Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,295
Wat voorafging:
2
00:00:03,378 --> 00:00:06,548
Hoe kon ik zo stom zijn
om de FBI binnen te laten?
3
00:00:06,632 --> 00:00:09,092
Lopen.
-Ze zit in de problemen.
4
00:00:09,176 --> 00:00:12,763
Camila heeft Chris' leven gered.
We moeten iets doen.
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
De FBI is hier ook. In m'n huis.
6
00:00:15,681 --> 00:00:17,893
Nadia sloot een deal met de FBI.
7
00:00:17,975 --> 00:00:20,895
Ze sterft vandaag.
-Ik reken zelf met haar af.
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,856
Er is maar ��n oplossing.
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,484
Ik kan het pijnloos maken.
-Wat doe je?
10
00:00:29,612 --> 00:00:31,240
Thony, is ze dood?
11
00:00:31,322 --> 00:00:34,158
Nee,
maar iedereen moet denken van wel.
12
00:00:34,243 --> 00:00:37,703
En als ik je help?
-Dan help ik jou Sin Cara te pakken.
13
00:00:49,131 --> 00:00:52,135
Hoe gaat het? Iets gevonden?
14
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
De drone is het landgoed
overgevlogen.
15
00:00:54,846 --> 00:00:58,308
Tot nu toe geen teken
van een ontsnappingstunnel.
16
00:00:58,392 --> 00:01:01,520
Blijf zoeken.
-En m'n latte met havermelk?
17
00:01:01,602 --> 00:01:04,313
Tot je iets hebt gevonden,
krijg je gewone koffie.
18
00:01:09,568 --> 00:01:13,239
Nou, die garage waar je me
zo enthousiast over maakte...
19
00:01:13,322 --> 00:01:16,867
de veronderstelde hotspot
voor illegale vracht, is leeg.
20
00:01:16,951 --> 00:01:18,744
Ontruimd.
21
00:01:18,828 --> 00:01:20,706
Breng je ons op een dwaalspoor?
22
00:01:20,789 --> 00:01:25,459
Waarom zou ik?
Ik wil dolgraag van Ramona af.
23
00:01:26,587 --> 00:01:30,006
We zagen Ramona's broer
op een verkeerscamera...
24
00:01:30,090 --> 00:01:32,926
een paar straten hier vandaan.
25
00:01:34,428 --> 00:01:38,140
Dante Avila,
een vertrouweling van Sin Cara.
26
00:01:38,223 --> 00:01:40,182
Vertel me meer over Jorge.
27
00:01:40,266 --> 00:01:43,270
Ik heb verteld wat ik weet.
Wat wil je nog meer?
28
00:01:43,353 --> 00:01:45,104
Fijn dat je het vraagt.
29
00:01:46,398 --> 00:01:48,734
Ramona organiseert elk jaar
een benefiet.
30
00:01:48,816 --> 00:01:50,985
Russo heeft dossiers gevonden...
31
00:01:51,068 --> 00:01:54,280
en we denken dat het
om een enorme witwasoperatie gaat.
32
00:01:54,364 --> 00:01:58,535
Regel een uitnodiging.
Zorg dat je erbij bent.
33
00:02:04,040 --> 00:02:06,792
Het is ok�.
-Helemaal niet. Ik ga hier weg.
34
00:02:06,877 --> 00:02:10,255
Je kunt nergens heen.
-Je stak een naald in me, Thony.
35
00:02:10,339 --> 00:02:13,383
Ze heeft je leven gered.
-Ik vroeg hier niet om.
36
00:02:13,467 --> 00:02:16,136
Jou leek dit beter,
maar je gaf me geen keuze.
37
00:02:16,218 --> 00:02:17,970
Ik had geen tijd.
-Juist.
38
00:02:18,055 --> 00:02:20,389
Omdat je mij als zondebok gebruikte.
39
00:02:20,473 --> 00:02:23,059
Dat is zelfs voor jou
een nieuw dieptepunt.
40
00:02:23,143 --> 00:02:26,104
Arman zag iets goeds in je,
maar dat is weg.
41
00:02:26,187 --> 00:02:30,024
Weet je wat?
Ik baal hier net zo van als jij.
42
00:02:30,108 --> 00:02:32,319
Ik wist niet dat de FBI me stalkte.
43
00:02:32,401 --> 00:02:34,863
Dat m'n klusjesman
een stomme agent was.
44
00:02:34,945 --> 00:02:37,364
Ik deed dit om jou te redden.
45
00:02:44,081 --> 00:02:47,417
Het is allemaal waar.
Behalve dat ik stom ben.
46
00:02:52,213 --> 00:02:54,216
Wat als ik akkoord ga?
47
00:02:54,298 --> 00:02:58,303
Je krijgt een nieuwe identiteit,
ergens waar Ramona je niet vindt.
48
00:02:58,387 --> 00:02:59,845
En als ik dat niet doe?
49
00:02:59,930 --> 00:03:03,475
Als Ramona ontdekt
dat je nog leeft...
50
00:03:04,643 --> 00:03:07,646
zijn jullie allebei zo goed als dood.
51
00:03:07,728 --> 00:03:09,439
Je wilde toch een keuze?
52
00:03:24,537 --> 00:03:27,706
Hij is wel dood, hoor.
Je hoeft hem niet te verpulveren.
53
00:03:27,791 --> 00:03:30,001
Gluiperige gluiperd.
54
00:03:30,084 --> 00:03:32,586
Voelt heel goed. Wil je ook?
-Eigenlijk wel.
55
00:03:41,679 --> 00:03:43,140
Voelt zeker goed.
56
00:03:43,223 --> 00:03:46,892
Zie je?
De microfoons zijn verpletterd.
57
00:03:48,186 --> 00:03:51,022
Ik wil niet
dat je met Jeremy moet werken.
58
00:03:51,105 --> 00:03:53,149
Als hij �berhaupt zo heet.
59
00:03:53,233 --> 00:03:56,610
Ik zie geen andere uitweg met Ramona.
60
00:03:56,695 --> 00:03:59,989
Wat ze ook doet, het is niet goed.
61
00:04:02,867 --> 00:04:05,120
Ik heb haar bijna vermoord, Fi.
62
00:04:05,202 --> 00:04:08,080
Wat? Wanneer?
63
00:04:08,165 --> 00:04:10,250
Tijdens haar operatie.
64
00:04:12,376 --> 00:04:16,506
Ze bloedde dood en ik liep weg.
65
00:04:20,761 --> 00:04:22,636
Daarom is dat de beste manier.
66
00:04:22,721 --> 00:04:26,807
Ik werk samen met de FBI
en ze sluiten haar voorgoed op.
67
00:04:30,312 --> 00:04:34,190
Heb je dit gezien?
-Ik hoor je niet.
68
00:04:36,902 --> 00:04:42,032
O, Nadia. Ja, ik weet het.
-Ze was niet verslaafd.
69
00:04:42,115 --> 00:04:44,785
Moet ik echt geloven
dat het een overdosis was?
70
00:04:44,867 --> 00:04:46,745
Mensen hebben geheimen.
71
00:04:46,827 --> 00:04:49,496
Help me begrijpen waarom.
72
00:04:49,581 --> 00:04:52,625
Wilde je niet dat ik iets
met haar opbouwde?
73
00:04:52,709 --> 00:04:55,670
Wil je de waarheid weten?
74
00:04:55,753 --> 00:04:58,131
Kijk.
75
00:04:58,215 --> 00:05:00,591
Ze werkte samen met de FBI.
76
00:05:00,675 --> 00:05:03,636
Waarschijnlijk
om haar bezittingen vrij te krijgen.
77
00:05:03,719 --> 00:05:06,972
Dit betekent niets.
Het is niet eens ondertekend.
78
00:05:07,057 --> 00:05:10,060
Elke agent kan zo'n ding opstellen.
79
00:05:10,142 --> 00:05:13,522
Het maakt niet uit.
Ze werkte dus samen met de FBI.
80
00:05:13,604 --> 00:05:15,689
Jij verdacht haar ook, weet je nog?
81
00:05:15,773 --> 00:05:21,279
Deze immuniteitsdeal bewijst dat.
-Dat was voor ik haar leerde kennen.
82
00:05:21,362 --> 00:05:25,741
Het spijt me. Ik weet dat je uitkeek
naar jullie projectje samen.
83
00:05:25,826 --> 00:05:30,955
Maar je beoordelingsvermogen
moet vertroebeld zijn geweest.
84
00:05:33,667 --> 00:05:35,210
Zo was het niet.
85
00:05:35,293 --> 00:05:39,546
Wat het ook was,
ik ben slechts de boodschapper.
86
00:05:39,631 --> 00:05:43,008
Dit kwam rechtstreeks van Derek.
Hij stelt me nooit teleur.
87
00:05:43,093 --> 00:05:47,138
Als hij zegt dat Nadia een rat was,
dan was dat zo.
88
00:05:52,977 --> 00:05:56,606
Thony. Goed je te zien.
-Insgelijks.
89
00:05:56,689 --> 00:05:58,565
Heb je honger?
-Ja.
90
00:05:58,649 --> 00:06:02,611
Ik heb de chef-kok een heerlijke
maaltijd laten maken. Kom.
91
00:06:07,617 --> 00:06:13,915
Ik wilde je bedanken
dat je alles voor me hebt geregeld.
92
00:06:13,999 --> 00:06:17,836
Ik weet dat het niet makkelijk was,
gezien je verleden met Nadia.
93
00:06:17,918 --> 00:06:20,462
Ik deed het
om ons beiden te beschermen.
94
00:06:23,967 --> 00:06:26,802
Ik moet zeggen...
95
00:06:26,887 --> 00:06:29,639
dat je veel bekwamer bent
dan ik dacht.
96
00:06:29,722 --> 00:06:33,476
Ik wilde het niet doen,
maar ik kon het pijnloos maken.
97
00:06:34,895 --> 00:06:37,229
Ik wil je iets vragen.
98
00:06:37,314 --> 00:06:39,983
Toen je chirurg was in Manilla...
99
00:06:40,066 --> 00:06:42,277
moest je toen alles rechtvaardigen?
100
00:06:43,402 --> 00:06:44,862
Nee.
101
00:06:44,946 --> 00:06:49,326
Als je bij mij blijft,
krijg je de macht die je ooit had...
102
00:06:49,408 --> 00:06:52,745
zonder dat je je hoeft
te verantwoorden.
103
00:06:53,663 --> 00:06:57,792
Ik wil dat je een grotere rol
in m'n organisatie krijgt.
104
00:06:57,875 --> 00:06:59,753
Daar heb ik over nagedacht.
105
00:06:59,835 --> 00:07:02,923
Ik heb iemand nodig
die ik kan vertrouwen.
106
00:07:03,006 --> 00:07:06,759
En je loyaliteit is niet
onopgemerkt gebleven.
107
00:07:08,595 --> 00:07:10,680
Wat voor rol had je in gedachten?
108
00:07:10,764 --> 00:07:14,267
Ik denk dat ik de perfecte baan
voor je heb.
109
00:07:14,351 --> 00:07:18,897
Je zei dat je eerder
met de FBI te maken hebt gehad?
110
00:07:18,980 --> 00:07:21,982
Vertel me daar eens over.
111
00:07:27,447 --> 00:07:29,281
Het is goed.
112
00:07:29,365 --> 00:07:32,702
Waar ging dat over?
-Wat bedoel je?
113
00:07:32,786 --> 00:07:34,828
Het eten, het mooie tafellinnen.
114
00:07:34,912 --> 00:07:38,375
Ramona doet dat alleen
als ze iets wil. Of heeft ze het al?
115
00:07:38,458 --> 00:07:39,834
Werk je nu voor haar?
116
00:07:41,210 --> 00:07:44,546
Ze zei dat ze iemand nodig had
die ze kon vertrouwen.
117
00:07:44,631 --> 00:07:47,634
Ik heb wel haar leven gered.
118
00:07:47,717 --> 00:07:50,010
En volgens mij kan ik
geen nee zeggen.
119
00:07:50,094 --> 00:07:53,263
Heeft ze je over Nadia verteld?
-Ja.
120
00:07:53,347 --> 00:07:56,725
Ik ben nog in shock.
121
00:07:56,809 --> 00:07:58,894
Er klopt iets niet.
122
00:08:00,021 --> 00:08:04,817
De laatste keer dat ik je zag
bij de club, keek je bezorgd.
123
00:08:04,901 --> 00:08:08,320
Ik wilde weten of ze echt
voor de FBI werkte.
124
00:08:08,404 --> 00:08:09,947
Vroeg Ramona je dat te doen?
125
00:08:11,241 --> 00:08:13,910
Ja. Hoezo?
126
00:08:13,992 --> 00:08:16,830
Nadia en ik wilden samen
een bedrijf beginnen.
127
00:08:16,913 --> 00:08:20,916
Ramona was het er niet mee eens.
Ik denk dat ze ons wilde saboteren.
128
00:08:21,001 --> 00:08:24,462
Nadia zei dat ze niet
voor de FBI werkte.
129
00:08:24,545 --> 00:08:27,382
En ik geloof haar.
-Jullie waren close, h�?
130
00:08:29,926 --> 00:08:31,970
Ja. Wij allebei.
131
00:08:33,429 --> 00:08:37,724
Maar Ramona heeft haar zin gekregen.
En ze is nog steeds de baas.
132
00:08:37,809 --> 00:08:41,562
Ja. Dat is ze.
-Juist.
133
00:08:46,943 --> 00:08:51,948
Goed zo, topper. Highscore.
134
00:08:54,075 --> 00:08:56,036
Wat verhuizen betreft.
135
00:08:56,118 --> 00:09:00,038
La Grande, Oregon of Provo, Utah.
Wat wil je liever?
136
00:09:00,123 --> 00:09:01,748
Ik ben liever dood. Serieus.
137
00:09:05,045 --> 00:09:07,838
Volgende keer beter.
138
00:09:07,922 --> 00:09:11,176
Hoe ging het met Ramona?
139
00:09:11,258 --> 00:09:13,969
Ze denkt dat zij dood is,
dus ik ben nu familie.
140
00:09:14,054 --> 00:09:16,472
Dat is geweldig. Voor de situatie.
141
00:09:20,767 --> 00:09:23,813
M'n kleren?
-Van Fiona.
142
00:09:28,442 --> 00:09:30,195
Haal me hier weg.
143
00:09:30,277 --> 00:09:33,073
Alles op z'n tijd.
We hebben nog meer te doen.
144
00:09:33,155 --> 00:09:35,909
Je bent het toch aan het regelen?
-Ja.
145
00:09:35,991 --> 00:09:40,121
Maar je vriendin moet meewerken.
-Waar heb je het over?
146
00:09:40,205 --> 00:09:44,333
Ik werk voor jou, en zij...
-Nee, we moeten iemand arresteren.
147
00:09:44,417 --> 00:09:46,503
Je info heeft nog niets opgeleverd.
148
00:09:46,585 --> 00:09:51,882
Dus ik moet op deze rotplek blijven
in deze gore kleren, voor hoelang?
149
00:09:55,135 --> 00:09:56,970
Ongelooflijk.
150
00:09:58,723 --> 00:10:02,685
Je kunt onze afspraak niet verbreken.
-Je bent toch moeder?
151
00:10:02,769 --> 00:10:05,814
Beloon je je kind voor
of nadat hij z'n kamer opruimt?
152
00:10:05,897 --> 00:10:08,775
Serieus?
-Niet m'n beste vergelijking.
153
00:10:08,857 --> 00:10:10,985
Ik heb al toegezegd dieper te gaan.
154
00:10:11,068 --> 00:10:14,405
Ik kan alleen naar dat benefiet
als zij verdwijnt.
155
00:10:14,489 --> 00:10:16,949
Als Ramona ontdekt
dat ze niet dood is...
156
00:10:17,032 --> 00:10:20,953
maakt ze m'n hele familie af.
-Wacht even.
157
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
Wacht eens even.
158
00:10:29,336 --> 00:10:31,755
Nadia, ben je daar?
159
00:10:46,605 --> 00:10:48,356
Ze neemt niet op.
160
00:10:48,440 --> 00:10:51,609
Ze is verdwenen. Pak de auto
en vergroot het zoekgebied.
161
00:10:51,694 --> 00:10:53,486
Begrepen.
162
00:10:53,570 --> 00:10:56,282
Ik blijf bellen tot ze opneemt.
-Laat maar.
163
00:10:56,365 --> 00:10:59,785
Ze heeft haar simkaart eruit gehaald.
-Wat?
164
00:10:59,867 --> 00:11:02,538
Hebben jullie dit samen bedacht?
-Serieus?
165
00:11:02,621 --> 00:11:06,874
Stond er niemand op haar te wachten?
-Dit is het allerergst voor mij.
166
00:11:06,959 --> 00:11:11,672
Als ze haar vinden, ga ik eraan.
-Ok�. Blijf rustig.
167
00:11:11,755 --> 00:11:16,384
Russo gaat op zoek naar Nadia,
dus ga maar naar huis.
168
00:11:16,468 --> 00:11:19,637
Laat het me weten als ze opduikt.
Je hoort nog van me.
169
00:11:23,100 --> 00:11:25,728
Nog twee.
-H�, jongens.
170
00:11:27,438 --> 00:11:29,814
Dag, lieverd.
-Ik heb je gemist, mama.
171
00:11:29,899 --> 00:11:32,984
Ik jou ook.
-Kijk eens aan.
172
00:11:33,067 --> 00:11:34,486
Dat ziet er lekker uit.
173
00:11:37,655 --> 00:11:39,950
Heb je Nadia niet gevonden?
174
00:11:40,034 --> 00:11:42,744
Als ze ergens opduikt,
verraadt ze ons allemaal.
175
00:11:42,828 --> 00:11:44,704
Het is zo verknipt, Fi.
176
00:11:44,787 --> 00:11:48,833
Maar hoe groot is de kans
dat ze Ramona alles vertelt?
177
00:11:48,918 --> 00:11:52,629
Ik weet het niet. Misschien denkt ze
dat Jorge haar beschermt.
178
00:11:52,713 --> 00:11:54,673
Misschien doet hij dat wel.
179
00:11:54,757 --> 00:11:57,384
Maar ze haat Ramona
voor wat ze Arman aandeed.
180
00:11:57,467 --> 00:12:00,845
Ik hoop dat ze snel de stad uit is.
-Ik ook.
181
00:12:03,306 --> 00:12:05,351
Wat doe jij hier?
182
00:12:05,433 --> 00:12:10,897
Ik ben meegelift in je busje.
Onder die hoop handdoeken en zo.
183
00:12:10,981 --> 00:12:13,150
Dit kan niet. Het is niet veilig.
184
00:12:13,232 --> 00:12:15,277
Je moet hier weg.
-Weet ik.
185
00:12:15,361 --> 00:12:20,031
Omdat jij me hebt doodgemaakt,
moet je me helpen verdwijnen.
186
00:12:20,114 --> 00:12:24,245
Ik heb m'n geld nodig.
Ga naar La Habana.
187
00:12:24,327 --> 00:12:26,705
Iemand heeft het op ons gemunt.
188
00:12:26,788 --> 00:12:31,709
Ze zijn zo diep undercover dat Derek
niet eens weet wie het zijn.
189
00:12:31,794 --> 00:12:36,297
We moeten ze uitroeien voor onze zaak
nog meer schade oploopt.
190
00:12:36,382 --> 00:12:39,593
En ik denk
dat Thony hierbij kan helpen.
191
00:12:39,676 --> 00:12:43,846
Zij kan uitkijken voor de FBI
tijdens het evenement.
192
00:12:43,931 --> 00:12:46,141
Het is aan jou.
193
00:12:47,476 --> 00:12:51,813
Het kan ook aan jou zijn, Jorge.
-Wat bedoel je?
194
00:12:51,897 --> 00:12:56,734
Ik heb erover nagedacht
om jou de leiding te geven.
195
00:12:58,736 --> 00:13:01,948
Ik zie hoe verdrietig je bent
nu Nadia weg is.
196
00:13:02,032 --> 00:13:04,493
Je droom hoeft niet
met haar te sterven.
197
00:13:04,575 --> 00:13:06,786
Jij kunt de deals sluiten...
198
00:13:06,870 --> 00:13:09,748
en besluiten
hoe je de opbrengst investeert.
199
00:13:09,832 --> 00:13:12,166
Dat zou ruim voldoende moeten zijn.
200
00:13:12,250 --> 00:13:16,045
Geld van de routes, bedoel je.
Dat is het addertje.
201
00:13:16,130 --> 00:13:19,883
Dat is de beste manier om
je mooie ontwikkeling te realiseren.
202
00:13:19,966 --> 00:13:22,886
En zodra die zelf geld genereert...
203
00:13:22,969 --> 00:13:25,764
kun je dingen doen zoals je wilt.
204
00:13:28,225 --> 00:13:29,935
En weet je wat?
205
00:13:30,017 --> 00:13:33,146
Als Violeta en ik nieuwe leerlingen
hebben gevonden...
206
00:13:33,229 --> 00:13:38,317
kan ik een afspraak regelen
met een ontwikkelaar.
207
00:15:02,151 --> 00:15:05,364
Ben ik iets vergeten?
-Het ziet er goed uit.
208
00:15:07,324 --> 00:15:10,201
Bedankt, Thony.
-Graag gedaan.
209
00:15:10,285 --> 00:15:13,288
Arman kocht deze
toen we drie jaar getrouwd waren.
210
00:15:13,371 --> 00:15:16,542
'Wacht maar
tot we tien jaar getrouwd zijn.'
211
00:15:18,292 --> 00:15:20,002
Zo vreemd.
212
00:15:20,087 --> 00:15:26,468
Al deze dingen waren
van Nadia Morales en nu is ze weg.
213
00:15:26,551 --> 00:15:30,429
Ik denk niet dat iemand Nadia Morales
kan laten verdwijnen.
214
00:15:32,433 --> 00:15:34,268
Behalve wij.
215
00:15:34,350 --> 00:15:37,979
En dat doen we hiermee.
216
00:15:45,820 --> 00:15:49,699
Ga je nog vertellen wie die vrouw is?
Of ga je dat ook verzwijgen?
217
00:15:49,783 --> 00:15:53,619
Het spijt me. Ik ging Camila zoeken
met JD in plaats van met jou.
218
00:15:53,704 --> 00:15:57,458
Ik probeer je te beschermen.
-Beschermen waartegen?
219
00:15:57,540 --> 00:16:00,502
Je beschermt me toch
als ik weet wat er speelt?
220
00:16:00,586 --> 00:16:02,045
Ja, je hebt gelijk.
221
00:16:02,128 --> 00:16:06,633
Maar de mensen die ons de grens
over brachten, zijn gevaarlijk.
222
00:16:06,717 --> 00:16:08,677
Die vrouw verstopt zich voor hen.
223
00:16:08,759 --> 00:16:11,805
We proberen haar te helpen
de stad uit te komen.
224
00:16:11,888 --> 00:16:14,057
Hebben zij ook Camila
en haar moeder?
225
00:16:14,141 --> 00:16:17,436
Hebben ze dezelfde problemen?
-Het is anders.
226
00:16:17,519 --> 00:16:20,314
Ik zal je helpen Camila te vinden.
Dat beloof ik.
227
00:16:20,397 --> 00:16:24,025
Maar ik moet dit eerst afhandelen.
228
00:16:24,108 --> 00:16:27,278
We zullen haar vinden.
-Natuurlijk. Ok�, ja.
229
00:16:33,618 --> 00:16:38,540
Ok�, rood of blond? Blondines
schijnen meer lol te hebben.
230
00:16:38,623 --> 00:16:42,627
Ik heb veel lol gehad,
maar ik ben nooit blond geweest.
231
00:16:42,711 --> 00:16:45,087
Lach me niet uit.
232
00:16:48,467 --> 00:16:50,217
Staat het me?
233
00:16:50,301 --> 00:16:52,553
Meid, alles staat jou.
234
00:16:52,638 --> 00:16:55,474
Niet mee eens.
-Ik ga je paspoort halen.
235
00:16:55,556 --> 00:16:58,477
Ok�. Laat eens zien.
236
00:16:59,645 --> 00:17:01,437
Verwacht je iemand?
237
00:17:01,520 --> 00:17:03,815
Nee.
-Verstop haar.
238
00:17:03,898 --> 00:17:06,527
Het geld.
-Ja.
239
00:17:13,908 --> 00:17:15,661
We storen toch niet?
240
00:17:17,246 --> 00:17:19,372
Violeta wilde Luca vertellen...
241
00:17:19,456 --> 00:17:22,167
over een geweldig programma
dat we financieren.
242
00:17:22,249 --> 00:17:23,960
Mogen we binnenkomen?
243
00:17:51,298 --> 00:17:54,634
H�, zoon. Hoe gaat het?
244
00:17:54,718 --> 00:17:57,721
Het gaat wel.
245
00:17:57,804 --> 00:18:00,974
Heb je dat nieuwe recept
al uitgeprobeerd?
246
00:18:01,056 --> 00:18:02,684
Nee, nog niet.
247
00:18:02,767 --> 00:18:05,477
Ik heb niets gemaakt
sinds ik Sinigang maakte...
248
00:18:05,562 --> 00:18:08,231
en Camila kwam niet opdagen,
dus...
249
00:18:08,314 --> 00:18:12,192
Nog niets?
Helemaal niets van haar gehoord?
250
00:18:12,276 --> 00:18:14,278
Ik weet hoe dat kan zijn.
251
00:18:14,361 --> 00:18:16,155
Echt?
-Met je moeder.
252
00:18:16,239 --> 00:18:19,575
Ik maakte op een avond iets
heel bijzonders voor haar.
253
00:18:19,659 --> 00:18:23,162
Maar ze kwam niet opdagen.
Ik wist niet waarom.
254
00:18:23,245 --> 00:18:28,335
Ik vroeg het aan iedereen.
'Is ze in orde? Waar is ze heen?'
255
00:18:28,417 --> 00:18:31,671
Toen hoorde ik
dat ze naar Amerika was gegaan.
256
00:18:33,088 --> 00:18:36,008
Camila is niet zomaar vertrokken,
pap.
257
00:18:36,092 --> 00:18:40,805
Ik denk dat er iets goed mis is.
Ik moet haar vinden.
258
00:18:40,888 --> 00:18:42,641
Wat ga je doen?
259
00:18:42,723 --> 00:18:46,101
Ik heb nog een aanwijzing.
Een plek waar ze misschien werkt.
260
00:18:46,185 --> 00:18:47,686
Paradise Events.
261
00:18:47,771 --> 00:18:50,022
Ik ga kijken of ze daar is.
262
00:18:50,105 --> 00:18:54,485
Is dat wel een goed idee?
-Ja, natuurlijk.
263
00:18:54,569 --> 00:18:57,821
Niet tegen mam zeggen, ok�?
264
00:19:02,744 --> 00:19:06,373
Kijk ze nou.
Muziek trekt kinderen aan.
265
00:19:06,455 --> 00:19:08,248
Nu zijn ze vriendjes.
266
00:19:09,875 --> 00:19:13,712
Ons goede doel helpt
kansarme kinderen.
267
00:19:13,796 --> 00:19:16,258
Misschien kunnen
andere schoonmaaksters...
268
00:19:16,340 --> 00:19:18,717
van het programma profiteren?
269
00:19:18,802 --> 00:19:20,803
Veel van hen hebben vast kinderen.
270
00:19:20,887 --> 00:19:24,349
Deze benefiet-pokeravond is
belangrijk voor me.
271
00:19:24,431 --> 00:19:28,102
Ik wil dat je me helpt
er een succes van te maken.
272
00:19:28,186 --> 00:19:31,147
Prima. Doe jij eens rustig aan.
273
00:19:34,316 --> 00:19:36,861
Luca, blijf maar in je kamer.
274
00:19:37,986 --> 00:19:39,990
Ik voel me gevleid.
275
00:19:42,033 --> 00:19:43,784
Maar ik kan niet pokeren.
276
00:19:45,412 --> 00:19:49,748
Niemand vraagt je om te pokeren.
Doe gewoon waar je goed in bent.
277
00:19:49,833 --> 00:19:56,046
Wees slim, vindingrijk, charmant
en onzichtbaar als dat nodig is.
278
00:19:56,131 --> 00:19:58,174
Gewoon kijken en luisteren.
279
00:19:58,258 --> 00:20:01,344
Wil je verstoppertje spelen?
-Ja.
280
00:20:01,427 --> 00:20:05,724
Een, twee, drie, vier, vijf...
281
00:20:05,807 --> 00:20:11,353
Ok�. Wat wil je dat ik doe?
-Er zijn dit jaar nieuwe spelers bij.
282
00:20:11,437 --> 00:20:14,773
Ik vermoed
dat er FBI-agenten tussen zitten.
283
00:20:14,858 --> 00:20:18,278
Jij moet m'n ogen en oren zijn.
Lok ze uit de tent.
284
00:20:18,360 --> 00:20:20,279
Normaal zou ik Jorge inzetten...
285
00:20:20,363 --> 00:20:24,034
maar hij heeft de laatste tijd
nogal rare idee�n.
286
00:20:24,116 --> 00:20:26,994
Ik wil dat je hem ook
in de gaten houdt.
287
00:20:30,372 --> 00:20:31,833
Wie ben jij?
288
00:20:31,915 --> 00:20:35,669
Je bent aanwezig in de zaal
en achter de schermen.
289
00:20:35,754 --> 00:20:37,047
Jij bent 'm.
290
00:20:38,797 --> 00:20:41,633
Bedankt dat je me vertrouwt, Ramona.
291
00:20:41,718 --> 00:20:44,470
Dat stel ik enorm op prijs.
292
00:20:44,554 --> 00:20:47,389
Maar ik ben de tijd vergeten.
293
00:20:47,474 --> 00:20:50,643
Ik moet gaan. Het spijt me.
294
00:20:50,726 --> 00:20:53,271
We moeten
naar basketbaltraining, Luca.
295
00:20:54,438 --> 00:20:58,567
We spelen verstoppertje
met de vrouw in de kast.
296
00:20:58,651 --> 00:21:01,153
Vrouw in de kast?
297
00:21:01,237 --> 00:21:02,946
Violeta.
-Ja?
298
00:21:03,030 --> 00:21:08,078
Prinses.
Is het leuk, verstoppertje spelen?
299
00:21:08,160 --> 00:21:09,621
Waar ben je?
300
00:21:09,704 --> 00:21:12,832
Allemachtig.
Hij is nooit netjes geweest, maar...
301
00:21:12,915 --> 00:21:14,376
Waar ben je?
302
00:21:14,458 --> 00:21:17,212
Waar ben je?
-Luca?
303
00:21:17,294 --> 00:21:21,383
We moeten gaan, schat.
-Je weet dat ik je zal vinden, toch?
304
00:21:24,384 --> 00:21:28,098
Een, twee, drie. Niets.
305
00:21:29,224 --> 00:21:33,018
Violeta, het is al laat. Kom op.
306
00:21:35,521 --> 00:21:38,525
Luca, je moet je klaarmaken.
307
00:21:38,608 --> 00:21:40,985
Ik ben aan het bellen.
308
00:21:41,068 --> 00:21:43,195
Ga weg.
-Luca.
309
00:21:43,279 --> 00:21:45,948
Het spijt me.
-Je hebt me gevonden.
310
00:21:46,031 --> 00:21:48,325
Daar ben je.
311
00:21:48,408 --> 00:21:52,122
Hoi, ik ben Fiona.
De kast is dus te makkelijk.
312
00:21:52,204 --> 00:21:54,707
Aangenaam, Fiona.
-Insgelijks.
313
00:21:54,791 --> 00:21:57,293
Zeg Fiona maar gedag.
-Dag.
314
00:21:57,377 --> 00:22:02,507
We moeten uitnodigingen bezorgen.
Zeg maar gedag.
315
00:22:02,590 --> 00:22:04,426
Ik doe de deur open.
316
00:22:04,508 --> 00:22:06,885
Zeg maar gedag.
-Leuk je te ontmoeten.
317
00:22:06,970 --> 00:22:08,513
Dag.
318
00:22:16,019 --> 00:22:18,731
Dat was op het nippertje.
-Zeg dat wel. Bedankt.
319
00:22:18,814 --> 00:22:20,691
Geen probleem.
-Waar is ze?
320
00:22:23,153 --> 00:22:25,153
Ik kan nergens heen, Thony.
321
00:22:26,322 --> 00:22:27,948
Al m'n geld is gemerkt.
322
00:22:39,377 --> 00:22:43,214
We hadden moeten weten dat de FBI
je nooit met iets laat vertrekken.
323
00:22:43,297 --> 00:22:46,508
Ze hebben uit m'n kluis gehaald
wat ze wilden.
324
00:22:46,593 --> 00:22:48,636
Er zat echt geld in.
325
00:22:48,720 --> 00:22:51,890
Je rekeningen zijn vast
ook geblokkeerd.
326
00:22:51,972 --> 00:22:54,266
Ik kan niet pinnen of zo.
327
00:22:54,349 --> 00:22:57,936
Ze behandelen me als een crimineel
terwijl ik niets heb gedaan.
328
00:22:58,021 --> 00:22:59,689
Het gaat ze om mij.
329
00:22:59,771 --> 00:23:02,525
En ze zijn boos
dat je bent ontsnapt.
330
00:23:02,608 --> 00:23:05,445
Misschien moet je teruggaan
en je laten helpen.
331
00:23:05,527 --> 00:23:06,988
Dat doe ik niet.
332
00:23:07,070 --> 00:23:10,325
Ik vertrek niet zomaar
naar een of andere stomme staat.
333
00:23:10,407 --> 00:23:11,868
Het is de enige manier.
334
00:23:11,951 --> 00:23:15,704
Hun schuiladressen zijn niet veilig,
zelfs niet als Ramona vastzit.
335
00:23:15,788 --> 00:23:20,710
Nee, we doen dit op mijn manier.
Ik ga naar dat motel, of jij.
336
00:23:25,088 --> 00:23:26,882
Het is Paolo.
337
00:23:28,009 --> 00:23:29,594
Neem me niet kwalijk.
338
00:23:37,143 --> 00:23:40,437
H�, knapperd.
Wat ben je aan het maken?
339
00:23:40,522 --> 00:23:43,233
Kom langs.
Ik wil altijd voor je koken.
340
00:23:44,776 --> 00:23:46,944
Kon dat maar.
341
00:23:47,028 --> 00:23:50,030
Sorry, ik kon het niet laten.
Oude pruiken.
342
00:23:50,113 --> 00:23:51,907
Luister...
343
00:23:53,409 --> 00:23:55,912
Ik bel over Chris.
-Hoezo?
344
00:23:55,995 --> 00:24:00,166
Dat meisje, Camila.
Hij wil haar zelf gaan zoeken.
345
00:24:00,248 --> 00:24:02,752
O, mijn God. Wacht, zei hij dat?
346
00:24:02,834 --> 00:24:05,212
Hij vroeg me niets te zeggen.
347
00:24:05,296 --> 00:24:09,925
Maar ik vond dat je het moest weten.
Het klinkt niet veilig.
348
00:24:10,009 --> 00:24:11,760
Dat is het ook niet.
349
00:24:11,844 --> 00:24:14,472
Bedankt dat je het verteld hebt.
350
00:24:14,554 --> 00:24:17,516
Je hoeft me niet te bedanken.
Ik ben z'n vader.
351
00:24:17,600 --> 00:24:19,810
Ja, dat ben je.
352
00:24:19,894 --> 00:24:25,315
Luister, ik moet gaan.
Bedankt, ok�? Dag.
353
00:24:29,612 --> 00:24:31,990
Die vrouw gaat vandaag weg.
354
00:24:32,072 --> 00:24:34,658
Daarna gaan we Camila zoeken, ok�?
-Ja, prima.
355
00:24:34,742 --> 00:24:37,412
Waar ga je heen?
-Naar een vriend.
356
00:24:37,494 --> 00:24:41,040
Welke vriend?
-Kun je me gewoon met rust laten?
357
00:24:41,123 --> 00:24:43,041
Ga je Camila zoeken?
358
00:24:44,168 --> 00:24:46,588
Heeft Paolo iets tegen je gezegd?
359
00:24:55,388 --> 00:24:58,098
Serieus? Heb je me verlinkt?
-Zoon...
360
00:24:58,181 --> 00:25:01,102
Niks 'zoon'.
Je bent pas vijf minuten m'n pa.
361
00:25:01,185 --> 00:25:04,354
Ik vond je tof, tot je ging slijmen.
-Zo is het niet...
362
00:25:04,438 --> 00:25:08,192
Hou je erbuiten.
-Praat niet zo tegen je moeder.
363
00:25:08,275 --> 00:25:12,988
Ik kies geen partij. Ik ben je vader.
364
00:25:13,072 --> 00:25:15,115
En niet voor vijf minuten.
365
00:25:15,199 --> 00:25:18,452
Ik zal dus niet altijd
de gezellige man zijn.
366
00:25:18,536 --> 00:25:22,664
Ik ga je ook voor dingen weerhouden,
om je te beschermen.
367
00:25:22,749 --> 00:25:25,168
Fi, we moeten gaan.
-Ok�.
368
00:25:25,250 --> 00:25:28,713
Ga niet naar Paradise Events
zonder mij. Blijf in je kamer.
369
00:25:35,343 --> 00:25:37,471
Dat is Jeremy's pick-up.
370
00:25:42,310 --> 00:25:44,770
Waarom is die man altijd overal?
371
00:25:44,854 --> 00:25:47,774
Liever hij dan iemand anders.
Ok�, we kunnen dit.
372
00:25:49,191 --> 00:25:51,194
Hier is ons geheime wapen.
373
00:25:53,488 --> 00:25:55,781
Klaar?
-Ja, kapitein.
374
00:25:55,865 --> 00:25:58,201
Dank je wel.
375
00:25:58,283 --> 00:26:00,202
We gaan ervoor, ok�?
-Komt goed.
376
00:26:04,873 --> 00:26:06,834
Wat krijgen we nou?
377
00:26:07,709 --> 00:26:09,170
Wat doe jij hier?
378
00:26:09,252 --> 00:26:11,671
Ik wacht op Nadia.
Ze heeft hier een kamer.
379
00:26:11,756 --> 00:26:14,966
Ze bewaart hier vast wat geld.
Paspoorten, misschien.
380
00:26:15,050 --> 00:26:18,763
Hebben jullie hier afgesproken?
-Nee, Arman had het hierover.
381
00:26:18,846 --> 00:26:20,722
We wachten tot ze komt opdagen.
382
00:26:20,806 --> 00:26:23,934
Hoelang wacht je hier al?
-Misschien een paar uur.
383
00:26:24,018 --> 00:26:26,478
Dus je hangt rond,
ligt op de loer...
384
00:26:26,562 --> 00:26:29,524
propt je vol taco's en stalkt mensen?
385
00:26:29,606 --> 00:26:31,359
Hoelang stalkte je ons al?
386
00:26:31,441 --> 00:26:33,986
Voor jullie binnenvielen
en alles vernielden?
387
00:26:34,069 --> 00:26:36,196
Het is m'n werk om...
-Om wat?
388
00:26:36,280 --> 00:26:38,658
Om racistische troep
op muren te kalken...
389
00:26:38,740 --> 00:26:40,867
en je voor te doen als klusjesman?
390
00:26:40,952 --> 00:26:44,454
Ik had wat jongeren ingehuurd.
-Dus dan is het ok�?
391
00:26:44,538 --> 00:26:46,790
Je drong ons leven binnen...
392
00:26:46,873 --> 00:26:50,336
met je maffe glimlach
en je wc-ontstopper.
393
00:26:50,418 --> 00:26:52,130
Maar jij was de slang.
394
00:26:52,213 --> 00:26:55,341
Fi, laten we
in die kamer gaan kijken.
395
00:26:55,423 --> 00:26:59,262
Wat betekent dat?
-Arman heeft me een sleutel gegeven.
396
00:26:59,344 --> 00:27:03,182
En dat vertel je nu pas?
-Ik wilde haar niet onderbreken.
397
00:27:03,265 --> 00:27:05,268
Ja, ik had veel te zeggen.
398
00:27:05,350 --> 00:27:07,228
Ongelooflijk.
399
00:27:15,026 --> 00:27:16,486
Goed.
400
00:27:16,570 --> 00:27:19,114
We kunnen net zo goed
de voorraad zoeken.
401
00:27:19,197 --> 00:27:21,032
Dus kijk in lades...
402
00:27:21,117 --> 00:27:25,370
luchtroosters, holle muren.
Overal waar geld verstopt kan zijn.
403
00:27:28,207 --> 00:27:30,752
Hier ligt niets.
404
00:27:30,834 --> 00:27:32,460
Hier ook niet.
405
00:27:33,712 --> 00:27:35,547
Kijk aan.
406
00:27:40,510 --> 00:27:43,889
Is dit alles? Geen geld of zo?
Verdomme.
407
00:27:46,766 --> 00:27:51,147
Hoe kon zij hier eerder zijn?
-Geen idee.
408
00:27:51,229 --> 00:27:55,108
Waarom heb je me hier niet eerder
over verteld, toen ze net weg was?
409
00:27:55,193 --> 00:27:57,570
Ik dacht er niet aan.
410
00:27:57,653 --> 00:28:00,406
Jij kwam terug op je woord.
Daarom vluchtte ze.
411
00:28:00,490 --> 00:28:03,992
Je werkt ook helemaal niet mee.
-Jawel.
412
00:28:04,076 --> 00:28:07,538
Ik ben uitgenodigd voor dat benefiet.
Wat wil je nog meer?
413
00:28:07,621 --> 00:28:10,666
Ok�. Wat moet je doen?
414
00:28:11,791 --> 00:28:15,379
Dat zei ze niet,
maar ze wil me in de buurt hebben.
415
00:28:15,462 --> 00:28:16,923
We zitten op ��n lijn.
416
00:28:17,005 --> 00:28:20,551
Ik wil haar pakken,
maar je moet afstand houden.
417
00:28:20,634 --> 00:28:22,678
Ze kan ons allebei vermoorden.
418
00:28:22,761 --> 00:28:26,557
We mogen niet samen gezien worden.
-Ok�.
419
00:28:32,437 --> 00:28:33,939
Goed.
420
00:28:46,577 --> 00:28:48,913
Wat een eikel.
421
00:28:48,996 --> 00:28:51,998
Bedankt, Samentha.
-Graag gedaan.
422
00:29:07,555 --> 00:29:09,641
Alsjeblieft.
423
00:29:09,724 --> 00:29:11,853
Maar Jeremy was erbij.
424
00:29:11,936 --> 00:29:14,604
Bedankt. Jullie allebei.
425
00:29:14,688 --> 00:29:17,108
Ik moet je de stad uit
zien te krijgen.
426
00:29:17,190 --> 00:29:20,360
Ik ken iemand.
-Mooi.
427
00:29:21,737 --> 00:29:24,949
Arman en ik droomden ervan
naar Cura�ao te ontsnappen.
428
00:29:25,031 --> 00:29:27,577
Hadden we dat maar eerder gedaan.
429
00:29:31,371 --> 00:29:33,791
Het had niet zo moeten zijn.
430
00:29:33,873 --> 00:29:37,211
We hebben zo hard gewerkt,
zo hard gevochten.
431
00:29:37,294 --> 00:29:39,629
Nu is hij weg en heb ik niets.
432
00:29:39,713 --> 00:29:42,633
Dit is amper genoeg
om weg te komen uit Vegas.
433
00:29:42,717 --> 00:29:46,053
Hoe moet ik hier
een nieuw leven mee beginnen?
434
00:29:46,136 --> 00:29:49,473
We hebben het allemaal gedaan.
We zijn met niets begonnen.
435
00:29:49,556 --> 00:29:53,561
Maar het komt echt wel goed met je.
Kom op.
436
00:29:53,644 --> 00:29:56,480
Zo had Armando het niet gewild.
437
00:29:57,605 --> 00:30:00,109
Ik moet gaan. Het is Jorge.
-Wat?
438
00:30:00,191 --> 00:30:01,903
Jorge?
439
00:30:01,986 --> 00:30:05,031
Ga je naar hem toe?
-Ja.
440
00:30:05,114 --> 00:30:09,201
Wacht. Hij kan bij m'n geld.
Wat als je hem de waarheid vertelt?
441
00:30:09,285 --> 00:30:14,039
Dan hoort Ramona het en zijn we dood.
-Nee, hij zeg niets. Alsjeblieft.
442
00:30:14,122 --> 00:30:17,751
Je hebt het geld niet nodig.
Je begint gewoon weer opnieuw.
443
00:30:17,835 --> 00:30:19,962
Je weet niet waar ik vandaan kom.
444
00:30:20,045 --> 00:30:23,506
Ik ga niet terug
naar de sloppenwijken, ok�?
445
00:30:23,591 --> 00:30:26,135
M'n leven kan niet
voor niets zijn geweest.
446
00:30:26,218 --> 00:30:29,721
Thony, alsjeblieft.
Ik vertrouw Jorge.
447
00:30:29,805 --> 00:30:33,058
Wat het kartel betreft,
kun je niemand vertrouwen.
448
00:30:33,141 --> 00:30:35,770
Dat doe ik wel.
Het is het risico waard.
449
00:30:35,853 --> 00:30:38,230
Alleen hij kan me helpen.
450
00:30:38,313 --> 00:30:39,814
Ik doe het niet.
451
00:30:41,817 --> 00:30:43,110
Verdomme.
452
00:30:50,952 --> 00:30:54,372
Ik kom voor Mr Sanchez.
Thony De La Rosa.
453
00:30:54,454 --> 00:30:57,708
Hij is met een klant bezig.
-Chelsea, het is ok�.
454
00:30:57,792 --> 00:30:59,959
Thony, kom binnen.
-Bedankt.
455
00:31:01,544 --> 00:31:03,588
Ik wil je even voorstellen.
456
00:31:03,673 --> 00:31:05,508
Je hebt gelijk. Zoals altijd.
457
00:31:05,591 --> 00:31:09,136
Daar is ze.
Bedankt dat je zo snel kon komen.
458
00:31:09,220 --> 00:31:11,847
Ik wil je voorstellen
aan A.J. Hynes.
459
00:31:11,930 --> 00:31:14,725
Hij bezit
een groot evenementenbureau in Vegas.
460
00:31:14,808 --> 00:31:16,268
Aangenaam.
461
00:31:16,351 --> 00:31:18,978
Een vriendin van haar is
een vriendin van mij.
462
00:31:19,063 --> 00:31:21,856
Maar ze overdrijft.
Ik heb een bescheiden zaak.
463
00:31:21,941 --> 00:31:23,400
Kom op, zeg.
464
00:31:23,484 --> 00:31:27,278
Hij heeft ruim duizend werknemers,
prachtige locaties...
465
00:31:27,362 --> 00:31:31,575
en z'n bedrijf organiseert al jaren
m'n benefietgala.
466
00:31:31,659 --> 00:31:34,954
Paradise Premiere Events.
-Daar heb ik van gehoord.
467
00:31:35,037 --> 00:31:38,666
Thony komt ook.
Jullie gaan elkaar vaker zien.
468
00:31:38,748 --> 00:31:40,375
Het is me een genoegen.
469
00:31:40,459 --> 00:31:44,130
Jorge,
zullen we volgende week gaan golfen?
470
00:31:44,212 --> 00:31:46,047
Klinkt goed.
471
00:31:46,131 --> 00:31:49,008
Jorge geeft je instructies.
-Ok�.
472
00:31:52,430 --> 00:31:55,181
Bijna vergeten.
473
00:31:57,058 --> 00:32:01,229
Ik heb een jurk voor je gekocht.
-Dat had niet gehoeven.
474
00:32:01,313 --> 00:32:06,318
Jawel. Hij zal je geweldig staan.
-Bedankt.
475
00:32:06,401 --> 00:32:08,070
Dag, schoonheid.
-Dag.
476
00:32:10,406 --> 00:32:13,741
Ik heb AJ overtuigd om mee te werken.
477
00:32:13,826 --> 00:32:15,703
We moeten de logistiek doornemen.
478
00:32:19,914 --> 00:32:22,375
Alles in orde?
479
00:32:24,127 --> 00:32:27,381
De lege vennootschap
voor Nadia's verzekeringsgeld.
480
00:32:27,465 --> 00:32:31,093
Iemand heeft geprobeerd
toegang te krijgen. Maar...
481
00:32:34,095 --> 00:32:35,847
Alleen Nadia wist ervan.
482
00:32:35,930 --> 00:32:38,433
Kan ze nog in leven zijn?
483
00:32:41,394 --> 00:32:44,772
Jij weet iets, h�?
Wat verzwijg je voor me?
484
00:32:44,857 --> 00:32:47,567
Het maakt me niet uit
wat jouw rol was.
485
00:32:47,650 --> 00:32:52,490
Maar als je weet waar ze is,
moet je me nu naar haar toe brengen.
486
00:32:54,365 --> 00:32:57,827
Ik wou dat ik het je
had kunnen vertellen.
487
00:32:57,912 --> 00:33:00,790
Maar zelfs als ik wist
dat ik je kon vertrouwen...
488
00:33:00,872 --> 00:33:03,500
weet ik ook
hoe close je met je zus bent.
489
00:33:03,584 --> 00:33:07,712
En nu? Blijf je
de rest van je leven vluchten?
490
00:33:07,797 --> 00:33:09,964
Ik moet opnieuw beginnen.
491
00:33:10,048 --> 00:33:13,176
Daarom wilde je je geld.
492
00:33:13,260 --> 00:33:16,138
Maar ik ben dood. Ik kan er niet bij.
493
00:33:16,221 --> 00:33:18,224
Tenzij ik je help.
494
00:33:18,306 --> 00:33:21,768
Ik kan niet weer op restjes teren,
Jorge.
495
00:33:21,852 --> 00:33:24,814
Dat zou oneerlijk zijn.
Ik heb te hard gewerkt.
496
00:33:24,896 --> 00:33:28,150
Ik heb een nieuwe identiteit.
Ik heet Natalie Vasquez.
497
00:33:28,233 --> 00:33:32,029
Als je dat geld
naar die naam stuurt...
498
00:33:32,113 --> 00:33:34,739
hou je jouw helft, zoals afgesproken.
499
00:33:35,865 --> 00:33:37,700
Dat is veel gevraagd.
500
00:33:39,078 --> 00:33:41,956
Lege vennootschap
na lege vennootschap.
501
00:33:42,038 --> 00:33:45,334
In verschillende staten. De risico's.
502
00:33:45,416 --> 00:33:49,046
Je wilt eigenlijk dat ik dit
voor m'n zus verzwijg.
503
00:33:49,128 --> 00:33:51,882
Ze wilde me vermoorden.
504
00:33:51,965 --> 00:33:54,510
Ja, dat moet, Jorge.
505
00:33:54,592 --> 00:33:58,389
Begrijp je wat ik te verliezen heb
als Ramona erachter komt?
506
00:33:58,471 --> 00:34:00,975
Je zou haar niet laten winnen.
507
00:34:01,057 --> 00:34:04,687
Je vroeg me alles te geven
en dat deed ik.
508
00:34:04,769 --> 00:34:06,438
Dat weet je.
509
00:34:09,608 --> 00:34:13,152
Ik verdien mijn deel, net als jij.
510
00:35:23,431 --> 00:35:25,808
Wat doe jij hier, payaso?
-Het is al goed.
511
00:35:25,892 --> 00:35:28,144
Je bent in orde. O, mijn God.
512
00:35:28,227 --> 00:35:31,190
Wat doe je hier?
-Je hoeft hier niet te werken.
513
00:35:31,272 --> 00:35:33,608
Kom bij ons, werk met m'n moeder.
514
00:35:33,691 --> 00:35:35,986
We weten allebei
dat het hier klote is.
515
00:35:36,070 --> 00:35:39,323
Stop gewoon. Ok�?
Kom, we gaan ervandoor.
516
00:35:39,405 --> 00:35:43,534
Nee, dat kan niet.
-Hoezo?
517
00:35:45,286 --> 00:35:46,829
Ik heb borden nodig.
518
00:35:48,165 --> 00:35:49,625
Wat?
519
00:35:49,708 --> 00:35:51,501
Wat is er aan de hand?
520
00:35:51,585 --> 00:35:53,419
Ik ga niet zonder m'n moeder.
521
00:35:53,503 --> 00:35:56,298
Waar is ze dan? Waar is je moeder?
522
00:35:56,382 --> 00:35:59,635
Ik weet het niet.
Ik heb haar al een week niet gezien.
523
00:35:59,717 --> 00:36:01,844
Ik weet niet...
524
00:36:01,928 --> 00:36:04,765
Ik heb haar al een week niet gezien.
525
00:36:04,848 --> 00:36:06,599
Ze is hier niet.
526
00:36:06,683 --> 00:36:09,478
Is ze hier niet? Is ze weg?
527
00:36:09,561 --> 00:36:12,439
Ja.
Ze is naar een andere plek gebracht.
528
00:36:12,523 --> 00:36:15,150
Waar ze ook is,
we zullen haar vinden, ok�?
529
00:36:15,234 --> 00:36:18,486
We komen terug...
We komen terug voor je mama.
530
00:36:18,569 --> 00:36:20,238
We moeten gaan.
531
00:36:21,490 --> 00:36:23,866
Ze wachten buiten.
532
00:36:26,911 --> 00:36:28,496
Kom.
533
00:36:28,579 --> 00:36:33,042
Deze kant op.
Je moet hier weg. Kom mee.
534
00:36:39,633 --> 00:36:41,926
Wat is er?
-De immigratiedienst.
535
00:36:42,009 --> 00:36:44,011
Ze zijn er.
-Wat?
536
00:37:12,124 --> 00:37:13,791
Ok�.
537
00:37:13,875 --> 00:37:16,795
Dit is alles wat ik nog van hem heb.
538
00:37:16,878 --> 00:37:20,548
Hij is er nu niet,
maar hij heeft dit mogelijk gemaakt.
539
00:37:20,631 --> 00:37:24,802
Maar als je nog iemand zoekt
voor dat extra ticket...
540
00:37:27,681 --> 00:37:29,141
Kom eens langs.
541
00:37:29,224 --> 00:37:33,270
Serieus? Je hoeft me niet
over te halen. Ik kom wel.
542
00:37:33,354 --> 00:37:35,772
Dit was van Kamdar.
543
00:37:35,856 --> 00:37:37,483
Dit...
-Nee.
544
00:37:37,566 --> 00:37:39,901
Dit is iets waard. Verkoop het.
545
00:37:39,984 --> 00:37:43,529
Ik laat het hier.
-Je hoeft dit niet te doen.
546
00:37:43,613 --> 00:37:45,072
Jawel.
547
00:37:45,156 --> 00:37:49,578
Dit is mijn manier
om jullie te bedanken, voor alles.
548
00:37:49,661 --> 00:37:52,830
Zonder jullie
zou ik niet eens in leven zijn.
549
00:37:52,914 --> 00:37:55,041
Ik ga je knuffelen, ok�?
550
00:37:55,124 --> 00:37:57,627
We moeten gaan.
-Bedankt.
551
00:37:57,710 --> 00:38:00,464
Je kunt het. Wacht.
552
00:38:00,547 --> 00:38:03,925
Beschouw dit als een ruil.
553
00:38:04,009 --> 00:38:05,719
Want je bent nu heel wat.
554
00:38:08,430 --> 00:38:11,934
Perfect. Succes.
-Dag.
555
00:38:23,445 --> 00:38:26,532
Weet je nog,
de universiteit waar je heen wilde?
556
00:38:28,158 --> 00:38:29,826
Verdomme.
557
00:38:34,747 --> 00:38:37,667
Kom, deze kant op.
-Nee, deze kant.
558
00:38:37,750 --> 00:38:40,087
Zeker weten?
-Ja.
559
00:38:43,340 --> 00:38:44,632
We zijn veilig.
560
00:38:52,265 --> 00:38:54,768
Zie je, payaso? We zijn veilig.
561
00:39:31,263 --> 00:39:33,223
geld overgemaakt
$40.000.000
562
00:39:48,571 --> 00:39:50,656
Goede reis, Nadia.
563
00:39:52,909 --> 00:39:54,786
Proost.
564
00:40:38,914 --> 00:40:42,000
We hebben veel meegemaakt.
565
00:40:43,210 --> 00:40:45,002
Ik ben blij dat je vrij bent.
566
00:40:46,255 --> 00:40:48,882
Ik hoop dat jij ooit
ook vrij zult zijn, Thony.
567
00:41:00,601 --> 00:41:02,521
Dat is m'n lift.
568
00:41:39,765 --> 00:41:43,061
Daar is ze, de 'vrouw in de kast'.
569
00:41:43,145 --> 00:41:44,520
Gevonden.
570
00:41:46,315 --> 00:41:49,943
Ik heb je zo veel kansen gegeven
om ergens bij te horen.
571
00:41:50,026 --> 00:41:52,487
Bij iets groters dan jezelf.
572
00:41:52,571 --> 00:41:54,405
Bij m'n familie.
573
00:41:54,489 --> 00:41:56,449
Armando's familie.
574
00:41:56,533 --> 00:42:00,619
Dat wilde ik ook.
Tot je hem liet sterven.
575
00:42:00,704 --> 00:42:05,417
Dus toen verraadde je me
en stak je een mes in m'n rug.
576
00:42:07,085 --> 00:42:10,880
Je verdiende hem niet. Of mij.
577
00:42:12,006 --> 00:42:13,549
Goed.
578
00:42:13,632 --> 00:42:17,971
Nu durf je dat tenminste recht
in m'n gezicht te zeggen.
579
00:42:28,147 --> 00:42:30,609
Sta op, Thony.
-Ik ben hier.
580
00:42:32,027 --> 00:42:33,737
Ik ben er. Blijf bij me.
581
00:42:35,822 --> 00:42:38,909
Alsjeblieft, Thony. Pak haar.
582
00:42:38,992 --> 00:42:41,160
Pak haar voor ons.
-Nee.
583
00:42:41,243 --> 00:42:43,829
Voor Arman.
-Nee. Blijf bij me.
584
00:43:09,648 --> 00:43:13,735
Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel
Iyuno
44585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.