Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,871 --> 00:01:41,623
Attention all shipping.
2
00:01:41,914 --> 00:01:44,591
Southwesterly gale imminent in sea areas
3
00:01:44,659 --> 00:01:47,685
Biscay, Portland, Wight and Dover.
4
00:01:48,234 --> 00:01:51,673
South cones have been hoisted.
That is the end of the gale warning.
5
00:01:51,746 --> 00:01:53,303
Cocoa, Mr. Sands.
6
00:01:53,724 --> 00:01:56,271
Put them both down.
I'll take Mr. Duncan's through to him.
7
00:01:56,342 --> 00:01:57,800
All right, sir.
8
00:02:06,589 --> 00:02:08,373
It's freshening.
9
00:02:09,685 --> 00:02:12,744
We should pick up the Rochebonne Light
in a couple of hours.
10
00:02:12,814 --> 00:02:15,491
Should be just about
first quarter flood by then.
11
00:02:23,348 --> 00:02:24,686
What's that?
12
00:02:39,819 --> 00:02:42,398
Port, Mike, hard aport!
She's turning into us!
13
00:02:56,161 --> 00:02:57,750
- Frank!
- Sir!
14
00:03:06,855 --> 00:03:08,639
She's going to hit us!
15
00:03:27,380 --> 00:03:29,382
Only one lifeboat left.
16
00:03:34,786 --> 00:03:36,788
Smoke! She's on fire.
17
00:03:39,254 --> 00:03:42,475
Mike, bring her about.
18
00:03:45,192 --> 00:03:46,596
Get her name!
19
00:03:48,161 --> 00:03:49,978
Keep that light on her.
20
00:04:06,227 --> 00:04:08,262
Where's that Lloyd's Registry?
21
00:04:10,090 --> 00:04:11,168
Fire on board.
22
00:04:11,239 --> 00:04:14,363
All the boats gone except one.
They fouled trying to launch her.
23
00:04:14,432 --> 00:04:17,207
- They must have left in a hurry.
- A hurry? I'm wondering why.
24
00:04:17,272 --> 00:04:20,875
Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons.
Port of registry, Hong Kong.
25
00:04:20,943 --> 00:04:23,969
"Owners, Dellimare Shipping Company.
Head office, London."
26
00:04:24,040 --> 00:04:25,726
Come on. Lay us alongside.
27
00:04:25,795 --> 00:04:28,091
Now just a minute. What for?
28
00:04:28,477 --> 00:04:31,088
She's abandoned and drifting.
She's a derelict, isn't she?
29
00:04:31,158 --> 00:04:34,379
- That gives us full salvage rights.
- I don't like it.
30
00:04:34,637 --> 00:04:37,282
A ship with just a small fire aboard
and the crew abandon her.
31
00:04:37,351 --> 00:04:40,027
Sounds to me like she's got
a dangerous cargo, maybe explosive.
32
00:04:40,095 --> 00:04:43,698
There's probably a couple of French tugs
out looking for her already.
33
00:04:43,926 --> 00:04:46,505
We're here first, so let's at least try.
34
00:04:47,789 --> 00:04:49,410
Yeah, okay.
If you're determined to board her,
35
00:04:49,480 --> 00:04:51,929
just check her cargo manifest first,
that's all I ask of you.
36
00:04:52,002 --> 00:04:53,492
If it's okay, I'll give you a flash on the light.
37
00:04:53,566 --> 00:04:54,741
Aye.
38
00:04:55,768 --> 00:04:57,455
Frank. I'm going to board her.
39
00:04:57,748 --> 00:05:00,044
- Give me a hand.
- Okay, Mr. Sands.
40
00:06:40,820 --> 00:06:44,107
Ahoy, up there! Anybody on board?
41
00:06:56,270 --> 00:06:57,576
Ahoy there.
42
00:08:50,322 --> 00:08:52,456
What's her cargo?
43
00:08:52,589 --> 00:08:56,702
Kapok, tea, and airplane engines!
44
00:08:58,111 --> 00:09:01,963
- Is that all?
- Yes, bound for Antwerp!
45
00:09:02,037 --> 00:09:03,723
Nobody aboard!
46
00:09:05,772 --> 00:09:07,872
What about the fire?
47
00:09:08,422 --> 00:09:10,871
It's only smoldering now.
48
00:09:11,741 --> 00:09:15,245
I'm going below
to see if we can raise steam.
49
00:09:15,539 --> 00:09:19,207
Hey, John, don't be long. Do you hear me?
50
00:10:25,254 --> 00:10:26,658
Ahoy there.
51
00:10:32,692 --> 00:10:35,304
You up there. Ahoy.
52
00:10:43,226 --> 00:10:44,913
Ahoy. Where are you?
53
00:11:02,346 --> 00:11:03,684
Who are you?
54
00:11:06,209 --> 00:11:09,235
- My name's Sands.
- What are you doing here?
55
00:11:09,880 --> 00:11:13,003
When we saw your lifeboats gone,
we thought you were abandoned.
56
00:11:13,071 --> 00:11:17,185
- Who's "we"? Is Higgins with you?
- Higgins? Look, what is this?
57
00:11:17,413 --> 00:11:19,611
My partner and I are in passage
to Saint-Malo.
58
00:11:19,679 --> 00:11:23,053
We're in the salvage business.
We thought this was a derelict.
59
00:11:24,500 --> 00:11:26,502
Well, she's not a derelict.
60
00:11:26,702 --> 00:11:30,239
- Are you the captain?
- I am. Your ship a tug?
61
00:11:31,841 --> 00:11:32,821
No.
62
00:11:33,086 --> 00:11:36,013
Then you better get back to her.
The wind's getting up.
63
00:11:45,472 --> 00:11:49,324
- Are there tugs on the way to you?
- That's my business.
64
00:11:50,642 --> 00:11:52,612
Now get going while you can.
65
00:12:00,921 --> 00:12:02,803
Look, Captain Taggart.
66
00:12:05,485 --> 00:12:07,390
Why did you call me that?
67
00:12:07,848 --> 00:12:10,525
- Well, you said you were the captain.
- So I am.
68
00:12:13,019 --> 00:12:16,784
If you just happened to come on board,
how did you get the name Taggart?
69
00:12:16,881 --> 00:12:19,296
I saw it in some letters in your cabin.
70
00:12:20,648 --> 00:12:24,762
Captain Taggart died four days ago.
I was first officer. I took command.
71
00:12:25,404 --> 00:12:26,960
My name's Patch.
72
00:12:30,416 --> 00:12:33,092
That's the Sea Witch.
They want me back on board.
73
00:12:38,268 --> 00:12:42,001
- Hadn't you better come with me?
- I'm not abandoning this ship.
74
00:12:42,929 --> 00:12:46,085
Captain Patch, you can't know
the English Channel very well.
75
00:12:46,376 --> 00:12:48,987
Unless those tugs get here pretty soon,
you're going to drift down
76
00:12:49,057 --> 00:12:51,604
onto a ship's graveyard
called the Minquiers.
77
00:12:51,834 --> 00:12:54,893
I'm not afraid of graveyards, mister,
and I'm not abandoning this ship.
78
00:12:54,963 --> 00:12:56,780
The rocks there'll
rip the bottom out of her.
79
00:12:56,845 --> 00:12:58,368
You'll have to abandon then.
80
00:12:58,442 --> 00:13:02,361
You're not collecting salvage money
on the Mary Deare. Now, get off my ship.
81
00:13:27,138 --> 00:13:28,564
There he is, sir.
82
00:14:15,212 --> 00:14:17,791
He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan.
83
00:14:20,893 --> 00:14:24,180
Hold on! We'll try again.
84
00:14:50,547 --> 00:14:53,507
It's no use. I'm going back.
85
00:16:07,796 --> 00:16:09,515
Ahoy there!
86
00:16:17,755 --> 00:16:19,757
Who are you?
87
00:16:20,468 --> 00:16:21,806
Who are you?
88
00:16:22,192 --> 00:16:24,641
Your friend is okay!
89
00:16:25,704 --> 00:16:28,566
Is help on the way to you?
90
00:16:29,374 --> 00:16:31,735
Everything is all right!
91
00:16:32,152 --> 00:16:34,894
Tell them I'll see them in Saint-Malo.
92
00:16:37,929 --> 00:16:40,606
Your friend says, "Good luck."
93
00:17:06,753 --> 00:17:08,658
I thought I was finished.
94
00:17:09,946 --> 00:17:11,763
I'd like to thank you.
95
00:17:12,754 --> 00:17:14,888
I'll get you some dry clothes.
96
00:17:36,695 --> 00:17:40,036
Mr. Rice, Third Officer.
He was about your size.
97
00:17:40,334 --> 00:17:43,523
- How long since the crew left?
- Around seven or eight hours.
98
00:17:43,941 --> 00:17:46,041
Fire must have been pretty bad.
99
00:17:47,133 --> 00:17:50,387
You sent out a distress call
seven or eight hours ago,
100
00:17:50,484 --> 00:17:52,487
you ought to have had help by now.
101
00:17:52,783 --> 00:17:55,842
Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks.
102
00:17:56,741 --> 00:17:59,451
- Who picked up your call?
- Nobody.
103
00:18:00,827 --> 00:18:01,773
What?
104
00:18:02,200 --> 00:18:05,007
Nobody picked up the call
because nobody sent out any call.
105
00:18:05,072 --> 00:18:07,783
There was a fire in the radio shack
four days ago.
106
00:18:08,232 --> 00:18:10,235
We haven't got any radio to send out with.
107
00:18:10,307 --> 00:18:13,333
You seem to have pretty bad luck
with this ship, Captain.
108
00:18:13,755 --> 00:18:15,312
You might call it that.
109
00:18:15,542 --> 00:18:18,698
The Sea Witch could have sent out a call
on her radio.
110
00:18:19,661 --> 00:18:22,371
Why did you tell Mike
that tugs were on the way?
111
00:18:22,597 --> 00:18:25,404
- I didn't. I said everything was okay.
- Okay?
112
00:18:26,140 --> 00:18:28,719
We're headed straight for the Minquiers,
do you know that?
113
00:18:28,789 --> 00:18:30,639
What are you trying to do, kill yourself?
114
00:18:30,704 --> 00:18:32,838
What I'm trying to do is my business.
115
00:18:33,003 --> 00:18:35,419
- Now listen to me, Captain.
- No, you listen.
116
00:18:36,036 --> 00:18:39,127
I didn't ask you to come on board,
and I'm in command here.
117
00:18:39,291 --> 00:18:42,512
Now if you don't like it,
you can go over the side and swim.
118
00:19:52,933 --> 00:19:54,837
You'll start the bleeding again.
119
00:19:55,231 --> 00:19:57,810
- What hit you?
- I don't know.
120
00:19:58,742 --> 00:20:00,396
I didn't see what he used.
121
00:20:01,711 --> 00:20:05,411
Do you mean someone hit you purposely,
member of the crew?
122
00:20:06,339 --> 00:20:08,473
- Do you know who did it?
- Sure.
123
00:20:11,638 --> 00:20:15,208
Same man who set the dynamite,
same man who started the fires.
124
00:20:23,161 --> 00:20:26,024
Captain Patch,
a crack on the head like this
125
00:20:26,098 --> 00:20:28,481
sometimes makes people a bit confused.
126
00:20:29,067 --> 00:20:32,125
I think you'd better lie down,
try and get a little rest.
127
00:20:32,322 --> 00:20:33,497
Get out.
128
00:20:36,377 --> 00:20:38,608
You know, Captain,
it's my life as well as yours now.
129
00:20:38,675 --> 00:20:41,036
I'm not going to drown if I can help it.
130
00:20:41,101 --> 00:20:44,354
You need rest.
So I'm taking charge of this ship.
131
00:20:44,740 --> 00:20:46,710
If I can get up enough steam
to gain a little way,
132
00:20:46,782 --> 00:20:49,873
there's a chance
the tide may carry us past the Minquiers.
133
00:20:50,039 --> 00:20:51,944
Anyway, I'm going to try.
134
00:20:52,401 --> 00:20:55,589
Okay, mister, you do that.
135
00:25:16,577 --> 00:25:17,752
Captain.
136
00:25:20,471 --> 00:25:21,896
Captain Patch!
137
00:25:24,908 --> 00:25:26,181
Captain.
138
00:25:57,978 --> 00:26:01,004
Captain. Captain Patch.
139
00:26:14,098 --> 00:26:17,124
Where in hell have you been?
I've been looking all over the ship for you.
140
00:26:17,194 --> 00:26:20,122
Never mind that.
Why aren't you in the boiler room?
141
00:26:21,120 --> 00:26:23,797
You're covered in coal dust.
What have you been doing?
142
00:26:23,865 --> 00:26:25,999
Why aren't you in the boiler room?
143
00:26:26,068 --> 00:26:29,355
Because the bloody boiler room
is flooding, that's why.
144
00:26:29,420 --> 00:26:32,096
Somebody better do something
about saving this ship.
145
00:26:32,165 --> 00:26:34,548
I'm going to try and get
the pumps started.
146
00:26:36,283 --> 00:26:39,243
What you're going to do, mister,
is obey orders.
147
00:26:39,443 --> 00:26:42,534
- Have we steam enough for steerage way?
- Just about.
148
00:26:42,603 --> 00:26:45,824
But the way we're shipping water,
it won't be much use to us.
149
00:26:46,019 --> 00:26:47,542
Go down and stand by the telegraph.
150
00:26:47,614 --> 00:26:50,291
When I ring down for engines,
open up the valves
151
00:26:50,360 --> 00:26:52,362
and then get back to stoking.
152
00:31:11,951 --> 00:31:12,963
Get away from that wheel.
153
00:31:13,035 --> 00:31:14,113
For God's sake, you were putting us
154
00:31:14,184 --> 00:31:15,130
straight on to the Minquiers.
155
00:31:15,206 --> 00:31:16,186
That's where I mean her to go.
156
00:31:16,259 --> 00:31:17,685
What are you trying to do,
wreck this ship?
157
00:31:17,759 --> 00:31:19,217
You must be out...
158
00:31:28,708 --> 00:31:29,655
Captain.
159
00:31:29,730 --> 00:31:31,863
Sure, I know.
We're going on to the Minquiers.
160
00:31:31,932 --> 00:31:33,619
We never had a chance of doing
anything else.
161
00:31:33,688 --> 00:31:34,634
You'll tear her to pieces.
162
00:31:34,710 --> 00:31:36,560
No, I won't.
We're in a four-fathom channel.
163
00:31:36,625 --> 00:31:38,409
The tide here runs counterclockwise.
164
00:31:38,476 --> 00:31:39,847
We're on the flood, and it's taking us in.
165
00:31:39,913 --> 00:31:43,069
Now, get down below and keep stoking
till I ring down for full astern.
166
00:31:43,137 --> 00:31:44,693
Then come up quick.
167
00:31:45,978 --> 00:31:47,251
Get going!
168
00:35:04,397 --> 00:35:06,780
- Was that the forward bulkhead going?
- Yes.
169
00:35:07,079 --> 00:35:08,482
We're lucky it didn't go sooner.
170
00:35:08,546 --> 00:35:11,223
That dynamite blew
a pretty big hole in her side.
171
00:35:17,676 --> 00:35:19,265
Hold tight now.
172
00:36:41,691 --> 00:36:43,693
I'm gonna try to get some sleep.
173
00:37:17,634 --> 00:37:21,519
That lifeboat's taken a pretty bad beating,
but I guess she'll float.
174
00:37:21,720 --> 00:37:23,471
Mast and sail are okay.
175
00:37:25,455 --> 00:37:28,861
I think we ought to try to get out of here
on the next tide.
176
00:37:36,946 --> 00:37:39,786
I guess you've been thinking things over,
Mr. Sands.
177
00:37:40,808 --> 00:37:43,322
Wanting the answers
to a few questions, maybe?
178
00:37:43,841 --> 00:37:46,736
Only one. What about salvage?
179
00:37:51,502 --> 00:37:54,113
Mr. Sands, you know
we couldn't have got this ship to port.
180
00:37:54,183 --> 00:37:55,837
She was too badly damaged.
181
00:37:55,939 --> 00:37:59,030
Tugs wouldn't have helped,
not by the time you came along.
182
00:37:59,099 --> 00:38:01,841
I'm sure the owners will accept
your explanation.
183
00:38:02,642 --> 00:38:05,569
If she'd foundered under tow,
she'd have gone down in deep water,
184
00:38:05,643 --> 00:38:06,949
and that would've been the last of her.
185
00:38:07,015 --> 00:38:10,302
- I couldn't risk that.
- That's your business, Captain.
186
00:38:10,558 --> 00:38:13,518
Mine's salvage. This ship's aground.
187
00:38:13,687 --> 00:38:16,843
All I want to know is,
do I get the contract to re-float her?
188
00:38:17,453 --> 00:38:19,836
Look, Mr. Sands, before we go into that...
189
00:38:23,103 --> 00:38:25,617
There'll be a court of inquiry
into this business, won't there?
190
00:38:25,689 --> 00:38:26,669
Of course.
191
00:38:26,742 --> 00:38:29,289
Well, I want this ship examined
by that court.
192
00:38:30,381 --> 00:38:32,416
That's up to the Ministry of Transport.
193
00:38:32,488 --> 00:38:35,132
- They're the people to talk to about that.
- Are they?
194
00:38:35,201 --> 00:38:37,106
Do you know where I was
when the crew left the ship?
195
00:38:37,181 --> 00:38:40,021
Lying at the bottom of Number 4 Hold
with a crack on the head.
196
00:38:40,085 --> 00:38:43,274
I put that fire out on my own
after they abandoned.
197
00:38:43,564 --> 00:38:46,524
Captain, I'm not the court of inquiry.
198
00:38:52,918 --> 00:38:55,594
Well, I guess we better get busy
with that boat.
199
00:39:25,093 --> 00:39:28,119
Maintain course. Rescue vessels near.
200
00:39:41,437 --> 00:39:44,429
You know, my partner's
going to be waiting in Saint-Malo.
201
00:39:44,916 --> 00:39:47,115
- Yes?
- What do I tell him?
202
00:39:48,140 --> 00:39:49,990
The salvage'll have to wait.
203
00:39:50,662 --> 00:39:52,664
What do you mean, "have to wait"?
204
00:39:54,173 --> 00:39:57,742
Nobody has to know
where the Mary Deare is until the inquiry.
205
00:39:57,844 --> 00:39:59,781
Of course they'll have to know.
206
00:40:01,356 --> 00:40:02,977
Look, I've already told you,
207
00:40:03,047 --> 00:40:07,575
I want that ship surveyed officially
by the court of inquiry and nobody else.
208
00:40:07,644 --> 00:40:11,692
There'll be questions from the
insurance agents, all sorts of people.
209
00:40:12,145 --> 00:40:14,311
Look, are you asking me to lie?
210
00:40:14,603 --> 00:40:17,052
- Because if you are, I want to...
- No, but...
211
00:40:17,156 --> 00:40:19,899
The questions don't have to be answered
right away.
212
00:40:20,188 --> 00:40:22,931
Look, Mr. Sands, I have reasons.
213
00:40:23,764 --> 00:40:26,408
Right now I can't tell you what they are.
214
00:40:26,477 --> 00:40:30,460
I have to ask you to trust me.
Just for a few days until the inquiry.
215
00:40:32,064 --> 00:40:34,447
Give me one reason why I should, Captain.
216
00:40:34,617 --> 00:40:36,238
You've trusted me already.
217
00:40:36,308 --> 00:40:39,236
When you were dangling on the end of a
rope over the side of the Mary Deare,
218
00:40:39,309 --> 00:40:40,767
you trusted me.
219
00:40:41,320 --> 00:40:42,746
I haven't forgotten.
220
00:40:43,331 --> 00:40:45,497
Well, now I'm on the end of a rope.
221
00:40:47,002 --> 00:40:49,614
You can haul me in or leave me to drown.
222
00:40:55,078 --> 00:40:57,113
Do I have to beg, Mr. Sands?
223
00:41:01,941 --> 00:41:03,759
There's a boat heading this way.
224
00:41:30,893 --> 00:41:32,830
He says you have to go to the hospital
for a checkup.
225
00:41:32,904 --> 00:41:33,883
What about the crew?
226
00:41:33,958 --> 00:41:36,950
Two boats, Captain, eighteen survivors.
They're in the hospital here.
227
00:41:37,022 --> 00:41:40,015
I'm afraid a third boat
was found capsized in mid-Channel.
228
00:41:40,086 --> 00:41:42,350
That was yesterday.
They've not found any bodies yet.
229
00:41:42,417 --> 00:41:43,396
Who were they in that boat?
230
00:41:43,470 --> 00:41:46,594
I don't know, Captain,
but they say they were two officers.
231
00:41:56,015 --> 00:41:57,919
What about Higgins,
the Second Officer, I mean.
232
00:41:57,994 --> 00:42:00,671
Why, he's here.
He was in one of the other boats.
233
00:42:01,983 --> 00:42:04,628
John, what happened?
Where'd she go down?
234
00:42:04,697 --> 00:42:05,840
Well...
235
00:42:09,486 --> 00:42:13,022
It was pretty confused.
I don't know the exact position.
236
00:42:13,092 --> 00:42:15,508
Capitaine, let's finish the report.
237
00:42:25,286 --> 00:42:29,367
That Captain Patch, they're saying
he's got quite a bit of a reputation.
238
00:42:29,532 --> 00:42:31,218
Reputation for what?
239
00:42:32,627 --> 00:42:34,031
Losing ships.
240
00:42:36,490 --> 00:42:39,864
Sir, there was fire and a smoke, sir.
241
00:42:40,065 --> 00:42:42,612
- Sir, I was afraid, sir.
- Well, of course.
242
00:42:42,778 --> 00:42:45,673
- What I wish to know is this...
- Excuse me, Commandant.
243
00:42:45,747 --> 00:42:48,108
I don't think this fellow is too bright.
244
00:42:48,173 --> 00:42:50,752
I think what he meant
was that as the order to abandon ship
245
00:42:50,822 --> 00:42:53,271
came from the bridge, he assumed,
he naturally assumed,
246
00:42:53,344 --> 00:42:54,802
it was Captain Patch who gave the order.
247
00:42:54,876 --> 00:42:56,727
Oh, you're probably right, Monsieur...
Higgins?
248
00:42:56,792 --> 00:42:58,195
Higgins, yes. Yeah.
249
00:42:59,378 --> 00:43:01,739
Oh, the plain fact is, sir,
that most of the men
250
00:43:01,804 --> 00:43:03,458
were off trying to control the fire.
251
00:43:03,527 --> 00:43:05,344
The rest were down in the engine room.
252
00:43:05,410 --> 00:43:07,413
And there weren't any more than
three or four of us about
253
00:43:07,485 --> 00:43:10,826
when the captain got panicky
and gave the order to abandon ship.
254
00:43:10,901 --> 00:43:13,099
And some of them are dead, of course.
255
00:43:13,391 --> 00:43:15,393
- I see.
- I'm...
256
00:43:16,295 --> 00:43:18,265
I'm just trying to be accurate, sir.
257
00:43:18,339 --> 00:43:22,126
- Of course. I understand.
- Just trying to be accurate, Mr. Higgins?
258
00:43:27,116 --> 00:43:28,291
Captain.
259
00:43:29,638 --> 00:43:33,306
I think I speak for all the crew,
all that's left of us that is,
260
00:43:33,819 --> 00:43:35,789
when I say how glad we were
when we heard
261
00:43:35,863 --> 00:43:37,768
you hadn't gone down with the ship.
262
00:43:37,842 --> 00:43:39,976
You mean surprised, don't you?
263
00:43:40,172 --> 00:43:42,054
If you want to put it that way,
Captain, yes.
264
00:43:42,119 --> 00:43:45,494
- And disappointed?
- Disappointed? Beg your pardon, sir?
265
00:43:46,461 --> 00:43:48,910
Oh, by the way,
this is Commandant Javot.
266
00:43:48,983 --> 00:43:50,572
- Javot.
- Oh, Javot.
267
00:43:50,993 --> 00:43:52,615
The underwriter's agent.
268
00:43:52,876 --> 00:43:55,423
The owners have wired
asking him to represent them, too.
269
00:43:55,494 --> 00:43:56,865
How do you do, Captain?
270
00:43:56,931 --> 00:44:00,467
I take it Mr. Higgins has been telling you
how the ship came to be abandoned?
271
00:44:00,537 --> 00:44:03,824
Well, yes, he has. He and other witnesses.
272
00:44:10,242 --> 00:44:13,365
Burrows, you know
I never gave any orders to abandon ship.
273
00:44:13,881 --> 00:44:16,873
All I know is what was passed down
from the bridge, sir.
274
00:44:17,232 --> 00:44:18,722
Yules, you were at the wheel.
275
00:44:18,796 --> 00:44:20,994
You heard who gave the orders
and what they were?
276
00:44:21,062 --> 00:44:22,042
It was you, Captain.
277
00:44:22,116 --> 00:44:25,337
You ordered the boats swung out
and the crew to abandon ship.
278
00:44:25,659 --> 00:44:27,564
- How much are you getting?
- Getting, sir?
279
00:44:27,639 --> 00:44:29,772
From Mr. Higgins here.
How much is he paying you?
280
00:44:29,841 --> 00:44:32,355
Oh, please, Capitaine.
This is not polite. This is not correct.
281
00:44:32,427 --> 00:44:34,113
Dirty little liar.
282
00:44:36,895 --> 00:44:39,377
I wouldn't try that stuff with me
if I was you, Captain.
283
00:44:39,449 --> 00:44:41,582
Allons, allons. Voyons, voyons,
messieurs, we must be calm.
284
00:44:41,652 --> 00:44:43,687
You understand
I have to make a full report.
285
00:44:43,758 --> 00:44:45,826
You can't really blame the Captain, sir.
286
00:44:45,896 --> 00:44:50,109
I suppose, if I had a record like his, I'd try
and bluff my way out, too, I suppose.
287
00:44:55,856 --> 00:44:59,197
I'll say what I have to say
at the court of inquiry and not before.
288
00:44:59,272 --> 00:45:02,525
And you can tell that to the underwriters
with my compliments.
289
00:45:06,230 --> 00:45:07,471
Just a minute.
290
00:45:08,017 --> 00:45:09,987
You said there were some things
you couldn't tell me.
291
00:45:10,061 --> 00:45:11,519
Was this one of them?
292
00:45:11,625 --> 00:45:12,605
I'm not saying anything.
293
00:45:12,678 --> 00:45:15,573
And I'm asking you not to say anything,
just until the inquiry.
294
00:45:15,647 --> 00:45:18,803
After what those men said,
I think you'd better go back in there
295
00:45:18,871 --> 00:45:21,167
and clear this whole thing up right now.
296
00:45:21,233 --> 00:45:23,366
Don't you see,
the underwriters will assume you're lying!
297
00:45:23,435 --> 00:45:25,154
I don't care what they assume!
298
00:45:25,223 --> 00:45:28,564
I'm asking you to do something for me
as one man to another.
299
00:45:37,545 --> 00:45:39,231
Are you out of your mind?
300
00:45:39,811 --> 00:45:41,334
Well, he's got nowhere to go.
301
00:45:41,407 --> 00:45:43,061
I don't imagine
he's got much money, either.
302
00:45:43,131 --> 00:45:45,427
- Oh, John.
- Look, I told him he could stay on the ship
303
00:45:45,493 --> 00:45:47,398
and come back to Southampton with us,
that's all.
304
00:45:47,472 --> 00:45:50,019
We can't afford to get mixed up
with that sort of man.
305
00:45:50,090 --> 00:45:52,157
I don't know what you mean
by "that sort of man."
306
00:45:52,228 --> 00:45:55,220
All he's interested in
is keeping his master's ticket.
307
00:45:55,389 --> 00:45:58,000
Did you know
he's already had it suspended once?
308
00:46:01,581 --> 00:46:02,561
No, I didn't.
309
00:46:02,634 --> 00:46:06,041
- Well, if he loses it this time, he's finished.
- How do you know?
310
00:46:06,337 --> 00:46:07,349
Why, it's all over the town.
311
00:46:07,422 --> 00:46:09,621
You can't stop a shipwreck crew
from talking.
312
00:46:09,689 --> 00:46:12,976
Yeah, especially a crew
that's abandoned a ship unlawfully.
313
00:46:13,040 --> 00:46:14,498
That cock-and-bull story.
314
00:46:14,573 --> 00:46:16,542
The man panicked
and told them to abandon.
315
00:46:16,615 --> 00:46:18,465
Look, I don't know
why you even bother to defend him,
316
00:46:18,530 --> 00:46:20,794
let alone invite him aboard the boat
as a guest.
317
00:46:20,861 --> 00:46:24,267
Doesn't it strike you as pretty funny that
a man who's supposed to have panicked
318
00:46:24,340 --> 00:46:26,952
stays behind
and puts the fire out on his own?
319
00:46:27,022 --> 00:46:28,393
How do you know he did?
320
00:46:28,458 --> 00:46:30,624
Maybe it went out by itself, like you said.
321
00:46:30,692 --> 00:46:33,174
But he was there. He didn't leave.
Why not?
322
00:46:34,172 --> 00:46:36,239
Maybe he was drunk at the time.
323
00:46:36,311 --> 00:46:39,151
Maybe he was sleeping it off,
and we woke him up. I don't know.
324
00:46:39,215 --> 00:46:41,631
Well, I do happen to know,
and you're dead wrong.
325
00:46:41,706 --> 00:46:42,979
I tell you if it hadn't been for Patch,
326
00:46:43,046 --> 00:46:45,342
that ship'd be on the bottom
of the sea by now.
327
00:46:45,408 --> 00:46:47,443
You talk about him
as if he were a criminal.
328
00:46:47,514 --> 00:46:50,573
I thought you prided yourself
in your sense of fair play.
329
00:46:52,047 --> 00:46:53,570
Well, don't you?
330
00:46:54,729 --> 00:46:57,623
I thought the Mary Deare
was at the bottom of the sea.
331
00:46:59,868 --> 00:47:01,141
Isn't she?
332
00:47:05,262 --> 00:47:06,242
No.
333
00:47:07,816 --> 00:47:09,274
She's stranded.
334
00:47:11,008 --> 00:47:12,412
Where is she?
335
00:47:14,616 --> 00:47:15,726
I see.
336
00:47:16,722 --> 00:47:18,953
Somewhere on the Minquiers, huh?
337
00:47:20,074 --> 00:47:22,523
Look, John,
we've got a business to consider.
338
00:47:22,883 --> 00:47:25,843
Why are you trusting the man?
I don't understand.
339
00:47:25,915 --> 00:47:28,690
I don't expect you to understand.
You weren't there.
340
00:47:29,745 --> 00:47:32,009
I'm not sure I understand myself.
341
00:47:33,576 --> 00:47:34,979
Hello, there.
342
00:47:37,599 --> 00:47:39,057
Hello, Captain.
343
00:47:42,642 --> 00:47:46,147
Well, it's not so easy getting around
this town if you don't know French.
344
00:47:46,217 --> 00:47:48,481
About the only word I know is "cognac."
345
00:47:55,857 --> 00:47:58,055
You'll find a glass there on the rack.
346
00:47:58,570 --> 00:48:02,139
Have you had anything to eat?
If not, Frank will take care you.
347
00:48:02,209 --> 00:48:05,104
- No, thanks, I got something in town.
- Fine.
348
00:48:07,572 --> 00:48:09,955
Excuse me.
We'll be shoving off right away.
349
00:48:12,105 --> 00:48:13,279
Tell me,
350
00:48:14,658 --> 00:48:17,847
is it true you once had
your master's ticket suspended?
351
00:48:18,584 --> 00:48:19,890
Yes, it is.
352
00:48:26,789 --> 00:48:29,085
Let go forward. Let go aft.
353
00:48:58,135 --> 00:49:00,333
There's a phone in the office.
You can use that if you like.
354
00:49:00,401 --> 00:49:02,153
I'll be in the office, Mike!
355
00:49:05,827 --> 00:49:06,839
Not mine.
356
00:49:15,786 --> 00:49:17,853
- Mr. Sands?
- Yes.
357
00:49:18,627 --> 00:49:21,935
My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's
personal representative.
358
00:49:22,011 --> 00:49:23,023
Mister who?
359
00:49:23,096 --> 00:49:25,610
Mr. Gunderson is the owner
of the Mary Deare.
360
00:49:26,033 --> 00:49:28,100
I thought that was
the Dellimare Shipping Company.
361
00:49:28,172 --> 00:49:29,794
Mr. Gunderson owns that, too.
362
00:49:29,863 --> 00:49:33,019
- I've been waiting nearly an hour.
- I'm sorry.
363
00:49:35,418 --> 00:49:38,345
This is Captain Patch.
I imagine he's the man you want to talk to.
364
00:49:38,418 --> 00:49:39,397
Petrie.
365
00:49:39,472 --> 00:49:42,247
We've had the Second Officer's report
on the loss of the ship and cargo.
366
00:49:42,312 --> 00:49:44,511
I don't think I need detain Mr. Patch.
367
00:49:45,696 --> 00:49:48,079
I think I'll stay if it's okay with you.
368
00:49:48,824 --> 00:49:50,282
Go ahead, Mr. Petrie.
369
00:49:52,304 --> 00:49:55,645
I understand you were on board the vessel
during the time she was lost.
370
00:49:55,719 --> 00:49:58,298
I want to hear from you
exactly what happened.
371
00:49:58,496 --> 00:50:00,596
Oh, there's not much I can tell you.
372
00:50:00,667 --> 00:50:03,149
If it hadn't been for the gale,
we'd probably have made port.
373
00:50:03,220 --> 00:50:06,311
As it was, the forward bulkhead went,
and that finished her.
374
00:50:06,637 --> 00:50:08,388
What I want from you, Mr. Sands,
375
00:50:08,455 --> 00:50:11,514
is the exact position
at which the ship went down.
376
00:50:12,605 --> 00:50:16,338
She was about five miles east
of Roches Douvres when I boarded her.
377
00:50:16,564 --> 00:50:18,566
I'd put her final position
378
00:50:19,660 --> 00:50:21,695
about 25 miles east of that.
379
00:50:24,512 --> 00:50:26,678
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
380
00:50:26,747 --> 00:50:30,632
His calculations, based on wind strength,
probable drift and tides,
381
00:50:30,704 --> 00:50:33,632
put the Mary Deare's final position
somewhere on the Minquiers plateau.
382
00:50:33,704 --> 00:50:36,186
Have you any comment to make on that?
383
00:50:36,386 --> 00:50:37,659
None at all.
384
00:50:38,046 --> 00:50:40,309
You're not being helpful, Mr. Sands.
385
00:50:40,472 --> 00:50:43,628
You think that's wise
for a salvage man in your position?
386
00:50:44,686 --> 00:50:45,861
Wise?
387
00:50:45,995 --> 00:50:49,369
Mr. Gunderson has a great many friends
in the shipping business.
388
00:50:51,453 --> 00:50:52,530
Lucky man.
389
00:50:52,602 --> 00:50:53,973
I think Mr. Petrie's a bit upset.
390
00:50:54,038 --> 00:50:57,989
The Mary Deare was insured for over
three quarters of a million dollars.
391
00:50:58,699 --> 00:51:01,376
- How much?
- �300,000.
392
00:51:01,923 --> 00:51:05,047
The airplane engines
accounting for most of it, I suppose.
393
00:51:05,147 --> 00:51:07,530
- Exactly.
- They were bought in Japan.
394
00:51:07,605 --> 00:51:09,868
Surplus U.S. Government stores
from Korea.
395
00:51:10,127 --> 00:51:12,608
But they were all fairly modern jets.
396
00:51:13,286 --> 00:51:16,661
This Mr. Gunderson
is losing a chance for a nice profit.
397
00:51:17,085 --> 00:51:18,870
Thanks mainly to your incompetence, yes.
398
00:51:18,937 --> 00:51:22,702
Now, Mr. Sands,
this place where the Mary Deare sank,
399
00:51:23,150 --> 00:51:25,761
how deep would you think
the water to be?
400
00:51:26,533 --> 00:51:27,872
I can't say.
401
00:51:30,715 --> 00:51:33,425
Very well. One more thing,
402
00:51:34,961 --> 00:51:37,376
if you have not been
straightforward with me,
403
00:51:37,547 --> 00:51:41,465
or if you have any idea of searching
for the wreck of the Mary Deare yourself,
404
00:51:41,537 --> 00:51:43,126
I warn you, don't.
405
00:51:44,154 --> 00:51:46,222
Is that a threat, Mr. Petrie?
406
00:51:48,559 --> 00:51:51,585
I'm merely reminding you
of your position under the law.
407
00:51:51,720 --> 00:51:53,951
We've already made representations
to the authorities
408
00:51:54,017 --> 00:51:56,052
asking that the court of inquiry
be held at once.
409
00:51:56,124 --> 00:51:57,746
Possibly next week.
410
00:51:57,912 --> 00:52:01,003
In the meantime,
just remember what I've said.
411
00:52:01,296 --> 00:52:02,721
Good morning.
412
00:52:06,849 --> 00:52:11,061
Well, that's quite a spot you've put me in.
No wonder they're suspicious.
413
00:52:11,127 --> 00:52:13,326
They're not suspicious. They're worried.
414
00:52:13,394 --> 00:52:16,517
Well, wouldn't you be worried if you
owned a ship that was lost that way?
415
00:52:16,585 --> 00:52:17,793
Look at it.
416
00:52:17,862 --> 00:52:22,390
"Mystery fires on board unlucky ship.
Serious allegations."
417
00:52:22,555 --> 00:52:25,166
Suppose Lloyd's holds up payment
on the claim.
418
00:52:25,236 --> 00:52:28,196
If you ask me those people have got
plenty to worry about.
419
00:52:28,268 --> 00:52:29,671
Unlucky ship.
420
00:52:29,929 --> 00:52:32,192
Yeah, what's more,
they've got my sympathy.
421
00:52:37,717 --> 00:52:39,980
She looks all right. What'll it cost me?
422
00:52:40,047 --> 00:52:42,147
- How many in your party?
- Party?
423
00:52:42,314 --> 00:52:45,154
Oh, I see. No, I just want a boat for myself.
424
00:52:45,218 --> 00:52:47,830
Well, she costs a pound an hour
at off-season rates.
425
00:52:47,900 --> 00:52:49,586
- How long do you want her for?
- Two days.
426
00:52:49,655 --> 00:52:52,104
Oh, in that case,
I might make a slight reduction.
427
00:52:52,177 --> 00:52:54,244
How about �30 for the lot?
428
00:52:54,603 --> 00:52:58,554
- What's her range on full tanks?
- Oh, 150 miles, maybe.
429
00:52:58,625 --> 00:53:00,279
She's a nice little craft.
430
00:53:00,509 --> 00:53:02,990
Cruise at eight knots
for as long as you like.
431
00:53:03,253 --> 00:53:06,540
Make it �25 and it's a deal.
Cash in advance.
432
00:53:07,659 --> 00:53:11,327
Well, all right. When do you want her?
She's ready to go now, if you like.
433
00:53:11,393 --> 00:53:14,136
No, I've got some gear to get ready.
I'll pick her up tonight.
434
00:53:14,202 --> 00:53:16,978
Just as you say. Let's see, the name is...
435
00:53:17,139 --> 00:53:18,923
- Smith.
- Yes, Mr. Smith.
436
00:53:18,990 --> 00:53:21,351
Well, if you'll just step into the office,
I'll get you a receipt,
437
00:53:21,416 --> 00:53:24,638
and you can sign the insurance papers.
Where are you staying?
438
00:53:24,992 --> 00:53:27,320
With a friend over in the yacht basin.
439
00:53:27,386 --> 00:53:30,161
What, did they run out of boats for hire
over there?
440
00:53:30,897 --> 00:53:34,401
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth
441
00:53:34,568 --> 00:53:36,505
will leave from Platform 10,
442
00:53:36,866 --> 00:53:41,197
calling at Southampton Central,
Bournemouth Central, Bournemouth West.
443
00:53:41,782 --> 00:53:44,938
The 10:30 to Bournemouth,
Swanage and Weymouth...
444
00:54:53,699 --> 00:54:55,734
- Miss Taggart?
- Yes.
445
00:54:55,997 --> 00:55:00,078
My name is Patch. I was your father's
first officer on the Mary Deare.
446
00:55:00,275 --> 00:55:01,255
Oh.
447
00:55:02,382 --> 00:55:04,036
Oh, please come in.
448
00:55:13,203 --> 00:55:16,490
I tried to call you yesterday
from Southampton. There was no answer.
449
00:55:16,555 --> 00:55:19,232
No, I was in Rome. I'm an air stewardess.
450
00:55:19,300 --> 00:55:20,409
I know.
451
00:55:20,481 --> 00:55:22,842
Your photograph
was on your father's desk.
452
00:55:23,321 --> 00:55:27,087
He kept your letters in a box beside it.
That's how I knew your address.
453
00:55:28,205 --> 00:55:30,142
- Please sit down.
- Thanks.
454
00:55:31,238 --> 00:55:33,687
I had to come up to London.
I thought I'd take a chance.
455
00:55:33,760 --> 00:55:35,316
I'm glad you did.
456
00:55:36,090 --> 00:55:39,246
I only know what they told me
at the company office.
457
00:55:40,080 --> 00:55:42,496
- Would you like some tea?
- No, thanks.
458
00:55:43,209 --> 00:55:46,615
It must have been a shock.
You see, I couldn't radio.
459
00:55:47,230 --> 00:55:50,223
Captain, I hadn't seen my father
for nearly seven years.
460
00:55:50,326 --> 00:55:52,775
And then it was only for a short while.
461
00:55:53,008 --> 00:55:55,489
I only really knew him through his letters.
462
00:55:56,966 --> 00:56:00,602
How did he look?
It's so difficult to tell from a photograph.
463
00:56:01,052 --> 00:56:02,990
He said he was going gray.
464
00:56:03,286 --> 00:56:06,061
- Yes.
- He must've looked very distinguished.
465
00:56:07,660 --> 00:56:10,751
Wish I could have seen him again,
just once.
466
00:56:12,671 --> 00:56:15,446
You know, after my mother died,
he never really liked England,
467
00:56:15,512 --> 00:56:17,395
and when I left school, he...
468
00:56:20,012 --> 00:56:22,820
Are you sure I can't get you some tea?
I have time.
469
00:56:22,885 --> 00:56:24,507
I don't have to be on duty till this evening.
470
00:56:24,578 --> 00:56:25,851
No, thanks.
471
00:56:26,557 --> 00:56:29,746
Miss Taggart, I have to ask you
to do something for me.
472
00:56:29,813 --> 00:56:32,805
- Yes, if I can.
- Your father's letters. Did he write often?
473
00:56:32,877 --> 00:56:34,084
Always, when he could.
474
00:56:34,154 --> 00:56:38,039
- This last trip, did he write from Rangoon?
- Yes, he did.
475
00:56:38,942 --> 00:56:42,577
Miss Taggart, do you think
you might let me read that letter?
476
00:56:43,506 --> 00:56:44,551
Well, I...
477
00:56:44,624 --> 00:56:46,474
You see, some question cropped up
about the cargo.
478
00:56:46,539 --> 00:56:48,444
The underwriters
may ask questions about it.
479
00:56:48,518 --> 00:56:50,749
I didn't join the ship until Aden,
and I thought that...
480
00:56:50,816 --> 00:56:52,220
He never wrote about business.
481
00:56:52,285 --> 00:56:56,018
According to the ship's log,
he was delayed four days in Rangoon.
482
00:56:56,211 --> 00:56:58,855
Some agents there
made some mistake or other.
483
00:56:59,020 --> 00:57:02,111
He might've made
just some casual reference to it.
484
00:57:04,925 --> 00:57:06,482
I don't think so.
485
00:57:15,651 --> 00:57:17,915
He didn't say they were delayed.
486
00:57:20,151 --> 00:57:23,046
"We're staying four days
in this godforsaken hole.
487
00:57:23,120 --> 00:57:24,774
"Still, it could be worse.
488
00:57:25,131 --> 00:57:27,993
"We're moored in the river alongside
the Torre Annunziata
489
00:57:28,068 --> 00:57:30,429
"and her skipper's an old pal of mine.
490
00:57:30,718 --> 00:57:34,799
"So when our crews are off painting the
town, we can have a quiet get-together.
491
00:57:36,335 --> 00:57:38,337
"He's in and out of Red China these days,
492
00:57:38,410 --> 00:57:41,501
"and some of the yarns he tells
would make your toes curl.
493
00:57:41,761 --> 00:57:43,318
"All the same..."
494
00:57:45,911 --> 00:57:47,663
Well, the rest is personal.
495
00:57:47,827 --> 00:57:50,689
- Is that what you wanted?
- Yes, ma'am. That's it.
496
00:57:51,051 --> 00:57:53,891
Do you mind if I make a copy
of that part of the letter?
497
00:57:53,956 --> 00:57:56,568
- Is it very important?
- It could be, yes.
498
00:57:58,425 --> 00:58:02,604
Well, if you promise to let me have it back,
I could let you have just this page.
499
00:58:04,011 --> 00:58:05,120
If I could...
500
00:58:05,192 --> 00:58:09,111
Tell me one thing, Captain.
Did you like my father?
501
00:58:10,938 --> 00:58:12,494
He was a good seaman.
502
00:58:12,789 --> 00:58:15,368
Yes. But did you like him?
503
00:58:17,513 --> 00:58:19,548
I didn't know him that well.
504
00:58:25,047 --> 00:58:26,353
Thank you.
505
00:59:08,171 --> 00:59:10,305
This what you're looking for?
506
00:59:16,566 --> 00:59:18,384
Charlie Bell phoned me this afternoon
507
00:59:18,450 --> 00:59:21,606
trying to find out if I knew you,
where you were staying.
508
00:59:21,674 --> 00:59:23,708
He described you quite accurately.
509
00:59:23,876 --> 00:59:27,217
Wanted to know if you were fixed up
with bait for your fishing trip.
510
00:59:27,292 --> 00:59:29,675
I told him you wouldn't be needing
any bait.
511
00:59:32,910 --> 00:59:35,391
All right, Mr. Smith, what's this all about?
512
00:59:35,718 --> 00:59:37,405
And don't tell me
to mind my own business.
513
00:59:37,475 --> 00:59:39,259
This is my business now.
514
00:59:39,581 --> 00:59:42,509
The Receiver of Wreck's office
was on the phone earlier.
515
00:59:42,774 --> 00:59:45,385
The inquiry's been set for next Tuesday.
516
00:59:45,710 --> 00:59:47,396
- That's fine.
- Is it?
517
00:59:47,658 --> 00:59:50,650
You said you wanted
an independent survey of that wreck.
518
00:59:50,722 --> 00:59:53,083
Didn't want anyone else to get at her first.
519
00:59:53,148 --> 00:59:55,760
Well, what are you trying
to get back there for?
520
00:59:55,925 --> 00:59:58,635
You wouldn't by any chance want
to get into that coal bunker again,
521
00:59:58,701 --> 00:59:59,876
would you?
522
00:59:59,947 --> 01:00:01,503
What do you mean by that?
523
01:00:01,574 --> 01:00:04,469
I don't know.
You seemed very fond of the place.
524
01:00:05,182 --> 01:00:07,597
What were you digging for? Dynamite?
525
01:00:08,182 --> 01:00:09,738
Incendiary bombs?
526
01:00:13,705 --> 01:00:14,978
All right.
527
01:00:15,587 --> 01:00:20,049
I agreed to keep quiet until the inquiry.
But you'd better get this straight.
528
01:00:20,184 --> 01:00:23,405
If you hire so much as a rowing boat
before that inquiry,
529
01:00:23,568 --> 01:00:26,626
I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie
and the Receiver of Wreck's
530
01:00:26,696 --> 01:00:30,299
and the coast guard and the police as well,
if necessary, to stop you.
531
01:00:30,622 --> 01:00:32,080
Is that clear?
532
01:00:33,623 --> 01:00:35,887
Good. My car's up on the road.
533
01:00:37,837 --> 01:00:41,373
No point in wasting this stuff.
We'd better take it with us.
534
01:00:42,849 --> 01:00:44,154
You coming?
535
01:01:00,596 --> 01:01:02,696
Now, this court meets here today
536
01:01:02,766 --> 01:01:05,922
to investigate the loss
of the steamship Mary Deare.
537
01:01:06,692 --> 01:01:09,848
It will be my duty and that
of the assessors appointed with me
538
01:01:09,917 --> 01:01:14,130
to examine not only
the circumstances leading to that loss,
539
01:01:14,960 --> 01:01:18,747
but also the behavior and conduct
of those concerned
540
01:01:19,206 --> 01:01:21,208
with the running of the vessel.
541
01:01:21,760 --> 01:01:24,274
Mr. Nyland,
you appear on behalf of the Ministry?
542
01:01:24,345 --> 01:01:26,064
Yes, Mr. Learned Commissioner.
543
01:01:26,133 --> 01:01:27,079
Very well.
544
01:01:27,155 --> 01:01:30,213
Mr. Learned Commissioner,
eight men went to their deaths
545
01:01:30,282 --> 01:01:32,382
as the result of the abandonment of a ship
546
01:01:32,453 --> 01:01:35,674
which was, in fact,
in no immediate danger of sinking.
547
01:01:37,049 --> 01:01:39,183
These depositions
contain a number of statements
548
01:01:39,252 --> 01:01:41,613
which directly contradict one another.
549
01:01:41,678 --> 01:01:43,876
I think it is well
to remind the witnesses concerned,
550
01:01:43,944 --> 01:01:47,993
before they give evidence,
that perjury is a serious offense.
551
01:01:48,956 --> 01:01:50,675
I call Gideon Patch.
552
01:02:03,161 --> 01:02:06,926
Would you take the book in your
right hand and read the oath, please?
553
01:02:07,821 --> 01:02:10,433
"I swear by almighty God
that the evidence I shall give
554
01:02:10,502 --> 01:02:11,743
"shall be the truth, the whole truth
555
01:02:11,811 --> 01:02:14,107
- "and nothing but the truth."
- Thank you.
556
01:02:18,004 --> 01:02:21,705
Your name is Gideon Steven Patch,
and you are an American citizen?
557
01:02:22,090 --> 01:02:24,354
- Yes.
- Just a moment, Mr. Nyland.
558
01:02:24,612 --> 01:02:27,224
Is Captain Patch represented by counsel?
559
01:02:27,548 --> 01:02:28,560
No, Your Honor.
560
01:02:28,634 --> 01:02:32,454
Mr. Learned Commissioner, I represent
the Marine Officers Association.
561
01:02:32,656 --> 01:02:36,356
We did offer Captain Patch legal aid,
but he didn't choose to accept it.
562
01:02:39,359 --> 01:02:41,209
Very well. Mr. Nyland.
563
01:02:42,710 --> 01:02:45,703
You joined the American Merchant Marine
as a cadet in 1930.
564
01:02:45,775 --> 01:02:47,810
You were granted
your mate's certificate in 1937,
565
01:02:47,882 --> 01:02:50,210
your master's certificate in 1940.
566
01:02:51,010 --> 01:02:55,636
You joined the Mary Deare as first officer
at Aden on April the 10th of this year.
567
01:02:56,341 --> 01:02:59,943
On April the 26th, the master,
Captain Taggart, was lost at sea
568
01:03:00,011 --> 01:03:03,167
- and you took command. Is that right?
- That's correct.
569
01:03:03,235 --> 01:03:06,489
Captain Patch, did you consider
the Mary Deare seaworthy?
570
01:03:06,555 --> 01:03:07,535
Yes.
571
01:03:07,608 --> 01:03:10,536
- Was her firefighting equipment in order?
- It was, sir.
572
01:03:10,832 --> 01:03:13,346
Did you regard the crew as efficient?
573
01:03:14,089 --> 01:03:16,635
They were average. I've sailed with worse.
574
01:03:16,706 --> 01:03:18,741
Were the officers competent?
575
01:03:19,037 --> 01:03:20,821
Some were good and some weren't.
576
01:03:20,888 --> 01:03:23,663
And the Captain?
Before you took command, I mean.
577
01:03:25,261 --> 01:03:27,676
Captain Taggart was a sick man, sir.
578
01:03:27,751 --> 01:03:29,818
What was the nature of his illness?
579
01:03:32,028 --> 01:03:35,152
I'm sorry, sir,
I don't think I should answer that.
580
01:03:35,954 --> 01:03:39,720
Mr. Nyland, I think the captain is right.
He's not a qualified medical man.
581
01:03:39,785 --> 01:03:42,625
I was merely endeavoring to present
a complete picture to the court.
582
01:03:42,689 --> 01:03:45,878
I don't think the nature of any illness
that Captain Taggart may have had
583
01:03:45,946 --> 01:03:48,525
is relevant to this particular inquiry,
Mr. Nyland.
584
01:03:48,595 --> 01:03:51,969
Very well. We come now to April the 25th.
585
01:03:52,042 --> 01:03:54,273
You were then off the coast of Portugal?
586
01:03:54,340 --> 01:03:56,158
We were entering the Bay of Biscay.
587
01:03:56,224 --> 01:03:58,967
Please tell the court
what happened that day.
588
01:03:59,480 --> 01:04:01,362
There was a fire in the radio shack.
589
01:04:01,427 --> 01:04:03,626
At what time of day did that occur?
590
01:04:04,300 --> 01:04:07,010
Just before the watch changed
at eight bells.
591
01:04:07,651 --> 01:04:10,938
Look, Your Honor, this was just one
of a series of incidents that occurred
592
01:04:11,004 --> 01:04:12,429
before the ship was abandoned.
593
01:04:12,504 --> 01:04:15,279
And in my opinion,
they were all a part of a plan to sink her.
594
01:04:15,344 --> 01:04:18,370
I have here a statement
I would like to read into the testimony.
595
01:04:18,441 --> 01:04:20,443
- You see...
- Now, now, just a minute, Captain.
596
01:04:20,516 --> 01:04:24,368
I realize that, as an American, you may not
be familiar with the procedure here.
597
01:04:24,442 --> 01:04:26,542
And as you don't have counsel
to advise you,
598
01:04:26,612 --> 01:04:29,257
I should explain
that you will have an opportunity later
599
01:04:29,326 --> 01:04:31,328
of making any statement you wish.
600
01:04:31,496 --> 01:04:35,381
But for the moment all you need to do
is to answer Mr. Nyland's questions.
601
01:04:35,838 --> 01:04:38,287
I was just trying to explain about the ship,
Your Honor.
602
01:04:38,359 --> 01:04:39,882
It'd save an awful lot of time.
603
01:04:39,955 --> 01:04:43,014
Captain Patch,
you will have your chance to speak later.
604
01:04:44,105 --> 01:04:45,628
Yes, Your Honor.
605
01:04:46,116 --> 01:04:47,389
Thank you.
606
01:04:49,404 --> 01:04:51,886
You say
there was a series of incidents, Captain.
607
01:04:51,957 --> 01:04:53,100
That's right.
608
01:04:53,809 --> 01:04:57,661
"The fire in the radio office,
the explosion in forward compartment,
609
01:04:57,735 --> 01:05:01,500
"the fire in Number 3 Hold."
I'm quoting from your deposition.
610
01:05:01,565 --> 01:05:02,806
That's correct.
611
01:05:04,055 --> 01:05:05,546
You also say that in your opinion
612
01:05:05,620 --> 01:05:09,440
these incidents were part of an attempt
to sink the ship. Is that correct?
613
01:05:09,641 --> 01:05:10,719
It is.
614
01:05:11,206 --> 01:05:13,175
What reason had you for thinking that?
615
01:05:13,249 --> 01:05:15,186
No reason at the time. It wasn't until...
616
01:05:15,260 --> 01:05:16,305
I see.
617
01:05:16,409 --> 01:05:19,783
In the light of subsequent events,
you formed an opinion.
618
01:05:20,399 --> 01:05:22,848
That's right. You see, I figured...
619
01:05:22,921 --> 01:05:26,708
I submit that what Captain Patch
may have figured is not evidence, sir.
620
01:05:27,294 --> 01:05:30,069
Captain Patch,
you must confine your answers
621
01:05:30,135 --> 01:05:32,845
to what you can swear to
as matters of fact.
622
01:05:32,911 --> 01:05:37,407
Your Honor, all I'm saying is we had
two fires and one explosion on the ship
623
01:05:37,476 --> 01:05:38,554
within four days.
624
01:05:38,625 --> 01:05:41,140
And that those things
didn't happen by accident.
625
01:05:41,211 --> 01:05:44,748
The radio shack went first so that no call
could be sent out for assistance.
626
01:05:44,818 --> 01:05:46,439
The explosion was meant to sink the ship
627
01:05:46,510 --> 01:05:48,578
in a way that would give the crew
time to get clear.
628
01:05:48,648 --> 01:05:52,284
When it didn't work,
there had to be the fire in Number 3.
629
01:05:52,352 --> 01:05:53,777
Mr. Learned Commissioner...
630
01:05:53,852 --> 01:05:56,115
Captain Patch, it is for the court to decide
631
01:05:56,182 --> 01:05:59,403
what interpretation
is to be placed upon the facts.
632
01:05:59,470 --> 01:06:01,570
You are here to answer questions.
633
01:06:01,640 --> 01:06:04,698
I swore to tell the whole truth,
Your Honor. Okay, I'm telling it.
634
01:06:04,768 --> 01:06:07,544
There was a conspiracy by the owners
and some members of the crew
635
01:06:07,610 --> 01:06:08,687
to sink the Mary Deare
636
01:06:08,758 --> 01:06:11,534
and collect insurance on a cargo
she wasn't even carrying.
637
01:06:11,600 --> 01:06:14,114
A cargo that was offloaded at Rangoon.
638
01:06:15,430 --> 01:06:18,009
Captain Patch,
I'm being very patient with you.
639
01:06:18,079 --> 01:06:21,235
But you are doing yourself no good
by this behavior.
640
01:06:23,474 --> 01:06:25,030
Why couldn't he bring up all this before?
641
01:06:25,102 --> 01:06:26,560
He should have gone
straight to the authorities.
642
01:06:26,635 --> 01:06:29,661
Mr. Learned Commissioner,
I submit that all these irrelevancies
643
01:06:29,731 --> 01:06:32,593
are not evidence and should be omitted
from the official transcript.
644
01:06:32,667 --> 01:06:34,702
You need have no fear, Sir Wilfred.
645
01:06:34,870 --> 01:06:36,012
Mr. Nyland.
646
01:06:36,083 --> 01:06:37,933
Captain Patch,
you state in your deposition
647
01:06:37,998 --> 01:06:40,196
that at the time of the abandonment
of the ship,
648
01:06:40,264 --> 01:06:43,007
you were lying unconscious
in Number 4 Hold,
649
01:06:43,106 --> 01:06:46,066
having been struck on the head
by some member of the crew.
650
01:06:46,138 --> 01:06:47,313
That's right.
651
01:06:48,181 --> 01:06:51,108
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules
652
01:06:51,182 --> 01:06:52,585
state that you were on the bridge
653
01:06:52,649 --> 01:06:54,978
at the time that you gave the order
to abandon ship.
654
01:06:55,044 --> 01:06:58,167
They're lying.
I gave no such order at any time.
655
01:06:59,481 --> 01:07:02,321
Mr. Higgins also states
that, at one point in the voyage,
656
01:07:02,385 --> 01:07:04,932
Captain Taggart was locked in his cabin
by you.
657
01:07:05,003 --> 01:07:06,406
Is that true?
658
01:07:07,971 --> 01:07:08,983
Yes.
659
01:07:10,015 --> 01:07:11,027
Why?
660
01:07:16,909 --> 01:07:18,466
He was delirious.
661
01:07:20,229 --> 01:07:21,339
Mr. Learned Commissioner,
662
01:07:21,411 --> 01:07:24,403
I suggest that this witness' view
of the nature of Captain Taggart's illness
663
01:07:24,475 --> 01:07:26,292
does have relevancy here.
664
01:07:27,571 --> 01:07:29,094
Very well, Mr. Nyland.
665
01:07:29,454 --> 01:07:33,438
What did you think was the matter with
Captain Taggart? What was his illness?
666
01:07:34,211 --> 01:07:36,725
Answer the question, please, Captain.
667
01:07:41,872 --> 01:07:43,297
Well, Captain.
668
01:07:44,074 --> 01:07:45,477
He drank, sir.
669
01:07:46,085 --> 01:07:48,860
- You mean, he drank to excess?
- Yes.
670
01:07:49,948 --> 01:07:51,765
How much did he drink?
671
01:07:52,373 --> 01:07:54,789
One or two bottles of liquor a day.
672
01:07:54,863 --> 01:07:57,856
On this day when you locked
Captain Taggart in his cabin,
673
01:07:57,927 --> 01:07:59,962
how did he differ from other days?
674
01:08:00,640 --> 01:08:03,928
He was delirious, raving.
I thought he had DTs.
675
01:08:04,726 --> 01:08:07,850
I was afraid he'd jump overboard
or do himself some injury.
676
01:08:08,781 --> 01:08:09,923
I see.
677
01:08:12,643 --> 01:08:14,743
And if you don't believe me,
you can ask the crew.
678
01:08:14,813 --> 01:08:17,708
I don't think even they would need
to lie about that.
679
01:08:18,197 --> 01:08:20,646
Why should they need to lie
about anything?
680
01:08:21,261 --> 01:08:24,102
Because they're saying
what they've been told to say.
681
01:08:24,167 --> 01:08:25,984
Told? By whom?
682
01:08:26,241 --> 01:08:29,778
Indirectly by the owners.
Directly by Mr. Higgins.
683
01:08:31,572 --> 01:08:34,631
In other words, Captain,
everyone is lying except you.
684
01:08:34,701 --> 01:08:36,605
That's what it amounts to. Yes.
685
01:08:39,584 --> 01:08:43,024
Mr. Learned Commissioner, I have
no more questions for Captain Patch.
686
01:08:43,095 --> 01:08:45,478
Fortunately, we have
an independent witness, Mr. Sands,
687
01:08:45,553 --> 01:08:49,318
who can tell us what happened
to the Mary Deare after the crew left her.
688
01:08:49,863 --> 01:08:52,758
Sir Wilfred, I presume you wish
to cross-examine?
689
01:08:52,831 --> 01:08:54,289
Oh, indeed, yes.
690
01:08:54,842 --> 01:08:57,486
Then I think we can adjourn at this point
for an hour.
691
01:08:57,555 --> 01:09:01,768
If we sit late, I hope we can hear
the bulk of the witnesses this afternoon.
692
01:09:13,579 --> 01:09:15,136
Just what do you think you're playing at?
693
01:09:15,208 --> 01:09:17,090
Why don't you simply tell them
the ship's beached?
694
01:09:17,155 --> 01:09:18,678
I'm going to, but it'll stop the hearing.
695
01:09:18,751 --> 01:09:20,950
There are some facts I want read
into the testimony first.
696
01:09:21,018 --> 01:09:22,030
What facts?
697
01:09:22,102 --> 01:09:25,411
This is a letter from Captain Taggart
to his daughter from Rangoon.
698
01:09:25,486 --> 01:09:28,794
The Mary Deare was alongside a ship
called the Torre Annunziata for four days.
699
01:09:28,870 --> 01:09:29,816
What about it?
700
01:09:29,892 --> 01:09:32,123
Do you know who owns the Torre...
701
01:09:36,116 --> 01:09:37,672
Do you know who owns
the Torre Annunziata?
702
01:09:37,744 --> 01:09:38,690
Of course, I don't.
703
01:09:38,766 --> 01:09:41,476
Well, she's owned by Gunderson,
and she was on her way to Red China.
704
01:09:41,542 --> 01:09:42,554
Now do you understand?
705
01:09:42,628 --> 01:09:45,207
Excuse me, Captain.
Can I have a word with you?
706
01:09:45,788 --> 01:09:47,670
Well, that doesn't prove anything.
707
01:09:47,735 --> 01:09:49,258
No, but I see what he's getting at.
708
01:09:49,331 --> 01:09:51,975
It's not the Mary Deare he wants
examined, it's her cargo.
709
01:09:52,044 --> 01:09:54,308
If he can prove those engines
were really taken out of her,
710
01:09:54,375 --> 01:09:56,474
then he's in the clear,
his master's ticket's safe.
711
01:09:56,545 --> 01:09:58,961
Well, why couldn't he have gone straight
to Lloyd's with the story?
712
01:09:59,034 --> 01:10:01,549
- They'd have listened.
- I know. Wait a minute.
713
01:10:02,067 --> 01:10:03,656
I think you're going the wrong way
about this.
714
01:10:03,727 --> 01:10:06,437
Making charges of that sort
can only put you in an unfavorable light.
715
01:10:06,504 --> 01:10:08,768
- If you would just...
- I'm gonna do it my way.
716
01:10:08,835 --> 01:10:13,079
- Look, where were those engine crates?
- In Number 3, right at the bottom.
717
01:10:13,143 --> 01:10:14,384
Couldn't you check what was in them?
718
01:10:14,452 --> 01:10:17,260
I tried to,
but the hold was flooded by then.
719
01:10:28,114 --> 01:10:29,388
Sir Wilfred.
720
01:10:30,700 --> 01:10:32,126
Now, Captain.
721
01:10:33,253 --> 01:10:35,833
I think the last time you lost a ship
was eight years ago.
722
01:10:35,903 --> 01:10:37,938
She was the Silver Isle, I believe.
723
01:10:39,957 --> 01:10:40,969
Yes.
724
01:10:41,776 --> 01:10:43,975
She... Please correct me if I'm wrong,
725
01:10:44,075 --> 01:10:47,449
she came into collision
with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
726
01:10:47,650 --> 01:10:50,958
You at the time were steaming
at full speed through a fog bank.
727
01:10:51,385 --> 01:10:54,193
The Silver Isle was so badly damaged
that she became a total loss,
728
01:10:54,258 --> 01:10:56,870
and so did the Tahiti Maru. Is that right?
729
01:10:58,662 --> 01:10:59,740
Yes.
730
01:11:00,067 --> 01:11:02,842
On the Japanese vessel,
six men were killed.
731
01:11:04,248 --> 01:11:07,372
At the inquiry held in Manila,
it was established that at the moment
732
01:11:07,441 --> 01:11:11,261
when the collision occurred,
you, the Captain, were not on the bridge.
733
01:11:11,655 --> 01:11:14,963
According to your story,
the officer of the watch was drunk,
734
01:11:15,038 --> 01:11:18,064
failed to notify you in time
of the change in weather conditions,
735
01:11:18,134 --> 01:11:21,422
and also failed
to slow the ship down to a safe speed.
736
01:11:22,507 --> 01:11:23,552
Yes.
737
01:11:25,062 --> 01:11:27,031
There had been during the voyage,
you say,
738
01:11:27,104 --> 01:11:29,966
a previous incident when this officer
had been drunk on watch.
739
01:11:30,041 --> 01:11:32,424
Yet you had failed to suspend him
from duty,
740
01:11:32,499 --> 01:11:35,307
or even to record the incident
in the ship's log.
741
01:11:36,138 --> 01:11:37,150
Yes.
742
01:11:37,255 --> 01:11:40,031
It was because you did not wish
to wreck his career?
743
01:11:40,447 --> 01:11:41,426
Yes.
744
01:11:41,500 --> 01:11:43,437
Instead of which two ships were wrecked,
745
01:11:43,511 --> 01:11:47,691
six men died and the officer in question
lost his certificate for good.
746
01:11:48,299 --> 01:11:51,259
Your master's certificate
was suspended for three months
747
01:11:51,460 --> 01:11:53,244
on the grounds of your negligence.
748
01:11:53,311 --> 01:11:54,356
Yes.
749
01:11:54,715 --> 01:11:56,402
You got off lightly.
750
01:11:57,780 --> 01:12:00,141
Now, Captain, let me ask you this.
751
01:12:01,004 --> 01:12:05,248
After the loss of the Silver Isle,
you found yourself, as the saying goes,
752
01:12:05,409 --> 01:12:07,956
"on the beach"
for some considerable time, did you not?
753
01:12:08,026 --> 01:12:08,973
Yes.
754
01:12:09,048 --> 01:12:10,702
You were glad to be taken on
as third officer.
755
01:12:10,772 --> 01:12:11,752
Yes.
756
01:12:11,825 --> 01:12:14,339
That must've been
a bitter experience for you.
757
01:12:14,410 --> 01:12:17,718
The sort of experience that tends
to put a chip on a man's shoulder?
758
01:12:17,794 --> 01:12:19,350
Wouldn't you agree?
759
01:12:19,422 --> 01:12:21,904
- That depends on the man.
- Quite so.
760
01:12:22,071 --> 01:12:26,567
I suppose an easygoing man would tend
to accept such a situation philosophically.
761
01:12:27,115 --> 01:12:29,182
Would you describe yourself
as an easygoing man?
762
01:12:29,254 --> 01:12:32,475
I don't think of myself in those terms,
one way or the other.
763
01:12:32,925 --> 01:12:34,002
I see.
764
01:12:34,329 --> 01:12:37,932
On January the 6th of last year,
were you in Bombay?
765
01:12:38,255 --> 01:12:39,201
Yes.
766
01:12:39,277 --> 01:12:41,638
Did you there, on the ship
in which you were then serving,
767
01:12:41,703 --> 01:12:44,891
did you attack and seriously injure
a brother officer?
768
01:12:45,438 --> 01:12:49,584
And did a Bombay court sentence you
to 10 days imprisonment for the offense?
769
01:12:50,386 --> 01:12:51,398
Yes.
770
01:12:52,013 --> 01:12:54,788
What was the reason you gave
for attacking this man?
771
01:12:56,323 --> 01:12:58,260
Let me refresh your memory.
772
01:12:58,334 --> 01:13:01,196
Was it because he called you
"Wrecker Patch?"
773
01:13:03,249 --> 01:13:04,707
Answer, please.
774
01:13:05,930 --> 01:13:06,943
Yes.
775
01:13:07,176 --> 01:13:09,440
On August the 7th last, in Mombasa,
776
01:13:09,506 --> 01:13:11,736
were you arraigned
before a magistrate's court
777
01:13:11,804 --> 01:13:14,863
for inflicting grievous bodily harm
on a man named Freeman?
778
01:13:14,933 --> 01:13:16,870
That charge was dismissed.
779
01:13:17,326 --> 01:13:19,110
After the loss of the Mary Deare,
780
01:13:19,177 --> 01:13:21,560
did you, in the French hospital
to which you were taken,
781
01:13:21,636 --> 01:13:24,890
did you attack Mr. Higgins,
the second officer, and knock him down?
782
01:13:24,956 --> 01:13:26,545
He called me a liar.
783
01:13:27,031 --> 01:13:28,685
I never did. Never.
784
01:13:29,233 --> 01:13:32,705
I put it to you, Captain,
that, far from being an easygoing man,
785
01:13:33,063 --> 01:13:35,926
you were and are now
a very desperate one.
786
01:13:36,256 --> 01:13:39,096
In fact, Captain, you would say anything,
would you not?
787
01:13:39,160 --> 01:13:43,590
Blame anybody, make any wild accusation,
tell any lie and do anything
788
01:13:44,012 --> 01:13:47,615
to absolve yourself from the responsibility
of having lost another ship?
789
01:13:47,683 --> 01:13:50,426
I'm not lying.
I'm just trying to get at the truth.
790
01:13:50,492 --> 01:13:52,723
Excellent. Then we can help each other.
791
01:13:54,003 --> 01:13:58,149
A few days ago you called on Miss Taggart
and asked to see her father's letters.
792
01:13:58,281 --> 01:14:00,033
The reason you gave
was that the underwriters
793
01:14:00,100 --> 01:14:02,266
had some questions about the cargo
of the Mary Deare.
794
01:14:02,334 --> 01:14:04,402
- Is that right?
- That's right.
795
01:14:04,474 --> 01:14:06,988
- Was it true, the reason you gave?
- No.
796
01:14:07,442 --> 01:14:08,748
You lied, in fact.
797
01:14:08,847 --> 01:14:11,687
Not exactly. The question about the cargo
was real enough.
798
01:14:11,751 --> 01:14:13,209
But only in your mind, I take it.
799
01:14:13,284 --> 01:14:16,505
There had to be some explanation
for the fires and the explosion.
800
01:14:16,572 --> 01:14:19,564
So you chose the most fantastic one
that occurred to you.
801
01:14:20,018 --> 01:14:22,401
Insurance frauds are common enough.
802
01:14:22,796 --> 01:14:25,124
The only question was
how and where they switched the cargo.
803
01:14:25,190 --> 01:14:27,834
I believe those airplane engines
were transferred from the Mary Deare
804
01:14:27,903 --> 01:14:30,319
to the Torre Annunziata at Rangoon.
805
01:14:30,457 --> 01:14:34,190
- You believe, but you don't know?
- I don't know for certain yet.
806
01:14:35,436 --> 01:14:39,616
Tell me this, Captain, there would be
really only one way of knowing for certain
807
01:14:39,682 --> 01:14:43,948
that those engines are in fact in the place
where they ought to be, wouldn't there?
808
01:14:44,374 --> 01:14:48,162
Sure. You'd have to examine
Number 3 Hold in the Mary Deare.
809
01:14:48,524 --> 01:14:49,569
Exactly.
810
01:14:49,642 --> 01:14:52,188
And it would be more than helpful
to this court of inquiry
811
01:14:52,259 --> 01:14:55,666
- if it were possible to do that, wouldn't it?
- It certainly would. In fact, sir...
812
01:14:55,738 --> 01:14:57,643
I'm glad we agree
about something, Captain.
813
01:14:57,717 --> 01:15:00,775
Mr. Learned Commissioner,
I am going to ask the court's indulgence
814
01:15:00,845 --> 01:15:04,099
for what may appear to have been
on my part a minor deception.
815
01:15:04,229 --> 01:15:07,091
But, in view of Captain Patch's
extraordinary allegations,
816
01:15:07,166 --> 01:15:10,419
I wanted first to be sure
that we all understood his position.
817
01:15:10,741 --> 01:15:12,678
I think the moment has come
to inform you
818
01:15:12,752 --> 01:15:15,266
that this morning I received
a piece of news
819
01:15:15,338 --> 01:15:19,734
which is that, as a result of an air survey
initiated by the owners,
820
01:15:19,806 --> 01:15:23,952
a French salvage company
has located the wreck of the Mary Deare.
821
01:15:32,735 --> 01:15:35,956
- Are you sure of this, Sir Wilfred?
- There is no doubt of it.
822
01:15:36,022 --> 01:15:39,907
The salvage company is la CGS
of Le Havre, a highly reputable firm.
823
01:15:40,331 --> 01:15:43,836
Apparently, the ship had drifted
on to one of the reefs of the Minquiers.
824
01:15:43,906 --> 01:15:46,801
Work has already started
on sealing the upper part of the hull.
825
01:15:46,875 --> 01:15:50,956
The salvage company is confident
that within 48 hours with compressed air,
826
01:15:51,025 --> 01:15:53,735
they would have refloated the Mary Deare.
827
01:15:53,929 --> 01:15:56,574
Your Honor, this morning I asked
if I could read a statement.
828
01:15:56,643 --> 01:15:59,831
- That's what I wanted to say.
- That the wreck was aground?
829
01:16:00,026 --> 01:16:02,638
She was beached, Your Honor.
I can tell you her exact position.
830
01:16:02,708 --> 01:16:04,046
I put her there myself.
831
01:16:04,112 --> 01:16:07,366
Well, I don't see any reference to that fact
in your deposition, Captain.
832
01:16:07,432 --> 01:16:10,719
You stated
she was abandoned in a sinking condition.
833
01:16:10,784 --> 01:16:12,917
Your Honor, I wanted that cargo examined
834
01:16:12,986 --> 01:16:15,500
by an independent assessor
appointed by this court,
835
01:16:15,572 --> 01:16:18,412
and I didn't want the owners
getting at it first. And I still don't.
836
01:16:18,477 --> 01:16:20,642
Mr. Learned Commissioner,
I must protest against this witness
837
01:16:20,711 --> 01:16:22,746
being allowed to go on making
these frivolous accusations.
838
01:16:22,818 --> 01:16:24,918
Your Honor, the owners don't want
the ship salvaged.
839
01:16:24,989 --> 01:16:26,327
They want it refloated, yes,
840
01:16:26,393 --> 01:16:28,721
but only so they can tow it off
into deep water and sink it.
841
01:16:28,787 --> 01:16:31,050
- I must protest.
- Yes, yes, Sir Wilfred.
842
01:16:31,245 --> 01:16:33,411
Captain Patch, whether, as you now say,
843
01:16:33,479 --> 01:16:36,700
you beached the ship or whether
she drifted to her present position
844
01:16:36,767 --> 01:16:38,258
is immaterial at the moment.
845
01:16:38,331 --> 01:16:41,934
But it seems to me that the owners
have demonstrated their good faith
846
01:16:42,066 --> 01:16:44,841
far more effectively than you have.
Kindly sit down.
847
01:16:45,130 --> 01:16:47,742
- But, Your Honor, this...
- Sit down, sir!
848
01:16:59,272 --> 01:17:00,316
Sir Wilfred.
849
01:17:00,388 --> 01:17:02,902
I assume that the owners have entered
into a proper contract
850
01:17:02,974 --> 01:17:04,944
- with this salvage company.
- Oh, they have indeed.
851
01:17:05,017 --> 01:17:08,424
It's Lloyd's Standard Form
of Salvage Agreement, the 1953 revision.
852
01:17:08,497 --> 01:17:10,630
Do you know of this French company,
Mr. Wirrell?
853
01:17:10,699 --> 01:17:12,124
Why, yes, I do.
854
01:17:12,199 --> 01:17:15,606
As Sir Wilfred has said,
they are a reputable and competent firm.
855
01:17:15,934 --> 01:17:17,076
Very well.
856
01:17:17,147 --> 01:17:19,694
Pending the result
of the salvage operations,
857
01:17:19,892 --> 01:17:23,048
this inquiry is adjourned for one week.
858
01:17:29,054 --> 01:17:31,317
Look, Mr. Sands,
you've got to listen to me.
859
01:17:31,383 --> 01:17:33,167
Not anymore, Captain.
860
01:17:34,353 --> 01:17:37,574
Captain Patch, I'm from The Gazette.
I'd like to get the complete story if I...
861
01:17:37,640 --> 01:17:39,294
Get out of my way, please.
862
01:17:41,885 --> 01:17:42,930
Don't you see?
863
01:17:43,003 --> 01:17:45,169
Once they get her off the Minquiers...
864
01:17:45,237 --> 01:17:46,663
You're a salvage man.
865
01:17:46,738 --> 01:17:48,707
A wreck full of compressed air
and under tow
866
01:17:48,780 --> 01:17:50,183
is the easiest thing in the world to sink.
867
01:17:50,248 --> 01:17:52,251
One man can do it
just by opening a scuttle.
868
01:17:52,323 --> 01:17:55,763
Look, I know these salvage people.
They're not going to sink her, believe me.
869
01:17:55,834 --> 01:17:58,217
They won't, maybe,
but somebody else will.
870
01:17:58,835 --> 01:18:02,275
You don't believe those airplane engines
are in that hold, do you?
871
01:18:02,570 --> 01:18:04,670
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
- How?
872
01:18:04,741 --> 01:18:06,711
Take me out to the wreck in your boat,
and I'll show you.
873
01:18:06,783 --> 01:18:07,926
- Take you out?
- Yes.
874
01:18:07,997 --> 01:18:11,948
Come on, Mike. You better drive.
I'll be trying to apologize all the way.
875
01:18:12,721 --> 01:18:15,431
Ah, Captain Patch,
would you care to make a statement?
876
01:18:15,977 --> 01:18:19,481
- Many thanks again, Sir Wilfred.
- Oh, it's all in the day's work. Goodbye.
877
01:18:19,552 --> 01:18:20,923
Goodbye.
878
01:18:23,254 --> 01:18:27,074
- Mr. Gunderson, I'd like to speak to you.
- Certainly, Miss Taggart.
879
01:18:27,404 --> 01:18:29,603
I hope you are as pleased
with the outcome as we are.
880
01:18:29,671 --> 01:18:30,650
You were very helpful.
881
01:18:30,724 --> 01:18:32,443
- About my father's things...
- Things?
882
01:18:32,512 --> 01:18:34,417
His personal belongings.
883
01:18:34,746 --> 01:18:37,161
As you're salvaging the ship,
I'd like to have them.
884
01:18:37,236 --> 01:18:39,434
But of course, my dear. You shall.
885
01:18:39,822 --> 01:18:43,457
Captain Higgins will take care of that
personally. Won't you, Higgins?
886
01:18:46,461 --> 01:18:49,301
Oh, yes. I'll be there
when she's towed off, Miss Taggart.
887
01:18:49,366 --> 01:18:52,457
So if I was you, I wouldn't worry
my little head about a thing.
888
01:18:52,525 --> 01:18:56,095
Captain Patch said that my father drank.
Did he?
889
01:18:56,962 --> 01:18:58,867
- Did he... I'm...
- He drank.
890
01:19:00,251 --> 01:19:02,830
- Oh, well, now I...
- I could ask someone else, you know.
891
01:19:02,900 --> 01:19:05,795
Miss Taggart, there's no need
to distress yourself unnecessarily.
892
01:19:05,869 --> 01:19:07,774
Many men drink,
but they're not drunkards.
893
01:19:07,847 --> 01:19:10,558
Your father was a fine man, a fine captain.
894
01:19:10,784 --> 01:19:13,233
Perhaps he was also sometimes
a very lonely man.
895
01:19:13,306 --> 01:19:15,341
We mustn't condemn him for that.
896
01:19:15,860 --> 01:19:18,059
I wasn't condemning him, Mr. Petrie.
897
01:19:18,796 --> 01:19:21,855
I asked a question,
and I think you've answered it.
898
01:19:22,818 --> 01:19:24,244
Captain Patch.
899
01:19:24,798 --> 01:19:27,442
Miss Taggart, believe me, I didn't want...
900
01:19:27,511 --> 01:19:30,732
- Could I have my father's letter, please?
- Oh, yes, of course.
901
01:19:31,885 --> 01:19:33,158
Thank you.
902
01:19:33,800 --> 01:19:37,206
It would have been kinder to have told me
the truth the other day, wouldn't it?
903
01:19:37,279 --> 01:19:39,662
I'm sorry you had to be here,
Miss Taggart.
904
01:19:41,110 --> 01:19:44,363
I overheard what you said just now
to Mr. Sands.
905
01:19:46,057 --> 01:19:47,330
Is it true?
906
01:19:47,398 --> 01:19:50,173
One man could sink the Mary Deare
under tow?
907
01:19:51,004 --> 01:19:53,104
Yes. It's true enough, ma'am.
908
01:19:53,590 --> 01:19:56,811
- Mr. Higgins is going to be on board.
- What?
909
01:19:58,250 --> 01:20:00,220
I thought you might like to know.
910
01:20:00,645 --> 01:20:03,126
Oh, thank... Excuse me.
911
01:20:15,998 --> 01:20:18,774
No wonder we couldn't see her lights.
The blasted boat's gone.
912
01:20:18,840 --> 01:20:21,386
- That crazy fool's taken it.
- Well, let's call the harbor police.
913
01:20:21,457 --> 01:20:22,403
Wait a minute.
914
01:20:22,479 --> 01:20:24,677
He's trying to get to the Minquiers.
He'll need full tanks,
915
01:20:24,745 --> 01:20:27,804
and he knows it. They were half empty.
He knows that, too.
916
01:21:05,092 --> 01:21:06,463
Steady, John.
917
01:21:09,753 --> 01:21:11,723
You asked me to trust you.
918
01:21:12,690 --> 01:21:16,391
I've no excuses for this, Mr. Sands,
but I haven't lied to you.
919
01:21:16,457 --> 01:21:19,101
Then why didn't you go to Lloyd's
the moment we landed?
920
01:21:19,170 --> 01:21:21,814
Why didn't you want anyone to know
where the wreck was?
921
01:21:21,883 --> 01:21:24,244
No, you had to wait until the inquiry.
922
01:21:24,980 --> 01:21:26,503
The inquiry.
923
01:21:27,660 --> 01:21:31,099
Sir Wilfred had your number.
You were desperate, all right.
924
01:21:31,172 --> 01:21:34,393
Do you realize that man practically
accused you of killing Captain Taggart?
925
01:21:34,460 --> 01:21:37,235
You didn't even try to defend yourself
against that.
926
01:21:37,652 --> 01:21:38,957
I couldn't.
927
01:21:40,748 --> 01:21:43,109
You see, I did kill Captain Taggart.
928
01:21:47,834 --> 01:21:49,488
It was the day of the explosion.
929
01:21:49,558 --> 01:21:52,040
I knew it was no accident.
I told Taggart so.
930
01:21:52,112 --> 01:21:53,701
We were in Number 3 Hold.
931
01:21:53,771 --> 01:21:57,025
I wanted to make a complete inspection
of the ship. He told me to lay off.
932
01:21:57,092 --> 01:21:59,192
When I refused, he pulled a gun.
933
01:21:59,677 --> 01:22:02,865
He was drunk enough to use it,
so I got in first and hit him.
934
01:22:02,933 --> 01:22:07,047
He fell down the inspection hatch.
When I got to him, he was dead.
935
01:22:08,136 --> 01:22:10,715
And the crew thought he went overboard.
936
01:22:11,073 --> 01:22:13,848
There wasn't one of the officers
I could trust to back me up.
937
01:22:13,914 --> 01:22:16,177
So I buried his body in the coal bunker.
938
01:22:16,436 --> 01:22:19,331
I planned to take the ship to
the nearest port and go to the authorities.
939
01:22:19,404 --> 01:22:20,775
I thought that...
940
01:22:21,958 --> 01:22:26,257
Then, after the fire and the crew ditching
me, I made up my mind to get rid of him.
941
01:22:27,033 --> 01:22:28,491
- Overboard?
- Yes.
942
01:22:29,491 --> 01:22:32,419
I was trying to dig him out
when you turned up.
943
01:22:32,491 --> 01:22:35,202
So you decided to go back later and do it.
944
01:22:37,248 --> 01:22:39,762
All I could think about was my ticket.
945
01:22:40,504 --> 01:22:43,344
If I let her sink in deep water,
I could forget about Taggart,
946
01:22:43,409 --> 01:22:47,708
but I'd lose my chance of proving
she was sabotaged and my ticket as well.
947
01:22:48,324 --> 01:22:52,536
If I beached her and they found him
before I'd got evidence to back my story,
948
01:22:52,602 --> 01:22:54,506
I'd be up on a murder charge.
949
01:22:54,804 --> 01:22:57,927
If you'd just gone openly to Lloyd's
or the police...
950
01:22:57,996 --> 01:23:00,771
With my record?
You heard that lawyer today.
951
01:23:01,476 --> 01:23:04,632
Besides I didn't know for certain
those engine crates had been switched.
952
01:23:04,699 --> 01:23:06,256
You still don't.
953
01:23:08,115 --> 01:23:10,629
I know now how
they could've been switched and where.
954
01:23:10,701 --> 01:23:14,172
What were you going to do out there now?
Try to get rid of the body again?
955
01:23:14,244 --> 01:23:15,354
How could I?
956
01:23:15,425 --> 01:23:18,548
I was going to warn that salvage captain
to watch out for Higgins and his men.
957
01:23:18,617 --> 01:23:19,792
Higgins?
958
01:23:20,341 --> 01:23:23,051
He's gonna be aboard
when they tow her off.
959
01:23:25,161 --> 01:23:26,880
Miss Taggart told me.
960
01:23:29,215 --> 01:23:31,762
Strikes me,
we'd better look after our own skins.
961
01:23:31,832 --> 01:23:34,347
You'll be called
when that court of inquiry resumes.
962
01:23:34,418 --> 01:23:36,007
If those people do sink the ship,
963
01:23:36,078 --> 01:23:38,113
you'll not get away
with having kept quiet about the wreck,
964
01:23:38,185 --> 01:23:39,904
and we'll be out of business.
965
01:23:39,972 --> 01:23:43,193
I think maybe, we ought to find out
for ourselves about those engine crates,
966
01:23:43,260 --> 01:23:44,533
and quick.
967
01:23:47,410 --> 01:23:50,272
- I'll get Frank up.
- Hey, just a minute, John.
968
01:23:51,623 --> 01:23:55,922
That statement that you wanted
to read out in court today,
969
01:23:56,315 --> 01:23:59,275
did it contain the facts
of Captain Taggart's death?
970
01:23:59,571 --> 01:24:03,336
Everything. You see I figured
if I never got another ship,
971
01:24:04,487 --> 01:24:06,686
I might as well go to jail anyway.
972
01:24:07,169 --> 01:24:11,598
I'll take that if you don't mind, Captain.
Just in case those engines are there.
973
01:24:33,887 --> 01:24:37,674
Sea Witch clearing for Channel Islands.
Sea Witch clearing for Channel Islands.
974
01:24:37,749 --> 01:24:38,793
Over.
975
01:24:49,942 --> 01:24:51,847
Red group flashing three.
976
01:24:52,655 --> 01:24:55,038
That'll be the south Minquiers light buoy.
977
01:24:56,869 --> 01:24:58,774
Better shut off our lights.
978
01:25:23,587 --> 01:25:26,101
Gunderson must have the salvage men
working around the clock.
979
01:25:26,172 --> 01:25:28,915
Yeah, that's something we didn't count on.
980
01:25:30,258 --> 01:25:32,228
If we can get closer without being spotted,
981
01:25:32,301 --> 01:25:35,044
we could use the diving gear
and go in underwater.
982
01:25:35,621 --> 01:25:37,024
Let's try it.
983
01:25:37,377 --> 01:25:38,454
Mike.
984
01:25:45,325 --> 01:25:46,728
- Ready?
- Okay.
985
01:26:00,998 --> 01:26:03,065
What time does your watch say?
986
01:26:04,924 --> 01:26:06,295
Quarter past.
987
01:28:06,861 --> 01:28:09,125
Burrows! Burrows!
988
01:28:09,638 --> 01:28:12,794
Go and ask the Frenchie,
has he got any divers out working.
989
01:28:29,620 --> 01:28:31,404
He says no divers out.
990
01:28:32,493 --> 01:28:33,700
Let's go.
991
01:28:42,485 --> 01:28:44,171
- What's up?
- Come on.
992
01:28:59,786 --> 01:29:01,603
Switch your light off.
993
01:29:55,041 --> 01:29:58,926
Two of them. And one of them knows
his way into Number 3.
994
01:29:59,796 --> 01:30:00,906
Patch.
995
01:30:19,779 --> 01:30:21,368
Here, here. What you gonna do?
996
01:30:21,439 --> 01:30:24,780
Now you don't think we're going to allow
them to get back out of there, do you?
997
01:30:24,854 --> 01:30:27,717
Now take this light
and shine both of them down here.
998
01:32:50,892 --> 01:32:53,058
Could it have shut on its own?
999
01:32:54,723 --> 01:32:57,237
Higgins aboard. Must have spotted us.
1000
01:33:04,650 --> 01:33:07,741
No use. Is there another way out?
1001
01:33:09,757 --> 01:33:12,564
Inspection hatch aft. Might be open.
1002
01:33:22,717 --> 01:33:24,371
You'd better use that.
1003
01:33:25,813 --> 01:33:28,142
Nobody said nothing to me about killing.
1004
01:33:28,207 --> 01:33:31,548
You'd prefer to do a 10-year stretch
instead, huh? Would you? Would you?
1005
01:33:31,622 --> 01:33:33,625
- Suppose they didn't come alone.
- What of it?
1006
01:33:33,697 --> 01:33:36,918
They had an accident. Their air ran out.
Something fell on them. I don't know.
1007
01:33:36,985 --> 01:33:39,434
What does it matter?
But one thing I do know,
1008
01:33:39,986 --> 01:33:44,199
either way, when this ship goes down
for good, they're gonna be in that hold.
1009
01:33:46,753 --> 01:33:51,117
Now, go and keep your eyes out
for the Frenchies. Go on.
1010
01:34:48,838 --> 01:34:51,102
I've nicked one of them. Did you see?
1011
01:34:51,169 --> 01:34:53,335
Look, why don't we turn them over
to the Frenchies, eh?
1012
01:34:53,404 --> 01:34:55,853
After they've been at those engine crates?
1013
01:34:56,117 --> 01:34:58,728
Next time it's going to be a bull's eye.
1014
01:35:27,846 --> 01:35:29,054
How bad is it?
1015
01:35:29,889 --> 01:35:31,292
I don't know.
1016
01:35:31,868 --> 01:35:33,174
Going numb.
1017
01:35:39,401 --> 01:35:42,045
We'd better stay here.
1018
01:35:43,520 --> 01:35:45,816
Mike knows our air's running out.
1019
01:35:54,404 --> 01:35:58,453
By the time he starts to get that
salvage captain to look for us,
1020
01:35:58,522 --> 01:35:59,860
you'll bleed to death.
1021
01:35:59,926 --> 01:36:01,200
No choice.
1022
01:36:03,406 --> 01:36:07,422
We've got enough air for one more try.
Can you swim with one arm?
1023
01:36:08,641 --> 01:36:09,946
I guess so.
1024
01:36:10,875 --> 01:36:13,204
All right. This is what we'll do.
1025
01:36:14,802 --> 01:36:16,391
Give me your lamp.
1026
01:36:18,217 --> 01:36:20,383
Can't have much air left by now.
1027
01:36:20,643 --> 01:36:22,526
Aye, they must be in trouble.
1028
01:36:24,442 --> 01:36:25,454
Come on, let's go and see
1029
01:36:25,527 --> 01:36:26,930
what those salvage people
have got to say.
1030
01:36:26,995 --> 01:36:28,105
Right, sir.
1031
01:37:03,545 --> 01:37:05,264
Here they come again.
1032
01:37:06,960 --> 01:37:09,223
I told you I nicked one of them.
1033
01:37:10,184 --> 01:37:11,935
The other one's towing him.
1034
01:37:34,731 --> 01:37:37,723
A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye.
1035
01:37:42,265 --> 01:37:45,453
They're in a dead end. Now we got them.
1036
01:38:21,623 --> 01:38:22,700
Yules!
1037
01:38:38,923 --> 01:38:40,610
Get him out of here.
1038
01:38:57,214 --> 01:39:00,054
Captain, if you could get the
coastguard to notify the Lloyd's office
1039
01:39:00,119 --> 01:39:02,121
in Southampton at the same time.
1040
01:39:07,173 --> 01:39:08,479
And the British police.
1041
01:39:08,546 --> 01:39:11,474
I think, Captain, there'll be serious charges
against the owners in London.
1042
01:39:11,546 --> 01:39:12,917
They may try to get away.
1043
01:39:12,983 --> 01:39:15,660
And the main thing is that they don't
get away before you open up
1044
01:39:15,728 --> 01:39:18,144
Number 3 Hatch again
and look at some of those engine crates.
1045
01:39:18,218 --> 01:39:19,328
Of course, of course.
1046
01:39:19,399 --> 01:39:21,433
You'll get another ship, all right.
1047
01:39:25,177 --> 01:39:27,343
Mike says you'll get a fat reward, too.
1048
01:39:27,411 --> 01:39:30,306
He's not usually wrong,
not about those things.
1049
01:39:30,730 --> 01:39:33,310
If there's any reward, you get it.
You and he.
1050
01:39:33,380 --> 01:39:34,903
Steady, Captain.
1051
01:39:36,732 --> 01:39:38,701
A ship, that's all I want.
1052
01:39:40,562 --> 01:39:42,793
I guess that's all I ever wanted.
87693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.