All language subtitles for The.Cleaning.Lady.21.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,295 Wat voorafging: 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,548 Hoe kon ik zo stom zijn om de FBI binnen te laten? 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,092 Lopen. -Ze zit in de problemen. 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,763 Camila heeft Chris' leven gered. We moeten iets doen. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,599 De FBI is hier ook. In m'n huis. 6 00:00:15,681 --> 00:00:17,893 Nadia sloot een deal met de FBI. 7 00:00:17,975 --> 00:00:20,895 Ze sterft vandaag. -Ik reken zelf met haar af. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,856 Er is maar ��n oplossing. 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,484 Ik kan het pijnloos maken. -Wat doe je? 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,240 Thony, is ze dood? 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,158 Nee, maar iedereen moet denken van wel. 12 00:00:34,243 --> 00:00:37,703 En als ik je help? -Dan help ik jou Sin Cara te pakken. 13 00:00:49,131 --> 00:00:52,135 Hoe gaat het? Iets gevonden? 14 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 De drone is het landgoed overgevlogen. 15 00:00:54,846 --> 00:00:58,308 Tot nu toe geen teken van een ontsnappingstunnel. 16 00:00:58,392 --> 00:01:01,520 Blijf zoeken. -En m'n latte met havermelk? 17 00:01:01,602 --> 00:01:04,313 Tot je iets hebt gevonden, krijg je gewone koffie. 18 00:01:09,568 --> 00:01:13,239 Nou, die garage waar je me zo enthousiast over maakte... 19 00:01:13,322 --> 00:01:16,867 de veronderstelde hotspot voor illegale vracht, is leeg. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,744 Ontruimd. 21 00:01:18,828 --> 00:01:20,706 Breng je ons op een dwaalspoor? 22 00:01:20,789 --> 00:01:25,459 Waarom zou ik? Ik wil dolgraag van Ramona af. 23 00:01:26,587 --> 00:01:30,006 We zagen Ramona's broer op een verkeerscamera... 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,926 een paar straten hier vandaan. 25 00:01:34,428 --> 00:01:38,140 Dante Avila, een vertrouweling van Sin Cara. 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,182 Vertel me meer over Jorge. 27 00:01:40,266 --> 00:01:43,270 Ik heb verteld wat ik weet. Wat wil je nog meer? 28 00:01:43,353 --> 00:01:45,104 Fijn dat je het vraagt. 29 00:01:46,398 --> 00:01:48,734 Ramona organiseert elk jaar een benefiet. 30 00:01:48,816 --> 00:01:50,985 Russo heeft dossiers gevonden... 31 00:01:51,068 --> 00:01:54,280 en we denken dat het om een enorme witwasoperatie gaat. 32 00:01:54,364 --> 00:01:58,535 Regel een uitnodiging. Zorg dat je erbij bent. 33 00:02:04,040 --> 00:02:06,792 Het is ok�. -Helemaal niet. Ik ga hier weg. 34 00:02:06,877 --> 00:02:10,255 Je kunt nergens heen. -Je stak een naald in me, Thony. 35 00:02:10,339 --> 00:02:13,383 Ze heeft je leven gered. -Ik vroeg hier niet om. 36 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 Jou leek dit beter, maar je gaf me geen keuze. 37 00:02:16,218 --> 00:02:17,970 Ik had geen tijd. -Juist. 38 00:02:18,055 --> 00:02:20,389 Omdat je mij als zondebok gebruikte. 39 00:02:20,473 --> 00:02:23,059 Dat is zelfs voor jou een nieuw dieptepunt. 40 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 Arman zag iets goeds in je, maar dat is weg. 41 00:02:26,187 --> 00:02:30,024 Weet je wat? Ik baal hier net zo van als jij. 42 00:02:30,108 --> 00:02:32,319 Ik wist niet dat de FBI me stalkte. 43 00:02:32,401 --> 00:02:34,863 Dat m'n klusjesman een stomme agent was. 44 00:02:34,945 --> 00:02:37,364 Ik deed dit om jou te redden. 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,417 Het is allemaal waar. Behalve dat ik stom ben. 46 00:02:52,213 --> 00:02:54,216 Wat als ik akkoord ga? 47 00:02:54,298 --> 00:02:58,303 Je krijgt een nieuwe identiteit, ergens waar Ramona je niet vindt. 48 00:02:58,387 --> 00:02:59,845 En als ik dat niet doe? 49 00:02:59,930 --> 00:03:03,475 Als Ramona ontdekt dat je nog leeft... 50 00:03:04,643 --> 00:03:07,646 zijn jullie allebei zo goed als dood. 51 00:03:07,728 --> 00:03:09,439 Je wilde toch een keuze? 52 00:03:24,537 --> 00:03:27,706 Hij is wel dood, hoor. Je hoeft hem niet te verpulveren. 53 00:03:27,791 --> 00:03:30,001 Gluiperige gluiperd. 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,586 Voelt heel goed. Wil je ook? -Eigenlijk wel. 55 00:03:41,679 --> 00:03:43,140 Voelt zeker goed. 56 00:03:43,223 --> 00:03:46,892 Zie je? De microfoons zijn verpletterd. 57 00:03:48,186 --> 00:03:51,022 Ik wil niet dat je met Jeremy moet werken. 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,149 Als hij �berhaupt zo heet. 59 00:03:53,233 --> 00:03:56,610 Ik zie geen andere uitweg met Ramona. 60 00:03:56,695 --> 00:03:59,989 Wat ze ook doet, het is niet goed. 61 00:04:02,867 --> 00:04:05,120 Ik heb haar bijna vermoord, Fi. 62 00:04:05,202 --> 00:04:08,080 Wat? Wanneer? 63 00:04:08,165 --> 00:04:10,250 Tijdens haar operatie. 64 00:04:12,376 --> 00:04:16,506 Ze bloedde dood en ik liep weg. 65 00:04:20,761 --> 00:04:22,636 Daarom is dat de beste manier. 66 00:04:22,721 --> 00:04:26,807 Ik werk samen met de FBI en ze sluiten haar voorgoed op. 67 00:04:30,312 --> 00:04:34,190 Heb je dit gezien? -Ik hoor je niet. 68 00:04:36,902 --> 00:04:42,032 O, Nadia. Ja, ik weet het. -Ze was niet verslaafd. 69 00:04:42,115 --> 00:04:44,785 Moet ik echt geloven dat het een overdosis was? 70 00:04:44,867 --> 00:04:46,745 Mensen hebben geheimen. 71 00:04:46,827 --> 00:04:49,496 Help me begrijpen waarom. 72 00:04:49,581 --> 00:04:52,625 Wilde je niet dat ik iets met haar opbouwde? 73 00:04:52,709 --> 00:04:55,670 Wil je de waarheid weten? 74 00:04:55,753 --> 00:04:58,131 Kijk. 75 00:04:58,215 --> 00:05:00,591 Ze werkte samen met de FBI. 76 00:05:00,675 --> 00:05:03,636 Waarschijnlijk om haar bezittingen vrij te krijgen. 77 00:05:03,719 --> 00:05:06,972 Dit betekent niets. Het is niet eens ondertekend. 78 00:05:07,057 --> 00:05:10,060 Elke agent kan zo'n ding opstellen. 79 00:05:10,142 --> 00:05:13,522 Het maakt niet uit. Ze werkte dus samen met de FBI. 80 00:05:13,604 --> 00:05:15,689 Jij verdacht haar ook, weet je nog? 81 00:05:15,773 --> 00:05:21,279 Deze immuniteitsdeal bewijst dat. -Dat was voor ik haar leerde kennen. 82 00:05:21,362 --> 00:05:25,741 Het spijt me. Ik weet dat je uitkeek naar jullie projectje samen. 83 00:05:25,826 --> 00:05:30,955 Maar je beoordelingsvermogen moet vertroebeld zijn geweest. 84 00:05:33,667 --> 00:05:35,210 Zo was het niet. 85 00:05:35,293 --> 00:05:39,546 Wat het ook was, ik ben slechts de boodschapper. 86 00:05:39,631 --> 00:05:43,008 Dit kwam rechtstreeks van Derek. Hij stelt me nooit teleur. 87 00:05:43,093 --> 00:05:47,138 Als hij zegt dat Nadia een rat was, dan was dat zo. 88 00:05:52,977 --> 00:05:56,606 Thony. Goed je te zien. -Insgelijks. 89 00:05:56,689 --> 00:05:58,565 Heb je honger? -Ja. 90 00:05:58,649 --> 00:06:02,611 Ik heb de chef-kok een heerlijke maaltijd laten maken. Kom. 91 00:06:07,617 --> 00:06:13,915 Ik wilde je bedanken dat je alles voor me hebt geregeld. 92 00:06:13,999 --> 00:06:17,836 Ik weet dat het niet makkelijk was, gezien je verleden met Nadia. 93 00:06:17,918 --> 00:06:20,462 Ik deed het om ons beiden te beschermen. 94 00:06:23,967 --> 00:06:26,802 Ik moet zeggen... 95 00:06:26,887 --> 00:06:29,639 dat je veel bekwamer bent dan ik dacht. 96 00:06:29,722 --> 00:06:33,476 Ik wilde het niet doen, maar ik kon het pijnloos maken. 97 00:06:34,895 --> 00:06:37,229 Ik wil je iets vragen. 98 00:06:37,314 --> 00:06:39,983 Toen je chirurg was in Manilla... 99 00:06:40,066 --> 00:06:42,277 moest je toen alles rechtvaardigen? 100 00:06:43,402 --> 00:06:44,862 Nee. 101 00:06:44,946 --> 00:06:49,326 Als je bij mij blijft, krijg je de macht die je ooit had... 102 00:06:49,408 --> 00:06:52,745 zonder dat je je hoeft te verantwoorden. 103 00:06:53,663 --> 00:06:57,792 Ik wil dat je een grotere rol in m'n organisatie krijgt. 104 00:06:57,875 --> 00:06:59,753 Daar heb ik over nagedacht. 105 00:06:59,835 --> 00:07:02,923 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen. 106 00:07:03,006 --> 00:07:06,759 En je loyaliteit is niet onopgemerkt gebleven. 107 00:07:08,595 --> 00:07:10,680 Wat voor rol had je in gedachten? 108 00:07:10,764 --> 00:07:14,267 Ik denk dat ik de perfecte baan voor je heb. 109 00:07:14,351 --> 00:07:18,897 Je zei dat je eerder met de FBI te maken hebt gehad? 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,982 Vertel me daar eens over. 111 00:07:27,447 --> 00:07:29,281 Het is goed. 112 00:07:29,365 --> 00:07:32,702 Waar ging dat over? -Wat bedoel je? 113 00:07:32,786 --> 00:07:34,828 Het eten, het mooie tafellinnen. 114 00:07:34,912 --> 00:07:38,375 Ramona doet dat alleen als ze iets wil. Of heeft ze het al? 115 00:07:38,458 --> 00:07:39,834 Werk je nu voor haar? 116 00:07:41,210 --> 00:07:44,546 Ze zei dat ze iemand nodig had die ze kon vertrouwen. 117 00:07:44,631 --> 00:07:47,634 Ik heb wel haar leven gered. 118 00:07:47,717 --> 00:07:50,010 En volgens mij kan ik geen nee zeggen. 119 00:07:50,094 --> 00:07:53,263 Heeft ze je over Nadia verteld? -Ja. 120 00:07:53,347 --> 00:07:56,725 Ik ben nog in shock. 121 00:07:56,809 --> 00:07:58,894 Er klopt iets niet. 122 00:08:00,021 --> 00:08:04,817 De laatste keer dat ik je zag bij de club, keek je bezorgd. 123 00:08:04,901 --> 00:08:08,320 Ik wilde weten of ze echt voor de FBI werkte. 124 00:08:08,404 --> 00:08:09,947 Vroeg Ramona je dat te doen? 125 00:08:11,241 --> 00:08:13,910 Ja. Hoezo? 126 00:08:13,992 --> 00:08:16,830 Nadia en ik wilden samen een bedrijf beginnen. 127 00:08:16,913 --> 00:08:20,916 Ramona was het er niet mee eens. Ik denk dat ze ons wilde saboteren. 128 00:08:21,001 --> 00:08:24,462 Nadia zei dat ze niet voor de FBI werkte. 129 00:08:24,545 --> 00:08:27,382 En ik geloof haar. -Jullie waren close, h�? 130 00:08:29,926 --> 00:08:31,970 Ja. Wij allebei. 131 00:08:33,429 --> 00:08:37,724 Maar Ramona heeft haar zin gekregen. En ze is nog steeds de baas. 132 00:08:37,809 --> 00:08:41,562 Ja. Dat is ze. -Juist. 133 00:08:46,943 --> 00:08:51,948 Goed zo, topper. Highscore. 134 00:08:54,075 --> 00:08:56,036 Wat verhuizen betreft. 135 00:08:56,118 --> 00:09:00,038 La Grande, Oregon of Provo, Utah. Wat wil je liever? 136 00:09:00,123 --> 00:09:01,748 Ik ben liever dood. Serieus. 137 00:09:05,045 --> 00:09:07,838 Volgende keer beter. 138 00:09:07,922 --> 00:09:11,176 Hoe ging het met Ramona? 139 00:09:11,258 --> 00:09:13,969 Ze denkt dat zij dood is, dus ik ben nu familie. 140 00:09:14,054 --> 00:09:16,472 Dat is geweldig. Voor de situatie. 141 00:09:20,767 --> 00:09:23,813 M'n kleren? -Van Fiona. 142 00:09:28,442 --> 00:09:30,195 Haal me hier weg. 143 00:09:30,277 --> 00:09:33,073 Alles op z'n tijd. We hebben nog meer te doen. 144 00:09:33,155 --> 00:09:35,909 Je bent het toch aan het regelen? -Ja. 145 00:09:35,991 --> 00:09:40,121 Maar je vriendin moet meewerken. -Waar heb je het over? 146 00:09:40,205 --> 00:09:44,333 Ik werk voor jou, en zij... -Nee, we moeten iemand arresteren. 147 00:09:44,417 --> 00:09:46,503 Je info heeft nog niets opgeleverd. 148 00:09:46,585 --> 00:09:51,882 Dus ik moet op deze rotplek blijven in deze gore kleren, voor hoelang? 149 00:09:55,135 --> 00:09:56,970 Ongelooflijk. 150 00:09:58,723 --> 00:10:02,685 Je kunt onze afspraak niet verbreken. -Je bent toch moeder? 151 00:10:02,769 --> 00:10:05,814 Beloon je je kind voor of nadat hij z'n kamer opruimt? 152 00:10:05,897 --> 00:10:08,775 Serieus? -Niet m'n beste vergelijking. 153 00:10:08,857 --> 00:10:10,985 Ik heb al toegezegd dieper te gaan. 154 00:10:11,068 --> 00:10:14,405 Ik kan alleen naar dat benefiet als zij verdwijnt. 155 00:10:14,489 --> 00:10:16,949 Als Ramona ontdekt dat ze niet dood is... 156 00:10:17,032 --> 00:10:20,953 maakt ze m'n hele familie af. -Wacht even. 157 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 Wacht eens even. 158 00:10:29,336 --> 00:10:31,755 Nadia, ben je daar? 159 00:10:46,605 --> 00:10:48,356 Ze neemt niet op. 160 00:10:48,440 --> 00:10:51,609 Ze is verdwenen. Pak de auto en vergroot het zoekgebied. 161 00:10:51,694 --> 00:10:53,486 Begrepen. 162 00:10:53,570 --> 00:10:56,282 Ik blijf bellen tot ze opneemt. -Laat maar. 163 00:10:56,365 --> 00:10:59,785 Ze heeft haar simkaart eruit gehaald. -Wat? 164 00:10:59,867 --> 00:11:02,538 Hebben jullie dit samen bedacht? -Serieus? 165 00:11:02,621 --> 00:11:06,874 Stond er niemand op haar te wachten? -Dit is het allerergst voor mij. 166 00:11:06,959 --> 00:11:11,672 Als ze haar vinden, ga ik eraan. -Ok�. Blijf rustig. 167 00:11:11,755 --> 00:11:16,384 Russo gaat op zoek naar Nadia, dus ga maar naar huis. 168 00:11:16,468 --> 00:11:19,637 Laat het me weten als ze opduikt. Je hoort nog van me. 169 00:11:23,100 --> 00:11:25,728 Nog twee. -H�, jongens. 170 00:11:27,438 --> 00:11:29,814 Dag, lieverd. -Ik heb je gemist, mama. 171 00:11:29,899 --> 00:11:32,984 Ik jou ook. -Kijk eens aan. 172 00:11:33,067 --> 00:11:34,486 Dat ziet er lekker uit. 173 00:11:37,655 --> 00:11:39,950 Heb je Nadia niet gevonden? 174 00:11:40,034 --> 00:11:42,744 Als ze ergens opduikt, verraadt ze ons allemaal. 175 00:11:42,828 --> 00:11:44,704 Het is zo verknipt, Fi. 176 00:11:44,787 --> 00:11:48,833 Maar hoe groot is de kans dat ze Ramona alles vertelt? 177 00:11:48,918 --> 00:11:52,629 Ik weet het niet. Misschien denkt ze dat Jorge haar beschermt. 178 00:11:52,713 --> 00:11:54,673 Misschien doet hij dat wel. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,384 Maar ze haat Ramona voor wat ze Arman aandeed. 180 00:11:57,467 --> 00:12:00,845 Ik hoop dat ze snel de stad uit is. -Ik ook. 181 00:12:03,306 --> 00:12:05,351 Wat doe jij hier? 182 00:12:05,433 --> 00:12:10,897 Ik ben meegelift in je busje. Onder die hoop handdoeken en zo. 183 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 Dit kan niet. Het is niet veilig. 184 00:12:13,232 --> 00:12:15,277 Je moet hier weg. -Weet ik. 185 00:12:15,361 --> 00:12:20,031 Omdat jij me hebt doodgemaakt, moet je me helpen verdwijnen. 186 00:12:20,114 --> 00:12:24,245 Ik heb m'n geld nodig. Ga naar La Habana. 187 00:12:24,327 --> 00:12:26,705 Iemand heeft het op ons gemunt. 188 00:12:26,788 --> 00:12:31,709 Ze zijn zo diep undercover dat Derek niet eens weet wie het zijn. 189 00:12:31,794 --> 00:12:36,297 We moeten ze uitroeien voor onze zaak nog meer schade oploopt. 190 00:12:36,382 --> 00:12:39,593 En ik denk dat Thony hierbij kan helpen. 191 00:12:39,676 --> 00:12:43,846 Zij kan uitkijken voor de FBI tijdens het evenement. 192 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 Het is aan jou. 193 00:12:47,476 --> 00:12:51,813 Het kan ook aan jou zijn, Jorge. -Wat bedoel je? 194 00:12:51,897 --> 00:12:56,734 Ik heb erover nagedacht om jou de leiding te geven. 195 00:12:58,736 --> 00:13:01,948 Ik zie hoe verdrietig je bent nu Nadia weg is. 196 00:13:02,032 --> 00:13:04,493 Je droom hoeft niet met haar te sterven. 197 00:13:04,575 --> 00:13:06,786 Jij kunt de deals sluiten... 198 00:13:06,870 --> 00:13:09,748 en besluiten hoe je de opbrengst investeert. 199 00:13:09,832 --> 00:13:12,166 Dat zou ruim voldoende moeten zijn. 200 00:13:12,250 --> 00:13:16,045 Geld van de routes, bedoel je. Dat is het addertje. 201 00:13:16,130 --> 00:13:19,883 Dat is de beste manier om je mooie ontwikkeling te realiseren. 202 00:13:19,966 --> 00:13:22,886 En zodra die zelf geld genereert... 203 00:13:22,969 --> 00:13:25,764 kun je dingen doen zoals je wilt. 204 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 En weet je wat? 205 00:13:30,017 --> 00:13:33,146 Als Violeta en ik nieuwe leerlingen hebben gevonden... 206 00:13:33,229 --> 00:13:38,317 kan ik een afspraak regelen met een ontwikkelaar. 207 00:15:02,151 --> 00:15:05,364 Ben ik iets vergeten? -Het ziet er goed uit. 208 00:15:07,324 --> 00:15:10,201 Bedankt, Thony. -Graag gedaan. 209 00:15:10,285 --> 00:15:13,288 Arman kocht deze toen we drie jaar getrouwd waren. 210 00:15:13,371 --> 00:15:16,542 'Wacht maar tot we tien jaar getrouwd zijn.' 211 00:15:18,292 --> 00:15:20,002 Zo vreemd. 212 00:15:20,087 --> 00:15:26,468 Al deze dingen waren van Nadia Morales en nu is ze weg. 213 00:15:26,551 --> 00:15:30,429 Ik denk niet dat iemand Nadia Morales kan laten verdwijnen. 214 00:15:32,433 --> 00:15:34,268 Behalve wij. 215 00:15:34,350 --> 00:15:37,979 En dat doen we hiermee. 216 00:15:45,820 --> 00:15:49,699 Ga je nog vertellen wie die vrouw is? Of ga je dat ook verzwijgen? 217 00:15:49,783 --> 00:15:53,619 Het spijt me. Ik ging Camila zoeken met JD in plaats van met jou. 218 00:15:53,704 --> 00:15:57,458 Ik probeer je te beschermen. -Beschermen waartegen? 219 00:15:57,540 --> 00:16:00,502 Je beschermt me toch als ik weet wat er speelt? 220 00:16:00,586 --> 00:16:02,045 Ja, je hebt gelijk. 221 00:16:02,128 --> 00:16:06,633 Maar de mensen die ons de grens over brachten, zijn gevaarlijk. 222 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Die vrouw verstopt zich voor hen. 223 00:16:08,759 --> 00:16:11,805 We proberen haar te helpen de stad uit te komen. 224 00:16:11,888 --> 00:16:14,057 Hebben zij ook Camila en haar moeder? 225 00:16:14,141 --> 00:16:17,436 Hebben ze dezelfde problemen? -Het is anders. 226 00:16:17,519 --> 00:16:20,314 Ik zal je helpen Camila te vinden. Dat beloof ik. 227 00:16:20,397 --> 00:16:24,025 Maar ik moet dit eerst afhandelen. 228 00:16:24,108 --> 00:16:27,278 We zullen haar vinden. -Natuurlijk. Ok�, ja. 229 00:16:33,618 --> 00:16:38,540 Ok�, rood of blond? Blondines schijnen meer lol te hebben. 230 00:16:38,623 --> 00:16:42,627 Ik heb veel lol gehad, maar ik ben nooit blond geweest. 231 00:16:42,711 --> 00:16:45,087 Lach me niet uit. 232 00:16:48,467 --> 00:16:50,217 Staat het me? 233 00:16:50,301 --> 00:16:52,553 Meid, alles staat jou. 234 00:16:52,638 --> 00:16:55,474 Niet mee eens. -Ik ga je paspoort halen. 235 00:16:55,556 --> 00:16:58,477 Ok�. Laat eens zien. 236 00:16:59,645 --> 00:17:01,437 Verwacht je iemand? 237 00:17:01,520 --> 00:17:03,815 Nee. -Verstop haar. 238 00:17:03,898 --> 00:17:06,527 Het geld. -Ja. 239 00:17:13,908 --> 00:17:15,661 We storen toch niet? 240 00:17:17,246 --> 00:17:19,372 Violeta wilde Luca vertellen... 241 00:17:19,456 --> 00:17:22,167 over een geweldig programma dat we financieren. 242 00:17:22,249 --> 00:17:23,960 Mogen we binnenkomen? 243 00:17:51,298 --> 00:17:54,634 H�, zoon. Hoe gaat het? 244 00:17:54,718 --> 00:17:57,721 Het gaat wel. 245 00:17:57,804 --> 00:18:00,974 Heb je dat nieuwe recept al uitgeprobeerd? 246 00:18:01,056 --> 00:18:02,684 Nee, nog niet. 247 00:18:02,767 --> 00:18:05,477 Ik heb niets gemaakt sinds ik Sinigang maakte... 248 00:18:05,562 --> 00:18:08,231 en Camila kwam niet opdagen, dus... 249 00:18:08,314 --> 00:18:12,192 Nog niets? Helemaal niets van haar gehoord? 250 00:18:12,276 --> 00:18:14,278 Ik weet hoe dat kan zijn. 251 00:18:14,361 --> 00:18:16,155 Echt? -Met je moeder. 252 00:18:16,239 --> 00:18:19,575 Ik maakte op een avond iets heel bijzonders voor haar. 253 00:18:19,659 --> 00:18:23,162 Maar ze kwam niet opdagen. Ik wist niet waarom. 254 00:18:23,245 --> 00:18:28,335 Ik vroeg het aan iedereen. 'Is ze in orde? Waar is ze heen?' 255 00:18:28,417 --> 00:18:31,671 Toen hoorde ik dat ze naar Amerika was gegaan. 256 00:18:33,088 --> 00:18:36,008 Camila is niet zomaar vertrokken, pap. 257 00:18:36,092 --> 00:18:40,805 Ik denk dat er iets goed mis is. Ik moet haar vinden. 258 00:18:40,888 --> 00:18:42,641 Wat ga je doen? 259 00:18:42,723 --> 00:18:46,101 Ik heb nog een aanwijzing. Een plek waar ze misschien werkt. 260 00:18:46,185 --> 00:18:47,686 Paradise Events. 261 00:18:47,771 --> 00:18:50,022 Ik ga kijken of ze daar is. 262 00:18:50,105 --> 00:18:54,485 Is dat wel een goed idee? -Ja, natuurlijk. 263 00:18:54,569 --> 00:18:57,821 Niet tegen mam zeggen, ok�? 264 00:19:02,744 --> 00:19:06,373 Kijk ze nou. Muziek trekt kinderen aan. 265 00:19:06,455 --> 00:19:08,248 Nu zijn ze vriendjes. 266 00:19:09,875 --> 00:19:13,712 Ons goede doel helpt kansarme kinderen. 267 00:19:13,796 --> 00:19:16,258 Misschien kunnen andere schoonmaaksters... 268 00:19:16,340 --> 00:19:18,717 van het programma profiteren? 269 00:19:18,802 --> 00:19:20,803 Veel van hen hebben vast kinderen. 270 00:19:20,887 --> 00:19:24,349 Deze benefiet-pokeravond is belangrijk voor me. 271 00:19:24,431 --> 00:19:28,102 Ik wil dat je me helpt er een succes van te maken. 272 00:19:28,186 --> 00:19:31,147 Prima. Doe jij eens rustig aan. 273 00:19:34,316 --> 00:19:36,861 Luca, blijf maar in je kamer. 274 00:19:37,986 --> 00:19:39,990 Ik voel me gevleid. 275 00:19:42,033 --> 00:19:43,784 Maar ik kan niet pokeren. 276 00:19:45,412 --> 00:19:49,748 Niemand vraagt je om te pokeren. Doe gewoon waar je goed in bent. 277 00:19:49,833 --> 00:19:56,046 Wees slim, vindingrijk, charmant en onzichtbaar als dat nodig is. 278 00:19:56,131 --> 00:19:58,174 Gewoon kijken en luisteren. 279 00:19:58,258 --> 00:20:01,344 Wil je verstoppertje spelen? -Ja. 280 00:20:01,427 --> 00:20:05,724 Een, twee, drie, vier, vijf... 281 00:20:05,807 --> 00:20:11,353 Ok�. Wat wil je dat ik doe? -Er zijn dit jaar nieuwe spelers bij. 282 00:20:11,437 --> 00:20:14,773 Ik vermoed dat er FBI-agenten tussen zitten. 283 00:20:14,858 --> 00:20:18,278 Jij moet m'n ogen en oren zijn. Lok ze uit de tent. 284 00:20:18,360 --> 00:20:20,279 Normaal zou ik Jorge inzetten... 285 00:20:20,363 --> 00:20:24,034 maar hij heeft de laatste tijd nogal rare idee�n. 286 00:20:24,116 --> 00:20:26,994 Ik wil dat je hem ook in de gaten houdt. 287 00:20:30,372 --> 00:20:31,833 Wie ben jij? 288 00:20:31,915 --> 00:20:35,669 Je bent aanwezig in de zaal en achter de schermen. 289 00:20:35,754 --> 00:20:37,047 Jij bent 'm. 290 00:20:38,797 --> 00:20:41,633 Bedankt dat je me vertrouwt, Ramona. 291 00:20:41,718 --> 00:20:44,470 Dat stel ik enorm op prijs. 292 00:20:44,554 --> 00:20:47,389 Maar ik ben de tijd vergeten. 293 00:20:47,474 --> 00:20:50,643 Ik moet gaan. Het spijt me. 294 00:20:50,726 --> 00:20:53,271 We moeten naar basketbaltraining, Luca. 295 00:20:54,438 --> 00:20:58,567 We spelen verstoppertje met de vrouw in de kast. 296 00:20:58,651 --> 00:21:01,153 Vrouw in de kast? 297 00:21:01,237 --> 00:21:02,946 Violeta. -Ja? 298 00:21:03,030 --> 00:21:08,078 Prinses. Is het leuk, verstoppertje spelen? 299 00:21:08,160 --> 00:21:09,621 Waar ben je? 300 00:21:09,704 --> 00:21:12,832 Allemachtig. Hij is nooit netjes geweest, maar... 301 00:21:12,915 --> 00:21:14,376 Waar ben je? 302 00:21:14,458 --> 00:21:17,212 Waar ben je? -Luca? 303 00:21:17,294 --> 00:21:21,383 We moeten gaan, schat. -Je weet dat ik je zal vinden, toch? 304 00:21:24,384 --> 00:21:28,098 Een, twee, drie. Niets. 305 00:21:29,224 --> 00:21:33,018 Violeta, het is al laat. Kom op. 306 00:21:35,521 --> 00:21:38,525 Luca, je moet je klaarmaken. 307 00:21:38,608 --> 00:21:40,985 Ik ben aan het bellen. 308 00:21:41,068 --> 00:21:43,195 Ga weg. -Luca. 309 00:21:43,279 --> 00:21:45,948 Het spijt me. -Je hebt me gevonden. 310 00:21:46,031 --> 00:21:48,325 Daar ben je. 311 00:21:48,408 --> 00:21:52,122 Hoi, ik ben Fiona. De kast is dus te makkelijk. 312 00:21:52,204 --> 00:21:54,707 Aangenaam, Fiona. -Insgelijks. 313 00:21:54,791 --> 00:21:57,293 Zeg Fiona maar gedag. -Dag. 314 00:21:57,377 --> 00:22:02,507 We moeten uitnodigingen bezorgen. Zeg maar gedag. 315 00:22:02,590 --> 00:22:04,426 Ik doe de deur open. 316 00:22:04,508 --> 00:22:06,885 Zeg maar gedag. -Leuk je te ontmoeten. 317 00:22:06,970 --> 00:22:08,513 Dag. 318 00:22:16,019 --> 00:22:18,731 Dat was op het nippertje. -Zeg dat wel. Bedankt. 319 00:22:18,814 --> 00:22:20,691 Geen probleem. -Waar is ze? 320 00:22:23,153 --> 00:22:25,153 Ik kan nergens heen, Thony. 321 00:22:26,322 --> 00:22:27,948 Al m'n geld is gemerkt. 322 00:22:39,377 --> 00:22:43,214 We hadden moeten weten dat de FBI je nooit met iets laat vertrekken. 323 00:22:43,297 --> 00:22:46,508 Ze hebben uit m'n kluis gehaald wat ze wilden. 324 00:22:46,593 --> 00:22:48,636 Er zat echt geld in. 325 00:22:48,720 --> 00:22:51,890 Je rekeningen zijn vast ook geblokkeerd. 326 00:22:51,972 --> 00:22:54,266 Ik kan niet pinnen of zo. 327 00:22:54,349 --> 00:22:57,936 Ze behandelen me als een crimineel terwijl ik niets heb gedaan. 328 00:22:58,021 --> 00:22:59,689 Het gaat ze om mij. 329 00:22:59,771 --> 00:23:02,525 En ze zijn boos dat je bent ontsnapt. 330 00:23:02,608 --> 00:23:05,445 Misschien moet je teruggaan en je laten helpen. 331 00:23:05,527 --> 00:23:06,988 Dat doe ik niet. 332 00:23:07,070 --> 00:23:10,325 Ik vertrek niet zomaar naar een of andere stomme staat. 333 00:23:10,407 --> 00:23:11,868 Het is de enige manier. 334 00:23:11,951 --> 00:23:15,704 Hun schuiladressen zijn niet veilig, zelfs niet als Ramona vastzit. 335 00:23:15,788 --> 00:23:20,710 Nee, we doen dit op mijn manier. Ik ga naar dat motel, of jij. 336 00:23:25,088 --> 00:23:26,882 Het is Paolo. 337 00:23:28,009 --> 00:23:29,594 Neem me niet kwalijk. 338 00:23:37,143 --> 00:23:40,437 H�, knapperd. Wat ben je aan het maken? 339 00:23:40,522 --> 00:23:43,233 Kom langs. Ik wil altijd voor je koken. 340 00:23:44,776 --> 00:23:46,944 Kon dat maar. 341 00:23:47,028 --> 00:23:50,030 Sorry, ik kon het niet laten. Oude pruiken. 342 00:23:50,113 --> 00:23:51,907 Luister... 343 00:23:53,409 --> 00:23:55,912 Ik bel over Chris. -Hoezo? 344 00:23:55,995 --> 00:24:00,166 Dat meisje, Camila. Hij wil haar zelf gaan zoeken. 345 00:24:00,248 --> 00:24:02,752 O, mijn God. Wacht, zei hij dat? 346 00:24:02,834 --> 00:24:05,212 Hij vroeg me niets te zeggen. 347 00:24:05,296 --> 00:24:09,925 Maar ik vond dat je het moest weten. Het klinkt niet veilig. 348 00:24:10,009 --> 00:24:11,760 Dat is het ook niet. 349 00:24:11,844 --> 00:24:14,472 Bedankt dat je het verteld hebt. 350 00:24:14,554 --> 00:24:17,516 Je hoeft me niet te bedanken. Ik ben z'n vader. 351 00:24:17,600 --> 00:24:19,810 Ja, dat ben je. 352 00:24:19,894 --> 00:24:25,315 Luister, ik moet gaan. Bedankt, ok�? Dag. 353 00:24:29,612 --> 00:24:31,990 Die vrouw gaat vandaag weg. 354 00:24:32,072 --> 00:24:34,658 Daarna gaan we Camila zoeken, ok�? -Ja, prima. 355 00:24:34,742 --> 00:24:37,412 Waar ga je heen? -Naar een vriend. 356 00:24:37,494 --> 00:24:41,040 Welke vriend? -Kun je me gewoon met rust laten? 357 00:24:41,123 --> 00:24:43,041 Ga je Camila zoeken? 358 00:24:44,168 --> 00:24:46,588 Heeft Paolo iets tegen je gezegd? 359 00:24:55,388 --> 00:24:58,098 Serieus? Heb je me verlinkt? -Zoon... 360 00:24:58,181 --> 00:25:01,102 Niks 'zoon'. Je bent pas vijf minuten m'n pa. 361 00:25:01,185 --> 00:25:04,354 Ik vond je tof, tot je ging slijmen. -Zo is het niet... 362 00:25:04,438 --> 00:25:08,192 Hou je erbuiten. -Praat niet zo tegen je moeder. 363 00:25:08,275 --> 00:25:12,988 Ik kies geen partij. Ik ben je vader. 364 00:25:13,072 --> 00:25:15,115 En niet voor vijf minuten. 365 00:25:15,199 --> 00:25:18,452 Ik zal dus niet altijd de gezellige man zijn. 366 00:25:18,536 --> 00:25:22,664 Ik ga je ook voor dingen weerhouden, om je te beschermen. 367 00:25:22,749 --> 00:25:25,168 Fi, we moeten gaan. -Ok�. 368 00:25:25,250 --> 00:25:28,713 Ga niet naar Paradise Events zonder mij. Blijf in je kamer. 369 00:25:35,343 --> 00:25:37,471 Dat is Jeremy's pick-up. 370 00:25:42,310 --> 00:25:44,770 Waarom is die man altijd overal? 371 00:25:44,854 --> 00:25:47,774 Liever hij dan iemand anders. Ok�, we kunnen dit. 372 00:25:49,191 --> 00:25:51,194 Hier is ons geheime wapen. 373 00:25:53,488 --> 00:25:55,781 Klaar? -Ja, kapitein. 374 00:25:55,865 --> 00:25:58,201 Dank je wel. 375 00:25:58,283 --> 00:26:00,202 We gaan ervoor, ok�? -Komt goed. 376 00:26:04,873 --> 00:26:06,834 Wat krijgen we nou? 377 00:26:07,709 --> 00:26:09,170 Wat doe jij hier? 378 00:26:09,252 --> 00:26:11,671 Ik wacht op Nadia. Ze heeft hier een kamer. 379 00:26:11,756 --> 00:26:14,966 Ze bewaart hier vast wat geld. Paspoorten, misschien. 380 00:26:15,050 --> 00:26:18,763 Hebben jullie hier afgesproken? -Nee, Arman had het hierover. 381 00:26:18,846 --> 00:26:20,722 We wachten tot ze komt opdagen. 382 00:26:20,806 --> 00:26:23,934 Hoelang wacht je hier al? -Misschien een paar uur. 383 00:26:24,018 --> 00:26:26,478 Dus je hangt rond, ligt op de loer... 384 00:26:26,562 --> 00:26:29,524 propt je vol taco's en stalkt mensen? 385 00:26:29,606 --> 00:26:31,359 Hoelang stalkte je ons al? 386 00:26:31,441 --> 00:26:33,986 Voor jullie binnenvielen en alles vernielden? 387 00:26:34,069 --> 00:26:36,196 Het is m'n werk om... -Om wat? 388 00:26:36,280 --> 00:26:38,658 Om racistische troep op muren te kalken... 389 00:26:38,740 --> 00:26:40,867 en je voor te doen als klusjesman? 390 00:26:40,952 --> 00:26:44,454 Ik had wat jongeren ingehuurd. -Dus dan is het ok�? 391 00:26:44,538 --> 00:26:46,790 Je drong ons leven binnen... 392 00:26:46,873 --> 00:26:50,336 met je maffe glimlach en je wc-ontstopper. 393 00:26:50,418 --> 00:26:52,130 Maar jij was de slang. 394 00:26:52,213 --> 00:26:55,341 Fi, laten we in die kamer gaan kijken. 395 00:26:55,423 --> 00:26:59,262 Wat betekent dat? -Arman heeft me een sleutel gegeven. 396 00:26:59,344 --> 00:27:03,182 En dat vertel je nu pas? -Ik wilde haar niet onderbreken. 397 00:27:03,265 --> 00:27:05,268 Ja, ik had veel te zeggen. 398 00:27:05,350 --> 00:27:07,228 Ongelooflijk. 399 00:27:15,026 --> 00:27:16,486 Goed. 400 00:27:16,570 --> 00:27:19,114 We kunnen net zo goed de voorraad zoeken. 401 00:27:19,197 --> 00:27:21,032 Dus kijk in lades... 402 00:27:21,117 --> 00:27:25,370 luchtroosters, holle muren. Overal waar geld verstopt kan zijn. 403 00:27:28,207 --> 00:27:30,752 Hier ligt niets. 404 00:27:30,834 --> 00:27:32,460 Hier ook niet. 405 00:27:33,712 --> 00:27:35,547 Kijk aan. 406 00:27:40,510 --> 00:27:43,889 Is dit alles? Geen geld of zo? Verdomme. 407 00:27:46,766 --> 00:27:51,147 Hoe kon zij hier eerder zijn? -Geen idee. 408 00:27:51,229 --> 00:27:55,108 Waarom heb je me hier niet eerder over verteld, toen ze net weg was? 409 00:27:55,193 --> 00:27:57,570 Ik dacht er niet aan. 410 00:27:57,653 --> 00:28:00,406 Jij kwam terug op je woord. Daarom vluchtte ze. 411 00:28:00,490 --> 00:28:03,992 Je werkt ook helemaal niet mee. -Jawel. 412 00:28:04,076 --> 00:28:07,538 Ik ben uitgenodigd voor dat benefiet. Wat wil je nog meer? 413 00:28:07,621 --> 00:28:10,666 Ok�. Wat moet je doen? 414 00:28:11,791 --> 00:28:15,379 Dat zei ze niet, maar ze wil me in de buurt hebben. 415 00:28:15,462 --> 00:28:16,923 We zitten op ��n lijn. 416 00:28:17,005 --> 00:28:20,551 Ik wil haar pakken, maar je moet afstand houden. 417 00:28:20,634 --> 00:28:22,678 Ze kan ons allebei vermoorden. 418 00:28:22,761 --> 00:28:26,557 We mogen niet samen gezien worden. -Ok�. 419 00:28:32,437 --> 00:28:33,939 Goed. 420 00:28:46,577 --> 00:28:48,913 Wat een eikel. 421 00:28:48,996 --> 00:28:51,998 Bedankt, Samentha. -Graag gedaan. 422 00:29:07,555 --> 00:29:09,641 Alsjeblieft. 423 00:29:09,724 --> 00:29:11,853 Maar Jeremy was erbij. 424 00:29:11,936 --> 00:29:14,604 Bedankt. Jullie allebei. 425 00:29:14,688 --> 00:29:17,108 Ik moet je de stad uit zien te krijgen. 426 00:29:17,190 --> 00:29:20,360 Ik ken iemand. -Mooi. 427 00:29:21,737 --> 00:29:24,949 Arman en ik droomden ervan naar Cura�ao te ontsnappen. 428 00:29:25,031 --> 00:29:27,577 Hadden we dat maar eerder gedaan. 429 00:29:31,371 --> 00:29:33,791 Het had niet zo moeten zijn. 430 00:29:33,873 --> 00:29:37,211 We hebben zo hard gewerkt, zo hard gevochten. 431 00:29:37,294 --> 00:29:39,629 Nu is hij weg en heb ik niets. 432 00:29:39,713 --> 00:29:42,633 Dit is amper genoeg om weg te komen uit Vegas. 433 00:29:42,717 --> 00:29:46,053 Hoe moet ik hier een nieuw leven mee beginnen? 434 00:29:46,136 --> 00:29:49,473 We hebben het allemaal gedaan. We zijn met niets begonnen. 435 00:29:49,556 --> 00:29:53,561 Maar het komt echt wel goed met je. Kom op. 436 00:29:53,644 --> 00:29:56,480 Zo had Armando het niet gewild. 437 00:29:57,605 --> 00:30:00,109 Ik moet gaan. Het is Jorge. -Wat? 438 00:30:00,191 --> 00:30:01,903 Jorge? 439 00:30:01,986 --> 00:30:05,031 Ga je naar hem toe? -Ja. 440 00:30:05,114 --> 00:30:09,201 Wacht. Hij kan bij m'n geld. Wat als je hem de waarheid vertelt? 441 00:30:09,285 --> 00:30:14,039 Dan hoort Ramona het en zijn we dood. -Nee, hij zeg niets. Alsjeblieft. 442 00:30:14,122 --> 00:30:17,751 Je hebt het geld niet nodig. Je begint gewoon weer opnieuw. 443 00:30:17,835 --> 00:30:19,962 Je weet niet waar ik vandaan kom. 444 00:30:20,045 --> 00:30:23,506 Ik ga niet terug naar de sloppenwijken, ok�? 445 00:30:23,591 --> 00:30:26,135 M'n leven kan niet voor niets zijn geweest. 446 00:30:26,218 --> 00:30:29,721 Thony, alsjeblieft. Ik vertrouw Jorge. 447 00:30:29,805 --> 00:30:33,058 Wat het kartel betreft, kun je niemand vertrouwen. 448 00:30:33,141 --> 00:30:35,770 Dat doe ik wel. Het is het risico waard. 449 00:30:35,853 --> 00:30:38,230 Alleen hij kan me helpen. 450 00:30:38,313 --> 00:30:39,814 Ik doe het niet. 451 00:30:41,817 --> 00:30:43,110 Verdomme. 452 00:30:50,952 --> 00:30:54,372 Ik kom voor Mr Sanchez. Thony De La Rosa. 453 00:30:54,454 --> 00:30:57,708 Hij is met een klant bezig. -Chelsea, het is ok�. 454 00:30:57,792 --> 00:30:59,959 Thony, kom binnen. -Bedankt. 455 00:31:01,544 --> 00:31:03,588 Ik wil je even voorstellen. 456 00:31:03,673 --> 00:31:05,508 Je hebt gelijk. Zoals altijd. 457 00:31:05,591 --> 00:31:09,136 Daar is ze. Bedankt dat je zo snel kon komen. 458 00:31:09,220 --> 00:31:11,847 Ik wil je voorstellen aan A.J. Hynes. 459 00:31:11,930 --> 00:31:14,725 Hij bezit een groot evenementenbureau in Vegas. 460 00:31:14,808 --> 00:31:16,268 Aangenaam. 461 00:31:16,351 --> 00:31:18,978 Een vriendin van haar is een vriendin van mij. 462 00:31:19,063 --> 00:31:21,856 Maar ze overdrijft. Ik heb een bescheiden zaak. 463 00:31:21,941 --> 00:31:23,400 Kom op, zeg. 464 00:31:23,484 --> 00:31:27,278 Hij heeft ruim duizend werknemers, prachtige locaties... 465 00:31:27,362 --> 00:31:31,575 en z'n bedrijf organiseert al jaren m'n benefietgala. 466 00:31:31,659 --> 00:31:34,954 Paradise Premiere Events. -Daar heb ik van gehoord. 467 00:31:35,037 --> 00:31:38,666 Thony komt ook. Jullie gaan elkaar vaker zien. 468 00:31:38,748 --> 00:31:40,375 Het is me een genoegen. 469 00:31:40,459 --> 00:31:44,130 Jorge, zullen we volgende week gaan golfen? 470 00:31:44,212 --> 00:31:46,047 Klinkt goed. 471 00:31:46,131 --> 00:31:49,008 Jorge geeft je instructies. -Ok�. 472 00:31:52,430 --> 00:31:55,181 Bijna vergeten. 473 00:31:57,058 --> 00:32:01,229 Ik heb een jurk voor je gekocht. -Dat had niet gehoeven. 474 00:32:01,313 --> 00:32:06,318 Jawel. Hij zal je geweldig staan. -Bedankt. 475 00:32:06,401 --> 00:32:08,070 Dag, schoonheid. -Dag. 476 00:32:10,406 --> 00:32:13,741 Ik heb AJ overtuigd om mee te werken. 477 00:32:13,826 --> 00:32:15,703 We moeten de logistiek doornemen. 478 00:32:19,914 --> 00:32:22,375 Alles in orde? 479 00:32:24,127 --> 00:32:27,381 De lege vennootschap voor Nadia's verzekeringsgeld. 480 00:32:27,465 --> 00:32:31,093 Iemand heeft geprobeerd toegang te krijgen. Maar... 481 00:32:34,095 --> 00:32:35,847 Alleen Nadia wist ervan. 482 00:32:35,930 --> 00:32:38,433 Kan ze nog in leven zijn? 483 00:32:41,394 --> 00:32:44,772 Jij weet iets, h�? Wat verzwijg je voor me? 484 00:32:44,857 --> 00:32:47,567 Het maakt me niet uit wat jouw rol was. 485 00:32:47,650 --> 00:32:52,490 Maar als je weet waar ze is, moet je me nu naar haar toe brengen. 486 00:32:54,365 --> 00:32:57,827 Ik wou dat ik het je had kunnen vertellen. 487 00:32:57,912 --> 00:33:00,790 Maar zelfs als ik wist dat ik je kon vertrouwen... 488 00:33:00,872 --> 00:33:03,500 weet ik ook hoe close je met je zus bent. 489 00:33:03,584 --> 00:33:07,712 En nu? Blijf je de rest van je leven vluchten? 490 00:33:07,797 --> 00:33:09,964 Ik moet opnieuw beginnen. 491 00:33:10,048 --> 00:33:13,176 Daarom wilde je je geld. 492 00:33:13,260 --> 00:33:16,138 Maar ik ben dood. Ik kan er niet bij. 493 00:33:16,221 --> 00:33:18,224 Tenzij ik je help. 494 00:33:18,306 --> 00:33:21,768 Ik kan niet weer op restjes teren, Jorge. 495 00:33:21,852 --> 00:33:24,814 Dat zou oneerlijk zijn. Ik heb te hard gewerkt. 496 00:33:24,896 --> 00:33:28,150 Ik heb een nieuwe identiteit. Ik heet Natalie Vasquez. 497 00:33:28,233 --> 00:33:32,029 Als je dat geld naar die naam stuurt... 498 00:33:32,113 --> 00:33:34,739 hou je jouw helft, zoals afgesproken. 499 00:33:35,865 --> 00:33:37,700 Dat is veel gevraagd. 500 00:33:39,078 --> 00:33:41,956 Lege vennootschap na lege vennootschap. 501 00:33:42,038 --> 00:33:45,334 In verschillende staten. De risico's. 502 00:33:45,416 --> 00:33:49,046 Je wilt eigenlijk dat ik dit voor m'n zus verzwijg. 503 00:33:49,128 --> 00:33:51,882 Ze wilde me vermoorden. 504 00:33:51,965 --> 00:33:54,510 Ja, dat moet, Jorge. 505 00:33:54,592 --> 00:33:58,389 Begrijp je wat ik te verliezen heb als Ramona erachter komt? 506 00:33:58,471 --> 00:34:00,975 Je zou haar niet laten winnen. 507 00:34:01,057 --> 00:34:04,687 Je vroeg me alles te geven en dat deed ik. 508 00:34:04,769 --> 00:34:06,438 Dat weet je. 509 00:34:09,608 --> 00:34:13,152 Ik verdien mijn deel, net als jij. 510 00:35:23,431 --> 00:35:25,808 Wat doe jij hier, payaso? -Het is al goed. 511 00:35:25,892 --> 00:35:28,144 Je bent in orde. O, mijn God. 512 00:35:28,227 --> 00:35:31,190 Wat doe je hier? -Je hoeft hier niet te werken. 513 00:35:31,272 --> 00:35:33,608 Kom bij ons, werk met m'n moeder. 514 00:35:33,691 --> 00:35:35,986 We weten allebei dat het hier klote is. 515 00:35:36,070 --> 00:35:39,323 Stop gewoon. Ok�? Kom, we gaan ervandoor. 516 00:35:39,405 --> 00:35:43,534 Nee, dat kan niet. -Hoezo? 517 00:35:45,286 --> 00:35:46,829 Ik heb borden nodig. 518 00:35:48,165 --> 00:35:49,625 Wat? 519 00:35:49,708 --> 00:35:51,501 Wat is er aan de hand? 520 00:35:51,585 --> 00:35:53,419 Ik ga niet zonder m'n moeder. 521 00:35:53,503 --> 00:35:56,298 Waar is ze dan? Waar is je moeder? 522 00:35:56,382 --> 00:35:59,635 Ik weet het niet. Ik heb haar al een week niet gezien. 523 00:35:59,717 --> 00:36:01,844 Ik weet niet... 524 00:36:01,928 --> 00:36:04,765 Ik heb haar al een week niet gezien. 525 00:36:04,848 --> 00:36:06,599 Ze is hier niet. 526 00:36:06,683 --> 00:36:09,478 Is ze hier niet? Is ze weg? 527 00:36:09,561 --> 00:36:12,439 Ja. Ze is naar een andere plek gebracht. 528 00:36:12,523 --> 00:36:15,150 Waar ze ook is, we zullen haar vinden, ok�? 529 00:36:15,234 --> 00:36:18,486 We komen terug... We komen terug voor je mama. 530 00:36:18,569 --> 00:36:20,238 We moeten gaan. 531 00:36:21,490 --> 00:36:23,866 Ze wachten buiten. 532 00:36:26,911 --> 00:36:28,496 Kom. 533 00:36:28,579 --> 00:36:33,042 Deze kant op. Je moet hier weg. Kom mee. 534 00:36:39,633 --> 00:36:41,926 Wat is er? -De immigratiedienst. 535 00:36:42,009 --> 00:36:44,011 Ze zijn er. -Wat? 536 00:37:12,124 --> 00:37:13,791 Ok�. 537 00:37:13,875 --> 00:37:16,795 Dit is alles wat ik nog van hem heb. 538 00:37:16,878 --> 00:37:20,548 Hij is er nu niet, maar hij heeft dit mogelijk gemaakt. 539 00:37:20,631 --> 00:37:24,802 Maar als je nog iemand zoekt voor dat extra ticket... 540 00:37:27,681 --> 00:37:29,141 Kom eens langs. 541 00:37:29,224 --> 00:37:33,270 Serieus? Je hoeft me niet over te halen. Ik kom wel. 542 00:37:33,354 --> 00:37:35,772 Dit was van Kamdar. 543 00:37:35,856 --> 00:37:37,483 Dit... -Nee. 544 00:37:37,566 --> 00:37:39,901 Dit is iets waard. Verkoop het. 545 00:37:39,984 --> 00:37:43,529 Ik laat het hier. -Je hoeft dit niet te doen. 546 00:37:43,613 --> 00:37:45,072 Jawel. 547 00:37:45,156 --> 00:37:49,578 Dit is mijn manier om jullie te bedanken, voor alles. 548 00:37:49,661 --> 00:37:52,830 Zonder jullie zou ik niet eens in leven zijn. 549 00:37:52,914 --> 00:37:55,041 Ik ga je knuffelen, ok�? 550 00:37:55,124 --> 00:37:57,627 We moeten gaan. -Bedankt. 551 00:37:57,710 --> 00:38:00,464 Je kunt het. Wacht. 552 00:38:00,547 --> 00:38:03,925 Beschouw dit als een ruil. 553 00:38:04,009 --> 00:38:05,719 Want je bent nu heel wat. 554 00:38:08,430 --> 00:38:11,934 Perfect. Succes. -Dag. 555 00:38:23,445 --> 00:38:26,532 Weet je nog, de universiteit waar je heen wilde? 556 00:38:28,158 --> 00:38:29,826 Verdomme. 557 00:38:34,747 --> 00:38:37,667 Kom, deze kant op. -Nee, deze kant. 558 00:38:37,750 --> 00:38:40,087 Zeker weten? -Ja. 559 00:38:43,340 --> 00:38:44,632 We zijn veilig. 560 00:38:52,265 --> 00:38:54,768 Zie je, payaso? We zijn veilig. 561 00:39:31,263 --> 00:39:33,223 geld overgemaakt $40.000.000 562 00:39:48,571 --> 00:39:50,656 Goede reis, Nadia. 563 00:39:52,909 --> 00:39:54,786 Proost. 564 00:40:38,914 --> 00:40:42,000 We hebben veel meegemaakt. 565 00:40:43,210 --> 00:40:45,002 Ik ben blij dat je vrij bent. 566 00:40:46,255 --> 00:40:48,882 Ik hoop dat jij ooit ook vrij zult zijn, Thony. 567 00:41:00,601 --> 00:41:02,521 Dat is m'n lift. 568 00:41:39,765 --> 00:41:43,061 Daar is ze, de 'vrouw in de kast'. 569 00:41:43,145 --> 00:41:44,520 Gevonden. 570 00:41:46,315 --> 00:41:49,943 Ik heb je zo veel kansen gegeven om ergens bij te horen. 571 00:41:50,026 --> 00:41:52,487 Bij iets groters dan jezelf. 572 00:41:52,571 --> 00:41:54,405 Bij m'n familie. 573 00:41:54,489 --> 00:41:56,449 Armando's familie. 574 00:41:56,533 --> 00:42:00,619 Dat wilde ik ook. Tot je hem liet sterven. 575 00:42:00,704 --> 00:42:05,417 Dus toen verraadde je me en stak je een mes in m'n rug. 576 00:42:07,085 --> 00:42:10,880 Je verdiende hem niet. Of mij. 577 00:42:12,006 --> 00:42:13,549 Goed. 578 00:42:13,632 --> 00:42:17,971 Nu durf je dat tenminste recht in m'n gezicht te zeggen. 579 00:42:28,147 --> 00:42:30,609 Sta op, Thony. -Ik ben hier. 580 00:42:32,027 --> 00:42:33,737 Ik ben er. Blijf bij me. 581 00:42:35,822 --> 00:42:38,909 Alsjeblieft, Thony. Pak haar. 582 00:42:38,992 --> 00:42:41,160 Pak haar voor ons. -Nee. 583 00:42:41,243 --> 00:42:43,829 Voor Arman. -Nee. Blijf bij me. 584 00:43:09,648 --> 00:43:13,735 Vertaling: Marleen Kerssens-Gimpel Iyuno 44585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.