Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:24,690
Stai per avere
il peggior giorno della tua vita!
2
00:00:25,050 --> 00:00:27,990
Cazzo! Suona promettente!
3
00:00:29,060 --> 00:00:33,660
Oggi è venerdì 13,
e il giorno in cui Buddha è morto!
4
00:00:34,500 --> 00:00:37,430
Che giorno del cazzo!
5
00:00:37,570 --> 00:00:42,940
La mia vita fa cacare!
6
00:00:44,510 --> 00:00:48,140
Scusa per averti fatta aspettare, Momo.
7
00:00:49,880 --> 00:00:54,780
- C'era un problema.
- Tutto bene, Keisuke. Sono appena arrivata.
8
00:01:01,090 --> 00:01:04,430
Ecco i vostri drink.
9
00:01:04,660 --> 00:01:08,500
Questo è lo speciale della casa: il Bacio dell'Angelo.
10
00:01:08,660 --> 00:01:10,600
Wow, sembra delizioso!
11
00:01:11,170 --> 00:01:13,730
Tutto d'un fiato!
12
00:01:15,970 --> 00:01:18,840
Salute!
13
00:01:27,820 --> 00:01:30,890
Hai pensato a ciò
di cui abbiamo parlato?
14
00:01:31,150 --> 00:01:32,850
Sì...
15
00:01:33,590 --> 00:01:38,430
Voglio aprire un'azienda
dopo che ci saremo sposati, Momo.
16
00:01:39,130 --> 00:01:45,300
Hai ancora quei soldi da parte, giusto?
Per favore, investili nella mia azienda.
17
00:01:46,670 --> 00:01:52,240
Sogno di possedere
un'azienda da quando ero giovane.
18
00:01:52,540 --> 00:01:56,710
Ti darò i soldi.
Ma io...
19
00:01:56,850 --> 00:01:59,480
Grazie mille!
20
00:02:00,920 --> 00:02:05,090
Ti renderò così felice!
21
00:02:08,040 --> 00:02:12,990
The Succulent Succubus
[La Succube Succulenta]
22
00:02:20,300 --> 00:02:24,470
- Momo...
- Keisuke...
23
00:05:56,620 --> 00:06:01,560
- È così bello.
- Mi piace tanto!
24
00:06:21,840 --> 00:06:24,880
Momo...
25
00:06:46,700 --> 00:06:50,000
Che sciocca.
26
00:06:55,410 --> 00:07:00,580
Che ne pensi di sposarci
già fra un anno?
27
00:07:01,020 --> 00:07:04,750
- Un anno è troppo da aspettare.
- Perché?
28
00:07:04,950 --> 00:07:09,120
Oggi ho ricevuto
i risultati medici.
29
00:07:09,560 --> 00:07:13,130
Ho sei mesi di vita.
30
00:07:13,430 --> 00:07:14,560
Cosa?
31
00:07:14,930 --> 00:07:18,070
Si tratta di una specie di male oscuro.
32
00:07:18,630 --> 00:07:21,940
E si sta diffondendo velocemente.
33
00:07:22,640 --> 00:07:25,640
Non prendermi in giro.
34
00:07:27,080 --> 00:07:32,850
Sono nata sotto una cattiva stella.
35
00:07:36,790 --> 00:07:41,520
Crescendo, i miei genitori litigavano
molto ed eravamo molto poveri.
36
00:07:41,760 --> 00:07:47,230
Mamma scappò con un altro uomo.
Papà mi abbandonò poco tempo dopo.
37
00:07:49,200 --> 00:07:53,100
Fui mandata in un orfanotrofio.
Ero sola.
38
00:07:59,110 --> 00:08:03,280
Ogni uomo con cui sono uscita
è sempre stato un perdente.
39
00:08:03,810 --> 00:08:09,450
Ma poi ho incontrato te,
e la mia vita è cambiata.
40
00:08:10,350 --> 00:08:14,520
E ora questa malattia incurabile...
41
00:08:14,960 --> 00:08:17,360
Veramente?
42
00:08:17,460 --> 00:08:23,800
Non ho paura di affrontare il mio destino!
Quindi sbrighiamoci a sposarci.
43
00:08:24,270 --> 00:08:28,000
Voglio indossare un abito da sposa!
44
00:08:28,070 --> 00:08:31,570
E poi sarò in paradiso!
45
00:08:32,070 --> 00:08:35,880
Hai sei mesi di vita?
46
00:08:36,140 --> 00:08:40,310
È troppo da sopportare!
47
00:08:43,820 --> 00:08:47,490
Keisuke...
48
00:08:49,420 --> 00:08:53,330
Beh, conto ancora su di te
per i soldi.
49
00:08:53,360 --> 00:08:54,400
Cosa?
50
00:08:54,700 --> 00:08:58,100
Non puoi portarti i soldi in paradiso.
51
00:08:58,430 --> 00:09:01,800
Li userò tutti
alla tua memoria.
52
00:09:01,970 --> 00:09:10,680
Se riuscissi a fare un sacco di soldi,
potrei costruirti un'enorme lapide in marmo!
53
00:09:12,510 --> 00:09:17,720
Ma non piangerò
sulla tomba perché...
54
00:09:17,890 --> 00:09:20,590
... so che sarai in paradiso!
55
00:09:33,670 --> 00:09:37,840
Sono stata così stupida a pensare
che avrei potuto sposare quel tipo.
56
00:09:38,210 --> 00:09:41,510
Sì, hai ragione.
Quindi l'hai lasciato?
57
00:09:41,710 --> 00:09:43,310
Eh?
58
00:09:43,950 --> 00:09:45,280
Ciao!
59
00:09:45,580 --> 00:09:47,710
Pensavo che fossi da sola.
60
00:09:47,880 --> 00:09:53,420
Io vedo tutto.
Anche la tua misera vita.
61
00:09:53,720 --> 00:09:56,460
Che ne dici di fare un patto?
62
00:09:56,720 --> 00:10:00,330
No, grazie, stramboide.
Non ho bisogno del tuo aiuto.
63
00:10:00,700 --> 00:10:04,230
Ehi, aspetta!
64
00:10:04,300 --> 00:10:08,470
Ti concederò un desiderio, ma...
65
00:10:08,700 --> 00:10:13,570
... in cambio, prenderò la tua anima.
66
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
Chi sei, il diavolo?
67
00:10:17,180 --> 00:10:18,650
Col cazzo che Io sono!
68
00:10:19,310 --> 00:10:22,980
Questa sono io...
69
00:10:24,850 --> 00:10:27,890
Ecco.
70
00:10:31,230 --> 00:10:37,330
Signorina Diavolessa Succube
Vicepresidente delle Vendite e del Marketing dell'Inferno
71
00:10:38,730 --> 00:10:46,570
Il mio lavoro è portare deviati e lussuriosi all'inferno.
Abbiamo sempre bisogno di anime fresche!
72
00:10:47,840 --> 00:10:51,550
Scusami, ma non sono
in vena di scommettere.
73
00:11:06,360 --> 00:11:10,100
Ma che diavolo?
74
00:11:11,500 --> 00:11:14,710
Ahh, che sapore delizioso!
75
00:11:14,920 --> 00:11:18,170
Sapevi che il diavolo
ha inventato le sigarette?
76
00:11:18,610 --> 00:11:21,240
Si può sapere chi diavolo sei?
77
00:11:21,310 --> 00:11:24,810
Te l'ho detto, sono la vicepresidente del marketing dell'inferno.
78
00:11:25,780 --> 00:11:33,490
Sono venuta in Giappone con un missionario
500 anni fa, e vivo qui da allora.
79
00:11:33,960 --> 00:11:35,820
Perché non hai una coda?
80
00:11:36,060 --> 00:11:40,090
Stai scherzando?
Le code non sono nel mio stile!
81
00:11:40,360 --> 00:11:44,530
Il mio culo è molto meglio senza!
82
00:11:44,830 --> 00:11:47,700
E ti aspetti che io ti creda?
83
00:11:48,170 --> 00:11:54,440
Prova ad esprimere un desiderio!
Ti darò quel che vuoi.
84
00:11:57,580 --> 00:11:59,710
- Fammi vivere più a lungo!
- Impossibile.
85
00:11:59,780 --> 00:12:01,150
Perché?
86
00:12:01,350 --> 00:12:04,450
Si tratta del dipartimento di Dio.
87
00:12:04,520 --> 00:12:10,690
Quel vecchio trombone si lamenta sempre
se facciamo cose del genere.
88
00:12:11,060 --> 00:12:16,100
Noi siamo specializzati
in cose come soldi e sesso.
89
00:12:16,400 --> 00:12:24,200
Non dobbiamo per forza fare un patto ora.
Io ho tutto il tempo del mondo.
90
00:12:25,140 --> 00:12:30,640
Pensaci su e fammi sapere.
91
00:12:31,780 --> 00:12:34,850
Uh...?
92
00:12:35,550 --> 00:12:36,780
Cosa?
93
00:12:49,560 --> 00:12:53,400
Presto avrò i soldi di Momo.
94
00:12:54,340 --> 00:12:58,110
Sono così fortunato!
95
00:12:58,970 --> 00:13:01,280
Benvenuto.
96
00:13:01,680 --> 00:13:08,020
Mari, perché non hai risposto alla mia chiamata la scorsa notte?
Dov'eri andata?
97
00:13:08,580 --> 00:13:12,290
Non mi ricordo.
98
00:13:13,550 --> 00:13:16,260
Scopiamo stanotte.
99
00:13:16,590 --> 00:13:20,490
Neanche se fossimo
le ultime due persone sulla Terra.
100
00:13:20,700 --> 00:13:23,200
Divertiti!
101
00:13:24,600 --> 00:13:30,140
Sento che questa
cosa non accadrà.
102
00:13:30,540 --> 00:13:34,210
Posso accendere?
103
00:13:40,420 --> 00:13:43,180
Sei sola?
Beviamo qualcosa.
104
00:13:46,890 --> 00:13:50,560
Sto bene.
Ma ho una proposta.
105
00:13:50,730 --> 00:13:52,930
Wow, mi sta chiedendo di uscire?
106
00:13:53,190 --> 00:13:55,530
Come ti chiami?
107
00:13:56,630 --> 00:13:59,730
Sono la Signorina Diavolessa Succube.
108
00:14:00,170 --> 00:14:03,900
Quindi sei un demone?
Ti darò la mia anima!
109
00:14:03,970 --> 00:14:08,140
Caspita, arrivi dritto al punto.
110
00:14:08,680 --> 00:14:14,780
Che cosa desideri?
Tutto quello che vuoi.
111
00:14:15,380 --> 00:14:17,350
Non ci credo!
112
00:14:18,220 --> 00:14:21,320
Vogliamo andare da qualche parte più
in privato e facciamo un accordo?
113
00:14:21,420 --> 00:14:22,790
Cazzo, sì!
114
00:20:07,740 --> 00:20:11,620
Proprietario della Società Microduro!
115
00:20:12,970 --> 00:20:17,580
Keisuke è l'amministratore delegato di una grande azienda?!
Come diavolo è possibile?
116
00:20:22,020 --> 00:20:25,490
La segretaria della Microduro è
la misteriosa Signorina Diavolessa.
117
00:20:25,990 --> 00:20:31,120
Non era solo una stramboide!
118
00:20:45,970 --> 00:20:50,280
Voglio andare a Disneyland da sola.
Voglio essere brava a cucinare.
119
00:20:51,010 --> 00:20:55,980
Tutti questi desideri sono stupidi.
120
00:20:57,050 --> 00:20:58,790
Io sono così stupida.
121
00:20:59,190 --> 00:21:01,860
Hai letto la notizia di quel tipo?
122
00:21:06,430 --> 00:21:09,160
Ora conosci il mio potere.
123
00:21:09,500 --> 00:21:12,970
Comunque, i tuoi soldi sono al sicuro.
124
00:21:14,030 --> 00:21:17,140
- Non dovevi lavorare oggi?
- L'ho lasciato.
125
00:21:17,270 --> 00:21:21,110
Non ha senso se
ho solo sei mesi di vita.
126
00:21:21,580 --> 00:21:27,550
Ah, già!
Ho qualcosa da farti vedere!
127
00:21:28,220 --> 00:21:30,780
La tua Guida all'Inferno.
128
00:21:31,220 --> 00:21:35,020
L'inferno non è così spaventoso
come si pensa.
129
00:21:35,060 --> 00:21:38,630
Ci sono tre opzioni:
A, B o C.
130
00:21:38,760 --> 00:21:44,030
L'opzione A, per principianti, è
un campo di lavori forzati nudi 24/7.
131
00:21:53,540 --> 00:21:59,050
L'opzione B riguarda
gli elementi fuoco e acqua.
132
00:22:00,280 --> 00:22:04,280
C-caldo!
133
00:22:08,120 --> 00:22:11,890
Oh! Oohh! Un clistere!
134
00:22:12,390 --> 00:22:19,770
L'opzione C è popolare tra i masochisti.
Un pacchetto misto di torture eterne!
135
00:22:21,200 --> 00:22:23,470
Scotta, scotta, scotta!
136
00:22:23,640 --> 00:22:27,170
Ahia! Ahia!
137
00:22:28,810 --> 00:22:30,610
Fermati!
138
00:22:30,810 --> 00:22:34,210
Ahia! Scotta! Ahahah!
139
00:22:34,580 --> 00:22:36,650
È così bello! È così brutto!
140
00:22:36,880 --> 00:22:41,890
Se prenoti un posto adesso, aggiungeremo
un set speciale di accessori infernali!
141
00:22:41,990 --> 00:22:43,290
Che ne dici?
142
00:22:43,420 --> 00:22:46,930
- Non ne ho bisogno!
- Ok. Qualche domanda?
143
00:22:47,830 --> 00:22:52,130
- Puoi davvero realizzare qualunque desiderio?
- Certamente!
144
00:22:53,400 --> 00:22:56,900
Voglio un breve assaggio di felicità!
145
00:22:57,140 --> 00:23:00,740
Perché diavolo mi
hai chiesto questo?!
146
00:23:00,980 --> 00:23:06,310
Ogni volta che sento la parola "felicità",
mi viene uno sfogo!
147
00:23:06,510 --> 00:23:11,020
Guarda! Qui, qui e qui!
Che prurito!
148
00:23:11,520 --> 00:23:19,190
Sono nata sotto una cattiva stella.
Voglio essere felice.
149
00:23:23,100 --> 00:23:28,670
Voglio avere un pony.
Voglio mangiare molto sushi.
150
00:23:29,140 --> 00:23:31,100
Voglio avere delle tette grandi.
151
00:23:31,240 --> 00:23:33,710
Che cretinate!
152
00:23:33,940 --> 00:23:38,110
Non hai niente di più
interessante da desiderare?
153
00:23:38,450 --> 00:23:44,450
Essere ricca? Che ne dici di un
centinaio di milioni di yen al mese?
154
00:23:47,760 --> 00:23:50,490
Gli unici negozi in cui vado
sono gli outlet.
155
00:23:50,660 --> 00:23:55,760
Questa, questo e questo...
Tutti per pochi yen.
156
00:23:55,900 --> 00:24:03,670
Se avessi 100 milioni al mese, potrei
comprare così tante cose a poco prezzo.
157
00:24:07,440 --> 00:24:09,280
Non riesco a pensare!
158
00:24:09,640 --> 00:24:16,380
Ho sempre vissuto in maniera così frugale!
Anche se diventassi ricca, non saprei come usarli.
159
00:24:16,820 --> 00:24:18,550
Che ne dici della tua star cinematografica preferita?
160
00:24:18,720 --> 00:24:24,890
Potresti anche sposare Leonardo DiCaprio
o Brad Pitt, se lo desiderassi!
161
00:24:32,870 --> 00:24:34,230
Sono a casa!
162
00:24:34,540 --> 00:24:36,270
Bentornato a casa, Leonardo!
163
00:24:36,370 --> 00:24:42,940
Mia cara Momo, sono così stanco per le riprese di oggi.
Questo stupido sequel del Titanic affonderà così in fretta!
164
00:24:43,640 --> 00:24:48,150
Che peccato.
Vuoi farti un bagno? Vuoi cenare?
165
00:24:48,250 --> 00:24:51,780
O vuoi... me?
166
00:24:51,850 --> 00:24:53,950
Certo, Momo!
167
00:24:54,120 --> 00:24:58,930
- Ehi, amore!
- Momo!
168
00:24:59,690 --> 00:25:01,730
Baciami!
169
00:25:02,930 --> 00:25:07,870
Voglio un po' di
felicità del genere.
170
00:25:08,040 --> 00:25:13,140
Ma sono la tipa che ha bisogno
di tempo per innamorarsi di qualcuno.
171
00:25:13,810 --> 00:25:17,110
Non sarei felice a sposare
qualcuno che non conosco.
172
00:25:17,510 --> 00:25:21,680
Non pensi che il tuo atteggiamento negativo
ti renda infelice?
173
00:25:22,080 --> 00:25:25,750
Dovresti godertela
finché puoi!
174
00:25:26,020 --> 00:25:30,190
Non ho mai fatto una cattiva
azione in vita mia.
175
00:25:30,290 --> 00:25:33,130
Non ho mai causato problemi.
176
00:25:33,460 --> 00:25:37,400
Ho sempre vissuto una vita tranquilla e noiosa.
177
00:25:37,560 --> 00:25:44,040
Mi hanno dato sei mesi di vita,
e la succube è venuta a contrattare con me.
178
00:25:44,610 --> 00:25:48,240
Perché non sei un angelo?
179
00:25:48,580 --> 00:25:57,020
Il paradiso è come un club esclusivo.
Non tutti possono entrarci.
180
00:25:57,720 --> 00:26:04,560
Voglio chiederti...
Hai mai pregato Dio?
181
00:26:04,860 --> 00:26:09,930
Certo, l'ho pregato molte volte
affinché mi rendesse felice.
182
00:26:10,480 --> 00:26:14,630
Allora, le tue preghiere sono state ascoltate?
183
00:26:17,440 --> 00:26:20,870
Esattamente!
Dio non farà niente!
184
00:26:20,970 --> 00:26:24,480
Il Diavolo pensa a tutti!
185
00:26:24,750 --> 00:26:28,680
Le persone cattive, le persone buone...
Tutte sono le benvenute!
186
00:26:28,780 --> 00:26:32,720
Pensa, esaudirò qualsiasi tuo desiderio.
187
00:26:33,290 --> 00:26:37,020
Quindi, in pratica, l'inferno mi si addice.
188
00:26:37,190 --> 00:26:41,360
Ma non ho dei veri e propri desideri.
189
00:26:41,930 --> 00:26:47,600
Sei la prima umana che
ho incontrato senza desideri.
190
00:26:47,900 --> 00:26:51,100
Ogni volta che avrai un desiderio,
fammi uno squillo.
191
00:26:54,270 --> 00:26:56,480
Ciao ciao!
192
00:26:56,780 --> 00:27:00,850
Quello è il bagno!
193
00:27:02,920 --> 00:27:04,080
Ma che...
194
00:27:05,020 --> 00:27:08,790
Ma non ho dei veri e propri desideri.
195
00:27:08,920 --> 00:27:13,090
Sei la prima umana che
ho incontrato senza desideri.
196
00:27:23,170 --> 00:27:29,210
Ho dei mesi di vita,
e non c'è niente che voglia.
197
00:27:30,080 --> 00:27:34,250
Che senso ha la mia vita?
198
00:27:37,280 --> 00:27:40,790
Devo riordinare la mia roba.
199
00:27:40,950 --> 00:27:45,990
Se qualcuno trovasse qualcosa di imbarazzante
dopo la mia morte, sarebbe orribile.
200
00:27:46,160 --> 00:27:50,330
Ma che...?
No no no!
201
00:27:53,600 --> 00:27:56,370
Cos'è questo?
202
00:28:22,630 --> 00:28:25,930
- Professore!
- Oh, Momo!
203
00:28:26,600 --> 00:28:31,100
Ho finito l'ultima corsa
della mia vita da liceale.
204
00:28:31,310 --> 00:28:33,370
Grazie di tutto!
205
00:28:33,870 --> 00:28:36,980
E...
206
00:28:37,180 --> 00:28:40,350
Mi scusi per essere arrivata ultima!
207
00:28:41,320 --> 00:28:45,480
Sono felice che tu abbia dato tutta te stessa.
208
00:28:45,620 --> 00:28:49,690
Non sei una perdente.
Per me sei una medaglia d'oro!
209
00:28:50,320 --> 00:28:52,230
Professore.
210
00:29:12,780 --> 00:29:15,880
- Ok! Facciamo un altro giro!
- Sì!
211
00:29:30,180 --> 00:29:33,030
Professore!
212
00:29:48,420 --> 00:29:50,080
Ragazzi e Ragazze
Voliamo!
213
00:29:53,950 --> 00:29:56,460
Misato.
214
00:30:00,190 --> 00:30:02,300
Ecco.
215
00:30:04,430 --> 00:30:07,100
Documenti per il divorzio
216
00:30:22,220 --> 00:30:25,160
Pronto? Sono Arita.
217
00:30:26,650 --> 00:30:29,420
Oh, sei tu!
Come stai?
218
00:31:08,930 --> 00:31:12,030
Momo!
219
00:31:15,340 --> 00:31:17,240
Professore!
220
00:31:17,840 --> 00:31:22,750
Stai ancora inseguendo i tuoi sogni?
221
00:31:22,790 --> 00:31:24,810
Stai piangendo
con il cuore?
222
00:31:24,980 --> 00:31:30,120
Com'è poetico...
Non è proprio cambiato.
223
00:31:30,550 --> 00:31:33,890
Chiamala volontà
ostinata di un vecchio.
224
00:31:34,050 --> 00:31:39,660
Conservo ancora con cura la medaglia d'oro
che mi ha dato.
225
00:31:40,140 --> 00:31:43,400
Allora di cosa
vuoi parlare?
226
00:31:44,200 --> 00:31:50,500
Sono innamorata di lei
da quando andavo al liceo.
227
00:31:50,640 --> 00:31:54,820
Non lo sapevo...
228
00:31:55,340 --> 00:31:59,510
Perché hai aspettato così tanto
dopo il diploma?
229
00:32:00,010 --> 00:32:05,920
Il fatto è che ho sei mesi di vita.
Fra un anno non ci sarò più.
230
00:32:06,340 --> 00:32:09,960
- Quindi volevo...
- Momo...
231
00:32:12,390 --> 00:32:18,830
Grazie di tutto.
Adesso non ho rimpianti!
232
00:32:25,040 --> 00:32:28,010
Cazzo!
233
00:32:28,310 --> 00:32:32,480
Idiota!
234
00:32:45,530 --> 00:32:50,900
Anche quando morirò,
non cambierà niente.
235
00:32:55,300 --> 00:33:01,510
Sarà come se niente fosse accaduto...
236
00:33:02,010 --> 00:33:06,190
Allora perché sto piangendo?
237
00:33:07,850 --> 00:33:11,080
Arrivo!
238
00:33:11,380 --> 00:33:13,050
Professore!
239
00:33:13,150 --> 00:33:17,320
Ho corso dalla scuola fino a qui.
240
00:33:17,690 --> 00:33:23,330
- Come sapeva dove vivessi?
- Una delle tue amiche mi ha dato le indicazioni.
241
00:33:23,460 --> 00:33:24,760
La Signorina Diavolessa Succube...
242
00:33:24,830 --> 00:33:27,930
- Cos'hai detto?
- Niente.
243
00:33:28,070 --> 00:33:35,470
Non te l'ho mai detto prima, ma
anch'io ti ho sempre amata.
244
00:33:35,610 --> 00:33:36,740
Cosa?
245
00:33:37,210 --> 00:33:44,280
Potresti non avere molto tempo ancora,
ma arriviamo al traguardo!
246
00:33:44,780 --> 00:33:52,860
Combattiamo fino alla fine!
Sarò sempre al tuo fianco.
247
00:33:53,990 --> 00:33:56,960
Professore...
248
00:38:24,660 --> 00:38:28,200
Per favore, vieni sopra.
249
00:39:25,190 --> 00:39:26,760
È così bello!
250
00:39:53,990 --> 00:39:58,160
Momo, sposami.
251
00:39:58,320 --> 00:40:01,490
Voglio stare con te fino alla fine.
252
00:40:01,560 --> 00:40:05,230
Ma hai una moglie!
253
00:40:05,300 --> 00:40:09,900
Ero così fissato col percorso didattico
che è scappata via.
254
00:40:10,070 --> 00:40:13,170
Ti stavo aspettando.
255
00:40:33,460 --> 00:40:36,700
Ehilà!
Hai scoperto cosa vuoi?
256
00:40:38,300 --> 00:40:43,640
Ho deciso.
Non ho niente da chiederti.
257
00:40:43,800 --> 00:40:48,670
Vivrò il resto della mia vita
felicemente con la mia cotta del liceo.
258
00:40:48,840 --> 00:40:54,010
Quindi non infastidirmi più.
259
00:40:54,150 --> 00:41:01,020
Aspetta!
Hai intenzione di accettare la sua proposta?
260
00:41:01,890 --> 00:41:07,460
Sfortunatamente non
sarai felice con lui.
261
00:41:08,490 --> 00:41:11,260
Cosa?
262
00:41:12,200 --> 00:41:16,200
Aspetta! Aspetta un attimo!
263
00:41:16,540 --> 00:41:21,410
Ho appena deciso di divorziare da te,
e già ti stai risposando?
264
00:41:21,640 --> 00:41:25,140
Cos'ero io per te?
Fottiti!
265
00:41:25,380 --> 00:41:30,280
Ascolta!
Lei sarà morta fra sei mesi.
266
00:41:30,420 --> 00:41:38,260
La sposerò e riceverò l'assicurazione sulla vita
quando sarà morta. Sarò ricco!
267
00:41:40,590 --> 00:41:46,400
Sei così cattivo!
Professore malvagio.
268
00:43:43,520 --> 00:43:45,720
Al tuo segnale.
269
00:43:46,020 --> 00:43:48,020
Pronti...
270
00:43:48,190 --> 00:43:48,820
Via!
271
00:43:50,490 --> 00:43:53,360
400 metri ancora!
272
00:43:56,230 --> 00:43:57,730
200 metri!
273
00:43:57,860 --> 00:43:59,700
200!
274
00:44:02,900 --> 00:44:04,970
100 metri!
275
00:44:05,910 --> 00:44:08,870
Sto venendo!
276
00:44:08,940 --> 00:44:12,080
Arrivato!
277
00:44:15,250 --> 00:44:17,480
È stato come una maratona.
278
00:44:27,360 --> 00:44:34,730
So a chi dai
queste medaglie d'oro.
279
00:44:34,870 --> 00:44:38,240
Quante studentesse ti sei
scopato con questo trucco?
280
00:44:38,370 --> 00:44:43,280
Quando l'ho data a te, ti sei commossa
così tanto che ti sei messa a piangere.
281
00:44:43,410 --> 00:44:46,510
A quel tempo ero una
ragazza stupida e ingenua.
282
00:44:46,750 --> 00:44:51,480
Ma adesso preferisco avere soldi veri
che una medaglia finta.
283
00:44:51,920 --> 00:44:55,550
Chi mi ha reso una tale puttana?
284
00:44:55,720 --> 00:45:00,530
Dobbiamo aver venduto la
nostra anima al diavolo.
285
00:45:00,690 --> 00:45:05,900
Ci vedremo all'inferno.
286
00:45:06,630 --> 00:45:12,870
Anche se andassimo all'inferno,
staremo ancora insieme.
287
00:45:27,320 --> 00:45:28,950
Così stanno le cose.
288
00:45:29,090 --> 00:45:35,490
La tua fortuna nella vita può essere poca,
ma la tua fortuna negli uomini è ancora peggio!
289
00:45:39,430 --> 00:45:41,870
Allora, che cosa vuoi fare?
290
00:45:42,030 --> 00:45:44,370
Vuoi vendicarti?
291
00:45:44,570 --> 00:45:50,210
Vuoi che renda la vita di quell'uomo
un inferno in terra?
292
00:45:50,340 --> 00:45:54,950
Adoro desideri del genere!
293
00:45:55,080 --> 00:45:59,680
Hai detto tu al professore dove vivevo,
così che esprimessi questo desiderio?
294
00:45:59,990 --> 00:46:03,420
Sì, perché ti sto
riservando un posto all'inferno!
295
00:46:04,660 --> 00:46:06,960
Sapevo che il mio professore
era pieno di merda.
296
00:46:07,560 --> 00:46:08,930
Cosa?
297
00:46:09,130 --> 00:46:16,800
Gli ho dato una lettera il giorno in cui mi sono diplomata.
C'era scritto: "Lei mi è sempre piaciuto".
298
00:46:17,340 --> 00:46:22,870
Volevo incontrarlo di nuovo
per sentire la sua risposta.
299
00:46:23,080 --> 00:46:29,510
Ma si è dimenticato tutto
di me e della lettera.
300
00:46:30,150 --> 00:46:33,690
Questo perché al tempo
era molto popolare.
301
00:46:33,850 --> 00:46:36,350
Idiota! Fallo soffrire.
302
00:46:36,420 --> 00:46:40,360
Non voglio far del male a nessuno!
303
00:46:40,460 --> 00:46:43,160
È solo così patetico.
304
00:46:44,800 --> 00:46:47,170
Ho deciso cosa voglio.
305
00:46:47,300 --> 00:46:48,930
Cosa?
306
00:46:49,840 --> 00:46:52,640
Per favore, rendilo felice.
307
00:46:52,810 --> 00:47:00,050
No, non solo lui.
Rendi felice tutto il mondo!
308
00:47:08,120 --> 00:47:10,490
O mio dio!
309
00:47:10,620 --> 00:47:20,730
Non ti ho detto che mi viene uno sfogo ogni volta
che sento la parola "felice"?
310
00:47:22,870 --> 00:47:31,440
Non ho mai reso nessuno felice
e questa è la mia ultima possibilità!
311
00:47:31,940 --> 00:47:34,250
Sembri un angelo!
312
00:47:34,410 --> 00:47:38,350
Voglio essere un angelo
amato da tutti!
313
00:47:38,450 --> 00:47:40,550
Oh, andiamo!
314
00:47:40,790 --> 00:47:44,960
Ok, ti mostrerò il vero piacere.
315
00:47:46,530 --> 00:47:52,900
Ti farò indulgere nel vero
piacere e ti corromperò!
316
00:52:45,360 --> 00:52:48,390
Sento di essere diventata una bestia.
317
00:52:49,550 --> 00:52:53,300
È il piacere di
stare con una succube.
318
00:52:53,870 --> 00:52:58,040
Mi sento libera.
319
00:52:58,240 --> 00:53:02,410
Mi hai corrotta?
320
00:53:04,680 --> 00:53:10,280
Fino ad adesso mi sono nascosta.
321
00:53:10,420 --> 00:53:17,360
Sentivo che se mi fossi mostrata,
Dio sarebbe stato arrabbiato con me.
322
00:53:17,490 --> 00:53:21,660
Ma fanculo quella vita!
323
00:53:21,930 --> 00:53:26,100
Da quando sono andata a letto con te,
finalmente voglio qualcosa!
324
00:53:28,100 --> 00:53:29,970
Dimmi!
325
00:53:30,470 --> 00:53:35,210
Prima di morire, voglio essere sotto i riflettori.
È questo che voglio.
326
00:53:35,670 --> 00:53:40,880
Non è così male.
Ecco il contratto.
327
00:53:41,080 --> 00:53:48,650
La Succube e l'Umano con la presente
accettano i seguenti termini.
328
00:53:48,950 --> 00:53:56,830
A garantirà il desiderio di B.
E B offrirà la propria anima ad A.
329
00:53:59,530 --> 00:54:03,800
Dove devo firmare?
330
00:54:04,970 --> 00:54:13,210
In base ai voti, la vincitrice della
OP Japan Idol è Momo Misawa.
331
00:54:25,890 --> 00:54:30,060
Grazie a tutti!
332
00:54:44,940 --> 00:54:50,350
La vincitrice della Op Japan Idol,
Momo Misawa, è improvvisamente morta.
333
00:54:51,580 --> 00:54:56,520
Stava bene fino a ieri,
cosa le è successo?
334
00:54:56,690 --> 00:55:03,560
Migliaia di fan si sono fiondati a
casa sua per darle i propri saluti.
335
00:55:08,270 --> 00:55:16,650
Voleva solo una possibilità di brillare,
ma è diventata così popolare.
336
00:55:17,540 --> 00:55:24,520
Non ho mai reso nessuno felice
e questa è la mia ultima possibilità!
337
00:55:25,820 --> 00:55:30,920
Sembra che tu abbia reso felici le persone.
338
00:55:31,360 --> 00:55:39,400
Hai donato tutti i tuoi guadagni
all'orfanotrofio dove sei cresciuta.
339
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
Adesso sei soddisfatta?
340
00:56:05,290 --> 00:56:10,530
L'inferno non ha bisogno di anime come la tua.
341
00:56:15,300 --> 00:56:18,540
Torna indietro.
342
00:56:45,060 --> 00:56:47,830
Stai per avere
il peggior giorno della tua vita!
343
00:56:48,100 --> 00:56:49,530
Wow!
344
00:56:49,870 --> 00:56:52,540
Cazzo! Suona promettente!
345
00:56:52,640 --> 00:56:57,440
Oggi è venerdì 13,
e il giorno in cui Buddha è morto!
346
00:56:58,180 --> 00:57:01,460
Che giorno del cazzo!
347
00:57:01,750 --> 00:57:06,880
Oh, povero Keisuke!
348
00:57:09,090 --> 00:57:10,860
Scusa per averti fatta aspettare, Momo.
349
00:57:10,960 --> 00:57:15,130
- C'era un problema.
- Tutto bene, Keisuke. Sono appena arrivata.
350
00:57:15,530 --> 00:57:18,800
Giornata pesante.
351
00:57:19,300 --> 00:57:23,470
Hai pensato a ciò
di cui abbiamo parlato?
352
00:57:25,340 --> 00:57:28,040
Voglio aprire un'azienda
dopo che ci saremo sposati, Momo.
353
00:57:28,140 --> 00:57:33,610
Beh, il fatto è che
non posso sposarti.
354
00:57:33,910 --> 00:57:35,410
Perché?
355
00:57:35,580 --> 00:57:43,550
Sono stata presa da un agente di una
OP Japan Idol e andrò sul palco!
356
00:57:43,690 --> 00:57:45,320
Fantastico!
357
00:57:45,460 --> 00:57:50,130
Ma le idol non possono avere ragazzi.
358
00:57:50,230 --> 00:57:54,130
Se avessi un ragazzo,
dovrei lasciare il gruppo.
359
00:57:54,330 --> 00:58:01,110
Quindi questo è un addio!
Per favore, sii felice per me!
360
00:58:13,150 --> 00:58:16,320
Prego.
361
00:58:18,360 --> 00:58:23,390
La specialità della casa: il Bacio del Diavolo.
362
00:58:23,860 --> 00:58:26,700
Wow! Sembra delizioso!
363
00:58:26,830 --> 00:58:29,630
- Alla salute!
- Grazie!
364
00:58:31,670 --> 00:58:33,870
Momo...
365
00:58:34,010 --> 00:58:36,410
Non dimenticarti di comprare il mio CD.
366
00:58:41,780 --> 00:58:49,620
Dio sarà sicuramente furioso,
ma ti ho fatta vivere più a lungo.
367
00:58:50,260 --> 00:58:56,160
Sei così fortunata, Momo.
368
00:58:58,230 --> 00:59:00,870
Accordo
369
00:59:04,740 --> 00:59:08,910
Ma ricordati che...
370
00:59:09,010 --> 00:59:14,210
... c'è il vero inferno sulla terra.
371
00:59:21,650 --> 00:59:25,820
OP Japan Idol!
372
00:59:50,850 --> 00:59:53,480
Momo!
373
00:59:57,520 --> 01:00:01,360
Renderò tutti felici da idol!
374
01:00:02,160 --> 01:00:06,900
Farò del mio meglio!
375
01:00:08,800 --> 01:00:11,110
Presentato da
OP Pictures
376
01:00:11,300 --> 01:00:13,800
Scritto da
HIROHARU YAMAZAKI
377
01:00:13,990 --> 01:00:17,110
Fotografia: MASAHIDE IIOKA
Direttore delle Luci: MITSURU OGAWA
378
01:00:17,310 --> 01:00:20,780
Montaggio di
SHOJI SAKAI
379
01:00:20,950 --> 01:00:23,310
Momo: SHO NISHINO
380
01:00:26,520 --> 01:00:28,820
Misato: MINAMI AOYAMA
381
01:00:32,510 --> 01:00:34,890
Keisuke: ATSUSHI TSUDA
Professor Arita: HIDEKI NISHIOKA
382
01:00:41,070 --> 01:00:43,570
Mari: MARI YAMAGUCHI
(Ospite Speciale)
383
01:00:46,640 --> 01:00:49,140
Succube: ASAMI
384
01:00:52,980 --> 01:00:56,480
Diretto da
MOTOTSUGU WATANABE
385
01:00:56,480 --> 01:01:01,490
FINE
Sottotitoli di davidedantonio1
Dedicato al mio cuore. Anche lui vuole solo essere felice...
29557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.