All language subtitles for To.The.New.Girl.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5:25,592
or as brave or as heroic
1426
01:15:25,642 --> 01:15:28,523
as what his brothers did in World War II.
1427
01:15:31,000 --> 01:15:32,713
So do him a favor, June.
1428
01:15:34,120 --> 01:15:36,690
Listen to the war stories
about his brothers
1429
01:15:37,620 --> 01:15:39,703
but never make him tell you his.
1430
01:15:41,200 --> 01:15:43,680
Two, Harold, lately,
1431
01:15:43,730 --> 01:15:46,393
seems to like his meals in the afternoon.
1432
01:15:47,550 --> 01:15:49,300
Waffles are a new favorite.
1433
01:15:49,350 --> 01:15:52,380
He likes them with syrup and whipped cream
1434
01:15:53,270 --> 01:15:54,403
if you can manage it.
1435
01:15:57,170 --> 01:16:01,453
Three, Harold wakes up at night.
1436
01:16:03,420 --> 01:16:05,140
He feels lost most of the time,
1437
01:16:05,190 --> 01:16:09,193
and wants to walk until he
finds where he's supposed to go.
1438
01:16:10,190 --> 01:16:12,103
The doctors call it sun-downing.
1439
01:16:13,310 --> 01:16:14,603
I call it itchy foot.
1440
01:16:15,640 --> 01:16:17,780
The nurses will probably
have to handle this,
1441
01:16:17,830 --> 01:16:20,960
but if you do stay in the same room,
1442
01:16:21,010 --> 01:16:24,233
and one night you wake up alone,
1443
01:16:25,860 --> 01:16:27,910
I don't want you to be afraid like I was.
1444
01:16:31,229 --> 01:16:33,573
And I'm sure he's safe here
1445
01:16:36,820 --> 01:16:37,820
with you.
1446
01:16:41,480 --> 01:16:45,643
Four, he's terribly afraid of bugs,
1447
01:16:46,930 --> 01:16:50,421
palmettos especially,
but he'll never tell you.
1448
01:16:50,471 --> 01:16:51,943
He's too proud.
1449
01:16:54,350 --> 01:16:55,167
Everything else, June,
1450
01:16:55,217 --> 01:16:57,493
you'll just find out on your own.
1451
01:16:59,360 --> 01:17:01,943
You'll find out in the
times you spend talking,
1452
01:17:03,110 --> 01:17:05,910
whispering love through hearing aids,
1453
01:17:05,960 --> 01:17:09,683
gazing at each other through
thick prescription lenses.
1454
01:17:11,860 --> 01:17:15,210
All while I look on, like I do every day
1455
01:17:16,910 --> 01:17:17,910
in another room,
1456
01:17:20,780 --> 01:17:24,640
occasionally interrupting to
kiss my Harold on the forehead
1457
01:17:25,860 --> 01:17:30,403
just to let him know I was there.
1458
01:17:33,570 --> 01:17:35,703
Because I was there.
1459
01:17:41,540 --> 01:17:46,540
Sincerely, Give 'em Hell Harriet.
1460
01:17:53,830 --> 01:17:57,080
(seductive jazz music)
101763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.