Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,705 --> 00:02:45,799
("Mosien")
2
00:02:45,791 --> 00:02:49,011
(- a ghost that appears
as a monkey or a child.)
3
00:02:49,002 --> 00:02:52,097
(Taking advantage of one's sense of guilt,)
4
00:02:52,089 --> 00:02:54,638
(it makes people lose their minds...)
5
00:03:22,285 --> 00:03:23,912
Lin Li-shui
6
00:03:42,681 --> 00:03:49,064
(Missing Person)
7
00:04:11,084 --> 00:04:12,552
Shui.
8
00:04:13,587 --> 00:04:14,884
Come back soon.
9
00:04:15,380 --> 00:04:16,802
I'm waiting for you to sing together.
10
00:04:53,460 --> 00:04:56,384
(Yi-chun: Have you got up, lazy boy?)
11
00:04:56,379 --> 00:04:58,973
(Just got off work. Goodnight!)
12
00:05:06,765 --> 00:05:08,142
Wei.
13
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
Get up.
14
00:05:12,729 --> 00:05:13,776
Get up!
15
00:05:16,483 --> 00:05:17,109
Fuck!
16
00:05:17,400 --> 00:05:18,777
Why didn't the alarm go off?
17
00:05:19,361 --> 00:05:20,738
Grandma.
18
00:05:21,112 --> 00:05:22,705
Grandma, why didn't you wake me up?
19
00:05:22,697 --> 00:05:23,789
Grandma.
20
00:05:24,032 --> 00:05:25,875
Grandma, did you turn my alarm off?
21
00:05:26,535 --> 00:05:28,208
No, and I tried to wake you up.
22
00:05:28,995 --> 00:05:30,747
It's alright. Come have breakfast!
23
00:05:31,456 --> 00:05:34,130
You didn't come home till four in the morning.
24
00:05:34,543 --> 00:05:36,136
You slept for only few hours.
25
00:05:36,127 --> 00:05:38,505
One needs six to eight hours' sleep.
26
00:05:38,839 --> 00:05:40,432
I can't afford that now!
27
00:05:40,423 --> 00:05:41,390
You work so hard every day.
28
00:05:41,383 --> 00:05:43,181
You're bound to ruin your health!
29
00:05:44,052 --> 00:05:45,304
Always come home so late.
30
00:05:46,179 --> 00:05:48,147
You hadn't come home when I got up!
31
00:05:51,768 --> 00:05:53,691
Hey, sit down and eat properly, okay?
32
00:05:54,521 --> 00:05:56,444
What's her name? She's coming
for dinner tonight?
33
00:05:56,439 --> 00:05:57,691
Yi-chun. Shen Yi-chun.
34
00:05:58,024 --> 00:05:59,947
It's better to eat at home.
35
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
Food in the restaurants isn't clean.
36
00:06:01,945 --> 00:06:05,040
Home-made food is clean and safe.
37
00:06:05,365 --> 00:06:06,537
Right, listen to me.
38
00:06:06,533 --> 00:06:08,752
You keep quiet when she is here.
39
00:06:09,119 --> 00:06:10,462
Let me question her tonight.
40
00:06:11,037 --> 00:06:13,381
Why don't you get married
after four, five years?
41
00:06:13,665 --> 00:06:14,382
Why?
42
00:06:14,875 --> 00:06:16,092
We're not good enough for her?
43
00:06:18,295 --> 00:06:19,968
If you're going to talk nonsense,
I won't bring her home.
44
00:06:19,963 --> 00:06:22,136
You're always like this when I bring it up.
45
00:06:22,966 --> 00:06:26,015
Hey, you!
46
00:06:26,011 --> 00:06:27,137
Your lunch box!
47
00:06:27,596 --> 00:06:28,597
Lunchโ.
48
00:06:29,639 --> 00:06:30,561
Silly boy.
49
00:06:37,147 --> 00:06:38,023
Shu-fang.
50
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
Ho Wen Shu-fang.
51
00:06:46,656 --> 00:06:47,748
Shui.
52
00:07:19,481 --> 00:07:20,573
Ho Wen Shu-fang.
53
00:09:05,462 --> 00:09:07,089
Hello. Good morning everyone!
54
00:09:07,088 --> 00:09:08,965
I'm Yi-chun, the stand-in DJ for today.
55
00:09:08,965 --> 00:09:10,842
It's time for Love Moring Roll-call!
56
00:09:11,593 --> 00:09:13,641
What exactly is the end of love?
57
00:09:13,636 --> 00:09:15,058
Marriage?
58
00:09:15,055 --> 00:09:17,478
Some say marriage is the tomb of love.
59
00:09:17,474 --> 00:09:19,693
I wonder how you feel about it.
60
00:09:20,060 --> 00:09:21,528
Let's take some calls.
61
00:09:21,686 --> 00:09:22,562
Oh...
62
00:09:22,562 --> 00:09:23,905
Yeah, it's really the tomb.
63
00:09:23,897 --> 00:09:26,901
I have to look after not only my kids
but parents-in-law.
64
00:09:26,900 --> 00:09:28,277
I'm working like a slave.
65
00:09:28,276 --> 00:09:30,370
And have to serve my difficult mother-in-law.
66
00:09:30,779 --> 00:09:32,873
Hui-chun, have you discussed it
with your husband?
67
00:09:32,864 --> 00:09:33,660
Yes.
68
00:09:33,656 --> 00:09:34,703
Whenever we talk about his mom,
69
00:09:34,699 --> 00:09:36,246
he gets angry-
70
00:09:36,242 --> 00:09:37,744
His mom is always right.
71
00:09:37,869 --> 00:09:40,088
But he has only one mother.
72
00:09:40,080 --> 00:09:40,956
What can I do?
73
00:09:41,331 --> 00:09:42,878
Okay, thanks for your call.
74
00:09:43,458 --> 00:09:45,051
My boyfriend's grandma
75
00:09:45,043 --> 00:09:47,045
nags all the time.
76
00:09:47,670 --> 00:09:49,923
But actually, I envy you
as you've family with you.
77
00:09:50,590 --> 00:09:53,059
Not everyone is as lucky as you...
78
00:09:56,805 --> 00:09:58,273
(Grandma)
79
00:09:59,599 --> 00:10:01,897
Let me play you a nice song first.
80
00:10:01,893 --> 00:10:04,487
We'll take more calls after the break.
81
00:10:05,855 --> 00:10:07,027
Good morning, everyone!
82
00:10:07,357 --> 00:10:08,825
Good morning, sir!
83
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
Okay, let's shout the slogan.
84
00:10:12,362 --> 00:10:14,865
Sincerity is everything!
85
00:10:15,198 --> 00:10:16,074
Chu-shan Estate Agency!
86
00:10:17,700 --> 00:10:19,202
Professional! Reliable!
87
00:10:19,410 --> 00:10:21,003
Professional! Reliable!
88
00:10:20,995 --> 00:10:23,339
Energetic!
89
00:10:24,040 --> 00:10:24,757
Yes?
90
00:10:24,749 --> 00:10:26,171
There is room for negotiation.
91
00:10:27,210 --> 00:10:28,712
(Grandma)
92
00:10:29,003 --> 00:10:30,801
Hi, Mr. Ho. Here we are!
93
00:10:30,797 --> 00:10:31,969
Mr. and Mrs. Lin.
94
00:10:31,965 --> 00:10:32,761
Let's g0 UP-
95
00:10:32,757 --> 00:10:33,849
105 square meters.
96
00:10:34,425 --> 00:10:36,848
At the end of the block, it's light.
97
00:10:36,845 --> 00:10:38,392
It feels airy with all these windows.
98
00:10:39,430 --> 00:10:40,556
If we are done here,
99
00:10:40,557 --> 00:10:42,275
let's go back to the office
and go over the details.
100
00:10:43,309 --> 00:10:44,105
Sure.
101
00:10:45,520 --> 00:10:46,737
Please wait for me outside.
102
00:10:46,729 --> 00:10:47,821
Let me turn the light off.
103
00:10:49,399 --> 00:10:50,571
Yes
104
00:11:24,851 --> 00:11:25,818
Grandma?
105
00:11:35,195 --> 00:11:36,162
Grandma?
106
00:11:41,201 --> 00:11:43,545
(Call Grandma)
107
00:11:48,791 --> 00:11:50,418
Let's ask him.
108
00:11:50,418 --> 00:11:52,386
Mr. Ho, shall we go?
109
00:11:52,837 --> 00:11:54,885
Yes, sorry for keep you waiting.
110
00:11:54,881 --> 00:11:56,053
Let's go back to the office.
111
00:12:09,604 --> 00:12:12,574
It's 9.45 in the evening.
112
00:12:12,565 --> 00:12:13,657
I'm Yi-chun.
113
00:12:13,650 --> 00:12:15,823
Thank you for listening to our program.
114
00:12:15,818 --> 00:12:17,491
Wish you a very good evening.
115
00:12:17,487 --> 00:12:18,488
Goodnight.
116
00:12:43,263 --> 00:12:44,435
Yi-chun, I'm sorry.
117
00:12:44,430 --> 00:12:45,306
This is my daughter.
118
00:12:48,184 --> 00:12:48,855
Beibei
119
00:12:48,851 --> 00:12:50,694
Don't run around in the studio, understand?
120
00:12:50,687 --> 00:12:51,779
Say hello to Auntie Yi-chun.
121
00:12:51,771 --> 00:12:53,648
Auntie Yi-chun
122
00:12:53,648 --> 00:12:55,116
Bei-bei, how old are you?
123
00:12:55,108 --> 00:12:56,906
I'm three years old.
124
00:12:56,901 --> 00:12:57,527
125
00:12:57,527 --> 00:12:59,154
Three is like this.
126
00:13:01,072 --> 00:13:02,324
Don't run around like this.
127
00:13:02,323 --> 00:13:03,996
You'll disturb their work.
128
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
How come you have time to see me tonight?
129
00:13:12,500 --> 00:13:14,218
Haven't seen you for ages!
130
00:13:14,210 --> 00:13:15,587
Thought you might have eloped with someone!
131
00:13:16,296 --> 00:13:18,640
Oh, well. Good to know you're worried.
132
00:13:21,634 --> 00:13:22,351
Hey.
133
00:13:23,344 --> 00:13:25,392
Grandma has cooked a lot.
134
00:13:25,388 --> 00:13:27,061
Let's eat at home, alright?
135
00:13:29,517 --> 00:13:30,643
Please...
136
00:13:31,853 --> 00:13:32,820
Alright.
137
00:13:34,522 --> 00:13:36,524
Does Grandma remember my name or not?
138
00:13:37,275 --> 00:13:38,993
Yes, she does.
139
00:13:38,985 --> 00:13:40,328
She definitely does!
140
00:13:40,320 --> 00:13:41,697
Does she remember yours?
141
00:13:41,696 --> 00:13:43,949
Of course she remembers mine!
142
00:13:44,866 --> 00:13:46,118
Yeah?
143
00:13:46,868 --> 00:13:48,211
Let me take you to a place first.
144
00:13:48,494 --> 00:13:49,916
What place?
145
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
Guess!
146
00:14:10,058 --> 00:14:11,230
You're selling it?
147
00:14:18,232 --> 00:14:19,074
Miss. Shen.
148
00:14:20,735 --> 00:14:22,658
A luxurious four-bedroom family apartment.
149
00:14:22,653 --> 00:14:24,155
Brand new steel and concrete structure.
150
00:14:24,155 --> 00:14:25,657
Windows on all walls.
151
00:14:25,656 --> 00:14:29,251
You've got the most beautiful view
of Taipei city!
152
00:14:39,921 --> 00:14:41,639
Even playing a song?!
153
00:14:42,006 --> 00:14:43,474
My latest service.
154
00:14:45,009 --> 00:14:46,682
Viewing the property
155
00:14:48,012 --> 00:14:49,389
while dancing!
156
00:14:49,680 --> 00:14:51,227
Here is the living room.
157
00:14:51,224 --> 00:14:51,770
Oh!
158
00:14:52,600 --> 00:14:55,023
I'm going to put an enormous sofa...
159
00:14:55,019 --> 00:14:57,363
...in here.
160
00:14:58,648 --> 00:15:01,117
Your music doesn't go well with your dance!
161
00:15:02,985 --> 00:15:03,781
Come!
162
00:15:03,778 --> 00:15:05,075
Come see this room.
163
00:15:05,071 --> 00:15:06,323
This one...
164
00:15:07,198 --> 00:15:08,324
It's the master bedroom.
165
00:15:08,783 --> 00:15:11,286
It comes with a brand new double bed.
166
00:15:12,036 --> 00:15:13,288
Come. Come.
167
00:15:13,287 --> 00:15:14,709
Don't jump into someone's bed!
168
00:15:14,705 --> 00:15:16,207
- So soft.
- What?
169
00:15:16,666 --> 00:15:17,838
It'll get dirty.
170
00:15:17,834 --> 00:15:19,336
Let's get down.
171
00:15:19,335 --> 00:15:20,632
Okay, let's get down.
172
00:15:21,754 --> 00:15:22,630
I'm getting down...
173
00:15:22,839 --> 00:15:24,182
You're acting so weird today.
174
00:15:56,873 --> 00:15:58,216
Wait.
175
00:15:58,207 --> 00:15:59,379
You've got any condom with you?
176
00:16:01,961 --> 00:16:03,929
We'll get married anyway.
177
00:16:03,921 --> 00:16:05,514
If you get pregnant, we'll have a child!
178
00:16:06,507 --> 00:16:08,509
Who wants to have a child with you?
179
00:16:08,509 --> 00:16:09,852
Or who do you want have children with?
180
00:16:11,220 --> 00:16:12,563
Well.
181
00:16:12,555 --> 00:16:15,183
Haven't we talked about it so many times?
182
00:16:15,183 --> 00:16:16,400
I'll be angry if you do it again.
183
00:16:34,243 --> 00:16:35,540
This property...
184
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
I already paid the deposit.
185
00:16:39,749 --> 00:16:40,466
You did?
186
00:16:41,584 --> 00:16:42,631
How much did you pay?
187
00:16:51,427 --> 00:16:53,145
I mortgaged Grandma's house
188
00:16:53,137 --> 00:16:54,764
and paid the deposit.
189
00:16:54,764 --> 00:16:56,482
The rest is enough for
the first year's payment.
190
00:16:56,474 --> 00:16:57,600
- Within a year...
- Did you
191
00:16:57,600 --> 00:16:58,817
tell Grandma about it?
192
00:16:58,809 --> 00:17:00,937
Trust me, the location is good.
193
00:17:00,937 --> 00:17:02,154
In two years, the price is bound to soar.
194
00:17:02,146 --> 00:17:04,274
I can make at least five million
when I sell it.
195
00:17:04,273 --> 00:17:05,274
And then we can get married
and have children...
196
00:17:05,274 --> 00:17:06,776
But it's all in the future...
197
00:17:06,776 --> 00:17:08,153
We won't be able buy it
when the price soars up.
198
00:17:08,152 --> 00:17:09,574
No, it's not the problem.
199
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
What if Grandma thinks it's my idea?
200
00:17:11,697 --> 00:17:13,040
She won't think it's your idea.
201
00:17:13,032 --> 00:17:14,158
How do you know?
202
00:17:15,034 --> 00:17:15,535
Okay.
203
00:17:15,535 --> 00:17:16,707
If you insist on buying,
204
00:17:16,702 --> 00:17:17,999
you move in with Grandma.
205
00:17:17,995 --> 00:17:19,463
I'll live in my own place.
206
00:17:20,998 --> 00:17:23,421
I marry you because I want to live with you.
207
00:17:23,709 --> 00:17:25,256
What do you mean me living with Grandma?
208
00:17:25,253 --> 00:17:26,095
And you still live in your place?
209
00:17:26,087 --> 00:17:26,963
No.
210
00:17:26,963 --> 00:17:28,306
Marriage isn't in my plan.
211
00:17:28,297 --> 00:17:30,641
How many times have we talked about it?
212
00:17:31,342 --> 00:17:32,559
Why don't you want to get married?
213
00:17:32,552 --> 00:17:33,553
Why in a hurry?
214
00:17:33,553 --> 00:17:35,271
We've been together for five years.
215
00:17:35,596 --> 00:17:36,768
Five years!
216
00:17:37,765 --> 00:17:38,687
What else do we need?
217
00:17:38,683 --> 00:17:39,684
- What is not there?
- I've told you that
218
00:17:39,684 --> 00:17:41,732
marriage isn't in my plan!
219
00:17:46,190 --> 00:17:47,316
I'm exhausted.
220
00:17:47,316 --> 00:17:48,112
I haven't slept
221
00:17:48,109 --> 00:17:49,702
for twenty-four hours.
222
00:17:50,820 --> 00:17:52,538
Do we have to talk about it today?
223
00:17:55,741 --> 00:17:56,492
I'm sorry.
224
00:18:19,140 --> 00:18:20,562
Grandma, Yi-chun is here!
225
00:18:33,738 --> 00:18:35,456
Grandma has cooked a lot of food.
226
00:18:35,448 --> 00:18:36,791
Need any help to re-heat it?
227
00:18:37,700 --> 00:18:38,747
Yeah, thanks.
228
00:18:49,962 --> 00:18:50,679
Grandma?
229
00:18:55,801 --> 00:18:56,427
Grandma...
230
00:18:58,429 --> 00:18:59,396
You're going out?
231
00:18:59,388 --> 00:19:00,981
Shui's come back.
232
00:19:00,973 --> 00:19:02,646
I'm going to hers for karaoke.
233
00:19:02,642 --> 00:19:03,894
Auntie Shui's back?
234
00:19:03,893 --> 00:19:05,270
It's late to meet up!
235
00:19:09,440 --> 00:19:10,817
Grandma, I need to talk to you about something.
236
00:19:13,069 --> 00:19:14,070
You're still angry at me?
237
00:19:15,363 --> 00:19:17,081
The pig trotter was really yummy.
238
00:19:17,073 --> 00:19:18,416
I ate it all.
239
00:19:23,537 --> 00:19:24,459
Don't stay out too late!
240
00:19:27,375 --> 00:19:28,171
Wei.
241
00:19:28,167 --> 00:19:29,043
Who are you talking to?
242
00:19:30,461 --> 00:19:31,087
Grandma.
243
00:19:32,129 --> 00:19:32,846
Grandma?
244
00:19:33,255 --> 00:19:34,848
She seems a bit angry at me...
245
00:19:37,510 --> 00:19:39,103
Never mind, let's eat on our own.
246
00:19:46,602 --> 00:19:50,823
(Ho Wen Shu-fang Day 1)
247
00:20:12,837 --> 00:20:13,679
Shui!
248
00:20:14,088 --> 00:20:15,886
Come on, everyone!
249
00:20:15,881 --> 00:20:17,804
Shui's back!
250
00:20:26,892 --> 00:20:27,484
Fuck!
251
00:20:27,476 --> 00:20:29,854
Grandma, don't turn my alarm off again, okay?!
252
00:20:45,119 --> 00:20:47,167
You're back after seven days!
253
00:20:47,163 --> 00:20:48,710
It's truly god's blessing.
254
00:20:48,706 --> 00:20:50,128
I told you firecrackers worked!
255
00:20:50,124 --> 00:20:51,046
Did you eat anything?
256
00:20:51,041 --> 00:20:52,008
- See?
- We should have done it earlier!
257
00:20:52,835 --> 00:20:53,927
We really should!
258
00:20:53,919 --> 00:20:55,717
Good we let off firecrackers.
Safety is everything.
259
00:20:55,713 --> 00:20:57,181
You made us so worried.
260
00:20:57,548 --> 00:20:58,344
Uncle Kun.
261
00:20:58,549 --> 00:20:59,516
Did you see my grandma?
262
00:20:59,508 --> 00:21:00,384
No.
263
00:21:00,676 --> 00:21:01,518
Ah, she...
264
00:21:01,510 --> 00:21:01,976
Now she...
265
00:21:01,969 --> 00:21:03,141
- Did anyone call her family?
- Yeah.
266
00:21:03,137 --> 00:21:04,309
- Go tell them.
- Auntie Shui.
267
00:21:04,305 --> 00:21:05,602
Tell them she's back.
268
00:21:05,598 --> 00:21:06,394
It's good you're safe.
269
00:21:06,932 --> 00:21:07,899
We were so worried.
270
00:21:08,017 --> 00:21:09,439
Did you see my grandma?
271
00:21:13,439 --> 00:21:14,861
I'm sorry...
272
00:21:15,858 --> 00:21:16,654
I'm sorry.
273
00:21:16,650 --> 00:21:18,448
What are you sorry for?
274
00:21:18,444 --> 00:21:19,787
It's not my fault.
275
00:21:19,779 --> 00:21:20,450
What happened?
276
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
Don't be fooled by her!
277
00:21:22,198 --> 00:21:23,996
Shui, what are you sorry for?
278
00:21:23,991 --> 00:21:24,913
I'm sorry.
279
00:21:25,785 --> 00:21:27,537
I'm sorry.
280
00:21:28,412 --> 00:21:29,584
I'm sorry.
281
00:21:36,504 --> 00:21:38,723
A parcel for Ho Chih-wei.
282
00:21:54,980 --> 00:21:57,608
Everyone is having so much fun!
283
00:22:05,157 --> 00:22:07,876
Everyone, look over here.
284
00:22:07,868 --> 00:22:09,245
Lin Li-shui, look!
285
00:22:09,537 --> 00:22:11,460
You can't call people's full names
in the mountains!
286
00:22:11,455 --> 00:22:13,708
And don't pat people on their shoulders.
287
00:22:13,707 --> 00:22:14,879
Why not?
288
00:22:14,875 --> 00:22:16,377
If you call someone's full name,
289
00:22:16,377 --> 00:22:17,344
and he turns around,
290
00:22:17,336 --> 00:22:18,508
he'll be caught to replace someone else
in the woods.
291
00:22:19,129 --> 00:22:20,631
Really?
292
00:22:32,726 --> 00:22:34,649
Hey, do you smell something weird?
293
00:22:34,645 --> 00:22:35,567
- Do you?
- I caught the smell just now.
294
00:22:35,563 --> 00:22:37,861
It smells like a dead rat.
295
00:22:37,857 --> 00:22:39,154
No, it's not the smell of a dead rat.
296
00:22:39,149 --> 00:22:41,151
Well, I think the toilet is blocked.
297
00:22:42,278 --> 00:22:43,279
Really? How come I can't smell it?
298
00:22:43,279 --> 00:22:44,781
How can you not smell it? It's really bad!
299
00:22:47,032 --> 00:22:48,534
Didn't you take the garbage out?
300
00:22:49,410 --> 00:22:50,582
It smells rotten.
301
00:22:51,036 --> 00:22:51,912
It's so dirty!
302
00:23:07,803 --> 00:23:08,804
Uncle Kun.
303
00:23:10,389 --> 00:23:13,643
Is this Auntie Shui's camera?
304
00:23:13,642 --> 00:23:16,270
Yes, it's Shui's camera.
305
00:23:16,270 --> 00:23:17,362
How did you get it?
306
00:23:19,148 --> 00:23:20,946
Do you know where Auntie Shui's house is?
307
00:23:22,443 --> 00:23:23,410
Here is her house.
308
00:23:28,949 --> 00:23:30,246
Why is the door left open?
309
00:23:42,796 --> 00:23:45,140
They were here when I came this morning.
310
00:23:48,218 --> 00:23:49,185
How could this happen?
311
00:23:50,095 --> 00:23:52,268
Let me find the light switches.
312
00:24:26,382 --> 00:24:27,383
What are you doing?
313
00:24:27,716 --> 00:24:28,683
Nothing.
314
00:24:28,676 --> 00:24:29,768
Come help me!
315
00:25:18,434 --> 00:25:19,936
I haven't turned the power on yet.
316
00:25:58,640 --> 00:25:59,516
Are you all right?
317
00:26:06,899 --> 00:26:08,947
(Grandma, whenever you come back.)
318
00:26:08,942 --> 00:26:11,115
(Please wake me up, okay?)
319
00:26:11,111 --> 00:26:12,954
(Love, Wai)
320
00:26:25,209 --> 00:26:27,337
It's captured on the morning
321
00:26:27,878 --> 00:26:28,879
your grandma went missing.
322
00:26:28,879 --> 00:26:29,926
Here, look!
323
00:26:31,882 --> 00:26:33,134
See?
324
00:26:33,884 --> 00:26:35,306
Your grandma was going out.
325
00:26:38,472 --> 00:26:40,600
Grandma doesn't walk like that.
326
00:26:41,475 --> 00:26:43,648
We didn't came home till the evening.
327
00:26:43,644 --> 00:26:45,772
It means grandma wasn't there.
328
00:26:49,525 --> 00:26:50,447
Wait, wind back a bit.
329
00:26:50,442 --> 00:26:51,318
Okay.
330
00:26:55,405 --> 00:26:56,827
Here, wind back a bit.
331
00:26:56,824 --> 00:26:57,575
Okay.
332
00:26:59,034 --> 00:26:59,956
Here.
333
00:27:19,346 --> 00:27:20,563
Look at this...
334
00:27:44,371 --> 00:27:46,339
Now I'd like to ask you
335
00:27:46,331 --> 00:27:48,129
to do me a favor.
336
00:27:48,125 --> 00:27:50,378
Grandma Ho has gone missing since
337
00:27:50,377 --> 00:27:52,675
she left home on 16th April.
338
00:27:52,671 --> 00:27:55,015
Her family are really worried about her.
339
00:27:55,507 --> 00:27:58,431
Please call us if you see someone
who fits the description.
340
00:27:58,635 --> 00:28:00,137
She's 75-year-old...
341
00:28:00,137 --> 00:28:02,014
That kind of ghosts live in the mountains.
342
00:28:02,014 --> 00:28:04,142
His grandma didn't go
to the mountains recently.
343
00:28:04,141 --> 00:28:05,643
How could she be caught?
344
00:28:05,934 --> 00:28:07,561
The trees in the mountains
have been chopped down.
345
00:28:07,561 --> 00:28:09,029
The spectres now have no place to live.
346
00:28:09,021 --> 00:28:11,740
So they come down here to catch people.
347
00:28:12,524 --> 00:28:14,618
Wei, don't worry.
348
00:28:14,610 --> 00:28:16,738
Old people often wander off and get lost.
349
00:28:16,737 --> 00:28:18,956
Don't worry. She'll be back.
350
00:28:18,947 --> 00:28:20,699
Come on, let's let off the firecrackers.
351
00:28:20,699 --> 00:28:22,372
Come on. Stand aside.
352
00:28:22,367 --> 00:28:23,744
Let's let off firecrackers.
353
00:28:55,484 --> 00:28:56,701
Wei.
354
00:28:57,527 --> 00:28:59,529
Get up.
355
00:29:01,740 --> 00:29:02,992
Wei.
356
00:29:03,742 --> 00:29:05,210
Wei.
357
00:29:05,202 --> 00:29:06,920
Get up!
358
00:29:21,218 --> 00:29:23,312
Slowly. Eat more!
359
00:29:32,187 --> 00:29:33,905
Wow, it's so yummy!
360
00:29:33,897 --> 00:29:35,069
Really yummy?
361
00:29:35,732 --> 00:29:37,700
Careful, don't get your clothes dirty.
362
00:29:37,693 --> 00:29:39,695
Or you won't look good on the ceremony.
363
00:29:41,446 --> 00:29:43,414
Come, have another egg.
364
00:29:43,407 --> 00:29:46,001
Grandma, you're a super cook!
365
00:29:45,993 --> 00:29:46,915
Really?
366
00:29:46,910 --> 00:29:48,002
Okay.
367
00:29:47,995 --> 00:29:49,167
Here.
368
00:29:50,247 --> 00:29:51,169
Wei.
369
00:29:51,164 --> 00:29:52,586
When you grow up,
370
00:29:52,582 --> 00:29:54,710
promise you'll often eat with Grandma.
371
00:29:54,710 --> 00:29:55,927
Okay?
372
00:29:55,919 --> 00:29:57,466
Don't be like your father. Come, eat up!
373
00:29:58,338 --> 00:29:59,464
Okay?
374
00:29:59,464 --> 00:29:59,965
Okay!
375
00:29:59,965 --> 00:30:01,842
I'll eat with you every day!
376
00:30:01,842 --> 00:30:03,219
Okay, good boy.
377
00:30:03,218 --> 00:30:04,595
I'll write it down.
378
00:30:04,636 --> 00:30:05,728
Remember it.
379
00:30:05,721 --> 00:30:06,392
Okay.
380
00:30:06,388 --> 00:30:07,435
I'll remember it.
381
00:30:07,931 --> 00:30:09,057
What are you doing?
382
00:30:18,567 --> 00:30:19,910
Ho Chih-wei.
383
00:30:53,018 --> 00:30:54,361
Ho Chih-wei.
384
00:31:50,909 --> 00:31:55,631
(Ho Chih-wei promises to eat
with his grandma every day)
385
00:31:57,707 --> 00:31:58,333
Ho Chih-wei.
386
00:33:11,990 --> 00:33:12,991
You got UP?
387
00:33:13,867 --> 00:33:15,210
I did try to wake you.
388
00:33:31,176 --> 00:33:32,268
What happened to you?
389
00:33:35,514 --> 00:33:36,766
What's up?
390
00:33:38,141 --> 00:33:39,984
Say something. What's up?
391
00:33:45,941 --> 00:33:47,284
I'm just...
392
00:33:48,527 --> 00:33:49,870
...haven't hug you for a long time.
393
00:33:49,861 --> 00:33:51,113
Okay.
394
00:33:51,112 --> 00:33:53,035
Okay, grandma lets you hug.
395
00:33:53,031 --> 00:33:54,157
Don't cry, good boy.
396
00:33:56,451 --> 00:33:58,169
Bring your...
397
00:33:58,161 --> 00:33:59,253
What's her name?
398
00:34:00,872 --> 00:34:01,543
Shen Yi-chun.
399
00:34:01,540 --> 00:34:02,211
Oh, okay.
400
00:34:02,207 --> 00:34:02,924
401
00:34:02,999 --> 00:34:05,923
Shen Yi-chun. Bring her home for dinner.
402
00:34:05,919 --> 00:34:06,886
Okay?
403
00:34:07,254 --> 00:34:08,301
Okay?
404
00:34:08,296 --> 00:34:11,550
We'll have dinner together like family.
405
00:34:14,427 --> 00:34:15,519
Okay.
406
00:34:21,893 --> 00:34:24,271
Hello everyone, welcome back.
407
00:34:24,271 --> 00:34:26,069
We're going to take the last call.
408
00:34:26,064 --> 00:34:27,907
It's from Shu-hui in Kaohsiung.
409
00:34:28,775 --> 00:34:30,243
Hello Shu-hui.
410
00:34:31,236 --> 00:34:32,362
He doesn't love me anymore.
411
00:34:33,363 --> 00:34:34,080
He doesn't love me anymore.
412
00:34:34,155 --> 00:34:35,998
Shu-hui, who doesn't love you anymore?
413
00:34:36,449 --> 00:34:37,541
He doesn't love me anymore.
414
00:34:38,743 --> 00:34:39,960
He doesn't love me anymore.
415
00:34:40,370 --> 00:34:43,123
Shu-hui, you may need to speak up a little.
416
00:34:43,123 --> 00:34:44,170
Or neither I nor other listeners
417
00:34:44,165 --> 00:34:45,508
can hear you.
418
00:34:46,543 --> 00:34:47,465
He doesn't love me anymore.
419
00:34:49,170 --> 00:34:50,217
He doesn't love me anymore.
420
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
He doesn't love me anymore.
421
00:34:54,009 --> 00:34:55,226
He doesn't love me anymore.
422
00:34:55,427 --> 00:34:56,974
Okay, Shu-hui.
423
00:34:57,429 --> 00:34:59,272
No matter who he is,
424
00:34:59,264 --> 00:35:02,268
we women have to be strong and independent.
425
00:35:02,267 --> 00:35:03,439
And I...
426
00:35:04,311 --> 00:35:05,187
Hello?
427
00:35:05,854 --> 00:35:06,821
Hello?
428
00:35:11,276 --> 00:35:12,152
Well.
429
00:35:12,611 --> 00:35:14,454
We may have problems with the line.
430
00:35:14,487 --> 00:35:15,989
But it's okay.
431
00:35:15,989 --> 00:35:17,241
At the end of the show,
432
00:35:17,240 --> 00:35:19,288
I'd like to say to all women.
433
00:35:19,284 --> 00:35:20,536
No matter he loves you or not,
434
00:35:20,535 --> 00:35:22,503
you have to learn to love yourself.
435
00:35:22,495 --> 00:35:24,372
Be brave when a relationship comes to an end.
436
00:35:24,372 --> 00:35:26,795
The next show is Ten p.m. Roll-call.
437
00:35:26,791 --> 00:35:28,168
Now let's hear a cheerful song.
438
00:35:28,168 --> 00:35:29,135
See you next time.
439
00:35:29,127 --> 00:35:29,878
Bye-Bye
440
00:35:36,384 --> 00:35:37,977
Why do you suddenly show up?
441
00:35:38,345 --> 00:35:39,267
- Are you all right?
- Grandma
442
00:35:39,262 --> 00:35:40,684
invites you to dinner at home tonight.
443
00:35:41,514 --> 00:35:42,640
Grandma's back?
444
00:35:44,934 --> 00:35:46,686
Let's have dinner at home tonight.
445
00:35:48,229 --> 00:35:49,105
You're sweating.
446
00:35:49,105 --> 00:35:51,073
What happened? Are you feeling sick?
447
00:35:52,359 --> 00:35:54,282
Come home for dinner with me.
448
00:35:59,157 --> 00:35:59,703
Okay.
449
00:35:59,699 --> 00:36:01,417
Let's go see a doctor before going home.
450
00:36:03,036 --> 00:36:03,628
Come on.
451
00:36:04,371 --> 00:36:05,998
You look horrible.
452
00:36:13,254 --> 00:36:14,506
Sit here.
453
00:36:14,881 --> 00:36:15,803
Here.
454
00:36:18,718 --> 00:36:19,594
Wait for me.
455
00:36:24,099 --> 00:36:25,351
I'd like to see a doctor.
456
00:36:25,350 --> 00:36:26,476
- First visit?
- Yes.
457
00:36:26,476 --> 00:36:27,773
Your health insurance card, please.
458
00:36:27,769 --> 00:36:29,362
Here, fill in the form.
459
00:37:00,093 --> 00:37:02,095
Ho Chih-wei, what are you doing?
460
00:37:02,804 --> 00:37:04,932
Don't you think babies are so cute?
461
00:37:06,224 --> 00:37:07,601
Hurry up, come see a doctor!
462
00:37:07,600 --> 00:37:09,398
Why don't you want to marry me?
463
00:37:09,686 --> 00:37:11,404
Quiet. You're disturbing the babies.
464
00:37:11,396 --> 00:37:12,864
Why don't you want to marry me?
465
00:37:14,399 --> 00:37:15,400
Do we have to talk about it now?
466
00:37:15,400 --> 00:37:16,902
Why don't you want to have a baby?
467
00:37:16,901 --> 00:37:18,778
Can you afford it?
468
00:37:18,778 --> 00:37:20,405
What on earth are you talking about?
469
00:37:23,908 --> 00:37:25,410
Come, let's go see a doctor.
470
00:37:27,537 --> 00:37:29,756
I want to go home and eat with Grandma.
471
00:37:29,748 --> 00:37:31,170
Ho Chih-wei!
472
00:37:55,899 --> 00:37:58,994
Grandma, I brought Yi-chun back for dinner.
473
00:38:10,288 --> 00:38:12,086
Pork rib stew.
474
00:38:13,666 --> 00:38:15,589
Braised rump pork.
475
00:39:10,014 --> 00:39:11,391
Uncle Kun!
476
00:39:11,391 --> 00:39:12,517
Come on, quick!
477
00:39:12,517 --> 00:39:13,689
- What happened?
- Wei...
478
00:39:14,644 --> 00:39:15,941
What happened?
479
00:39:15,937 --> 00:39:16,608
Wei...
480
00:39:16,604 --> 00:39:17,821
Wei is...
481
00:39:25,572 --> 00:39:27,370
What happened?
482
00:39:29,742 --> 00:39:32,746
Wei...He was here just now!
483
00:39:43,590 --> 00:39:48,596
(Ho Chih-wei Day 1)
484
00:40:46,444 --> 00:40:48,492
Gods in Heaven. Gods in the Netherworld.
485
00:40:49,489 --> 00:40:51,207
Please perform a miracle for us!
486
00:41:35,660 --> 00:41:38,083
Yi-chun, we had better burn that too.
487
00:41:45,044 --> 00:41:46,762
Come...
488
00:41:50,299 --> 00:41:52,427
Yi-chun, here is the last trick.
489
00:41:52,427 --> 00:41:54,646
It's the most important one...
490
00:41:54,637 --> 00:41:55,934
Repeat after me.
491
00:41:55,930 --> 00:41:57,102
Loudefl
492
00:41:57,098 --> 00:41:58,566
Muster your strength.
493
00:41:59,392 --> 00:42:00,894
Dear mountain gods,
494
00:42:00,893 --> 00:42:02,110
we're asking you for help.
495
00:42:02,103 --> 00:42:03,650
Please protect us.
496
00:42:04,480 --> 00:42:07,154
Go back to hell, you ghosts!
497
00:42:07,150 --> 00:42:09,323
You motherfucker!
498
00:42:09,318 --> 00:42:12,572
Back to the mountains! Don't make trouble here!
499
00:42:15,908 --> 00:42:18,377
Well, say...
500
00:42:18,369 --> 00:42:21,589
Back to the mountains! Don't make trouble here!
501
00:42:21,581 --> 00:42:22,628
That's enough for you.
502
00:42:23,374 --> 00:42:24,626
Come on, louder!
503
00:42:26,210 --> 00:42:28,884
You motherfucker! Go back!
504
00:42:29,672 --> 00:42:31,265
Loudefl
505
00:42:31,549 --> 00:42:33,643
Fuck! Go away! I'm not scared of you!
506
00:42:33,634 --> 00:42:35,432
Fuck!
507
00:42:42,810 --> 00:42:45,438
I'd like you to help me with one thing.
508
00:42:45,563 --> 00:42:49,067
Mr. Ho Chih-wei left home around midnight on
509
00:42:49,067 --> 00:42:51,490
20th April and has gone missing since then.
510
00:42:51,486 --> 00:42:53,739
His family are really worried about him.
511
00:42:53,946 --> 00:42:55,163
- Wish you
- Hello ma'am.
512
00:42:55,156 --> 00:42:56,248
- Can help me
- Are you looking for a new home?
513
00:42:56,240 --> 00:42:57,332
I can help you with any property you need.
514
00:42:57,492 --> 00:42:59,460
Ho is about 26-year-old.
515
00:42:59,911 --> 00:43:01,413
178cm in height.
516
00:43:01,704 --> 00:43:03,377
Male with short hair.
517
00:43:03,623 --> 00:43:06,251
He was wearing a pale blue shirt
518
00:43:06,250 --> 00:43:07,297
And black pants.
519
00:43:07,752 --> 00:43:10,050
If you see him,
520
00:43:10,046 --> 00:43:10,968
please call
521
00:43:10,963 --> 00:43:12,806
the local police station.
522
00:43:13,007 --> 00:43:14,475
Or call the radion station
523
00:43:14,675 --> 00:43:17,224
so we can relay the info to his family.
524
00:43:17,595 --> 00:43:19,347
So his family could find him soon.
525
00:43:32,944 --> 00:43:34,070
Now it's you.
526
00:43:34,070 --> 00:43:34,821
Here!
527
00:43:36,322 --> 00:43:37,494
Here!
528
00:43:37,824 --> 00:43:38,791
The police saw her.
529
00:43:38,783 --> 00:43:40,456
She had nothing with her.
530
00:43:40,451 --> 00:43:42,124
The police found her walking on the motorway.
531
00:43:42,703 --> 00:43:43,795
So many people...
532
00:43:43,955 --> 00:43:45,673
So many threes...
533
00:43:47,041 --> 00:43:48,839
Grandma is fine.
534
00:43:48,835 --> 00:43:49,836
Just a bit dehydrated.
535
00:43:49,836 --> 00:43:50,587
So scary...
536
00:43:50,586 --> 00:43:52,680
Her mental status is very unstable.
537
00:43:52,672 --> 00:43:53,969
There's someone...
538
00:43:54,298 --> 00:43:55,424
So many threes...
539
00:43:55,424 --> 00:43:58,177
Mrs. Ho, Yi-chun has come to see you.
540
00:43:58,177 --> 00:43:59,349
Mrs. Ho.
541
00:44:03,641 --> 00:44:04,608
'ZZZ
542
00:44:05,434 --> 00:44:06,981
I called Wei's name...
543
00:44:07,311 --> 00:44:08,608
I called Wei's name...
544
00:44:08,604 --> 00:44:10,652
- Grandma, relax.
- I called Wei's name...
545
00:44:10,648 --> 00:44:11,695
Take a deep breath.
546
00:44:11,691 --> 00:44:13,443
I called Wei's name!
547
00:44:13,442 --> 00:44:15,490
- Calm down.
- I called Wei's name!
548
00:44:15,486 --> 00:44:16,112
549
00:44:16,112 --> 00:44:16,738
Grandma.
550
00:44:17,697 --> 00:44:19,040
Grandma, relax.
551
00:44:19,031 --> 00:44:22,251
- I called Wei's name...
- Take a deep breath.
552
00:44:22,243 --> 00:44:24,086
I called Wei's name!
553
00:44:31,544 --> 00:44:33,137
Why vomiting like that?
554
00:44:35,506 --> 00:44:38,851
I bet she was taken to the mountains
by the ghost.
555
00:44:40,303 --> 00:44:41,555
That day...
556
00:44:41,554 --> 00:44:42,976
You thought it was Wei.
557
00:44:42,972 --> 00:44:44,770
But it was the spectre.
558
00:44:46,225 --> 00:44:48,353
It was in Shui's house.
559
00:44:48,352 --> 00:44:49,569
And now
560
00:44:49,562 --> 00:44:51,530
it's gone to Mrs. Ho's place.
561
00:45:10,666 --> 00:45:11,667
Come over!
562
00:45:27,308 --> 00:45:30,027
("Mosien")
563
00:45:30,061 --> 00:45:31,278
(Walk up to the mountains)
564
00:45:31,270 --> 00:45:33,364
(It's where spectres often show up.)
565
00:45:33,356 --> 00:45:35,450
(We two were turning that way.)
566
00:45:35,441 --> 00:45:36,988
(But we saw his brother keep walking ahead.)
567
00:45:36,984 --> 00:45:39,737
(Rumor has it that)
568
00:45:39,737 --> 00:45:41,705
("m0siens" make people lose their minds...)
569
00:45:41,697 --> 00:45:43,745
(Call your full name.)
570
00:45:43,741 --> 00:45:46,039
I told my friend
571
00:45:46,035 --> 00:45:47,787
we should wake him up.
572
00:45:47,787 --> 00:45:49,209
But we couldn't...
573
00:45:49,205 --> 00:45:51,958
(Woman in her eighties missing for two days.)
574
00:45:51,958 --> 00:45:53,756
(We couldn't find the way back.)
575
00:45:53,751 --> 00:45:55,845
(We let off firecrackers and walked back.)
576
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
(When in the supernatural world,)
577
00:45:57,838 --> 00:45:59,340
(if you let off firecrackers)
578
00:45:59,340 --> 00:46:01,342
(or use explosive)
579
00:46:01,342 --> 00:46:03,185
(you can break the spell and return.)
580
00:46:03,803 --> 00:46:04,599
It'll destroy the supernatural power.
581
00:46:04,595 --> 00:46:06,063
Yes, it'll be destroyed.
582
00:46:11,060 --> 00:46:12,061
(To the mountains)
583
00:46:12,061 --> 00:46:13,313
(and someone talked to her.)
584
00:46:13,312 --> 00:46:14,609
(Now they say that)
585
00:46:14,605 --> 00:46:15,731
(the little girl in red)
586
00:46:15,731 --> 00:46:16,778
(wants to take her to the mountains.)
587
00:46:16,774 --> 00:46:17,366
(But she's malicious.)
588
00:46:29,787 --> 00:46:31,881
There seem to be a lot of spectres.
589
00:46:31,872 --> 00:46:33,874
If it was only one or two, it was fine.
590
00:46:33,874 --> 00:46:36,844
All the stories sound similar.
591
00:47:06,073 --> 00:47:07,825
Lin Huo-kun.
592
00:47:13,748 --> 00:47:15,671
Lin Huo-kun...
593
00:49:05,985 --> 00:49:08,079
Miss Shen, the thing is...
594
00:49:08,320 --> 00:49:10,448
I'd like to tell you
what happened the other day.
595
00:49:10,448 --> 00:49:12,746
We thought Mrs. Ho might have food poisoning.
596
00:49:12,741 --> 00:49:15,335
So we ran a test on her vomit.
597
00:49:16,412 --> 00:49:18,005
And we found this. Please have a look.
598
00:49:18,497 --> 00:49:19,794
It's a moth chrysalis.
599
00:49:19,790 --> 00:49:20,962
And it's still alive.
600
00:49:20,958 --> 00:49:22,460
My colleague at the Toxicology says
601
00:49:22,460 --> 00:49:24,508
it's "death's-head hawk-moth".
602
00:49:24,503 --> 00:49:26,505
A very rare species of insect.
603
00:49:27,131 --> 00:49:28,508
We have no idea
604
00:49:28,507 --> 00:49:30,430
why it ended up in her stomach.
605
00:49:31,177 --> 00:49:32,850
This is what I need to tell you.
606
00:49:42,897 --> 00:49:45,025
(Death's-head hawk-moth)
607
00:54:04,324 --> 00:54:06,042
Grandma, you take a good rest.
608
00:54:06,034 --> 00:54:08,128
I'm off to work. I'll come back after work.
609
00:54:21,341 --> 00:54:23,764
When Wei comes back,
610
00:54:23,761 --> 00:54:26,310
tell him
611
00:54:26,305 --> 00:54:29,855
I'll leave this house to him.
612
00:54:29,850 --> 00:54:32,854
We were quite well off.
613
00:54:32,853 --> 00:54:34,901
But we lost our fortune.
614
00:54:34,897 --> 00:54:36,524
So Wei
615
00:54:36,523 --> 00:54:40,778
works very hard to make money.
616
00:54:42,362 --> 00:54:44,740
Ask him not to work so hard
617
00:54:45,157 --> 00:54:47,626
and spend more time with you.
618
00:54:50,078 --> 00:54:54,549
Can you get the box for me?
619
00:54:54,541 --> 00:54:55,633
It's over there.
620
00:55:06,887 --> 00:55:08,605
Grandma.
621
00:55:15,270 --> 00:55:17,989
She came to me again last night.
622
00:55:18,649 --> 00:55:20,367
Who?
623
00:55:21,777 --> 00:55:24,656
She says she can take me to see Wei.
624
00:55:24,655 --> 00:55:27,158
She needs a pair of shoes.
625
00:55:34,832 --> 00:55:38,712
I should be the one taken away, not you guys.
626
00:55:39,753 --> 00:55:41,380
It should be me.
627
00:55:41,380 --> 00:55:44,133
What are you talking about?
628
00:55:45,300 --> 00:55:47,894
Grandma, please don't think too much.
629
00:55:51,098 --> 00:55:52,816
Wei must love you so much.
630
00:55:52,808 --> 00:55:54,936
So he didn't call your name.
631
00:55:55,978 --> 00:55:56,820
Uncle Kun.
632
00:55:56,812 --> 00:55:58,940
Could you please keep an eye on Grandma?
633
00:56:00,649 --> 00:56:02,151
Please...I'm running late for work.
634
00:56:02,150 --> 00:56:03,447
Please make sure she doesn't wander off.
635
00:56:03,443 --> 00:56:04,365
Thank you!
636
00:56:07,281 --> 00:56:08,203
Thanks!
637
00:56:18,083 --> 00:56:19,585
Just before we end the program,
638
00:56:19,585 --> 00:56:21,963
I wonder if you can do me a favor.
639
00:56:22,629 --> 00:56:24,757
I saw a species of moth on the Internet.
640
00:56:24,756 --> 00:56:27,134
It's called "death's-head hawk-moth".
641
00:56:27,134 --> 00:56:29,478
Very little about it can be found online.
642
00:56:29,469 --> 00:56:30,766
So if anyone
643
00:56:30,762 --> 00:56:32,355
knows about their habitat,
644
00:56:32,347 --> 00:56:33,348
where you can see them,
645
00:56:33,348 --> 00:56:35,726
or if you have any relevant information,
646
00:56:35,726 --> 00:56:37,854
you're welcome to call me at the radio station.
647
00:56:39,229 --> 00:56:41,402
Thank you for listening to our program tonight.
648
00:56:41,398 --> 00:56:42,570
See you next time.
649
00:56:42,566 --> 00:56:43,533
Goodnight.
650
00:56:54,620 --> 00:56:56,668
Bei-bei, it's closed!
651
00:56:56,663 --> 00:56:58,336
Yi-chun, we're off!
652
00:56:58,332 --> 00:56:59,879
Bye bye, auntie.
653
00:57:54,596 --> 00:57:55,722
Hello.
654
00:58:08,402 --> 00:58:15,206
(Wanlongkeng, Shenkengao)
655
00:58:19,287 --> 00:58:20,584
Hello.
656
00:58:22,124 --> 00:58:23,922
Sir, can you say it again, please?
657
00:58:23,917 --> 00:58:27,922
She says she's going to
the mountains to find her.
658
00:58:29,131 --> 00:58:30,553
Find whom?
659
00:58:30,966 --> 00:58:32,889
Her...
660
00:58:33,260 --> 00:58:36,514
She says she's going to
the mountain to find her.
661
00:58:37,139 --> 00:58:39,437
Did she say which mountain she's going?
662
00:58:40,517 --> 00:58:41,814
Wanlongkeng!
663
00:58:43,478 --> 00:58:44,104
Excuse me.
664
00:58:44,104 --> 00:58:46,232
Are you her family?
665
00:58:48,358 --> 00:58:50,031
Yes, I'm her family.
666
00:58:50,861 --> 00:58:53,239
You know in which county it is?
667
00:58:55,615 --> 00:58:58,084
Shenkengao or something sounds like that...
668
00:58:58,618 --> 00:59:00,586
Could you check it for me?
669
00:59:02,039 --> 00:59:03,461
Yes, let me check it.
670
00:59:04,124 --> 00:59:05,421
Wait a minute.
671
00:59:06,084 --> 00:59:12,467
Everyone's gone to Wanlongkeng. Everyone!
672
00:59:13,300 --> 00:59:16,725
Everyone's gone to find her.
673
01:01:20,468 --> 01:01:24,143
(Chun, I'll definitely marry you
in five years.)
674
01:02:26,910 --> 01:02:29,379
You sure he's your boyfriend?
675
01:02:32,457 --> 01:02:35,256
Please sign these papers
676
01:02:35,252 --> 01:02:37,846
to confirm you join the mission voluntarily
677
01:02:37,837 --> 01:02:39,714
and understand all the risks involved.
678
01:02:40,257 --> 01:02:42,225
Our mission is
679
01:02:42,300 --> 01:02:44,769
to find your boyfriend and his grandma.
680
01:02:45,345 --> 01:02:47,518
If you get lost in the mountains,
681
01:02:47,514 --> 01:02:48,731
here's a whistle.
682
01:02:48,723 --> 01:02:50,066
Blow the whistle at once
683
01:02:50,058 --> 01:02:52,231
and hang the red strips on the trees.
684
01:02:52,227 --> 01:02:54,571
Then we'll find you.
685
01:02:57,148 --> 01:02:57,819
Here.
686
01:02:58,400 --> 01:03:00,368
Take a few emergency flares
687
01:03:00,527 --> 01:03:01,653
with you.
688
01:03:01,653 --> 01:03:03,155
Apart from lighting,
689
01:03:03,154 --> 01:03:04,997
it'll scare the beasts off.
690
01:04:05,550 --> 01:04:06,972
Can you keep up?
691
01:04:06,968 --> 01:04:07,935
Yeah...
692
01:04:36,456 --> 01:04:37,457
Grandma?
693
01:04:38,333 --> 01:04:39,050
694
01:04:39,626 --> 01:04:40,377
Captain!
695
01:04:40,377 --> 01:04:41,299
Grandma is over there.
696
01:04:41,378 --> 01:04:42,630
Grandma is over there!
697
01:04:52,305 --> 01:04:53,522
- Grandma!
- Med, over here!
698
01:04:53,515 --> 01:04:55,438
- Grandma!
- Yeah. The paramedics are here.
699
01:04:56,434 --> 01:04:57,105
Grandma.
700
01:04:57,602 --> 01:04:58,228
Miss.
701
01:04:58,228 --> 01:04:59,445
Excuse me, miss.
702
01:04:59,437 --> 01:05:01,064
- Excuse me.
- Sorry.
703
01:05:10,281 --> 01:05:11,077
Grandma.
704
01:05:11,074 --> 01:05:11,870
You go back!
705
01:05:11,866 --> 01:05:12,958
- You go back or she'll catch you.
- Grandma, what did you say?
706
01:05:12,951 --> 01:05:13,577
Excuse me, we need to take her back first.
707
01:05:13,576 --> 01:05:14,327
708
01:05:14,327 --> 01:05:15,499
We need to go.
709
01:05:15,495 --> 01:05:16,087
Grandma, what did you say?
710
01:05:16,079 --> 01:05:17,001
You go back or she'll catch you.
711
01:05:16,996 --> 01:05:19,044
Go back! Go back! Go back!
712
01:05:20,625 --> 01:05:21,717
Roger that.
713
01:05:21,709 --> 01:05:22,460
Miss Shen.
714
01:05:23,711 --> 01:05:25,179
Do you recognise the shoes?
715
01:05:26,214 --> 01:05:27,807
They're my boyfriend's old shoes.
716
01:05:31,719 --> 01:05:33,016
You still want to come with us?
717
01:06:01,666 --> 01:06:03,509
Miss Shen. Have it.
718
01:06:04,586 --> 01:06:05,929
Thanks.
719
01:06:06,171 --> 01:06:08,139
First time to spend a night in the mountains?
720
01:06:08,131 --> 01:06:08,882
Yes.
721
01:06:08,882 --> 01:06:10,259
Don't be scared.
722
01:06:10,258 --> 01:06:11,976
They're scared of us too.
723
01:06:12,343 --> 01:06:14,061
If we respect each other
and coexist in harmony,
724
01:06:14,679 --> 01:06:16,226
they won't do you any harm.
725
01:06:18,766 --> 01:06:21,110
A lot of people went missing in the mountains?
726
01:06:21,603 --> 01:06:22,729
Legend has it that
727
01:06:23,271 --> 01:06:25,273
every tree has a soul.
728
01:06:26,191 --> 01:06:28,068
If you cut down a tree for no good reason,
729
01:06:28,067 --> 01:06:29,910
the mountain will capture a person and
730
01:06:29,903 --> 01:06:32,247
plant the person's soul in the mountains.
731
01:06:34,616 --> 01:06:35,583
Plant? How?
732
01:06:36,743 --> 01:06:37,835
I don't really know.
733
01:06:38,661 --> 01:06:39,332
Becauseโ.
734
01:06:39,746 --> 01:06:40,838
I've never been planted.
735
01:06:43,416 --> 01:06:45,635
Well, if Bin gets planted one day,
736
01:06:45,627 --> 01:06:47,095
you'll be the first to know!
737
01:06:49,756 --> 01:06:50,302
By the way,
738
01:06:50,757 --> 01:06:51,974
how did you know your boyfriend
739
01:06:51,966 --> 01:06:53,138
came to this mountain?
740
01:06:54,010 --> 01:06:55,887
A retired mountain guide told me.
741
01:06:55,887 --> 01:06:57,355
His name is Wang Tien-tze.
742
01:06:58,181 --> 01:06:59,148
TON you'?
743
01:06:59,682 --> 01:07:00,774
How?
744
01:07:00,767 --> 01:07:01,984
You know Mr. Wang?
745
01:07:01,976 --> 01:07:03,193
Sure.
746
01:07:03,728 --> 01:07:05,071
He's our patron saint.
747
01:07:05,396 --> 01:07:06,568
He built all the paths
748
01:07:06,564 --> 01:07:07,781
you see around here.
749
01:07:08,441 --> 01:07:09,988
He phoned me in my office
750
01:07:09,984 --> 01:07:11,611
and told me about Wanlongkeng.
751
01:07:12,904 --> 01:07:14,030
You must be joking, right?
752
01:07:17,033 --> 01:07:17,955
No?
753
01:07:19,619 --> 01:07:21,121
But...
754
01:07:21,120 --> 01:07:23,088
He died a long time ago.
755
01:07:25,124 --> 01:07:26,751
My grandpa told me
756
01:07:26,751 --> 01:07:28,344
he was a mountain guide
757
01:07:28,336 --> 01:07:30,304
during the Japanese occupation.
758
01:08:18,803 --> 01:08:19,679
Captain.
759
01:08:20,305 --> 01:08:21,602
The road splits.
760
01:08:27,395 --> 01:08:29,193
It's splits into three directions.
761
01:08:29,939 --> 01:08:31,407
We're breaking into three small groups.
762
01:08:31,399 --> 01:08:32,195
Erge,
763
01:08:32,191 --> 01:08:34,068
take the two seniors and go down Gu Line.
764
01:08:34,068 --> 01:08:36,446
Li, you and Yi-Iin cut through the hill.
765
01:08:36,446 --> 01:08:38,790
The rest follow me on Ling Line.
766
01:08:38,781 --> 01:08:40,124
Miss Shen,
767
01:08:40,116 --> 01:08:41,663
you come with me.
768
01:08:41,659 --> 01:08:43,878
Report to me on radio every hour.
769
01:08:43,870 --> 01:08:44,792
Any questions?
770
01:08:44,787 --> 01:08:45,583
No!
771
01:08:45,580 --> 01:08:47,548
Okay, let's go.
772
01:09:24,077 --> 01:09:25,374
Are you okay?
773
01:09:26,663 --> 01:09:27,630
Yes, I'm okay.
774
01:10:49,620 --> 01:10:53,045
Hey, I'm here!
775
01:10:55,251 --> 01:10:56,218
Hey!
776
01:11:18,024 --> 01:11:18,991
Chih-wei!
777
01:13:13,723 --> 01:13:14,599
Ybchun.
778
01:13:16,142 --> 01:13:17,314
Shen Yi-chun.
779
01:13:22,064 --> 01:13:23,156
Shen Yi-chun.
780
01:13:24,483 --> 01:13:25,826
Shen Yi-chun.
781
01:13:41,542 --> 01:13:43,260
Mommy.
782
01:13:50,760 --> 01:13:52,012
Mommy.
783
01:13:54,013 --> 01:13:55,640
Mommy.
784
01:13:59,894 --> 01:14:01,487
Mommy.
785
01:14:05,816 --> 01:14:07,534
He doesn't love me anymore...
786
01:14:08,861 --> 01:14:09,362
Mommy.
787
01:14:09,362 --> 01:14:10,864
He doesn't love me anymore...
788
01:14:13,908 --> 01:14:15,125
He doesn't love me anymore...
789
01:14:21,707 --> 01:14:25,052
He doesn't love me anymore...
790
01:14:26,087 --> 01:14:28,715
He doesn't love me anymore...
791
01:14:57,493 --> 01:14:58,915
Mommy.
792
01:15:00,997 --> 01:15:01,964
Mommy.
793
01:15:03,374 --> 01:15:04,671
Mommy.
794
01:15:52,006 --> 01:15:53,223
Mommy.
795
01:15:58,345 --> 01:16:00,063
Mommy.
796
01:16:02,808 --> 01:16:05,311
Mommy, why didn't you want me?
797
01:16:08,022 --> 01:16:11,151
Mommy, why did you get rid of me?
798
01:16:15,821 --> 01:16:17,539
Mommy.
799
01:16:20,743 --> 01:16:23,292
Mommy, why didn't you want me?
800
01:16:23,496 --> 01:16:25,840
I'm sorry.
801
01:16:28,501 --> 01:16:29,548
I'm sorry.
802
01:16:35,925 --> 01:16:36,972
I'm sorry.
803
01:16:40,471 --> 01:16:41,643
I'm sorry.
804
01:16:42,848 --> 01:16:43,940
I'm sorry.
805
01:16:47,520 --> 01:16:48,567
I'm sorry.
806
01:16:50,940 --> 01:16:52,658
I'm sorry.
807
01:18:07,683 --> 01:18:08,684
You're up?
808
01:18:10,978 --> 01:18:12,150
Come have breakfast.
809
01:18:22,948 --> 01:18:24,074
What happened to you?
810
01:18:34,418 --> 01:18:36,341
I had a nightmare.
811
01:18:39,256 --> 01:18:40,974
I couldn't find you.
812
01:18:43,552 --> 01:18:44,348
Don't be scared.
813
01:18:45,679 --> 01:18:48,023
I'm here. You've found me.
814
01:18:54,855 --> 01:18:55,856
Eat something.
815
01:19:01,862 --> 01:19:03,409
Let me get you a glass of milk.
816
01:19:20,589 --> 01:19:21,761
Where's Grandma?
817
01:19:33,310 --> 01:19:34,732
She's in the nursing home.
818
01:19:35,521 --> 01:19:36,647
Nursing home?
819
01:19:38,774 --> 01:19:39,570
Why?
820
01:19:39,566 --> 01:19:40,943
She's been there for two years.
821
01:19:42,486 --> 01:19:43,612
We agreed to it.
822
01:19:44,363 --> 01:19:46,036
You didn't want to live with her, did you?
823
01:19:46,365 --> 01:19:47,457
Are you really okay?
824
01:19:47,866 --> 01:19:49,539
You're asking weird questions!
825
01:19:55,874 --> 01:19:56,796
You don't want to eat?
826
01:20:03,924 --> 01:20:06,143
Come, let me feed you.
827
01:20:08,429 --> 01:20:09,681
I'm not hungry.
828
01:20:11,557 --> 01:20:13,400
Okay, you can eat later.
829
01:20:33,078 --> 01:20:33,954
What's wrong?
830
01:20:34,955 --> 01:20:36,332
You're acting so weird today.
831
01:20:37,916 --> 01:20:39,509
Take me to see Grandma.
832
01:20:40,169 --> 01:20:42,046
Finish your breakfast first.
833
01:20:42,046 --> 01:20:43,889
Then I'll take you there, okay?
834
01:20:48,218 --> 01:20:48,969
Let's go.
835
01:21:09,198 --> 01:21:10,290
Where are you going?
836
01:21:14,661 --> 01:21:15,878
I'll take you there later.
837
01:21:56,286 --> 01:21:57,378
Chih-wei!
838
01:22:02,418 --> 01:22:03,214
Chih-wei!
839
01:22:08,048 --> 01:22:09,140
Ho Chih-wei!
840
01:22:10,050 --> 01:22:10,972
Ho Chih-wei!
841
01:22:20,185 --> 01:22:21,482
Come on, Ho Chih-wei!
842
01:22:21,478 --> 01:22:22,604
Ho Chih-wei, wake up!
843
01:22:29,403 --> 01:22:29,995
Come!
844
01:22:35,200 --> 01:22:36,452
No...
845
01:22:38,495 --> 01:22:39,542
Hurry UP!
846
01:22:40,289 --> 01:22:41,506
One must stay.
847
01:22:41,498 --> 01:22:42,841
Yi-chun, you go!
848
01:22:43,876 --> 01:22:45,469
I'll stay.
849
01:22:46,044 --> 01:22:46,886
Ybchun.
850
01:22:47,838 --> 01:22:48,634
Leave, now!
851
01:22:48,630 --> 01:22:49,597
Let's go together.
852
01:24:35,862 --> 01:24:37,079
Bei-bei, how old are you?
853
01:24:37,072 --> 01:24:38,699
I'm three years old.
854
01:24:41,618 --> 01:24:44,337
Mommy, why did you get rid of me?
855
01:24:44,329 --> 01:24:46,081
I'm sorry.
856
01:24:46,873 --> 01:24:48,466
Why don't you want to get married?
857
01:24:49,793 --> 01:24:51,966
I've told you marriage isn't in my plan.
858
01:24:52,045 --> 01:24:54,013
(Chun, I'll definitely marry you
in five years.)
859
01:25:37,883 --> 01:25:39,260
Give me my Ho Chih-wei back!
860
01:26:22,260 --> 01:26:22,886
Chih-wei!
861
01:27:32,831 --> 01:27:34,003
Hello everyone.
862
01:27:33,999 --> 01:27:36,843
It's 3.20 in the afternoon.
863
01:27:36,835 --> 01:27:38,382
I'm Yi-chun and I've been
very happy these days.
864
01:27:39,212 --> 01:27:40,555
I wonder if you've thought about
865
01:27:40,547 --> 01:27:41,673
what you want most
866
01:27:41,673 --> 01:27:43,141
in your life?
867
01:27:43,550 --> 01:27:45,177
Is it a successful career?
868
01:27:45,594 --> 01:27:47,437
Or simple happiness in life?
869
01:27:47,971 --> 01:27:49,894
Or you just want to sit down for dinner
870
01:27:49,890 --> 01:27:52,734
with your beloved family?
871
01:27:53,977 --> 01:27:55,570
I think, in fact,
872
01:27:55,937 --> 01:27:58,031
in everyone's heart grows a forest.
873
01:27:58,857 --> 01:28:01,110
Don't let our stubbornness damage it.
874
01:28:02,277 --> 01:28:04,120
Remember to leave some time for yourselves.
875
01:28:04,946 --> 01:28:07,665
From time to time, we should air
876
01:28:07,657 --> 01:28:09,910
our secrets in the sun.
877
01:28:11,620 --> 01:28:14,373
Next let's hear a beautiful song.
878
01:28:14,372 --> 01:28:15,749
See you next time!
55560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.