Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,981 --> 00:01:49,318
Hey!
This is the Sisters brothers!
2
00:01:49,360 --> 00:01:51,445
The Commodore sent us!
3
00:01:51,487 --> 00:01:53,781
He knows you have Blount!
4
00:01:53,823 --> 00:01:57,618
Hand him over,
and the rest of you will live!
5
00:02:20,850 --> 00:02:23,310
Goddamn!
6
00:02:26,480 --> 00:02:28,023
I can't see shit!
7
00:02:28,065 --> 00:02:30,526
- Ready?
- Yeah.
8
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
- Fuck, it's not him.
- Kick it.
9
00:02:47,376 --> 00:02:49,378
Holy shit!
Sto...
10
00:03:35,633 --> 00:03:37,676
Blount?
11
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
- Blount?
- No! No, no!
12
00:03:46,560 --> 00:03:48,687
Please!
13
00:03:50,689 --> 00:03:51,649
Charlie!
14
00:03:52,733 --> 00:03:53,609
Hey, d'you get him?
15
00:03:53,651 --> 00:03:55,486
Yeah, he's dead.
16
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
- The barn.
- What?
17
00:03:57,947 --> 00:03:59,740
The barn!
18
00:04:18,425 --> 00:04:21,345
- What are you doing?!
- I'm not walking home!
19
00:04:21,387 --> 00:04:23,681
Eli!
20
00:04:23,722 --> 00:04:24,598
Eli!
21
00:04:25,641 --> 00:04:27,601
Don't be fucking stupid!
Let's go!
22
00:04:27,643 --> 00:04:32,481
They're just fucking horses!
Eli!
23
00:04:35,401 --> 00:04:37,486
Eli!
24
00:04:40,030 --> 00:04:41,573
How many
you think we've killed?
25
00:04:41,615 --> 00:04:44,618
I don't know.
26
00:04:44,660 --> 00:04:46,161
Six, seven?
27
00:04:48,080 --> 00:04:50,958
What?
28
00:04:51,000 --> 00:04:55,921
Well, we fucked that up
real good.
29
00:05:31,707 --> 00:05:33,417
What did the Commodore say?
30
00:05:34,877 --> 00:05:38,422
- Did you mention the horses?
- Let's go get a drink.
31
00:05:44,094 --> 00:05:45,679
He said
if there'd been a lead man,
32
00:05:45,721 --> 00:05:48,974
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
33
00:05:49,016 --> 00:05:52,269
He says for the next job...
we need to have a lead man.
34
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
What's it mean about money?
35
00:05:55,939 --> 00:05:57,775
It means more for me.
36
00:05:57,816 --> 00:06:01,320
No. My money, I mean.
Same as before?
37
00:06:01,362 --> 00:06:03,947
Well, no. Less, obviously.
38
00:06:06,575 --> 00:06:09,119
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
39
00:06:09,161 --> 00:06:11,538
But it's bad business
to short the man underneath.
40
00:06:11,580 --> 00:06:15,000
You're not asking
what the job is?
41
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
No.
42
00:06:17,336 --> 00:06:20,506
Are you pouting?
43
00:06:21,840 --> 00:06:25,177
- Hey, fuck off.
- We're not done yet.
44
00:06:25,219 --> 00:06:26,095
I'll tell you anyways.
45
00:06:26,136 --> 00:06:29,932
We have to go south
and find Morris.
46
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
The Commodore's John Morris?
47
00:06:34,353 --> 00:06:35,896
Why do we have to find Morris?
48
00:06:37,356 --> 00:06:41,193
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
49
00:06:41,235 --> 00:06:45,155
Great. He can find him and
kill him then. End of story.
50
00:06:45,197 --> 00:06:48,283
Morris is a scout,
he's not a killer.
51
00:06:48,325 --> 00:06:52,746
The mission is, Morris finds Warm, he holds
him, we come in and finish the job.
52
00:06:52,788 --> 00:06:53,956
That's the mission.
53
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
What about the horses?
54
00:06:56,625 --> 00:06:58,752
What's your goddamn problem
with the horses?
55
00:06:58,794 --> 00:07:01,296
The Commodore told us
he would get us new horses.
56
00:07:01,338 --> 00:07:03,006
- Isn't that what he did?
- No.
57
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
For you he got a new horse.
58
00:07:04,383 --> 00:07:07,136
For me, he made room in his stable
and got rid of some horsemeat.
59
00:07:08,846 --> 00:07:10,973
Don't you think
we should talk about this later?
60
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
No, I don't need the horse later.
I need it now, for the job.
61
00:07:14,810 --> 00:07:16,687
The horse is fine.
Stop being a baby.
62
00:07:16,728 --> 00:07:19,857
Is it the words go halves
you don't like?
63
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
The lead man's paying.
64
00:07:24,069 --> 00:07:27,448
- Alright, it's open.
- Thanks.
65
00:07:27,489 --> 00:07:31,410
Get, get, get, get.
66
00:07:37,499 --> 00:07:41,462
Hey, come cut the back of this
for me.
67
00:07:58,395 --> 00:08:01,940
Just cut it off.
68
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
You look funny.
69
00:08:20,375 --> 00:08:22,753
What'd this Hermann Warm do?
70
00:08:22,794 --> 00:08:25,005
He stole something
from the Commodore.
71
00:08:25,047 --> 00:08:26,215
Don't you find it strange,
72
00:08:26,256 --> 00:08:29,301
all these men foolish enough to
steal from such a dangerous man?
73
00:08:29,343 --> 00:08:32,346
How do they even steal
anything at all?
74
00:08:32,387 --> 00:08:34,932
We know how cautious
the Commodore is.
75
00:08:34,973 --> 00:08:37,643
Caution has nothing
to do with it.
76
00:08:37,684 --> 00:08:41,355
He does business in every corner
of the country, even overseas.
77
00:08:41,396 --> 00:08:43,106
Man can't be everywhere at once.
78
00:08:43,148 --> 00:08:45,567
It stands to reason
he'd be victimized.
79
00:08:48,195 --> 00:08:51,031
Victimized?
80
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
Yes, victimized.
81
00:08:55,202 --> 00:08:57,079
The Commodore is victimized?
82
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
Well, what would you call it?
83
00:09:00,666 --> 00:09:03,377
If a man is forced to protect his
fortune with the likes of us,
84
00:09:03,418 --> 00:09:04,503
what would you call it?
85
00:09:04,545 --> 00:09:06,547
Not victimized.
86
00:09:07,839 --> 00:09:10,968
You're not gonna start nitpicking
over every word, are you?
87
00:09:11,009 --> 00:09:14,846
What's your problem?
Are you upset?
88
00:09:14,888 --> 00:09:16,306
You're upset
'cause I'm the lead man?
89
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
Is that it?
90
00:09:18,308 --> 00:09:21,395
- If that's it, just say so, but stop splitting hairs.
- I'm not splitting hairs.
91
00:09:23,105 --> 00:09:26,358
You're using a strange word
and I'm making you take notice.
92
00:10:12,654 --> 00:10:13,697
Tell me something.
93
00:10:14,906 --> 00:10:17,743
Could it be you're missing
'Milia Partridge?
94
00:10:17,784 --> 00:10:20,287
What are you talking about?
95
00:10:20,329 --> 00:10:23,957
Could it be the schoolteacher
that gave you that silly red scarf?
96
00:10:25,667 --> 00:10:28,629
The one you keep folding
and unfolding in secret.
97
00:10:28,670 --> 00:10:30,797
It's called a shawl.
98
00:10:30,839 --> 00:10:33,175
Am I not entitled
to any privacy?
99
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
You made plans with her?
100
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
Plans?
101
00:10:38,555 --> 00:10:41,767
Start a family, have children,
marry her, something like that.
102
00:10:41,808 --> 00:10:43,018
I don't know.
103
00:10:43,060 --> 00:10:45,771
Why are you so interested
all of a sudden?
104
00:10:45,812 --> 00:10:48,899
I was just wondering
about family.
105
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
You remember
how Pa was with Ma?
106
00:10:54,321 --> 00:10:55,530
Yes, Charlie, I remember.
107
00:10:58,742 --> 00:10:59,951
Makes you think.
108
00:11:02,746 --> 00:11:04,289
You're not scared
to reproduce yourself?
109
00:11:08,085 --> 00:11:11,588
You do realize that our father
was stark-raving mad
110
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
and we got his foul blood
in our veins?
111
00:11:13,882 --> 00:11:15,801
Our father drank, Charlie.
112
00:11:15,842 --> 00:11:17,761
Touché.
113
00:11:17,803 --> 00:11:19,971
That was his gift to us.
114
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
That blood.
115
00:11:22,849 --> 00:11:25,352
That's why we're good
at what we do.
116
00:11:43,286 --> 00:11:45,372
- Keep going!
- Hey!
117
00:12:03,098 --> 00:12:06,059
Pull!
118
00:12:06,101 --> 00:12:08,103
Come on, heave!
119
00:12:08,145 --> 00:12:09,980
Heave!
120
00:12:10,021 --> 00:12:10,981
Come on, pull!
121
00:12:11,022 --> 00:12:12,733
Harder!
122
00:12:17,362 --> 00:12:19,656
Pull!
123
00:12:34,254 --> 00:12:37,424
May 15.
Myrtle Creek, Oregon.
124
00:12:39,134 --> 00:12:43,263
The gold rush has made the
detective's job much easier.
125
00:12:43,305 --> 00:12:49,186
When you look for a woman,
a man, a horse or a dog,
126
00:12:49,227 --> 00:12:50,645
just follow the gold.
127
00:12:50,687 --> 00:12:54,316
And soon enough you'll find
whom or what you're after.
128
00:13:01,907 --> 00:13:05,952
Hermann Kermit Warm.
Eats messily.
129
00:13:05,994 --> 00:13:11,875
5 foot 6, lean, dark skin,
no friends,
130
00:13:11,917 --> 00:13:14,419
no baggage, no money.
131
00:13:32,896 --> 00:13:34,272
Sisters.
132
00:13:34,314 --> 00:13:38,401
S-I-S-T-E-R-S, like sisters.
133
00:13:43,323 --> 00:13:47,244
No. Nothin'.
I would've remembered.
134
00:13:48,620 --> 00:13:50,956
Well, let's hope
no news is good news.
135
00:13:50,997 --> 00:13:54,167
What's the next town
on the trail?
136
00:13:54,209 --> 00:13:55,836
Myrtle Creek.
137
00:13:55,877 --> 00:13:57,587
- How far?
- Two days.
138
00:14:11,351 --> 00:14:13,228
Does that interest you, sir?
139
00:14:15,105 --> 00:14:15,981
What is it?
140
00:14:16,022 --> 00:14:18,775
It's a toothbrush, sir.
141
00:14:18,817 --> 00:14:22,904
To keep your teeth longer
and your breath fresher,
142
00:14:22,946 --> 00:14:25,949
and you use it with this powder.
143
00:14:28,991 --> 00:14:29,953
Thank you.
144
00:14:29,995 --> 00:14:30,829
Hey!
145
00:14:30,871 --> 00:14:35,625
- What kind of boots do you have?
- I'll be right with you, sir.
146
00:14:35,667 --> 00:14:37,502
What size do you take, sir?
147
00:15:36,561 --> 00:15:39,439
It's good. Is it vegetables?
148
00:15:39,481 --> 00:15:41,024
Borscht.
149
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
- I taste dill.
- Borscht!
150
00:16:09,427 --> 00:16:10,428
- Five...
- Outta here!
151
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
You're a dead man!
152
00:16:11,721 --> 00:16:14,641
- Seven, eight, nine...
- He cut us off!
153
00:16:14,683 --> 00:16:17,811
Oh, where did you go?!
Where did you go?!
154
00:16:17,852 --> 00:16:21,606
- Go home, you fools.
- Ah, you fucking cowards.
155
00:16:21,648 --> 00:16:23,608
Oh, come on!
156
00:16:23,650 --> 00:16:27,696
No one wants to measure themselves
up against Charlie Sisters?!
157
00:16:27,737 --> 00:16:30,824
No one? Really?
158
00:16:46,381 --> 00:16:50,093
Stand up. Come on.
159
00:16:50,135 --> 00:16:50,635
Wait.
160
00:16:56,766 --> 00:16:57,976
- I'm okay.
- C'mon.
161
00:17:01,855 --> 00:17:06,693
Don't judge me, please. Some
days we're stronger than others.
162
00:17:16,745 --> 00:17:19,622
May 17, Wolf Creek.
163
00:17:19,664 --> 00:17:23,835
I travel through places
that didn't exist three months ago.
164
00:17:23,877 --> 00:17:27,547
First there are tents,
then houses,
165
00:17:27,589 --> 00:17:33,261
then two months later, shops, with women
fiercely discussing the price of flour.
166
00:17:33,303 --> 00:17:35,930
I found this line by Thoreau.
167
00:17:35,972 --> 00:17:39,267
- This town, too, lies out...
- Have we seen each other before?
168
00:17:42,479 --> 00:17:43,563
We know each other.
169
00:17:43,605 --> 00:17:47,317
- No, I don't think so.
- You were in Myrtle Creek two days ago.
170
00:17:47,358 --> 00:17:48,526
Yes, I was.
171
00:17:50,111 --> 00:17:51,613
Like many other folk.
172
00:17:51,654 --> 00:17:54,824
Are you headed to
San Francisco?
173
00:17:54,866 --> 00:17:58,119
No. Just to Jacksonville.
174
00:17:59,621 --> 00:18:00,497
- To work?
- Yes.
175
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
You?
176
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
San Francisco?
177
00:18:20,141 --> 00:18:22,143
Gold?
178
00:18:22,185 --> 00:18:24,604
Yes, like many other folk.
179
00:18:30,318 --> 00:18:32,070
May I tell you something, sir?
180
00:18:33,154 --> 00:18:34,405
Of course.
181
00:18:34,447 --> 00:18:37,992
You know, typically, when a
man wishes another man good day,
182
00:18:38,034 --> 00:18:39,619
he smiles while facing
the other person,
183
00:18:39,661 --> 00:18:43,081
but once he passes by, the smile
drops from his face. Not you.
184
00:18:43,123 --> 00:18:46,751
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
185
00:18:46,793 --> 00:18:51,214
Well, I hadn't noticed.
It's common courtesy.
186
00:18:51,256 --> 00:18:53,341
Not only that.
Not everybody does it.
187
00:18:53,383 --> 00:18:55,343
You...
188
00:18:55,385 --> 00:18:58,304
You take a genuine pleasure
in communing with others.
189
00:18:58,346 --> 00:19:00,849
Am I mistaken?
190
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
I honestly do not know.
191
00:19:05,687 --> 00:19:07,397
Would you like to join me
for lunch?
192
00:19:08,982 --> 00:19:11,151
I would love to, but I'm a
little hard up at the moment.
193
00:19:11,192 --> 00:19:12,902
As my guest, of course.
194
00:19:13,903 --> 00:19:15,572
What takes you
to Jacksonville?
195
00:19:15,613 --> 00:19:17,740
Business to settle. I'm meeting
two of my associates there.
196
00:19:17,782 --> 00:19:20,827
How are you making
your way down south?
197
00:19:20,869 --> 00:19:23,496
I have a seat
in a covered wagon.
198
00:19:23,538 --> 00:19:27,375
How long till you get
to Frisco?
199
00:19:27,417 --> 00:19:29,419
The question is not how long
before I get there,
200
00:19:29,460 --> 00:19:32,922
the question is what state
will I be in when I do, if I do.
201
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
To be honest with you....
202
00:19:38,428 --> 00:19:41,097
My faith in my host
is very limited.
203
00:19:41,139 --> 00:19:43,558
He riffled through
my belongings several times,
204
00:19:43,600 --> 00:19:46,227
whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
205
00:19:46,269 --> 00:19:50,356
Mr. Warm, you ought to not
endanger yourself in that way.
206
00:19:50,398 --> 00:19:51,983
You have to be more careful
than that.
207
00:19:52,025 --> 00:19:54,319
What other choice do I have?
208
00:19:54,360 --> 00:19:57,363
- Fifty, horseshoes included.
- Thirty-five.
209
00:19:57,405 --> 00:19:58,990
- No, 35 is for a mule.
210
00:19:59,032 --> 00:20:00,533
Forty,
with saddlebag and shoes.
211
00:20:00,575 --> 00:20:03,995
Hey, listen, mister. You want to buy
a horse, you pay the price for a horse.
212
00:20:04,037 --> 00:20:05,246
You're never gonna sell
this horse.
213
00:20:05,288 --> 00:20:07,332
Not at 50, not at 40.
She's a bad hip.
214
00:20:07,373 --> 00:20:09,375
Anyone'd see that with an eye.
Forty!
215
00:20:10,668 --> 00:20:12,921
- Forty.
- But...
216
00:20:12,962 --> 00:20:15,173
Gentlemen,
I have found him.
217
00:20:15,215 --> 00:20:16,591
I have managed to
make his acquaintance
218
00:20:16,633 --> 00:20:19,219
and have arranged
to travel with him.
219
00:20:19,260 --> 00:20:22,931
If all goes well, we should be in
Jacksonville in seven days.
220
00:20:24,098 --> 00:20:26,226
I will try to hold him
until your arrival
221
00:20:26,267 --> 00:20:29,395
and find a secluded place
to hand him over.
222
00:20:29,437 --> 00:20:33,399
- Make haste. John Morris.
- Chalk one up for Morris.
223
00:20:35,109 --> 00:20:36,778
Even if I don't like
the make haste.
224
00:20:38,321 --> 00:20:39,781
Who does that asshole
think he is?
225
00:20:39,822 --> 00:20:43,534
- Hey, when did they pass through?
- Four days ago.
226
00:20:43,576 --> 00:20:46,079
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
227
00:20:46,120 --> 00:20:47,914
Well, it's rougher
to go up the mountains,
228
00:20:47,956 --> 00:20:49,749
but you'll save
a couple of days.
229
00:21:12,063 --> 00:21:15,149
The rain muddied it all up.
I can't see a thing.
230
00:21:17,485 --> 00:21:19,404
We must be able to pick up
the trail somewhere.
231
00:21:51,102 --> 00:21:53,438
Charlie? Charlie?
232
00:21:53,479 --> 00:21:54,314
Peek-a-boo!
233
00:21:57,525 --> 00:22:00,611
- Damn fool.
- I thought you were gonna kiss me!
234
00:22:03,614 --> 00:22:05,950
Fuck you.
235
00:23:14,268 --> 00:23:15,853
Let me relieve you here.
236
00:23:22,485 --> 00:23:24,821
I've only just noticed
that's the only bag you have.
237
00:23:24,862 --> 00:23:27,407
I guess you're gonna...
238
00:23:27,448 --> 00:23:30,952
have to buy gear
when you get to San Francisco.
239
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
I don't need equipment.
240
00:23:35,957 --> 00:23:41,379
You're going to look for gold in a
river without a shovel, a pail, a cradle?
241
00:23:41,421 --> 00:23:43,631
This is the great challenge
that all prospectors face.
242
00:23:45,258 --> 00:23:47,260
How do I get
at what's just beneath my feet?
243
00:23:48,386 --> 00:23:51,597
There's only two solutions, of
course, hard labour, good luck.
244
00:23:51,639 --> 00:23:55,560
But I've been working on a third
solution for many years.
245
00:23:55,601 --> 00:23:59,272
One that is simpler, faster...
more certain.
246
00:23:59,313 --> 00:24:00,940
And I think today I've found it.
247
00:24:04,193 --> 00:24:05,862
You don't believe me.
248
00:24:05,903 --> 00:24:08,406
No offence, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
249
00:24:11,325 --> 00:24:14,245
You know, it's funny.
People usually don't believe me.
250
00:24:16,539 --> 00:24:18,416
And then when they do,
they want to kill me.
251
00:24:20,293 --> 00:24:21,586
What is this idea?
252
00:24:26,257 --> 00:24:27,925
Well, I told you
I'm a chemist.
253
00:24:29,802 --> 00:24:33,931
It's the idea of a chemist.
It's a formula.
254
00:24:33,973 --> 00:24:35,141
- Abracadabra.
- No.
255
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
A divining substance...
256
00:24:42,440 --> 00:24:47,111
A divining substance you...
you mix in the river water?
257
00:24:55,786 --> 00:25:00,124
This formula... this... diviner,
call it what you may...
258
00:25:02,585 --> 00:25:07,590
As a man of science...
have you ever tested it?
259
00:25:15,806 --> 00:25:18,351
- Eli, wake up.
- I don't feel good.
260
00:25:18,392 --> 00:25:21,187
- What?
- I don't feel good.
261
00:25:21,229 --> 00:25:22,897
- You don't feel good?
- No.
262
00:25:26,567 --> 00:25:28,611
Oh, shit.
What happened to your face?
263
00:25:28,653 --> 00:25:31,614
- I dunno.
- It's all swollen. And your neck!
264
00:25:31,656 --> 00:25:36,202
You look like one of those dog,
what is it? The Mastiff.
265
00:25:36,244 --> 00:25:38,496
Fuck you! I'm sick!
266
00:25:38,538 --> 00:25:40,706
Alright, sit up.
Let me look at you.
267
00:25:41,999 --> 00:25:44,752
Got a gallon of blood
sloshing around in there.
268
00:25:47,463 --> 00:25:49,298
Can you sit in your saddle?
269
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
I dunno.
270
00:25:51,801 --> 00:25:54,345
I'm freezing.
271
00:26:44,228 --> 00:26:46,689
I'm tired, Charlie.
272
00:26:46,731 --> 00:26:49,734
- I know.
- I'm really tired.
273
00:26:49,775 --> 00:26:51,569
Sleep.
274
00:26:53,237 --> 00:26:54,322
I'm here.
275
00:27:01,370 --> 00:27:03,873
There you are, my sweeties.
276
00:27:03,914 --> 00:27:06,208
Pa!
277
00:27:06,250 --> 00:27:09,879
- I've looked all over for you.
- Pa?
278
00:27:09,920 --> 00:27:14,967
Come closer.
Let me take you in my arms.
279
00:27:18,012 --> 00:27:18,971
No! No!
280
00:28:08,354 --> 00:28:10,439
You okay?
281
00:28:21,409 --> 00:28:24,120
What...? What happened?
282
00:28:26,122 --> 00:28:28,999
Well, this gentleman wandered
into the camp last night.
283
00:28:30,626 --> 00:28:32,294
He got your horse real good.
284
00:28:33,754 --> 00:28:35,089
He went right for him.
285
00:28:36,006 --> 00:28:36,799
Fuck.
286
00:28:38,342 --> 00:28:40,261
Is this...? C'mere.
287
00:28:41,971 --> 00:28:43,305
It's the horses
that woke me up.
288
00:28:45,599 --> 00:28:46,934
What a fucking night.
289
00:28:54,734 --> 00:28:57,361
I had a dream about Pa
last night.
290
00:28:57,403 --> 00:28:59,363
Well, that's perfect.
291
00:28:59,405 --> 00:29:01,157
I'm sick of this place.
292
00:29:01,198 --> 00:29:04,452
It reeks of death, everything is
fucking soaked. Let's go.
293
00:29:06,912 --> 00:29:08,456
Why you taking off your clothes?
Let's go.
294
00:29:08,497 --> 00:29:12,168
I'm hot. I'm too hot.
295
00:29:28,184 --> 00:29:31,771
What are you doing
out here?
296
00:29:39,904 --> 00:29:43,365
Third house, on the right.
297
00:29:45,284 --> 00:29:46,702
- Thank you.
- Thank you.
298
00:30:36,544 --> 00:30:37,419
Ah, shit.
299
00:30:42,967 --> 00:30:44,301
You looking for this?
300
00:30:48,347 --> 00:30:49,390
Get back.
301
00:30:50,307 --> 00:30:51,183
Get back!
302
00:30:57,314 --> 00:30:58,232
What's the matter?
303
00:31:00,860 --> 00:31:03,445
Are you not gonna say, listen,
Hermann, I can explain?
304
00:31:08,242 --> 00:31:10,953
Pick that up, face that way.
305
00:31:12,621 --> 00:31:13,998
Put it on your left hand.
306
00:31:20,421 --> 00:31:21,463
Let me see your hand.
307
00:31:24,091 --> 00:31:26,677
Good. Now the other one.
308
00:31:47,197 --> 00:31:51,660
Off. Off. Take it off.
309
00:31:51,702 --> 00:31:54,830
If I take it off,
will you keep quiet?
310
00:32:15,309 --> 00:32:16,810
Are we waiting
for your friends?
311
00:32:22,691 --> 00:32:26,737
How could you be so two-faced?
What taught you such duplicity?
312
00:32:26,779 --> 00:32:29,990
Is it greed? I hadn't noticed
that in you. I really hadn't.
313
00:32:30,032 --> 00:32:32,284
You keep quiet
or I'll put it back in.
314
00:32:36,205 --> 00:32:37,790
You think they'll kill me?
315
00:32:39,249 --> 00:32:41,418
They won't kill me.
316
00:32:42,628 --> 00:32:43,921
Not right away.
317
00:32:47,716 --> 00:32:49,885
What do you think
your Commodore wants?
318
00:32:51,720 --> 00:32:54,014
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
319
00:32:54,056 --> 00:32:56,266
He's after my formula,
my invention!
320
00:32:56,308 --> 00:32:57,101
So what?
321
00:32:58,852 --> 00:33:03,107
So your friends... your friends are
on their way here to torture me.
322
00:33:06,235 --> 00:33:08,737
To torture me.
Did you know that?
323
00:33:15,035 --> 00:33:17,287
They'll cut off my fingers.
324
00:33:17,329 --> 00:33:19,915
They'll burn my feet,
325
00:33:19,957 --> 00:33:21,667
gouge out my eyes.
326
00:33:24,044 --> 00:33:25,796
They'll torture me till I talk.
327
00:33:28,382 --> 00:33:31,051
Morris,
can I ask you something?
328
00:33:33,595 --> 00:33:34,847
Are you gonna watch?
329
00:33:39,226 --> 00:33:41,937
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
330
00:33:44,148 --> 00:33:45,190
Warm...
331
00:33:53,282 --> 00:33:54,283
I...
332
00:33:56,535 --> 00:33:58,454
It's this world.
333
00:33:58,495 --> 00:34:01,123
It's an abomination.
334
00:34:09,423 --> 00:34:11,008
It's an abomination.
335
00:34:14,803 --> 00:34:18,015
He stopped talking,
didn't say another word.
336
00:34:22,019 --> 00:34:24,897
He watched the sun rise
through the window.
337
00:34:57,888 --> 00:34:59,723
Let's go.
338
00:35:02,226 --> 00:35:03,685
You don't think
you're making a mistake?
339
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
I don't know.
340
00:35:09,525 --> 00:35:10,859
Probably.
341
00:35:48,272 --> 00:35:52,192
- How do we go about this with Warm?
- Like we usually do.
342
00:35:52,234 --> 00:35:54,736
Well,
usually there's no Morris.
343
00:35:54,778 --> 00:35:58,073
Morris hands over Warm, we go
someplace quiet and finish the job.
344
00:35:59,449 --> 00:36:00,450
You done?
345
00:36:00,492 --> 00:36:01,451
Yes.
346
00:36:32,941 --> 00:36:34,026
You go around back.
347
00:37:16,068 --> 00:37:17,861
Christ, Charlie,
I almost shot!
348
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
They're not here!
349
00:37:18,946 --> 00:37:20,280
Where are they?
350
00:37:20,322 --> 00:37:22,783
They left. Four days ago!
351
00:37:24,076 --> 00:37:26,453
Morris left a note. Shit!
352
00:37:26,495 --> 00:37:28,747
Dear gentlemen,
353
00:37:28,789 --> 00:37:33,001
I'm sorry to inform you that
Hermann Kermit Warm has made a...
354
00:37:33,043 --> 00:37:34,795
precipitate departure.
355
00:37:34,836 --> 00:37:38,298
He must have hopped
a wagon train and left town.
356
00:37:38,340 --> 00:37:43,262
I am going after him as of today.
Good luck. Sincerely, John Morris.
357
00:37:43,303 --> 00:37:47,391
Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure?
358
00:37:49,309 --> 00:37:50,852
Who the fuck is he kidding?
359
00:37:52,521 --> 00:37:55,148
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?!
360
00:38:03,991 --> 00:38:05,617
Well, we tried.
361
00:38:07,577 --> 00:38:09,121
So what now?
362
00:38:09,162 --> 00:38:10,580
We keep on.
363
00:38:10,622 --> 00:38:13,166
We said between Jacksonville
and Mayfield,
364
00:38:13,208 --> 00:38:14,751
and we're only in Jacksonville.
365
00:38:16,878 --> 00:38:19,798
And goddammit, the job isn't
Jacksonville or Mayfield.
366
00:38:19,840 --> 00:38:20,966
The job is to kill Warm!
367
00:38:21,008 --> 00:38:24,845
Why don't you say it louder?
I don't think he heard you.
368
00:38:27,180 --> 00:38:31,226
Wherever the fuck Warm is,
in Mayfield or wherever,
369
00:38:31,268 --> 00:38:34,521
we go there
and get it over with.
370
00:38:34,563 --> 00:38:36,690
When will we be back home?
371
00:38:36,732 --> 00:38:40,068
Once we're done with the job, Eli.
372
00:38:45,949 --> 00:38:47,993
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
373
00:38:51,872 --> 00:38:53,790
How long were we in that forest?
374
00:38:53,832 --> 00:38:57,002
Well, your spells and illnesses
didn't save us any time.
375
00:38:57,044 --> 00:38:59,463
- That's for sure.
- What does that mean?
376
00:39:01,256 --> 00:39:02,841
This is my fault?
377
00:39:02,883 --> 00:39:05,052
Yeah, a little. Isn't it?
378
00:39:05,093 --> 00:39:07,512
You want to talk about
your constant drunkenness?
379
00:39:07,954 --> 00:39:11,224
That cost us any time?
380
00:39:11,266 --> 00:39:13,894
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
381
00:39:13,935 --> 00:39:16,730
The other morning
when you puked on yourself?
382
00:39:16,772 --> 00:39:19,107
My spells!
383
00:39:19,149 --> 00:39:20,150
My ass!
384
00:39:23,195 --> 00:39:26,698
What we need to do is put
an end to all this barbarity.
385
00:39:26,740 --> 00:39:30,202
Put an end to all this violence,
find a solution for it.
386
00:39:30,243 --> 00:39:33,830
By inventing a new society.
A society...
387
00:39:33,872 --> 00:39:36,750
where the relationships among
men is governed by respect
388
00:39:36,792 --> 00:39:39,628
and the absence of profit.
389
00:39:39,669 --> 00:39:42,547
Thus a society without greed.
Do you agree?
390
00:39:44,883 --> 00:39:47,427
What does this have to do
with your formula?
391
00:39:47,469 --> 00:39:50,514
You're looking for gold too,
like everyone else.
392
00:39:50,555 --> 00:39:52,099
But, but, but...
393
00:39:52,140 --> 00:39:54,559
for me, the gold
is just a stepping-stone.
394
00:39:58,480 --> 00:40:00,899
John, I'm serious.
To found a new society.
395
00:40:00,941 --> 00:40:04,444
One that will consecrate
itself not to profit or gold,
396
00:40:04,486 --> 00:40:06,988
but its... its spiritual
development,
397
00:40:07,030 --> 00:40:11,034
its own subsistence, nothing more,
the education of its children...
398
00:40:11,076 --> 00:40:14,121
And where do you intend
to create this society?
399
00:40:17,416 --> 00:40:18,583
Dallas.
400
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Northern Texas.
401
00:40:23,713 --> 00:40:25,590
There are already many people
waiting there.
402
00:40:27,008 --> 00:40:29,803
More are on the way from Europe.
403
00:40:41,898 --> 00:40:45,068
Well, I can see I've lost you.
404
00:40:45,110 --> 00:40:46,069
John?
405
00:40:47,821 --> 00:40:48,697
John.
406
00:40:55,745 --> 00:40:57,873
One evening, you told me
about your father,
407
00:40:57,914 --> 00:41:02,043
that you left him because
there was no place for you.
408
00:41:02,085 --> 00:41:06,339
As for me,
all I can say is that I...
409
00:41:07,632 --> 00:41:09,009
I left my family out of hatred
410
00:41:09,050 --> 00:41:12,846
and that my father was the person
I despised most in this world.
411
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
I despised
everything about him.
412
00:41:16,766 --> 00:41:21,021
And I sincerely thought I had been freed
of all that until tonight, listening to you.
413
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
What do I realize?
414
00:41:24,065 --> 00:41:28,612
That most of the things that I thought
I'd been doing these past years, freely...
415
00:41:30,489 --> 00:41:33,533
the opinions that I thought
I had of my own volition...
416
00:41:36,912 --> 00:41:39,998
were in fact dictated
by my hatred towards that man.
417
00:41:47,964 --> 00:41:49,716
I'm 35 years old and my...
418
00:41:51,676 --> 00:41:54,262
life is like an empty cylinder.
419
00:42:14,658 --> 00:42:17,327
My dear solicitor,
my dear friend,
420
00:42:18,662 --> 00:42:19,788
after much thought,
421
00:42:19,829 --> 00:42:23,416
I've changed my mind about the
measures concerning my finances
422
00:42:23,458 --> 00:42:25,377
related to you
in my last letter.
423
00:42:27,045 --> 00:42:28,797
I accept
my father's inheritance
424
00:42:28,838 --> 00:42:33,385
and ask you to wire $3,000 to the
Project Bank in San Francisco.
425
00:42:34,886 --> 00:42:38,056
Finally, I will not be
in Washington until next year.
426
00:42:40,517 --> 00:42:43,645
I send you my friendship
and I shake your hand.
427
00:42:45,188 --> 00:42:48,024
Yours, John Morris.
428
00:42:50,944 --> 00:42:55,198
It's us.
W&M, Warm and Morris.
429
00:42:55,240 --> 00:42:58,410
Our company's insignia.
What do you think?
430
00:42:59,494 --> 00:43:02,581
I like it.
431
00:43:02,622 --> 00:43:05,125
Hey, c'mon over here! Go!
432
00:43:05,166 --> 00:43:06,751
I'm glad to hear that.
433
00:43:10,714 --> 00:43:11,840
I like it.
434
00:43:29,774 --> 00:43:32,861
You think this man came here
because it was called Mayfield,
435
00:43:34,487 --> 00:43:36,364
or they started calling that
once he got here?
436
00:43:37,324 --> 00:43:39,993
Maybe it all belongs to him.
437
00:43:40,035 --> 00:43:41,870
They sure like that name.
438
00:43:52,631 --> 00:43:56,301
Hello. We're looking for a man
named Warm.
439
00:43:56,343 --> 00:43:57,927
Short, dark-skinned.
440
00:43:57,969 --> 00:44:01,348
We think he passed through here
a few days ago.
441
00:44:01,389 --> 00:44:02,682
I can't help you, mister.
442
00:44:02,724 --> 00:44:07,604
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
443
00:44:07,646 --> 00:44:09,939
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
444
00:44:09,981 --> 00:44:12,817
Oh, you don't
get mixed up in it, do ya?
445
00:44:12,859 --> 00:44:14,402
Give us some whiskey.
446
00:44:14,444 --> 00:44:18,281
- Normal, or Mayfield's?
- Normal. Bottle, two glasses.
447
00:44:19,574 --> 00:44:21,576
You're looking for someone?
448
00:44:21,618 --> 00:44:24,204
Because usually, I'm the one
people ask for news in this town.
449
00:44:24,245 --> 00:44:26,706
Who are you?
450
00:44:26,748 --> 00:44:28,458
Mayfield.
451
00:44:28,500 --> 00:44:31,544
Ah, the great man himself.
452
00:44:31,586 --> 00:44:33,963
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
453
00:44:34,005 --> 00:44:39,260
Short, dark-skinned. Probably passed
through, what, five, six days ago?
454
00:44:39,302 --> 00:44:41,262
Warm? No, I don't recall.
455
00:44:41,304 --> 00:44:43,807
This man a friend of yours?
456
00:44:43,848 --> 00:44:49,062
He ran out on a debt
to our employer, the Commodore,
457
00:44:49,104 --> 00:44:50,563
in Oregon City.
458
00:44:52,315 --> 00:44:54,067
We're the Sisters brothers.
459
00:44:56,820 --> 00:45:00,824
Good to meet you, men.
You planning on staying long?
460
00:45:03,325 --> 00:45:05,370
Well, that depends.
461
00:45:05,412 --> 00:45:08,707
- We'll be leaving first thing.
- That depends.
462
00:45:10,709 --> 00:45:12,544
Why do you keep telling
everyone your life story?
463
00:45:12,585 --> 00:45:14,379
The Commodore,
the Sisters brothers...
464
00:45:14,421 --> 00:45:17,340
Did you not see how honoured
that woman was to put us up?
465
00:45:17,382 --> 00:45:20,719
Besides, I like to know if our
reputation has preceded us.
466
00:45:20,760 --> 00:45:24,556
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
467
00:45:25,997 --> 00:45:27,392
What does that mean?
468
00:45:27,434 --> 00:45:28,852
It means things
will be as usual.
469
00:45:28,893 --> 00:45:31,896
You'll get drunk as a fish tonight and
be sick as a dog tomorrow.
470
00:45:31,938 --> 00:45:35,775
You're forgetting something.
I'm gonna fuck like a rabbit.
471
00:45:35,817 --> 00:45:40,280
- Another day up our ass.
- Don't pay attention to him. He's crabby and he's old.
472
00:46:26,284 --> 00:46:28,745
- He can pour his own liquor.
- Hey.
473
00:46:28,787 --> 00:46:30,872
- Pardon me?
- He can pour his own liquor!
474
00:46:30,914 --> 00:46:32,040
- Hey!
- Sure thing.
475
00:46:32,081 --> 00:46:34,125
Hey, look who's awake!
476
00:46:34,167 --> 00:46:36,294
Hey, look at that!
477
00:46:36,336 --> 00:46:39,422
Big night for the big boy?
Where are you going?
478
00:46:40,590 --> 00:46:44,803
Hey, d'you notice how many raccoons there are
in this town? Like, dead raccoons?
479
00:46:47,096 --> 00:46:50,016
- It's a shitty town...
- How much just to talk?
480
00:46:53,436 --> 00:46:55,814
We can act like...
481
00:46:55,855 --> 00:47:01,277
you're giving me this shawl and
you consider it a valuable object.
482
00:47:04,489 --> 00:47:05,448
Understand?
483
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
With a kind word.
484
00:47:18,127 --> 00:47:20,088
- Here.
- No.
485
00:47:20,129 --> 00:47:21,464
With a kind...
486
00:47:21,506 --> 00:47:24,843
- What? I don't know what...
- Simple words.
487
00:47:24,884 --> 00:47:26,928
I thought it might get cold.
488
00:47:28,888 --> 00:47:30,723
I thou... I'm leaving and
you're giving me this.
489
00:47:30,765 --> 00:47:31,641
I...
490
00:47:31,683 --> 00:47:33,852
- I thought it might get cold.
- I thought it might get cold.
491
00:47:33,893 --> 00:47:35,353
No, you have to...
492
00:47:37,105 --> 00:47:40,984
This shawl... Take it.
This shawl...
493
00:47:41,025 --> 00:47:42,068
This shawl...
494
00:47:44,612 --> 00:47:47,282
...is a little piece of me
that's travelling with you.
495
00:47:48,658 --> 00:47:51,452
- This shawl is a little piece of me...
- You have to... with your eyes.
496
00:47:51,494 --> 00:47:53,329
You have to look at it.
497
00:47:56,457 --> 00:47:58,459
Like it means something.
498
00:48:00,753 --> 00:48:02,380
This shawl is like...
499
00:48:03,798 --> 00:48:06,718
a little part of me
is travelling with you.
500
00:48:10,555 --> 00:48:13,349
I put a drop of my perfume
on it.
501
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
Good.
502
00:48:15,310 --> 00:48:17,687
Can I steal a kiss from you?
503
00:48:17,729 --> 00:48:21,441
- Yes.
- No. You say that.
504
00:48:21,482 --> 00:48:23,943
Can I steal a kiss from you?
505
00:48:26,154 --> 00:48:27,238
Yes.
506
00:48:34,621 --> 00:48:35,663
Yes.
507
00:48:49,802 --> 00:48:50,887
You're not well?
508
00:48:53,014 --> 00:48:55,350
- Did I hurt you?
- No.
509
00:48:55,391 --> 00:48:57,268
No, not at all. I...
510
00:49:00,271 --> 00:49:01,981
You're just very kind...
511
00:49:04,484 --> 00:49:07,403
and gentle,
and I'm not used to it.
512
00:49:07,445 --> 00:49:10,782
Please let me go.
513
00:49:10,823 --> 00:49:13,785
- Let me go.
- Well, I'll pay.
514
00:49:13,826 --> 00:49:16,412
I need to go. Please?
515
00:49:23,503 --> 00:49:24,462
Be careful.
516
00:49:24,504 --> 00:49:26,130
About what?
517
00:49:27,298 --> 00:49:28,591
Mayfield.
518
00:50:11,843 --> 00:50:12,760
Charlie.
519
00:50:12,802 --> 00:50:15,847
Charlie?
520
00:50:15,888 --> 00:50:19,934
Charlie? Charlie?
521
00:50:22,687 --> 00:50:23,688
There you are.
522
00:50:27,525 --> 00:50:29,694
- You have to go.
- Okay, okay.
523
00:50:30,820 --> 00:50:31,738
Charlie...
524
00:50:33,656 --> 00:50:35,742
Charlie, wake up.
525
00:50:35,783 --> 00:50:37,827
Charlie.
526
00:50:37,869 --> 00:50:39,162
You have to wake up.
527
00:50:39,203 --> 00:50:41,247
They're coming.
528
00:50:41,289 --> 00:50:43,958
- You get up! You get up!
- I don't want to.
529
00:50:45,251 --> 00:50:46,544
You get up!
530
00:50:46,586 --> 00:50:49,756
- Mom says get up. Get up!
- Okay!
531
00:50:51,466 --> 00:50:52,717
Put your boots on.
532
00:50:54,010 --> 00:50:55,011
Come on.
533
00:50:57,096 --> 00:51:01,434
Hey, Charlie, Charlie.
Can you shoot?
534
00:51:01,476 --> 00:51:03,478
- Can you shoot?
- I'm not at my best.
535
00:51:04,979 --> 00:51:06,939
Don't you puke on me.
536
00:51:18,534 --> 00:51:20,703
Getting ready
to leave Mayfield?
537
00:51:24,332 --> 00:51:26,626
Alright.
538
00:51:29,754 --> 00:51:31,380
Let's just calm down.
539
00:51:32,715 --> 00:51:34,092
We have money.
540
00:51:35,218 --> 00:51:37,095
Just tell us
what Mayfield is paying you.
541
00:51:37,136 --> 00:51:40,139
I don't think you're gonna live
long enough to find that out.
542
00:51:40,181 --> 00:51:41,224
- Boys...
- It's funny,
543
00:51:41,265 --> 00:51:46,312
there are so many few words to
describe things here in Mayfield.
544
00:51:46,354 --> 00:51:47,188
Charlie?
545
00:51:47,230 --> 00:51:50,108
- Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel...
- Charlie, please.
546
00:51:50,149 --> 00:51:52,068
- Mayfield's fucking Mayfield...
- Charlie...
547
00:51:52,110 --> 00:51:53,402
Mayfield bullshit.
548
00:51:53,444 --> 00:51:57,115
- Please let me handle this.
- Mayfield's raccoons...
549
00:51:57,156 --> 00:51:59,242
- Look...
- Mayfield's horses...
550
00:51:59,283 --> 00:52:01,035
My brother is drunk.
551
00:52:01,077 --> 00:52:03,955
Why don't you just tell us
how much you want?
552
00:52:06,207 --> 00:52:09,043
No... Eli...
553
00:52:09,085 --> 00:52:11,587
It's not about money.
554
00:52:13,965 --> 00:52:16,008
It's about reputation.
555
00:52:18,803 --> 00:52:21,722
Being the guys that killed
the Sisters brothers.
556
00:52:21,764 --> 00:52:23,015
You shut up now.
557
00:52:26,310 --> 00:52:29,230
Prestige.
558
00:52:59,552 --> 00:53:00,636
Oh, my God.
559
00:53:02,305 --> 00:53:06,100
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
560
00:53:07,518 --> 00:53:09,562
I couldn't make heads or tails
of his story.
561
00:53:09,604 --> 00:53:11,022
I thought he was a clown.
562
00:53:12,481 --> 00:53:13,816
When I saw Morris...
563
00:53:14,901 --> 00:53:17,945
I reckoned if the Commodore
was interested...
564
00:53:17,987 --> 00:53:18,863
it might be worthwhile.
565
00:53:19,697 --> 00:53:21,324
Did Morris leave a letter
for us?
566
00:53:21,365 --> 00:53:24,076
No. He was just travelling
with Warm.
567
00:53:24,118 --> 00:53:24,952
Really?
568
00:53:28,331 --> 00:53:30,082
And why d'you want to kill us?
569
00:53:35,755 --> 00:53:38,424
I'll repeat,
and then I'll strike.
570
00:53:38,466 --> 00:53:41,344
When I realized Warm
had something of value,
571
00:53:41,385 --> 00:53:43,930
I sent some guys after them
to bring him back.
572
00:53:43,971 --> 00:53:46,307
- So now there's more men on Warm's tail.
- Yeah.
573
00:53:48,559 --> 00:53:51,354
Well, alright, Mayfield,
574
00:53:51,395 --> 00:53:53,564
you're not gonna like
what comes next,
575
00:53:53,606 --> 00:53:56,943
but it's the price to pay for
messing with our business.
576
00:53:56,984 --> 00:53:58,736
Open your safe.
577
00:54:01,072 --> 00:54:01,906
No.
578
00:54:03,449 --> 00:54:04,450
Never.
579
00:54:09,622 --> 00:54:11,791
Oh, shit!
580
00:54:26,555 --> 00:54:28,599
I think you should
say something to 'em.
581
00:54:39,110 --> 00:54:43,155
After a series of
dramatic events...
582
00:54:44,699 --> 00:54:48,953
that she had only herself
to blame for...
583
00:54:53,791 --> 00:54:54,750
Mayfield is dead.
584
00:54:56,085 --> 00:54:57,712
No, no, no, not like that!
585
00:54:57,753 --> 00:55:00,256
You don't have anything
more positive to say?
586
00:55:02,216 --> 00:55:04,593
My brother and I have
some good news for you people.
587
00:55:04,635 --> 00:55:06,387
You can change the name
of your fucking town!
588
00:55:26,157 --> 00:55:29,910
Anyway...
we know one thing now.
589
00:55:29,952 --> 00:55:31,871
We know Morris
has joined the enemy.
590
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
I never liked that gentleman,
591
00:55:35,291 --> 00:55:39,337
but I must say
this is the icing on the cake.
592
00:55:39,378 --> 00:55:42,006
Still something
I don't understand.
593
00:55:42,048 --> 00:55:45,176
What does this Warm have
that's so interesting?
594
00:55:45,217 --> 00:55:47,762
The Commodore sends men
after him,
595
00:55:47,803 --> 00:55:50,806
Mayfield sends men after him,
596
00:55:50,848 --> 00:55:53,684
and now Morris falls in with him.
What does he have?
597
00:55:54,852 --> 00:55:56,687
He has a formula.
598
00:55:58,981 --> 00:56:00,858
It's a chemical product.
599
00:56:01,984 --> 00:56:04,487
Supposedly,
you pour it in the river,
600
00:56:04,528 --> 00:56:05,905
it lights up all the gold,
601
00:56:05,946 --> 00:56:07,865
and you just bend down
to pick it up.
602
00:56:07,907 --> 00:56:10,159
You don't believe that stuff,
Charlie. Come on.
603
00:56:11,410 --> 00:56:14,705
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
604
00:56:14,747 --> 00:56:17,249
Yeah, but the Commodore
believed in this one.
605
00:56:18,834 --> 00:56:20,211
Yeah.
606
00:56:20,252 --> 00:56:22,046
Why didn't you tell me
about this before?
607
00:56:23,339 --> 00:56:24,757
I had orders not to.
608
00:56:26,842 --> 00:56:28,344
Anything else
you're hiding from me?
609
00:56:28,386 --> 00:56:29,512
Well...
610
00:56:30,763 --> 00:56:32,890
Commodore's orders
are clear-cut.
611
00:56:32,932 --> 00:56:35,434
Before we kill Warm,
612
00:56:35,476 --> 00:56:36,435
we're to extract from him,
613
00:56:36,477 --> 00:56:38,687
by whatever violent means
necessary,
614
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
the recipe for his formula.
615
00:56:41,982 --> 00:56:44,944
- In other words, torture him?
- More or less.
616
00:57:02,628 --> 00:57:05,548
How far ahead do you think
Mayfield's guys got?
617
00:57:05,589 --> 00:57:10,177
Well, if they're as stupid as the last
guys we killed, I'd say we're about even.
618
00:57:12,847 --> 00:57:15,307
I like it here!
619
00:57:15,349 --> 00:57:17,351
There's a fortuitous energy.
620
00:57:17,393 --> 00:57:20,104
What the hell
is a fortuitous energy?
621
00:57:20,146 --> 00:57:22,982
You feel it, dummy!
622
00:57:25,359 --> 00:57:27,027
You know what, brother?
623
00:57:28,195 --> 00:57:30,614
I don't think you and I
have ever gone so far.
624
00:57:30,656 --> 00:57:33,742
You mean between us...
in our conversation?
625
00:57:33,784 --> 00:57:38,164
What are you talking about?
I meant in a straight line.
626
00:57:38,205 --> 00:57:40,916
You and I have never gone so far
in a straight line.
627
00:58:45,022 --> 00:58:48,275
Goddamn, this place is Babylon!
628
00:58:54,448 --> 00:58:59,495
You know, when we find Warm, it won't
be worth looking for a quiet spot.
629
00:58:59,537 --> 00:59:01,497
There isn't one
in this whole place!
630
00:59:02,581 --> 00:59:04,875
More importantly,
nobody will care.
631
00:59:04,917 --> 00:59:07,002
We can kill anyone we want here!
632
00:59:07,044 --> 00:59:10,839
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else!
633
00:59:20,057 --> 00:59:21,350
What is in there?
634
00:59:21,692 --> 00:59:23,978
Hotel?
635
00:59:25,646 --> 00:59:26,689
Let's stay there.
636
00:59:29,066 --> 00:59:31,151
Looks kind of expensive, no?
637
00:59:31,193 --> 00:59:32,319
Exactly!
638
00:59:33,571 --> 00:59:36,115
That is the water closet
in there.
639
00:59:36,156 --> 00:59:38,742
And that is the bathroom,
with hot water.
640
00:59:40,744 --> 00:59:42,997
And here is your room.
641
01:00:16,572 --> 01:00:19,074
Charlie, Charlie!
Come and see this!
642
01:00:19,116 --> 01:00:20,409
Come here, look at this!
643
01:00:23,495 --> 01:00:26,165
A bit of comfort
in uncertain times.
644
01:00:27,625 --> 01:00:29,001
You know, I was thinking...
645
01:00:30,169 --> 01:00:32,838
We could just go back to Oregon
City and say we couldn't find 'em.
646
01:00:36,133 --> 01:00:38,010
And tell what
to the Commodore?
647
01:00:38,052 --> 01:00:39,386
The truth...
648
01:00:39,428 --> 01:00:41,513
Morris ran off with Warm,
destination unknown.
649
01:00:42,473 --> 01:00:45,851
We can't be expected to find them
without a single clue to guide us.
650
01:00:46,894 --> 01:00:48,062
And...
651
01:00:48,103 --> 01:00:50,981
we don't even know
if Mayfield's men already found them.
652
01:00:52,024 --> 01:00:52,983
Okay.
653
01:00:54,068 --> 01:00:55,819
What are you getting at,
brother?
654
01:00:58,197 --> 01:01:00,240
Between what we made
in Mayfield,
655
01:01:00,282 --> 01:01:02,368
what we have at home
and the rest,
656
01:01:02,409 --> 01:01:05,371
we have enough
to ditch the Commodore for good.
657
01:01:06,455 --> 01:01:07,873
Why would we do that?
658
01:01:11,001 --> 01:01:12,544
You've never thought
about stopping?
659
01:01:14,338 --> 01:01:17,383
- And do what?
- I dunno!
660
01:01:17,424 --> 01:01:19,301
We could open a store together.
661
01:01:19,343 --> 01:01:21,470
What store?!
662
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
Look...
663
01:01:23,806 --> 01:01:25,641
we've had a good long run,
664
01:01:25,683 --> 01:01:26,767
we're still alive,
665
01:01:26,809 --> 01:01:29,603
we have a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
666
01:01:30,771 --> 01:01:35,067
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?!
667
01:01:40,406 --> 01:01:41,198
Well...
668
01:01:44,076 --> 01:01:49,415
we've established
that you want to quit, so quit.
669
01:01:49,456 --> 01:01:50,958
Meaning what?
670
01:01:52,751 --> 01:01:54,211
If I stop, you'll continue?
671
01:01:54,253 --> 01:01:56,380
Of course, I'd continue.
672
01:01:59,258 --> 01:02:00,300
I just need a new partner.
673
01:02:03,512 --> 01:02:05,431
Rex has asked for work
in the past.
674
01:02:06,557 --> 01:02:07,391
Rex?
675
01:02:09,143 --> 01:02:11,145
Rex is a talking dog.
676
01:02:11,186 --> 01:02:13,897
He's obedient like a dog.
677
01:02:16,984 --> 01:02:18,736
I could ask Sanchez.
678
01:02:18,777 --> 01:02:20,362
Sanchez...
679
01:02:20,404 --> 01:02:23,490
You would really trust Sanchez
680
01:02:23,532 --> 01:02:26,285
and that idiot Rex
to protect you?
681
01:02:28,328 --> 01:02:30,789
Because you protect me.
682
01:02:32,332 --> 01:02:36,420
Is that what you have to tell
yourself to stay nice guy, Eli?
683
01:02:38,172 --> 01:02:41,467
But we are the Sisters brothers.
684
01:02:41,508 --> 01:02:44,887
The Sisters brothers!
You and me!
685
01:02:48,015 --> 01:02:52,770
Well, you made your decision,
and it's fine by me.
686
01:02:52,811 --> 01:02:55,564
It'll be welcome news
to the Commodore also.
687
01:03:00,402 --> 01:03:02,237
Alright, so...
688
01:03:03,572 --> 01:03:07,785
we finish this last job
and then, part ways.
689
01:03:07,826 --> 01:03:10,245
Why do you have to say it
like that?
690
01:03:10,287 --> 01:03:11,872
We'll part ways?
691
01:03:11,914 --> 01:03:13,707
How would you like me
to say it?
692
01:03:13,749 --> 01:03:18,086
If I stay with the Commodore
and you open your store...
693
01:03:18,128 --> 01:03:20,798
You're saying we won't see
each other anymore?
694
01:03:20,839 --> 01:03:22,424
Of course
we'll see each other,
695
01:03:22,466 --> 01:03:26,386
any time I come to town,
if I need a shirt or some underthings.
696
01:03:26,428 --> 01:03:28,472
Why do you have to speak to me
so rudely?
697
01:03:29,640 --> 01:03:30,682
To choose those words
698
01:03:30,724 --> 01:03:33,352
that keep the level
of conversation so low?
699
01:03:33,393 --> 01:03:34,353
Is it 'cause you're drunk?
700
01:05:01,189 --> 01:05:04,276
- You alright?
- Yeah, I got it.
701
01:05:04,318 --> 01:05:07,112
Get it yourself!
702
01:05:12,451 --> 01:05:15,412
Hey, brother!
What are you doing here?
703
01:05:18,206 --> 01:05:20,417
Hey,
I got some great fucking news.
704
01:05:20,459 --> 01:05:22,544
I know where they are.
705
01:05:22,586 --> 01:05:24,171
What do you say to that?
706
01:05:26,298 --> 01:05:28,508
- Did you hear me?
- Yes.
707
01:05:29,968 --> 01:05:32,679
And you don't even care?
What is wrong with you?
708
01:05:34,181 --> 01:05:35,724
Remember what happened
last night?
709
01:05:36,808 --> 01:05:41,104
- Yes. And?
- You remember that you hit me?
710
01:05:41,146 --> 01:05:42,356
I hit you?!
711
01:05:42,397 --> 01:05:45,359
- I hit you?
- Stop pretending,
712
01:05:45,400 --> 01:05:48,236
and spare me the
I don't remember routine.
713
01:05:48,278 --> 01:05:50,155
You hit me in public, Charlie,
714
01:05:50,197 --> 01:05:53,700
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
715
01:05:53,742 --> 01:05:56,954
No. Wait. Wait, wait, wait.
716
01:05:56,995 --> 01:05:58,956
Alright, what do you want?
717
01:06:00,290 --> 01:06:02,125
This is about slapping
each other in public.
718
01:06:02,167 --> 01:06:05,212
So I slap you,
you slap me back, we're even?
719
01:06:05,253 --> 01:06:07,547
So go ahead, hit me. Hit me.
720
01:06:12,803 --> 01:06:15,430
Jesus fucking Christ!
721
01:06:17,557 --> 01:06:19,518
What is your goddamn problem?!
722
01:06:21,853 --> 01:06:24,982
I slapped you and you whack me in
the head with a fucking shovel!
723
01:06:25,023 --> 01:06:26,650
See? You do remember.
724
01:06:29,152 --> 01:06:30,654
I think I lost my hearing.
725
01:06:32,656 --> 01:06:34,825
This morning,
I woke up in a whorehouse,
726
01:06:34,866 --> 01:06:38,620
and I figured I might as well
stop by the claims office.
727
01:06:38,662 --> 01:06:39,871
So I went down,
728
01:06:39,913 --> 01:06:44,292
and I asked if there was a certain Hermann
Kermit Warm who'd recently staked a claim.
729
01:06:44,334 --> 01:06:45,377
Nothin'.
730
01:06:46,503 --> 01:06:50,382
I was about to give up when...
Boom! It hit me.
731
01:06:50,424 --> 01:06:54,011
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
732
01:06:54,052 --> 01:06:58,640
And there it is. American River,
Folsom Lake. Bingo.
733
01:06:58,682 --> 01:07:00,183
Now we know
where they're heading.
734
01:07:46,646 --> 01:07:48,690
I'd like to see
how they go about it.
735
01:07:49,816 --> 01:07:52,194
Oh, another idea
for a career change?
736
01:07:52,235 --> 01:07:55,113
First selling shirts,
now prospecting?
737
01:07:56,406 --> 01:07:59,284
I'm gonna go on ahead.
You do as you please.
738
01:08:06,208 --> 01:08:08,710
Come on, Tub. Tub.
739
01:08:20,180 --> 01:08:22,474
Hey, c'mere.
740
01:08:32,734 --> 01:08:37,364
Hey! Folsom Lake?!
741
01:08:37,405 --> 01:08:40,659
- Folsom Lake!
- That-a way!
742
01:08:40,700 --> 01:08:44,079
- How far?!
- About a day!
743
01:08:45,872 --> 01:08:47,124
We'll get 'em tomorrow.
744
01:08:49,876 --> 01:08:51,044
Come on, Tub.
745
01:08:58,260 --> 01:09:01,304
Come on, Tub.
746
01:09:01,346 --> 01:09:04,057
Eat some grass.
747
01:09:04,099 --> 01:09:06,768
Oh, Tub.
748
01:09:06,810 --> 01:09:08,186
I'm sorry, my friend.
749
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
You think it's them?
750
01:10:15,795 --> 01:10:19,132
Yes. They got here
faster than I thought.
751
01:10:29,267 --> 01:10:30,852
Huh? What?
752
01:10:34,272 --> 01:10:36,066
- And what now?
- We kill them.
753
01:10:36,107 --> 01:10:38,109
- No, not that.
- Not what?
754
01:10:38,151 --> 01:10:39,444
This is no way to kill people.
755
01:10:39,486 --> 01:10:42,239
We have to kill them. We kill them,
bury them, no one finds them.
756
01:10:42,280 --> 01:10:44,407
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be gone.
757
01:10:44,449 --> 01:10:46,534
We don't work
for the Commodore anymore.
758
01:10:47,994 --> 01:10:49,371
Then,
what are you doing here?
759
01:10:49,704 --> 01:10:52,791
We... we don't work
for the Commodore anymore.
760
01:10:59,422 --> 01:11:01,132
And it just came out?
761
01:11:03,510 --> 01:11:04,386
Yeah.
762
01:11:05,804 --> 01:11:08,098
You said, we don't work
for the Commodore anymore?
763
01:11:09,891 --> 01:11:10,767
Yeah.
764
01:11:13,270 --> 01:11:16,940
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
765
01:11:18,858 --> 01:11:21,319
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
766
01:11:23,613 --> 01:11:24,823
Hey, Morris!
767
01:11:26,533 --> 01:11:27,367
Morris!
768
01:11:27,409 --> 01:11:29,452
What you gonna do with us?!
769
01:11:30,787 --> 01:11:33,081
Ask us to run
and shoot us like rabbits?!
770
01:11:33,123 --> 01:11:35,750
Dump us in the forest?!
771
01:11:36,710 --> 01:11:37,961
What are we gonna do
about them?
772
01:11:41,172 --> 01:11:42,257
We leave them here.
773
01:11:42,299 --> 01:11:44,592
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
774
01:11:44,634 --> 01:11:46,052
I couldn't care less.
775
01:11:46,094 --> 01:11:47,470
We take the horses
and the mules,
776
01:11:47,512 --> 01:11:49,848
we extract what we can
from the river one last time,
777
01:11:49,889 --> 01:11:52,309
then we leave here
without ever coming back.
778
01:11:55,478 --> 01:11:58,356
Alright, and leave
all our gear behind?
779
01:11:58,398 --> 01:12:00,358
We travel light,
ride up to Sacramento,
780
01:12:00,400 --> 01:12:02,944
buy more gear and ride up
the river from there.
781
01:12:02,986 --> 01:12:03,820
Anyone there?!
782
01:12:06,781 --> 01:12:11,536
I said anyone there?!
Can you hear me?!
783
01:12:11,578 --> 01:12:12,495
Yes.
784
01:12:12,537 --> 01:12:15,081
What do you want?
785
01:12:15,123 --> 01:12:17,834
We're working the river
downstream!
786
01:12:17,876 --> 01:12:18,918
We're running out of supplies.
787
01:12:20,003 --> 01:12:21,254
You got any for sale?
788
01:12:21,296 --> 01:12:23,965
We'll pay you
San Francisco prices!
789
01:12:24,007 --> 01:12:26,468
They don't look
like prospectors.
790
01:12:26,509 --> 01:12:29,637
- They're not prospectors.
- I didn't hear your answer!
791
01:12:29,679 --> 01:12:32,432
'Cause I didn't give one!
Don't take a step closer.
792
01:12:32,474 --> 01:12:33,683
We're going to have to fight.
793
01:12:33,725 --> 01:12:35,226
Is your gun loaded?
794
01:12:35,268 --> 01:12:38,188
- Yes, I think so.
- Well, take it out, goddammit!
795
01:12:40,940 --> 01:12:42,400
I told you not to move,
I won't tell you again!
796
01:12:43,693 --> 01:12:44,652
We have nothing to sell!
797
01:12:47,155 --> 01:12:49,324
Go back to where you came from!
798
01:12:49,366 --> 01:12:51,826
Go to hell!
799
01:12:51,868 --> 01:12:55,246
Hey, Morris! Hey!
800
01:12:55,288 --> 01:12:57,207
Hey, don't leave us here!
801
01:12:57,248 --> 01:12:58,124
Morris!
802
01:12:59,626 --> 01:13:01,169
John, look out!
803
01:13:04,422 --> 01:13:07,050
- Hermann! Hermann!
- I'm alright. I'm alright.
804
01:13:07,092 --> 01:13:08,426
Let us help you!
805
01:13:08,468 --> 01:13:10,095
Let us help you!
806
01:13:10,136 --> 01:13:12,222
Give us the keys,
you fucking idiots!
807
01:13:12,263 --> 01:13:14,599
You don't stand
a fucking chance! Come on!
808
01:13:14,641 --> 01:13:17,268
John, we're badly outnumbered.
809
01:13:17,310 --> 01:13:19,312
What are you waiting for?!
You want us all to get killed?!
810
01:13:26,903 --> 01:13:28,530
Over there!
811
01:13:33,701 --> 01:13:34,536
Daniel!
812
01:13:34,577 --> 01:13:36,204
Fuck!
813
01:13:43,878 --> 01:13:45,755
You think
it's Mayfield's raccoons?
814
01:13:45,797 --> 01:13:46,965
Sure looks like 'em.
815
01:13:48,258 --> 01:13:49,342
Hey, guys?!
816
01:13:49,384 --> 01:13:53,471
Before things sour,
we got some news for you!
817
01:13:53,513 --> 01:13:55,890
Mayfield is dead!
818
01:13:56,724 --> 01:13:58,768
- Fuck!
- You'll never get paid!
819
01:13:58,810 --> 01:14:01,271
Do you really think this
is worth it?
820
01:14:03,523 --> 01:14:06,484
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
821
01:14:06,526 --> 01:14:09,487
We make it to the other side and you
can't see us anymore, stop shooting.
822
01:14:11,114 --> 01:14:11,948
Get it?
823
01:14:11,990 --> 01:14:13,116
Yeah.
824
01:14:13,158 --> 01:14:14,367
- Ready?
- Yeah.
825
01:14:14,409 --> 01:14:15,702
Go.
826
01:14:35,430 --> 01:14:37,390
Son of a bitch!
827
01:14:56,284 --> 01:15:00,455
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
828
01:15:00,497 --> 01:15:02,790
- What are you talking about?
- Give us this day our daily bread...
829
01:15:04,918 --> 01:15:06,127
Charlie?
830
01:15:06,169 --> 01:15:07,587
- Charlie!
- Yeah.
831
01:15:43,748 --> 01:15:46,501
If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
832
01:15:46,543 --> 01:15:50,255
You two keep half
of what you pull from the river,
833
01:15:50,296 --> 01:15:51,965
with the remaining half
going to the company.
834
01:15:53,132 --> 01:15:56,010
The company
being you and Morris?
835
01:15:56,052 --> 01:15:58,555
Yes.
Well, no, no, not quite.
836
01:15:58,596 --> 01:16:00,807
The company
is our phalanstery project.
837
01:16:00,848 --> 01:16:02,100
Phalan-what?
838
01:16:03,560 --> 01:16:04,811
Phalanstery.
839
01:16:06,229 --> 01:16:10,233
It's a community
we're founding, in Texas.
840
01:16:10,275 --> 01:16:13,736
An ideal living space,
ruled by the laws of
841
01:16:13,778 --> 01:16:16,406
true democracy and sharing.
842
01:16:16,447 --> 01:16:17,490
Whatever you say.
843
01:16:17,532 --> 01:16:22,412
- Does something bother you?
- That's your business.
844
01:16:22,453 --> 01:16:24,789
Then we're agreed,
half of what you extract?
845
01:16:24,831 --> 01:16:27,417
Fine with me.
846
01:16:29,294 --> 01:16:30,712
I'm with him.
847
01:16:30,753 --> 01:16:32,338
Excellent. John?
848
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
Don't ask my opinion, Hermann. You know
I don't agree with what's going on here.
849
01:16:38,469 --> 01:16:40,138
I'm still in, of course,
850
01:16:40,179 --> 01:16:41,931
but I remain on my guard.
851
01:16:41,973 --> 01:16:43,975
Why don't you look at me
when you say that?
852
01:16:45,018 --> 01:16:47,020
Look at me, you son of a bitch.
853
01:16:47,061 --> 01:16:49,856
- Gentlemen!
- I am looking at you, Charlie Sisters.
854
01:16:49,897 --> 01:16:52,900
- Do you want me to tell you what I see?
- That's quite enough. Please.
855
01:16:53,943 --> 01:16:54,902
Please?
856
01:16:57,947 --> 01:17:00,033
- I'm going to sleep.
- Your leg still hurt?
857
01:17:00,074 --> 01:17:02,869
I'm alright.
Good night, Hermann.
858
01:17:02,910 --> 01:17:03,995
Good night.
859
01:17:05,830 --> 01:17:07,248
He's gonna have to change.
860
01:17:11,586 --> 01:17:13,630
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
861
01:17:16,341 --> 01:17:18,217
He will change.
862
01:17:18,259 --> 01:17:19,427
We'll all change.
863
01:17:21,804 --> 01:17:23,222
We don't have any other choice.
864
01:17:37,779 --> 01:17:42,200
It's the formula. It's very
caustic in its purest form.
865
01:17:42,241 --> 01:17:44,452
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
866
01:17:44,494 --> 01:17:46,704
Next time, we'll have to grease
up our skins beforehand.
867
01:17:48,456 --> 01:17:50,375
So you prospected already?
868
01:17:50,416 --> 01:17:52,085
Two days ago.
869
01:17:53,252 --> 01:17:54,212
Did it work?
870
01:17:57,465 --> 01:18:00,218
Better than I had
ever imagined.
871
01:18:58,359 --> 01:19:01,112
Come on! Come on!
872
01:20:12,809 --> 01:20:15,728
I'm just saying, if you look
at the back of a horse long enough,
873
01:20:15,770 --> 01:20:19,273
you get caught.
874
01:20:19,315 --> 01:20:20,817
What are you doing?!
875
01:20:20,858 --> 01:20:22,819
What?
876
01:20:22,860 --> 01:20:25,196
We can't sleep!
877
01:20:25,238 --> 01:20:28,407
Well, what's the point of me standing
guard if you all don't go to sleep?!
878
01:20:28,449 --> 01:20:31,118
Charlie... Charlie, come down here.
It'll do you good.
879
01:20:31,160 --> 01:20:32,245
- Come on.
- Come on.
880
01:20:32,286 --> 01:20:36,415
Come on, there's no point.
We're not going to sleep.
881
01:20:56,477 --> 01:21:01,774
Do you really believe in that old,
two-bit, ideal-society nonsense?
882
01:21:01,816 --> 01:21:03,401
What do you want me to say?
883
01:21:04,861 --> 01:21:05,945
I don't know.
884
01:21:07,113 --> 01:21:09,949
I'd say a guy with a little bit
of smarts has to realize that
885
01:21:09,991 --> 01:21:12,034
it sounds like
solid-gold bullshit.
886
01:21:12,076 --> 01:21:13,828
Why do you think I'm here?
887
01:21:13,870 --> 01:21:15,621
Like us. For the gold.
888
01:21:15,663 --> 01:21:17,957
Well, sure for the gold.
889
01:21:20,084 --> 01:21:22,003
What will you do with it?
890
01:21:22,044 --> 01:21:23,337
Spend it, obviously.
891
01:21:23,379 --> 01:21:25,423
You really think
you'll have time to?
892
01:21:25,464 --> 01:21:27,466
With all the corpses
you've left behind,
893
01:21:27,508 --> 01:21:29,760
the Commodore,
your famous drunkenness?
894
01:21:29,802 --> 01:21:31,262
Your pockets are full,
to boot,
895
01:21:31,304 --> 01:21:34,348
something tells me you won't
be living to a ripe old age.
896
01:21:34,390 --> 01:21:36,684
And would your ideal society
make a difference?
897
01:21:36,726 --> 01:21:38,394
Well, I can't say for you.
898
01:21:40,229 --> 01:21:41,063
But for me, yes.
899
01:21:44,483 --> 01:21:46,986
Or it's a scam.
900
01:21:47,987 --> 01:21:49,322
A trap for suckers.
901
01:21:50,948 --> 01:21:52,658
Is that it?
902
01:21:54,410 --> 01:21:55,995
Let me tell you something,
John Morris.
903
01:21:56,037 --> 01:21:58,414
You're one
goddamn arrogant asshole.
904
01:21:58,456 --> 01:22:00,625
Let me tell you something,
Charlie Sisters.
905
01:22:00,666 --> 01:22:02,501
I don't care what you think!
906
01:22:02,543 --> 01:22:04,837
That is to say, if you think.
907
01:22:23,022 --> 01:22:24,190
Shit.
908
01:22:39,038 --> 01:22:40,039
Tub!
909
01:22:42,541 --> 01:22:43,793
Tub!
910
01:22:46,128 --> 01:22:47,129
Tub!
911
01:23:12,279 --> 01:23:13,489
Eli.
912
01:23:14,949 --> 01:23:18,244
- What are you doing down here?
- Nothing much.
913
01:23:19,370 --> 01:23:22,164
I'm headed up to the dam, go
and see if the water's settled.
914
01:23:26,252 --> 01:23:27,670
You see that?
915
01:23:27,712 --> 01:23:30,256
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
916
01:23:32,133 --> 01:23:35,344
Oh, you mean he's not gonna try
and kill us anymore?
917
01:23:38,556 --> 01:23:41,726
It's a little strange, me talking
to you about this, isn't it?
918
01:23:44,103 --> 01:23:46,147
It's better,
facing up to things.
919
01:23:48,649 --> 01:23:53,279
You know,
I once asked John Morris...
920
01:23:53,320 --> 01:23:55,823
how he ended up working
for the Commodore,
921
01:23:55,865 --> 01:23:57,908
and he said something
along the lines of...
922
01:23:57,950 --> 01:24:00,870
He wanted to break free
from his family,
923
01:24:00,911 --> 01:24:02,246
wanted to seek
a sense of adventure.
924
01:24:02,288 --> 01:24:04,457
And I thought
those reasons are honest enough.
925
01:24:08,335 --> 01:24:10,171
How about you?
How did you end up here?
926
01:24:14,091 --> 01:24:17,261
- Has my question upset you?
- No.
927
01:24:17,303 --> 01:24:19,472
No, it's just a long story.
928
01:24:22,725 --> 01:24:24,894
Charlie was always violent.
929
01:24:25,853 --> 01:24:29,273
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
930
01:24:30,858 --> 01:24:32,443
And when you kill a man,
931
01:24:32,485 --> 01:24:36,030
you end up with his father or his
brother or his friends on your tail,
932
01:24:36,072 --> 01:24:38,365
and you have to start
all over again.
933
01:24:39,825 --> 01:24:41,452
One thing leads to another.
934
01:24:43,079 --> 01:24:44,371
And I had to help him.
935
01:24:46,290 --> 01:24:47,458
He's my brother.
936
01:24:55,049 --> 01:24:56,884
You alright?
937
01:24:56,926 --> 01:24:59,261
Here. Sit down.
938
01:25:01,889 --> 01:25:06,560
I dunno.
939
01:25:06,602 --> 01:25:08,896
It's probably the heat.
940
01:25:09,939 --> 01:25:11,899
Sit here for a moment,
it'll pass.
941
01:25:13,984 --> 01:25:15,027
I'm sorry...
942
01:25:19,490 --> 01:25:20,908
I lost my horse.
943
01:25:23,869 --> 01:25:25,037
He died, I mean.
944
01:25:27,206 --> 01:25:28,874
Tub's dead.
945
01:25:31,585 --> 01:25:33,712
He was a middling horse, but...
946
01:25:36,632 --> 01:25:39,510
just didn't expect it
to affect me like this.
947
01:25:45,516 --> 01:25:46,851
When we were kids...
948
01:25:49,436 --> 01:25:51,814
Charlie killed our father.
949
01:25:58,154 --> 01:26:00,156
And I'm the older one.
950
01:26:00,197 --> 01:26:01,615
It should've been me.
951
01:26:10,833 --> 01:26:12,501
Do you regret that?
952
01:26:15,129 --> 01:26:16,005
Yes.
953
01:26:21,051 --> 01:26:23,804
'Cause after that,
Charlie was never the same.
954
01:26:32,938 --> 01:26:35,649
It was a very pleasant day,
wasn't it?
955
01:26:39,945 --> 01:26:41,363
You get on well with Warm?
956
01:26:44,200 --> 01:26:45,743
And you with Morris?
957
01:26:50,414 --> 01:26:51,707
What'd you talk about?
958
01:26:56,086 --> 01:26:57,463
About us.
959
01:26:59,506 --> 01:27:01,008
About the Commodore.
960
01:27:04,094 --> 01:27:05,471
About Pa.
961
01:27:08,933 --> 01:27:10,893
Easy man to talk to.
962
01:27:12,978 --> 01:27:13,812
You know...
963
01:27:15,397 --> 01:27:17,107
I've been thinking
about something.
964
01:27:18,525 --> 01:27:20,069
What do you think
the Commodore's gonna do
965
01:27:20,110 --> 01:27:23,447
when he realizes
we're not coming back?
966
01:27:23,489 --> 01:27:25,449
He'll send men after us.
967
01:27:27,201 --> 01:27:28,494
We'll have to get rid of 'em.
968
01:27:30,037 --> 01:27:31,664
And the ones after that,
969
01:27:31,705 --> 01:27:33,916
and all the ones
he sends on our trail.
970
01:27:36,168 --> 01:27:37,211
To think you wanted to stop.
971
01:27:39,672 --> 01:27:41,757
We got a season of blood
ahead of us.
972
01:27:44,468 --> 01:27:46,053
And sooner or later,
973
01:27:46,095 --> 01:27:47,554
to put an end to it...
974
01:27:49,139 --> 01:27:51,141
we'll have to kill
the Commodore.
975
01:27:59,066 --> 01:28:00,025
And after that?
976
01:28:07,658 --> 01:28:09,451
You gonna take his place?
977
01:28:16,709 --> 01:28:17,584
Charlie?
978
01:28:20,421 --> 01:28:22,089
Are you gonna take
the Commodore's place?
979
01:28:32,725 --> 01:28:34,476
How long
you been thinking about it?
980
01:30:02,106 --> 01:30:03,690
Once you've emptied
the solution...
981
01:30:05,651 --> 01:30:08,320
Morris and I
will agitate the water
982
01:30:08,362 --> 01:30:10,697
to increase
the field of illumination.
983
01:30:10,739 --> 01:30:14,576
Now, once the formula
starts to activate,
984
01:30:14,618 --> 01:30:16,954
grab your buckets
and get to work.
985
01:30:16,995 --> 01:30:20,624
Not a moment to lose.
Ready, John?
986
01:30:20,666 --> 01:30:21,792
- Ready.
- Ready.
987
01:30:51,280 --> 01:30:53,031
And... stop.
988
01:31:03,250 --> 01:31:04,460
What's going on, Warm?
989
01:31:05,961 --> 01:31:06,837
Just wait.
990
01:31:20,142 --> 01:31:22,895
There. There!
991
01:31:22,936 --> 01:31:24,563
Look!
992
01:31:24,605 --> 01:31:26,523
Yes!
993
01:31:55,093 --> 01:31:59,473
Gentlemen, remember.
If you start to feel the burn,
994
01:31:59,515 --> 01:32:01,016
take a moment and wash off.
995
01:32:42,558 --> 01:32:43,725
Careful, careful!
996
01:32:47,229 --> 01:32:49,106
Charlie, come wash off!
997
01:32:49,147 --> 01:32:50,274
- Come on!
- Wait.
998
01:32:52,484 --> 01:32:53,443
Here.
999
01:33:02,119 --> 01:33:03,161
It's going away.
1000
01:33:03,203 --> 01:33:05,414
It's going away.
1001
01:33:05,455 --> 01:33:07,040
What was that?
1002
01:33:07,082 --> 01:33:09,585
- It's going away!
- It's going away.
1003
01:33:09,626 --> 01:33:12,504
Hey!
1004
01:33:40,198 --> 01:33:41,116
What are you doing?
1005
01:33:41,158 --> 01:33:43,785
- Charlie, what are you doing?!
- We have to throw it all in!
1006
01:33:43,827 --> 01:33:44,661
No, Charlie!
1007
01:33:44,703 --> 01:33:45,563
- Eli, stop him!
- No, Charlie, don't!
1008
01:33:45,703 --> 01:33:46,663
Charlie, put that down!
1009
01:33:46,705 --> 01:33:49,916
John!
1010
01:33:49,958 --> 01:33:51,710
- Charlie, you damn fool!
- John!
1011
01:33:51,752 --> 01:33:54,004
- Hermann, no!
- John!
1012
01:33:54,046 --> 01:33:55,464
Charlie!
1013
01:33:57,674 --> 01:34:02,262
John! John! John.
Close your eyes!
1014
01:34:02,304 --> 01:34:06,183
C'mere!
C'mon, we gonna wash it off!
1015
01:34:56,066 --> 01:34:57,776
Help me.
1016
01:35:23,343 --> 01:35:24,469
Help me.
1017
01:35:33,145 --> 01:35:34,020
Hermann?
1018
01:35:35,689 --> 01:35:38,191
Can I do something for you?
1019
01:35:40,694 --> 01:35:41,695
Morris.
1020
01:35:43,155 --> 01:35:44,740
Is that you, Morris?
1021
01:35:50,495 --> 01:35:51,788
Yes, it's me.
1022
01:35:54,082 --> 01:35:57,586
Oh, John.
Where did you disappear to?
1023
01:35:59,087 --> 01:36:01,047
I was out
getting some firewood.
1024
01:36:25,697 --> 01:36:27,324
John...
1025
01:36:29,868 --> 01:36:33,330
I feel I have known you
a long time.
1026
01:36:33,371 --> 01:36:35,916
I'm sorry you died before me.
1027
01:36:39,503 --> 01:36:41,296
I wanted to help you.
1028
01:36:44,716 --> 01:36:46,927
I wanted to be your friend.
1029
01:36:50,597 --> 01:36:52,557
You are my friend, Hermann.
1030
01:37:13,411 --> 01:37:14,663
Thank you.
1031
01:39:03,188 --> 01:39:06,816
I must confess that the very
happiest moments of my life
1032
01:39:06,858 --> 01:39:10,528
have been spent in the wilderness
of the far west.
1033
01:39:10,570 --> 01:39:16,159
With a plentiful supply
of dry pine logs on the fire,
1034
01:39:16,201 --> 01:39:17,202
I would not...
1035
01:39:18,662 --> 01:39:24,167
I would sit cross-legged,
enjoying the genial warmth...
1036
01:39:24,209 --> 01:39:28,296
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1037
01:39:29,839 --> 01:39:32,509
Scarcely did I ever wish...
1038
01:39:32,550 --> 01:39:35,428
to change such hours of freedom
1039
01:39:35,470 --> 01:39:38,098
for all the luxuries
of civilized life.
1040
01:39:55,407 --> 01:39:58,994
Tighter.
1041
01:40:54,841 --> 01:40:57,385
What are you...
What are you doing here?
1042
01:41:01,806 --> 01:41:03,391
Did you tell them
they were here?
1043
01:41:06,728 --> 01:41:10,148
Sir, there are men out there
asking about you.
1044
01:41:11,941 --> 01:41:13,902
What... What men?
1045
01:41:13,943 --> 01:41:16,112
In the street. Three of 'em.
1046
01:41:32,587 --> 01:41:34,589
Rex. Shit!
1047
01:41:34,631 --> 01:41:37,634
- Eli!
- Yes!
1048
01:41:39,094 --> 01:41:41,429
Here Charlie's
out of the game.
1049
01:41:41,471 --> 01:41:46,935
- What do you want?!
- Me? Nothin'. The Commodore sent me.
1050
01:41:46,976 --> 01:41:50,188
- Is there a back door?
- Yeah.
1051
01:41:50,230 --> 01:41:53,399
Alright, go. Go, go, go, go.
1052
01:41:53,441 --> 01:41:55,902
- Charlie, Charlie, get up! We gotta go. Come on.
- No!
1053
01:41:55,944 --> 01:41:57,654
Yeah, come on!
1054
01:41:57,695 --> 01:42:00,824
- How about you come on out so we can talk about it?
- No.
1055
01:42:02,200 --> 01:42:03,743
Alright.
1056
01:42:06,079 --> 01:42:08,248
Hey, do you hear me?!
1057
01:42:10,959 --> 01:42:12,210
Yeah, I'm comin'!
1058
01:42:13,878 --> 01:42:14,963
Get outta here.
1059
01:42:25,682 --> 01:42:27,183
Shit.
1060
01:42:27,225 --> 01:42:29,144
Do I have to come in
and get you?
1061
01:42:30,311 --> 01:42:31,688
I'm comin' out!
1062
01:42:34,899 --> 01:42:38,653
First you toss your guns and
come out with your hands up. Good.
1063
01:43:04,387 --> 01:43:07,765
- Alright, let's get outta here.
- Fuckin' bastards!
1064
01:43:14,480 --> 01:43:16,691
Are there others behind you?
1065
01:43:53,561 --> 01:43:56,147
Stop it. Stop.
Just give me the...
1066
01:43:57,023 --> 01:43:59,776
Come on. Let's go.
1067
01:44:26,386 --> 01:44:27,345
Come on, Charlie.
1068
01:44:29,222 --> 01:44:30,723
Go hide the horses.
1069
01:44:30,765 --> 01:44:31,933
Go on, go hide the horses!
1070
01:44:41,609 --> 01:44:45,113
Come on.
1071
01:44:45,154 --> 01:44:47,365
C'mon, c'mon. C'mon.
1072
01:45:19,981 --> 01:45:21,524
Hold still, Charlie.
1073
01:45:31,993 --> 01:45:33,161
You want some of this?
1074
01:45:36,956 --> 01:45:40,126
Rex and Sanchez...
1075
01:45:40,168 --> 01:45:41,878
and those other guys
we didn't even know...
1076
01:45:44,464 --> 01:45:47,300
You really think it's a good
idea to go back up north?
1077
01:45:47,342 --> 01:45:50,345
Well, you know very well
why we're going north.
1078
01:45:50,386 --> 01:45:52,096
You know
what we still have left to do.
1079
01:45:56,476 --> 01:45:58,644
I lost the hand I work with.
1080
01:46:01,522 --> 01:46:03,274
You'll be on your own on this.
1081
01:46:10,031 --> 01:46:11,532
Are you ashamed of me?
1082
01:46:17,538 --> 01:46:19,082
Do you mean
what you're sayin'?
1083
01:46:23,044 --> 01:46:25,713
Things have changed so much.
1084
01:46:33,346 --> 01:46:36,099
In a week, we'll be in Oregon City
and I'll kill the Commodore.
1085
01:47:21,894 --> 01:47:26,441
Hey, have you noticed how long it's been
since anyone tried to kill us?
1086
01:47:27,859 --> 01:47:31,028
I dunno...
three or four days?
1087
01:47:31,070 --> 01:47:33,489
Don't you find that strange?
1088
01:47:35,825 --> 01:47:36,993
Come on.
1089
01:47:50,381 --> 01:47:55,136
You walk in the front door, take the staircase
on the right, go up, make a left,
1090
01:47:55,178 --> 01:47:58,139
his office is the second door
on the left.
1091
01:47:58,181 --> 01:48:00,933
How many guys are up there
with him usually?
1092
01:48:00,975 --> 01:48:04,020
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1093
01:48:04,061 --> 01:48:07,190
And one...
in the room farther down.
1094
01:48:09,525 --> 01:48:10,651
Here.
1095
01:48:12,904 --> 01:48:13,863
Let's do this.
1096
01:48:38,471 --> 01:48:41,098
Good boy.
1097
01:49:02,620 --> 01:49:03,996
Your remembrances.
1098
01:49:28,604 --> 01:49:29,605
Fuck.
1099
01:49:31,899 --> 01:49:33,859
You must be disappointed.
1100
01:49:36,821 --> 01:49:38,739
Yeah.
1101
01:49:38,781 --> 01:49:39,865
Kinda.
1102
01:49:43,744 --> 01:49:47,081
Sir? I think no one else
may be coming.
1103
01:49:47,123 --> 01:49:50,042
May we close the casket?
1104
01:49:56,507 --> 01:49:57,550
Sure.
1105
01:50:05,016 --> 01:50:05,850
Hold on.
1106
01:50:22,158 --> 01:50:24,160
Sir, please!
1107
01:50:25,786 --> 01:50:26,829
Just making sure.
1108
01:50:38,591 --> 01:50:42,386
Think she's changed a lot?
1109
01:50:46,015 --> 01:50:47,183
Check this out.
1110
01:51:03,949 --> 01:51:08,037
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!
1111
01:51:08,079 --> 01:51:09,288
It's us, Ma!
1112
01:51:10,331 --> 01:51:13,000
It's your sons!
It's Charlie and Eli!
1113
01:51:15,002 --> 01:51:16,295
My sons...
1114
01:51:18,130 --> 01:51:20,466
Oh, my god. Well, why...
why did you come...?
1115
01:51:20,508 --> 01:51:22,134
Why did you come back?!
1116
01:51:23,844 --> 01:51:25,012
To see you, Ma!
1117
01:51:27,014 --> 01:51:28,349
If you came here to hide
1118
01:51:28,391 --> 01:51:31,894
or to run away from something,
you just turn around!
1119
01:51:31,936 --> 01:51:33,604
I don't wanna see ya!
1120
01:51:33,646 --> 01:51:36,691
No, we're just tired Ma.
We just want to come home.
1121
01:51:36,732 --> 01:51:40,319
We just came here to see you!
I swear!
1122
01:51:43,739 --> 01:51:44,824
Please?
1123
01:51:56,043 --> 01:51:57,294
You smell bad.
1124
01:52:01,340 --> 01:52:04,427
I see you're missing something.
1125
01:52:04,468 --> 01:52:05,886
Talk about that later.
1126
01:52:35,291 --> 01:52:36,292
Coffee?
1127
01:52:39,670 --> 01:52:40,629
Thank you.
1128
01:53:07,239 --> 01:53:11,035
You know...
I wasn't expecting you.
1129
01:53:11,076 --> 01:53:12,411
I guess you know that.
1130
01:53:14,789 --> 01:53:16,248
You know that.
1131
01:53:17,416 --> 01:53:20,628
Oh, it's hot. Hot.
1132
01:53:22,338 --> 01:53:23,214
Too hot?
1133
01:53:24,465 --> 01:53:25,549
There you go.
1134
01:53:27,802 --> 01:53:29,720
I thought you liked it hottest.
1135
01:53:29,762 --> 01:53:33,599
I tell you,
that's what I remember.
76441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.