 00:27:46,796 Thank you. And tell him this is silk. Silk. 240 00:27:47,320 --> 00:27:50,835 - Silk dress, memsahib. - No scrubby scrubby, see? 241 00:27:51,520 --> 00:27:54,637 Fine silk material. Wash nicely, mem. 242 00:27:55,760 --> 00:27:59,833 Small extra cost. Nothing to worry, memsahib. 243 00:27:59,880 --> 00:28:03,316 - 30 years I have been washing. - Very nice. 244 00:28:05,040 --> 00:28:06,837 Don't do that. Tell him. 245 00:28:07,800 --> 00:28:10,872 It was a gift. From the Commissioner's wife. 246 00:28:12,920 --> 00:28:15,753 Memsahib wishes to have tea on the lawn? 247 00:28:15,800 --> 00:28:17,677 Um... 248 00:28:17,720 --> 00:28:19,995 Oh, in the house. 249 00:28:22,680 --> 00:28:25,877 No word, from my husband? 250 00:28:25,920 --> 00:28:27,911 Memsahib? 251 00:28:29,320 --> 00:28:32,312 Matthew! Inside. 252 00:28:41,520 --> 00:28:44,398 - The doctor said he was poisoned. - We don't know that yet. 253 00:28:46,840 --> 00:28:49,035 Why will you never just say it? 254 00:28:49,800 --> 00:28:53,475 The moment the rains are late or the harvest is bad, or some other misfortune, 255 00:28:54,160 --> 00:28:57,709 the elders take one look at the nearest half-caste child... 256 00:28:57,800 --> 00:29:00,598 He is carrying a curse. 257 00:29:01,520 --> 00:29:02,953 The curse is not the children. 258 00:29:03,000 --> 00:29:05,195 The curse is blind ignorance. 259 00:29:06,000 --> 00:29:08,036 And if you of all people will not say it... 260 00:29:08,080 --> 00:29:09,832 All right. 261 00:29:11,680 --> 00:29:13,910 Stop here, please. 262 00:29:19,400 --> 00:29:21,436 What's your name, son? 263 00:29:22,040 --> 00:29:23,917 Aap ka naam kya hai? 264 00:29:28,760 --> 00:29:31,149 What's he saying? 265 00:29:31,200 --> 00:29:33,236 He says he has no name. 266 00:29:36,560 --> 00:29:38,790 Matthew! Come inside! 267 00:29:42,960 --> 00:29:44,951 Let's... 268 00:29:45,400 --> 00:29:47,550 Let's get him settled first. 269 00:29:51,280 --> 00:29:54,909 - If you're... - Quite sure. Yes. 270 00:30:00,000 --> 00:30:02,275 Chelo. Ride on. 271 00:30:34,840 --> 00:30:36,671 Who is he, Baapi? 272 00:30:36,720 --> 00:30:39,996 "I was hungry and you gave me meat. 273 00:30:40,040 --> 00:30:42,110 I was sick, and?" 274 00:30:42,160 --> 00:30:45,994 - "You visited me"? - "A stranger, you took me in."' 275 00:30:47,240 --> 00:30:49,231 Inside. And be quiet. Come on. 276 00:31:02,760 --> 00:31:04,512 Stop that! 277 00:31:04,560 --> 00:31:06,551 Now put them on, quickly. 278 00:31:07,400 --> 00:31:10,597 - Busy morning? - Chaos, Ma. 279 00:31:10,640 --> 00:31:13,074 Every year, same story. Everything lost in transit. 280 00:31:13,120 --> 00:31:16,908 By the way, you know that poor Hindu girl your sister used to go about with? 281 00:31:17,840 --> 00:31:20,638 What was her name? Sita! Yes! 282 00:31:21,680 --> 00:31:24,274 I believe she's about to be married off at last. 283 00:31:24,320 --> 00:31:25,833 Poor fellow, whoever he is. 284 00:31:25,880 --> 00:31:29,156 Of course, they'll have to raise a dowry the size of Kanjenjunga. 285 00:31:29,200 --> 00:31:31,395 - Mrs Gool was saying... - Stop. 286 00:31:35,560 --> 00:31:40,793 I swear to you, Aafrin, we're not going to endure another summer like the last one. 287 00:31:40,840 --> 00:31:43,593 Now I dare say you feel you are very fond of that girl... 288 00:31:43,640 --> 00:31:46,074 - I'm not fond of her, Ma. I love her! - No, you don't! 289 00:31:47,000 --> 00:31:50,197 It can't be! Not just from our side. 290 00:31:51,320 --> 00:31:53,709 What about the girl's family? 291 00:31:54,120 --> 00:31:55,838 What about your father's health? 292 00:31:57,080 --> 00:32:01,232 No, we'll find you a good wife, a good Parsi wife... 293 00:32:02,240 --> 00:32:04,629 ...from your own people, 294 00:32:04,680 --> 00:32:07,035 not some Hindu churel. 295 00:32:15,200 --> 00:32:17,111 Aafrin! 296 00:32:17,160 --> 00:32:18,718 Aafrin! 297 00:32:41,800 --> 00:32:43,791 Sita. 298 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 So you're not getting married? 299 00:33:25,400 --> 00:33:29,951 It's just... Mrs Gool, my sister's old piano teacher said... 300 00:33:30,000 --> 00:33:32,639 Mrs Gool can say what she likes. 301 00:33:33,000 --> 00:33:36,515 Anyway, who would marry me? 302 00:33:37,600 --> 00:33:40,034 What do you mean? 303 00:33:40,080 --> 00:33:42,310 People talk. 304 00:33:43,560 --> 00:33:45,596 It's all right. 305 00:33:45,640 --> 00:33:47,835 I don't mind. 306 00:33:48,920 --> 00:33:50,990 I am yours now. 307 00:34:05,160 --> 00:34:07,355 And you are mine. 308 00:34:07,800 --> 00:34:10,189 - See? - Good. 309 00:34:23,080 --> 00:34:24,957 Tonight? 310 00:34:25,000 --> 00:34:28,117 - Eight o'clock. - Captain Codrington? 311 00:34:30,360 --> 00:34:32,749 All winter I've pined for the good Captain. 312 00:34:33,640 --> 00:34:35,870 And he for you. 313 00:35:13,000 --> 00:35:15,070 Do this side. Get out of his way. 314 00:35:25,800 --> 00:35:27,756 Sooni? 315 00:35:57,800 --> 00:35:59,791 Dear Charlie. 316 00:35:59,840 --> 00:36:04,231 I promised myself I was going to write to you when I arrived, so here goes. 317 00:36:05,000 --> 00:36:07,958 We are in India. Percy is in good health. 318 00:36:09,560 --> 00:36:11,949 I can't begin to think how angry you are. 319 00:36:12,760 --> 00:36:15,832 I beg you, don't come after us. 320 00:36:32,880 --> 00:36:35,394 Your brother did not warn you? 321 00:36:36,360 --> 00:36:39,272 - Eugene Mathers. - Alice Whelan. 322 00:36:39,880 --> 00:36:42,269 I'm the house guest who can't take a hint. 323 00:36:43,000 --> 00:36:44,991 Here. 324 00:36:50,080 --> 00:36:52,389 I said, get ready. 325 00:36:52,440 --> 00:36:55,034 I wouldn't be seen gardening in that outfit! 326 00:36:55,080 --> 00:36:58,550 Oh, really? So what was it doing in your closet? 327 00:36:59,480 --> 00:37:01,550 My sister Madeleine. 328 00:37:01,600 --> 00:37:04,592 God knows we don't get to choose our families! 329 00:37:04,640 --> 00:37:07,871 - Where are we going? - It's the first night of the season. 330 00:37:07,920 --> 00:37:09,399 The Club. Where else? 331 00:37:09,440 --> 00:37:11,749 - Alice. I'm Madeleine. - Yes. 332 00:37:11,800 --> 00:37:13,916 She knows. 333 00:37:15,120 --> 00:37:17,998 - You are even prettier than he said. - Who? 334 00:37:18,040 --> 00:37:20,429 Your brother, of course. 335 00:37:22,840 --> 00:37:25,832 Now, are we ready to go? Finally. 336 00:37:30,720 --> 00:37:34,713 Thank you for taking the time. I wanted to tell you in person. 337 00:37:34,760 --> 00:37:36,751 We have our vandal. 338 00:37:37,360 --> 00:37:40,079 Well, that is good news. Do you have a name? 339 00:37:40,120 --> 00:37:42,714 Yes, I have the details with me right here. 340 00:37:54,200 --> 00:37:56,555 Hm... Hm. 341 00:38:05,600 --> 00:38:09,832 - I don't know it means. What does it mean? - Nothing. It was nothing, sir. 342 00:38:13,320 --> 00:38:16,437 - Who have you been talking to? - Talk? 343 00:38:16,480 --> 00:38:18,471 Nobody. 344 00:38:23,880 --> 00:38:26,519 Here we are. 345 00:38:29,400 --> 00:38:31,595 - Dalal, was it? - Yes, sir. 346 00:38:32,800 --> 00:38:35,075 How long have you been in the Service, Dalal? 347 00:38:35,640 --> 00:38:37,676 Four... Almost four years, sir. 348 00:38:38,840 --> 00:38:41,115 - High hopes? - Yes, sir. 349 00:38:41,360 --> 00:38:45,956 At any rate, I should thank you for volunteering. This blasted memorandum. 350 00:38:46,640 --> 00:38:48,471 On the Mas Dam project. 351 00:38:48,520 --> 00:38:52,433 - Sir, the Mas Dam? - Yes, you gave it to my Head Clerk. 352 00:38:52,480 --> 00:38:56,075 The Deputy Commissioner of Sind most particularly asked for it. 353 00:38:56,120 --> 00:38:57,917 It must be here somewhere. 354 00:38:59,440 --> 00:39:03,194 Would you get it over to me at the Club? Shall we say eight o'clock tonight? 355 00:39:04,520 --> 00:39:07,080 Eight o'clock. Of course, sir. 356 00:39:07,120 --> 00:39:09,111 Don't let me down. 357 00:39:11,600 --> 00:39:15,309 Sir? The vandal. Did they find who did it? 358 00:39:15,360 --> 00:39:17,191 Eight o'clock! 359 00:39:39,520 --> 00:39:41,476 Sooni? 360 00:40:17,120 --> 00:40:20,192 Memsahib. Everything is prepared. 361 00:40:20,240 --> 00:40:22,231 Are you sure? 362 00:40:24,120 --> 00:40:26,350 He would have been very proud. 363 00:40:30,880 --> 00:40:32,871 Would he? 364 00:40:35,600 --> 00:40:37,591 Right. 365 00:40:48,920 --> 00:40:50,831 Let's get on with it, then. 366 00:40:57,640 --> 00:40:59,198 Oh! 367 00:41:16,200 --> 00:41:18,316 Where is she? 368 00:41:20,520 --> 00:41:22,317 Is that her, do you think? 369 00:41:28,160 --> 00:41:30,799 So you and your husband, I... 370 00:41:30,840 --> 00:41:34,150 I gather from Ralph, you were let down? 371 00:41:34,200 --> 00:41:37,510 - Let down... - There was another woman? 372 00:41:37,560 --> 00:41:38,834 Yes. 373 00:41:38,880 --> 00:41:43,078 - Forgive me for mentioning it... - But nothing oils the wheels like a scandal. 374 00:41:43,120 --> 00:41:45,270 Yes. That much I do remember. 375 00:41:46,240 --> 00:41:48,196 Right. 376 00:41:48,240 --> 00:41:53,872 So, if we're going to play the widow card... Correct? 377 00:41:53,920 --> 00:41:56,832 - That was the idea. ...you're going to need your wedding ring. 378 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 I left it behind. I wasn't thinking. 379 00:41:59,480 --> 00:42:01,471 No matter. Here. 380 00:42:03,840 --> 00:42:04,955 It's an old heirloom. 381 00:42:05,600 --> 00:42:08,068 But it should keep the wolves away. 382 00:42:08,120 --> 00:42:09,678 Thank you. 383 00:42:09,720 --> 00:42:13,030 - Miss Mathers, are you coming up? - Wouldn't miss it for the world! 384 00:42:14,240 --> 00:42:15,355 Come on. 385 00:42:22,040 --> 00:42:25,396 Now, it's been a long hard winter. 386 00:42:25,440 --> 00:42:28,989 Yes, without all of you here, where you belong. 387 00:42:30,240 --> 00:42:32,800 And I can't honestly see myself lasting another one. 388 00:42:32,840 --> 00:42:35,479 - That's what you said last year! - And the year before! 389 00:42:35,520 --> 00:42:38,432 Louder, please! I'm deaf as a post! 390 00:42:38,480 --> 00:42:41,233 - Marry me! - Oh! The wife not here? 391 00:42:43,560 --> 00:42:44,993 Now, in the... 392 00:42:45,040 --> 00:42:47,315 Oh, thank you, Kaiser. 393 00:42:47,360 --> 00:42:52,832 In the words of my late husband, Captain Reggie of the 8th Gurkha Rifles, 394 00:42:52,880 --> 00:42:58,238 to all of you strangers up for the first time, welcome. 395 00:42:59,840 --> 00:43:02,638 And as for the rest of you... 396 00:43:02,680 --> 00:43:07,913 ...cheats, adulterers, slaves of Empire... 397 00:43:08,560 --> 00:43:12,155 here to rule this great nation for another glorious six months... 398 00:43:12,200 --> 00:43:13,269 Absolutely. 399 00:43:13,320 --> 00:43:15,311 I want no moaning about my milk punch. 400 00:43:16,560 --> 00:43:18,278 Roast beef in 30 minutes. 401 00:43:18,320 --> 00:43:20,675 Now, somebody sing something. Not me, I'm too old. 402 00:43:22,440 --> 00:43:24,158 Sing! 403 00:43:50,080 --> 00:43:52,799 Your uncle will be very happy to see you, sahib. 404 00:43:52,840 --> 00:43:54,717 Oh, I don't know about that. 405 00:43:54,760 --> 00:43:57,320 - You are here to learn. - The ropes, aye. 406 00:43:57,920 --> 00:44:00,229 And one day you will inherit his empire. 407 00:44:00,280 --> 00:44:02,430 Oh, well, one step at a time, eh? 408 00:44:02,480 --> 00:44:04,835 You are the male heir. 409 00:44:04,880 --> 00:44:07,155 It's quite proper, sahib. 410 00:44:07,200 --> 00:44:09,509 Oh, please. Ian. 411 00:44:12,200 --> 00:44:14,191 This way, sahib. 412 00:44:23,400 --> 00:44:25,994 In here? Are you sure? 413 00:44:33,560 --> 00:44:35,630 Mista Army sahib? 414 00:44:38,200 --> 00:44:40,589 Wakey-wakey. 415 00:44:43,560 --> 00:44:47,872 He really is the most excellent fellow, mostly in the morning, 416 00:44:47,920 --> 00:44:50,434 between the hours of nine and eleven. 417 00:44:56,480 --> 00:44:58,550 Oh, Christ. 418 00:44:58,600 --> 00:45:03,151 ♪ Oh! Oh! Antonio! 419 00:45:03,200 --> 00:45:07,034 ♪ He's gone away 420 00:45:07,320 --> 00:45:11,472 ♪ Left me alone-ee-o 421 00:45:11,520 --> 00:45:15,479 ♪ All on my own-ee-o 422 00:45:15,520 --> 00:45:18,239 ♪ I want to meet him 423 00:45:19,080 --> 00:45:22,755 ♪ With his new sweetheart 424 00:45:23,440 --> 00:45:27,592 ♪ Then up will go Antonio and his ice-cream cart 425 00:45:27,640 --> 00:45:29,949 - Hello. - Good evening. 426 00:45:30,000 --> 00:45:32,434 What she means is, which one's Ralph Whelan? 427 00:45:33,120 --> 00:45:35,031 Whelan? What's he done now? 428 00:45:35,080 --> 00:45:38,231 - Why? Do you know him? - I wouldn't go that far. 429 00:45:38,600 --> 00:45:40,636 Hello. What's all this? 430 00:45:40,680 --> 00:45:44,468 - Ralph Whelan. - Oh! Just out on the veranda. 431 00:45:44,520 --> 00:45:45,714 You can't miss him. 432 00:45:47,640 --> 00:45:52,236 - Come on, Daph. And remember... - "Make the most of what you've got." 433 00:45:52,280 --> 00:45:53,998 God help him. She'll eat him alive. 434 00:45:56,280 --> 00:46:00,751 ♪ Oh! Oh! Antonio! 435 00:46:00,800 --> 00:46:04,839 ♪ He's gone away... 436 00:46:05,560 --> 00:46:07,516 In the library... 437 00:46:07,560 --> 00:46:08,834 Excuse me. 438 00:46:09,720 --> 00:46:13,952 ♪ All on my own-ee-o 439 00:46:14,000 --> 00:46:16,309 ♪ I want to meet... 440 00:46:37,240 --> 00:46:40,471 So, I... got your note. 441 00:46:42,160 --> 00:46:44,196 I was beginning to think you'd never ask. 442 00:46:47,200 --> 00:46:48,633 Kaiser gave you the message? 443 00:46:48,960 --> 00:46:50,757 Right. 444 00:46:57,080 --> 00:46:58,991 We appear to be locked in. 445 00:47:01,920 --> 00:47:04,036 So, what? 446 00:47:05,480 --> 00:47:07,471 It can't wait? 447 00:48:11,840 --> 00:48:13,831 I was thinking Lazarus. 448 00:48:14,800 --> 00:48:17,155 - For a name. - Ah... 449 00:48:17,760 --> 00:48:19,751 We've got to call him something. 450 00:48:21,720 --> 00:48:24,712 - Bit strong, is it? - Just a little. 451 00:48:27,760 --> 00:48:29,751 Still feverish. 452 00:48:30,240 --> 00:48:32,231 Pass me. 453 00:48:45,440 --> 00:48:47,237 Adam. 454 00:48:49,120 --> 00:48:51,111 All right. 455 00:48:52,720 --> 00:48:54,870 Adam. 456 00:48:56,960 --> 00:48:59,190 His mother's? 457 00:48:59,240 --> 00:49:01,356 Mm, I suppose. 458 00:49:02,040 --> 00:49:04,600 - Do you not think... - What? 459 00:49:06,240 --> 00:49:08,231 Why that particular train? 460 00:49:09,680 --> 00:49:12,672 Almost as if... we were meant to find him. 461 00:49:14,320 --> 00:49:18,279 Well, when you said that he'd been poisoned on account of his mixed blood... 462 00:49:18,320 --> 00:49:20,470 Curse. Yes. 463 00:49:21,040 --> 00:49:23,429 Tell me to stop. 464 00:49:27,600 --> 00:49:29,591 Is that what happened to you? 465 00:49:55,000 --> 00:49:56,399 He is watching. 466 00:49:57,920 --> 00:49:59,956 Forgive me. 467 00:50:00,000 --> 00:50:01,991 Dougie! 468 00:50:59,080 --> 00:51:02,277 You never said Ralph Whelan was your brother! 469 00:51:02,760 --> 00:51:07,436 Private Secretary to Lord Willingdon himself. My golly, you must be proud. 470 00:51:07,480 --> 00:51:10,040 Well, I haven't seen Ralphie in a long time. 471 00:51:10,760 --> 00:51:14,912 Ralphie... And how old were you when you left India? 472 00:51:15,880 --> 00:51:17,233 Do you mind my asking? 473 00:51:17,280 --> 00:51:20,113 When I was sent back to England? No, I don't mind your asking. 474 00:51:20,160 --> 00:51:22,151 I was eight. 475 00:51:22,200 --> 00:51:26,751 - And "Ralphie" would have been... - Just 13. 476 00:51:28,640 --> 00:51:31,154 And? 477 00:51:31,200 --> 00:51:34,988 Boarding school, Frinton-on-Sea for the holidays with a great-aunt. 478 00:51:35,040 --> 00:51:36,712 - How did you like it? - Not at all. 479 00:51:38,040 --> 00:51:40,270 But your mother and father came on visits? 480 00:51:41,200 --> 00:51:43,794 No. I never saw them again. 481 00:51:44,720 --> 00:51:46,711 How is your husband? 482 00:51:47,400 --> 00:51:48,753 Oh, what a pretty ring! 483 00:51:49,320 --> 00:51:51,470 Will he be joining you? Your husband? 484 00:51:51,520 --> 00:51:55,115 Oh... I see. Erm... no, I'm afraid not. 485 00:51:55,960 --> 00:51:57,075 He passed away. 486 00:51:57,120 --> 00:51:59,953 Oh, well, I am sorry to hear that. 487 00:52:00,000 --> 00:52:04,152 Was it in your family or your husband's? The ring? 488 00:52:04,200 --> 00:52:07,351 - Oh, no, it belonged to an aunt. - From Frinton-on-Sea? 489 00:52:07,400 --> 00:52:08,753 No, a different one. 490 00:52:11,560 --> 00:52:13,516 You know... 491 00:52:13,560 --> 00:52:17,758 I have a fancy you and I are going to be the very best of friends. 492 00:52:18,520 --> 00:52:20,078 Don't you think? 493 00:52:25,320 --> 00:52:27,117 Uncle! Sir! 494 00:52:38,320 --> 00:52:43,235 Oh, my. Don't look. Poor thing's come out without a pair of gloves to call her... 495 00:52:44,840 --> 00:52:48,276 Are you all right? You look white as a sheet. 496 00:52:48,320 --> 00:52:52,518 That... woman is wearing my dress. Excuse me. 497 00:52:54,600 --> 00:52:57,353 - Excuse me. Where did you get that? - Oh, Christ. 498 00:52:57,400 --> 00:53:00,437 She must have given it to the dhobi for washing. 499 00:53:00,480 --> 00:53:01,708 What? 500 00:53:01,760 --> 00:53:05,548 They have a little habit of sub-letting the best outfits for the weekend. 501 00:53:06,760 --> 00:53:08,318 Get your hands off! 502 00:53:08,360 --> 00:53:11,238 Ah, dinner! How jolly! 503 00:53:19,800 --> 00:53:23,190 - You are on form tonight! - That was all your doing. Locking us in there. 504 00:53:23,240 --> 00:53:26,516 Oh, come on, sweetie. It can't have been so unpleasant. 505 00:53:26,560 --> 00:53:29,836 I don't want her or you trying to organise my affairs. 506 00:53:29,880 --> 00:53:32,235 You listen, diddums. Listen. 507 00:53:32,840 --> 00:53:37,072 I have an acquaintance who was party to a very interesting conversation in London last week. 508 00:53:37,120 --> 00:53:41,238 Now, do you want to stand there with a face like a shire horse or do you want to hear it? 509 00:53:42,400 --> 00:53:44,391 Go on. 510 00:53:45,320 --> 00:53:48,676 They are drawing up a shortlist for the next Viceroy. 511 00:53:48,720 --> 00:53:53,316 - Rubbish. We're another four years off. - And your name is on that list. 512 00:53:54,120 --> 00:53:55,348 What? 513 00:53:55,400 --> 00:53:57,630 Save the false modesty for the mirror and listen. 514 00:53:57,680 --> 00:53:59,875 You are the one to beat. 515 00:53:59,920 --> 00:54:02,434 You're young, you're the Viceroy's man, 516 00:54:02,480 --> 00:54:04,789 your family's been over here since the Moghuls... 517 00:54:05,600 --> 00:54:08,433 But... they say you're not steady. 518 00:54:09,000 --> 00:54:11,992 - Steady? What does that even... - It doesn't matter what it means. 519 00:54:12,040 --> 00:54:14,395 What matters is what the world sees. 520 00:54:14,440 --> 00:54:17,830 And that young woman will do very nicely. 521 00:54:18,760 --> 00:54:22,673 I know a chap on Broker Street, says the father got out before the crash. 522 00:54:22,720 --> 00:54:26,076 Consequently he's worth half the steel in Illinois. 523 00:54:28,120 --> 00:54:30,236 You could pay off the loan on the house, 524 00:54:30,280 --> 00:54:32,874 and anyone can see the brother won't last the summer. 525 00:54:32,920 --> 00:54:34,911 He won't stand in her way long. 526 00:54:36,520 --> 00:54:41,150 Ask yourself, whoever heard of an eligible Viceroy? 527 00:54:42,840 --> 00:54:45,035 - Hm. - Hm? 528 00:54:45,080 --> 00:54:48,629 See? Told you I'd take care of you. 529 00:54:49,840 --> 00:54:52,832 And so I shall. 530 00:54:52,880 --> 00:54:55,553 Say "Thank you, Cynthia." 531 00:54:57,960 --> 00:55:00,952 Roast beef and England. 532 00:55:02,160 --> 00:55:04,993 Oh! Lucky girl. 533 00:55:05,040 --> 00:55:06,871 Wash your hands before dinner, hm? 534 00:55:49,080 --> 00:55:50,638 You had it all along. 535 00:55:52,160 --> 00:55:54,355 You bastard. 536 00:55:57,160 --> 00:55:59,435 ♪ God Save The King 537 00:56:35,840 --> 00:56:37,068 To the King Emperor! 538 00:56:37,120 --> 00:56:40,954 Ladies and gentleman. The King Emperor! 539 00:56:41,000 --> 00:56:42,672 The King Emperor! 540 00:57:00,200 --> 00:57:02,760 - A message for you, sahib. - Another one? 541 00:57:02,800 --> 00:57:05,473 We are having a busy evening. Excuse me. 542 00:57:07,400 --> 00:57:09,197 I'll come. 543 00:57:12,760 --> 00:57:16,469 I honestly don't know how you stuck it all those years at home. 544 00:57:18,160 --> 00:57:20,879 You'll get used to it, when your time comes. 545 00:57:21,680 --> 00:57:23,159 No. 546 00:57:23,200 --> 00:57:25,191 I made myself a promise a long time ago. 547 00:57:25,960 --> 00:57:29,032 I'm not going back. They'll have to kill me first. 548 00:57:31,200 --> 00:57:34,590 - You'll stay the summer at least? - What will I do? 549 00:57:36,120 --> 00:57:38,634 You are not allowed! 550 00:57:38,680 --> 00:57:40,079 No, it's a British club. 551 00:57:40,120 --> 00:57:42,190 Please, I have to speak to the Private Secretary. 552 00:57:42,240 --> 00:57:44,470 Stand down, Vinod, that'll do. 553 00:57:47,040 --> 00:57:49,395 - Dalal? - Letter, sir. 554 00:57:49,440 --> 00:57:51,431 Awaiting your signature. 555 00:57:53,080 --> 00:57:54,593 Hm... 556 00:57:59,520 --> 00:58:03,433 - You found it all right? - Yes, sir. In the end. 557 00:58:03,480 --> 00:58:05,357 Ralph Whelan! 558 00:58:05,400 --> 00:58:08,153 - Ralph! - Ralphie sah! 559 00:58:08,200 --> 00:58:09,872 Rakshas! Rakshas! 560 00:58:49,400 --> 00:58:51,038 Help! 561 00:58:51,240 --> 00:58:52,275 Help! 562 00:59:00,880 --> 00:59:04,077 Just try and... try and stay awake. 563 00:59:13,960 --> 00:59:15,552 You! 564 00:59:20,320 --> 00:59:22,959 - What the hell? Are you hurt, Miss Whelan? - No, I'm not! 565 00:59:23,000 --> 00:59:25,070 - Come away. - Leave me alone. Leave me alone! 566 00:59:25,120 --> 00:59:28,635 - Let go of him! - I am not leaving until he gets help! 567 00:59:29,440 --> 00:59:31,908 - Come quickly! - What's happened? 568 00:59:32,560 --> 00:59:34,630 - He's been shot. - What? 569 00:59:43,720 --> 00:59:45,756 Here we are. Flat on the back seat. 570 00:59:45,800 --> 00:59:48,189 I cannot let him in without the permission of Lat Sahib. 571 00:59:48,240 --> 00:59:50,196 - What? - He needs the Viceroy's permission. 572 00:59:50,240 --> 00:59:52,276 He's more worried about his upholstery. 573 00:59:52,320 --> 00:59:55,392 - He can't get in a rickshaw. It will kill him! - Ralph! 574 00:59:55,440 --> 00:59:59,069 Look, I will take personal responsibility for the car. You have my word. 575 00:59:59,120 --> 01:00:00,439 - All right? - Sahib. 576 01:00:01,200 --> 01:00:03,714 - Put that blanket on the back seat. - I'm going with him. 577 01:00:03,760 --> 01:00:06,115 You will do no such thing! 578 01:00:06,160 --> 01:00:08,116 Come on! Hurry, hurry! 579 01:00:08,160 --> 01:00:10,913 - Ripon Hospital, memsahib? - No. We'd like him to live. 580 01:00:10,960 --> 01:00:13,520 The Army Hospital, please, in Jutogh. I know a chap. 581 01:00:15,040 --> 01:00:16,189 Drive! 582 01:00:24,240 --> 01:00:26,231 What's going on? 583 01:00:35,600 --> 01:00:37,670 - Nobody talks to him! - Yes, sahib. 584 01:00:38,520 --> 01:00:39,953 Where's the damned policeman? 585 01:00:45,200 --> 01:00:48,590 - Thank you for doing this. - No need to thank me, dear. 586 01:00:49,840 --> 01:00:53,310 - Nothing I wouldn't do for my Ralph. - He's lucky to have you. 587 01:00:54,920 --> 01:00:56,717 You don't remember me, do you? 588 01:00:57,400 --> 01:00:59,550 Pune, before the war? 589 01:00:59,880 --> 01:01:02,713 Your daddy must've been a District Officer? 590 01:01:02,760 --> 01:01:05,354 There was a panther, in the compound. 591 01:01:05,400 --> 01:01:08,278 That's right. And Daddy shot the panther. 592 01:01:08,320 --> 01:01:10,754 And you made such a fuss. 593 01:01:10,800 --> 01:01:13,075 I hid. With cook. 594 01:01:13,120 --> 01:01:14,792 Yeah. Silly girl. 595 01:01:14,840 --> 01:01:19,311 Hid in cook's house all night long and your poor mother was so cross, she had to let him go. 596 01:01:21,120 --> 01:01:23,634 Oh, well, it was all so very long ago. 597 01:01:27,480 --> 01:01:29,789 I expect you're all grown-up now. 598 01:01:43,360 --> 01:01:46,193 Don't... Please... Don't leave... 599 01:01:47,680 --> 01:01:49,352 Look sharp! 600 01:01:49,400 --> 01:01:51,960 - Memsahib, please, wait outside. - Oh, shut up. 601 01:01:52,000 --> 01:01:54,116 Where's Monty? 602 01:01:54,160 --> 01:01:56,151 Monty? 603 01:01:56,600 --> 01:01:58,397 Monty? 604 01:02:00,040 --> 01:02:01,189 His family. 605 01:02:42,920 --> 01:02:44,911 A terrorist, sir. 606 01:02:46,560 --> 01:02:48,551 A terrorist. 607 01:02:49,360 --> 01:02:51,351 That's right. 608 01:02:54,280 --> 01:02:56,271 Perfectly fine. 609 01:02:58,120 --> 01:03:00,315 Oh, quite unscathed. 610 01:03:02,560 --> 01:03:05,552 - Please! No, no, no. 611 01:03:05,600 --> 01:03:07,238 Excuse me. 612 01:03:10,840 --> 01:03:13,070 Thank you. I'll take them in. 613 01:03:15,680 --> 01:03:17,272 Thank you. 614 01:03:17,480 --> 01:03:19,471 Thank you. 615 01:03:19,800 --> 01:03:21,791 This way. 616 01:03:27,120 --> 01:03:29,395 The last time we spoke... 617 01:03:30,840 --> 01:03:32,751 The things I said... 618 01:03:32,800 --> 01:03:34,756 So stupid. 619 01:03:35,680 --> 01:03:37,591 Hush, Ma. 620 01:03:38,080 --> 01:03:40,071 If he dies... 621 01:03:47,480 --> 01:03:49,471 Aafrin... 622 01:04:37,880 --> 01:04:41,919 - Hungry? - I, er... keep it to myself. 623 01:04:43,120 --> 01:04:45,998 - You don't think much of the food at the Club? - No. 624 01:04:47,160 --> 01:04:48,957 Except the Yorkshire pud. 625 01:04:49,000 --> 01:04:50,956 Naturally. 626 01:05:10,000 --> 01:05:12,560 - You wanna be alone. - No, no. Stay. I, er... 627 01:05:13,400 --> 01:05:15,391 You had a fright. 628 01:05:16,120 --> 01:05:18,680 I spoke to the Viceroy, I was going to say. 629 01:05:23,320 --> 01:05:25,629 How do you like my sister? 630 01:05:27,520 --> 01:05:29,511 She seems erm... 631 01:05:32,200 --> 01:05:33,997 ...lost. 632 01:05:42,320 --> 01:05:44,311 Let me take care of you. 633 01:05:56,840 --> 01:05:59,308 Why are they always watching? 634 01:06:06,440 --> 01:06:08,431 Hold on. 635 01:06:09,080 --> 01:06:11,116 - What are you doing? - Wait and see. 636 01:06:12,240 --> 01:06:14,231 Oh, my God! 637 01:06:17,200 --> 01:06:19,316 You're nuts! 638 01:06:22,320 --> 01:06:25,915 And don't you fret about my husband. He'll be up to far worse in his barracks. 639 01:06:25,960 --> 01:06:28,599 Barracks? As in... barracks? 640 01:06:51,080 --> 01:06:53,071 I'm so sorry. 641 01:06:55,880 --> 01:06:58,519 - I couldn't just leave him there. - Who? 642 01:06:59,920 --> 01:07:04,277 There was a boy on the railway line. Didn't you hear? 643 01:07:05,440 --> 01:07:08,716 They were all there, asking after you. 644 01:07:08,760 --> 01:07:10,796 I didn't know what to say. 645 01:07:14,040 --> 01:07:16,031 I found this... 646 01:07:16,640 --> 01:07:18,631 One of yours? 647 01:08:15,760 --> 01:08:17,910 You're shivering. 648 01:08:20,080 --> 01:08:22,071 I'd forgotten it was possible. 649 01:08:25,560 --> 01:08:27,073 Ralphie? 650 01:08:27,120 --> 01:08:29,111 Hm? 651 01:08:29,200 --> 01:08:31,191 The man who tried to shoot you... 652 01:08:32,800 --> 01:08:34,631 Did you know him? 653 01:08:34,680 --> 01:08:36,671 Know him? 654 01:08:37,480 --> 01:08:41,393 It's just... what he said. 655 01:08:43,960 --> 01:08:46,872 - Rakshas. - Rakshas. Rakshas. 656 01:08:48,280 --> 01:08:50,271 Rakshas. 657 01:08:51,880 --> 01:08:53,950 My Hindustani may be rusty, but... 658 01:08:55,920 --> 01:08:57,638 Demon? 659 01:08:58,960 --> 01:09:00,951 Devil? 660 01:09:01,560 --> 01:09:04,279 He was calling you devil. 661 01:09:05,120 --> 01:09:07,475 Why would he do that? 662 01:09:08,880 --> 01:09:10,916 I expect you misheard. 663 01:09:15,280 --> 01:09:17,271 If you say so. 664 01:09:26,240 --> 01:09:34,240 Ripped By mstoll 48771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.