Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,550
Ak všetko pôjde optimálne, postupne by som sa
2
00:00:03,550 --> 00:00:06,850
do práce mohol vrátiť na prelome júna a
3
00:00:06,850 --> 00:00:07,170
júla.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,260
Je na čase, aby som urobil prvý krok
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,080
a tým je odpustenie.
6
00:00:14,540 --> 00:00:18,360
Necítim žiadnu nenávisť voči neznámemu človeku, ktorý ma
7
00:00:18,360 --> 00:00:18,980
dostrielal.
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,900
Nebudem voči nemu vyvíjať žiadne aktivné právne kroky
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,100
ani žiadať náhradu škody.
10
00:00:26,480 --> 00:00:28,700
Odpúšťam mu a nech si to, čo učinil
11
00:00:28,700 --> 00:00:32,960
a prečo tak učinil, vysporiada on sám vo
12
00:00:32,960 --> 00:00:33,520
svojej hlave.
13
00:00:34,820 --> 00:00:37,460
Nakoniec je evidentné, že bol len poslom zla
14
00:00:37,460 --> 00:00:43,220
a politické nenávisti, ktorú politicky neúspešná a schrústrovaná
15
00:00:43,220 --> 00:00:47,140
opozícia rozvinula na Slovensku do nezvládnutelných rozmerov.
16
00:00:47,360 --> 00:00:50,160
Chcem požiadať protivládne média, najmä tie, ktoré sú
17
00:00:50,160 --> 00:00:55,240
spoluvlastnené finančnou štruktúrou Soroša, aby sa nepúšťali touto
18
00:00:55,240 --> 00:00:55,660
cestou.
1358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.