All language subtitles for The Mummy 1999

ak Akan
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:46,494 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:01:07,734 --> 00:01:11,067 NARRATOR: Thebes, City of the Living, 3 00:01:11,154 --> 00:01:13,861 crown jewel of Pharaoh Seti the First. 4 00:01:16,994 --> 00:01:21,033 Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, 5 00:01:21,498 --> 00:01:23,238 keeper of the dead. 6 00:01:25,335 --> 00:01:28,702 Birthplace of Anck-Su-Namun, Pharaoh's mistress. 7 00:01:28,797 --> 00:01:31,413 No other man was allowed to touch her... 8 00:01:54,531 --> 00:01:58,524 But for their love, they were willing to risk life itself. 9 00:02:17,721 --> 00:02:18,881 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 10 00:02:18,972 --> 00:02:21,384 What are you doing here? 11 00:02:39,576 --> 00:02:42,113 Who has touched you?! 12 00:02:49,127 --> 00:02:50,207 Imhotep?! 13 00:02:50,962 --> 00:02:52,293 My Priest! 14 00:02:52,714 --> 00:02:54,124 (SCREAMING) 15 00:02:57,886 --> 00:02:59,592 (PHARAOH SCREAMING) 16 00:03:04,851 --> 00:03:06,432 (BANGING ON DOOR) 17 00:03:08,438 --> 00:03:09,553 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 18 00:03:09,648 --> 00:03:10,854 Pharaoh's bodyguards. 19 00:03:10,941 --> 00:03:12,272 (SOLDIERS SHOUTING) 20 00:03:13,110 --> 00:03:14,099 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 21 00:03:14,194 --> 00:03:15,900 - You must go! Save yourself! - No! 22 00:03:15,987 --> 00:03:18,945 Only you can resurrect me! 23 00:03:21,952 --> 00:03:24,659 I won't leave you! Get away from me! 24 00:03:26,790 --> 00:03:29,532 You shall live again! 25 00:03:29,668 --> 00:03:31,624 I will resurrect you! 26 00:03:35,382 --> 00:03:38,499 My body is no longer his temple! 27 00:03:47,811 --> 00:03:49,722 NARRATOR: To resurrect Anck-Su-Namun, 28 00:03:49,813 --> 00:03:53,931 Imhotep and his priests broke into her crypt and stole her body. 29 00:03:54,735 --> 00:03:56,441 They raced deep into the desert, 30 00:03:56,528 --> 00:03:59,315 taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, 31 00:03:59,406 --> 00:04:00,646 HAMUNAPTRA - 1290 B.C. 32 00:04:00,741 --> 00:04:03,699 ancient burial site for the sons of pharaohs 33 00:04:03,869 --> 00:04:06,827 and resting place for the wealth of Egypt. 34 00:04:09,833 --> 00:04:14,793 For his love, Imhotep dared the gods' anger by going deep into the city, 35 00:04:15,213 --> 00:04:19,172 where he took the black Book of the Dead from its holy resting place. 36 00:04:19,259 --> 00:04:20,590 (CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 37 00:04:20,677 --> 00:04:24,340 Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,675 her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars. 39 00:04:57,464 --> 00:04:58,874 (GASPING) 40 00:04:59,174 --> 00:05:02,086 Anck-Su-Namun's soul had come back from the dead, 41 00:05:02,177 --> 00:05:03,292 (SHOUTING) 42 00:05:03,386 --> 00:05:06,674 but Pharaoh's bodyguards had followed lmhotep and stopped him 43 00:05:06,765 --> 00:05:09,222 before the ritual could be completed. 44 00:05:12,896 --> 00:05:14,477 (HOWLING) 45 00:05:17,317 --> 00:05:18,557 (SHOUTING) 46 00:05:22,614 --> 00:05:26,072 Imhotep's priests were condemned to be mummified alive. 47 00:05:26,743 --> 00:05:28,404 (PRIESTS GROANING) 48 00:05:34,876 --> 00:05:36,832 (PRIESTS SCREAMING) 49 00:05:37,504 --> 00:05:41,793 As for. Imhotep, he was condemned to endure the Hom-Dai, 50 00:05:42,175 --> 00:05:44,507 the worst of all ancient curses. 51 00:05:44,678 --> 00:05:47,920 One so horrible, it had never before been bestowed. 52 00:05:49,933 --> 00:05:51,594 (IMHOTEP SCREAMING) 53 00:05:56,064 --> 00:05:57,725 (BREATHING HEAVILY) 54 00:05:59,693 --> 00:06:01,103 (MOANING) 55 00:06:05,448 --> 00:06:06,608 (GRUNTING) 56 00:06:16,042 --> 00:06:18,283 (MUFFLED SCREAMING) 57 00:06:18,378 --> 00:06:20,289 (CREATURES SKITTERING) 58 00:06:27,888 --> 00:06:31,051 He was to remain sealed inside his sarcophagus, 59 00:06:31,349 --> 00:06:33,681 be undead for all of eternity. 60 00:06:34,269 --> 00:06:37,227 The Magi would never allow him to be released, 61 00:06:37,314 --> 00:06:41,353 for he would arise a walking disease, a plague upon mankind, 62 00:06:41,526 --> 00:06:44,768 an unholy flesh-eater with the strength of ages, 63 00:06:44,988 --> 00:06:49,197 power over the sands, and the glory of invincibility. 64 00:07:09,304 --> 00:07:11,295 (LEGIONNAIRES SHOUTING) 65 00:07:16,770 --> 00:07:21,230 HAMUNAPTRA - 1923 66 00:07:21,858 --> 00:07:25,942 For 3,000 years, men and armies fought over this land, 67 00:07:26,071 --> 00:07:28,528 never knowing what evil lay beneath it. 68 00:07:28,615 --> 00:07:30,196 (SHOUTING) 69 00:07:39,668 --> 00:07:41,454 (MEN SHOUTING) 70 00:07:45,423 --> 00:07:48,506 And for 3,000 years, we, the Magi, 71 00:07:48,593 --> 00:07:52,336 the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch. 72 00:08:06,486 --> 00:08:08,397 You just got promoted. 73 00:08:08,822 --> 00:08:11,404 (YELLING IN FRENCH) 74 00:08:11,741 --> 00:08:13,447 (ULULATING) 75 00:08:15,578 --> 00:08:17,068 Steady! 76 00:08:17,288 --> 00:08:21,406 - You're with me on this one, right? - Your strength gives me strength. 77 00:08:23,086 --> 00:08:24,417 RICK: Steady! 78 00:08:28,174 --> 00:08:30,756 Wait! Wait for me! 79 00:08:31,803 --> 00:08:33,339 Steady! 80 00:08:38,435 --> 00:08:39,925 Fire! 81 00:08:43,398 --> 00:08:44,934 (MEN GRUNTING) 82 00:09:47,295 --> 00:09:48,705 (YELLING) 83 00:10:05,313 --> 00:10:07,224 Run, Beni! Run! 84 00:10:07,357 --> 00:10:10,190 RICK: Get inside! Get inside! 85 00:10:11,945 --> 00:10:14,607 Hey! Don't you close that door! 86 00:10:14,697 --> 00:10:16,733 Don't you close that door! 87 00:10:17,534 --> 00:10:19,195 (GUNS FIRING) 88 00:10:51,651 --> 00:10:53,312 (GUNS CLICKING) 89 00:11:00,410 --> 00:11:02,116 (MEN SHOUTING) 90 00:11:10,920 --> 00:11:13,127 (MAN WHISPERING) 91 00:11:16,551 --> 00:11:20,419 MAN: (WHISPERING) You will die. You will die. 92 00:11:26,102 --> 00:11:28,138 (HOWLING) 93 00:11:29,397 --> 00:11:30,728 (SHOUTING) 94 00:11:33,318 --> 00:11:34,649 (RICK COUGHING) 95 00:11:37,238 --> 00:11:38,899 (GRUNTING) 96 00:11:43,536 --> 00:11:44,651 (MEN SHOUTING) 97 00:11:50,084 --> 00:11:51,119 (SPEAKING ARABIC) 98 00:11:51,211 --> 00:11:53,293 The Creature remains undiscovered. 99 00:11:54,297 --> 00:11:57,084 And what of this one? 100 00:11:57,342 --> 00:11:58,752 (PANTING) 101 00:12:13,149 --> 00:12:14,935 - Should we kill him? - No. 102 00:12:15,235 --> 00:12:18,602 The desert will kill him. 103 00:12:20,156 --> 00:12:23,614 CAIRO, EGYPT - 3 YEARS LATER 104 00:12:35,088 --> 00:12:36,999 EVELYN: Sacred stones, 105 00:12:37,715 --> 00:12:40,172 sculpture and aesthetics, 106 00:12:41,386 --> 00:12:46,176 Socrates, Seth, volume one, volume two, 107 00:12:46,516 --> 00:12:48,552 and volume three. 108 00:12:48,935 --> 00:12:50,675 And... 109 00:12:51,396 --> 00:12:54,888 Tuthmosis. What are you doing here? 110 00:12:55,692 --> 00:12:57,432 T. T, t, t... 111 00:12:57,694 --> 00:12:59,059 T. 112 00:13:00,363 --> 00:13:03,025 I'm going to put you where you belong! 113 00:13:07,578 --> 00:13:08,693 (SCREAMS) 114 00:13:09,789 --> 00:13:11,279 (GASPING) 115 00:13:12,667 --> 00:13:14,373 (EXCLAIMING) 116 00:13:20,341 --> 00:13:21,456 Help. 117 00:13:25,555 --> 00:13:27,091 (SCREAMING) 118 00:13:49,871 --> 00:13:50,986 Oops. 119 00:13:51,080 --> 00:13:53,196 CURATOR: What... How... 120 00:13:59,464 --> 00:14:01,500 Oh, look at this! 121 00:14:02,175 --> 00:14:04,257 Sons of the pharaohs! 122 00:14:04,552 --> 00:14:08,386 Give me frogs! Flies! Locusts! 123 00:14:08,598 --> 00:14:10,429 Anything but you! 124 00:14:11,267 --> 00:14:14,009 Compared to you, the other plagues were a joy! 125 00:14:14,103 --> 00:14:16,810 I am so very sorry. It was an accident. 126 00:14:16,898 --> 00:14:21,187 My girl, when Rameses destroyed Syria, that was an accident. 127 00:14:21,569 --> 00:14:23,981 You are a catastrophe! 128 00:14:24,322 --> 00:14:26,108 Look at my library! 129 00:14:26,282 --> 00:14:28,318 Why do I put up with you? 130 00:14:29,035 --> 00:14:31,868 Well, you put up with me because I can... 131 00:14:31,954 --> 00:14:34,741 I can read and write Ancient Egyptian, 132 00:14:35,124 --> 00:14:38,537 and I can... I can decipher hieroglyphics and hieratic, 133 00:14:38,628 --> 00:14:42,166 and, well, I am the only person within 1,000 miles 134 00:14:42,256 --> 00:14:45,498 who knows how to properly code and catalog this library, that's why. 135 00:14:45,593 --> 00:14:49,211 I put up with you because your father and mother were our finest patrons. 136 00:14:49,305 --> 00:14:50,670 That's why! 137 00:14:50,973 --> 00:14:52,884 Allah rest their souls. 138 00:14:54,310 --> 00:14:57,973 Now, I don't care how you do it, I don't care how long it takes, 139 00:14:58,064 --> 00:15:00,521 straighten up this meshiver! 140 00:15:02,485 --> 00:15:03,850 (CLATTERING) 141 00:15:14,330 --> 00:15:15,536 Hello? 142 00:15:41,607 --> 00:15:42,847 Abdul? 143 00:15:45,069 --> 00:15:46,354 Mohammed? 144 00:15:49,449 --> 00:15:50,529 Bob? 145 00:15:51,117 --> 00:15:52,448 (THUDDING) 146 00:16:06,716 --> 00:16:08,252 (SCREAMING) 147 00:16:09,927 --> 00:16:11,007 (LAUGHING) 148 00:16:11,095 --> 00:16:13,928 Have you no respect for the dead? 149 00:16:15,850 --> 00:16:20,435 Of course I do. But sometimes I'd rather like to join them. 150 00:16:20,521 --> 00:16:24,981 Well, I wish you would do it before you ruin my career the way you've ruined yours. 151 00:16:25,067 --> 00:16:28,400 - Now, get out. - My dear, sweet baby sister. 152 00:16:28,488 --> 00:16:30,649 I'll have you know 153 00:16:30,740 --> 00:16:33,777 that, at this precise moment, my career is on a high note. 154 00:16:33,868 --> 00:16:37,156 High note, ha! Jonathan, please, I'm really not in the mood for you. 155 00:16:37,246 --> 00:16:39,658 I've just made a bit of a mess in the library, 156 00:16:39,749 --> 00:16:42,661 and the Bembridge scholars have rejected my application form again. 157 00:16:42,752 --> 00:16:45,869 They say I don't have enough experience in the field. 158 00:16:50,760 --> 00:16:53,092 You'll always have me, old mum. 159 00:16:56,432 --> 00:16:59,094 Besides, I have just the thing to cheer you up. 160 00:16:59,185 --> 00:17:02,598 Oh, no, Jonathan, not another worthless trinket. 161 00:17:02,688 --> 00:17:05,680 If I have to take one more piece of junk to the curator to try and 162 00:17:05,775 --> 00:17:07,311 sell for you. 163 00:17:11,155 --> 00:17:13,111 Where did you get this? 164 00:17:13,699 --> 00:17:16,315 On a dig down in Thebes. 165 00:17:16,827 --> 00:17:18,533 My whole life, I've never found anything, Evy. 166 00:17:18,621 --> 00:17:21,203 Please tell me I've found something. 167 00:17:24,168 --> 00:17:25,283 (EVELYN GASPS) 168 00:17:25,378 --> 00:17:27,744 - Jonathan. - Yes? 169 00:17:28,756 --> 00:17:30,838 I think you've found something. 170 00:17:34,971 --> 00:17:36,381 You see the cartouche there? 171 00:17:36,472 --> 00:17:39,964 It's the official royal seal of Seti the First, I'm sure of it. 172 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 - Perhaps. - JONATHAN: Two questions. 173 00:17:42,144 --> 00:17:44,886 Who the hell was Seti the First, and was he rich? 174 00:17:44,981 --> 00:17:47,313 He was the second pharaoh of the 19th dynasty, 175 00:17:47,400 --> 00:17:49,140 said to be the wealthiest pharaoh of them all. 176 00:17:49,235 --> 00:17:50,725 Good. I Iike this fellow. 177 00:17:50,820 --> 00:17:53,232 - I like him very much. - I've already dated the map. 178 00:17:53,322 --> 00:17:54,858 It's almost 3,000 years old. 179 00:17:54,949 --> 00:17:59,318 And if you Iook at the hieratic just here, well, it's Hamunaptra. 180 00:17:59,662 --> 00:18:01,903 CURATOR: Dear God, don't be ridiculous. 181 00:18:02,331 --> 00:18:04,697 We're scholars, not treasure hunters. 182 00:18:04,834 --> 00:18:07,951 Hamunaptra's a myth told by ancient Arab storytellers 183 00:18:08,045 --> 00:18:09,626 to amuse Greek and Roman tourists. 184 00:18:09,714 --> 00:18:14,083 I know all the blather about the city being protected by the curse of a mummy, 185 00:18:14,176 --> 00:18:18,920 but my research has led me to believe that the city itself may have actually existed. 186 00:18:19,015 --> 00:18:23,054 - Are we talking about the Hamunaptra? - Yes. The City of the Dead. 187 00:18:23,227 --> 00:18:26,390 Where the earliest pharaohs were said to have hidden the wealth of Egypt? 188 00:18:26,480 --> 00:18:29,688 Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. 189 00:18:29,859 --> 00:18:32,692 - Heh! - Oh, come on. Everybody knows the story. 190 00:18:32,778 --> 00:18:35,520 The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command? 191 00:18:35,615 --> 00:18:38,607 A flick of a switch, and the whole place would disappear beneath the sand dunes, 192 00:18:38,701 --> 00:18:39,941 taking the treasure with it? 193 00:18:40,036 --> 00:18:42,948 As the Americans would say, it's all fairy tales and hokum. 194 00:18:43,039 --> 00:18:45,451 Oh, my goodness! Look at that! 195 00:18:52,673 --> 00:18:55,585 You'be burnt it! You've burned off the part with the lost city? 196 00:18:55,760 --> 00:18:57,921 It's for the best, I'm sure. 197 00:18:58,220 --> 00:19:02,259 Many men have wasted their Iives in the foolish pursuit of Hamunaptra. 198 00:19:02,350 --> 00:19:04,432 No one's ever found it. 199 00:19:04,560 --> 00:19:07,097 Most have never returned. 200 00:19:07,480 --> 00:19:10,062 Come, come! Step over the threshold. 201 00:19:10,149 --> 00:19:12,811 Welcome to Cairo Prison, my humble home. 202 00:19:12,902 --> 00:19:15,735 EVELYN: You told me that you got it on a dig down in Thebes. 203 00:19:15,821 --> 00:19:17,482 - JONATHAN: Yeah, well, I was mistaken. - You lied to me. 204 00:19:17,573 --> 00:19:19,814 I lie to everybody. What makes you so special? 205 00:19:19,909 --> 00:19:21,991 - I am your sister. - That just makes you more gullible. 206 00:19:22,078 --> 00:19:23,943 You stole it from a drunk at the local casbah? 207 00:19:24,038 --> 00:19:26,529 Picked his pocket, actually, so I don't think it's a very good... 208 00:19:26,624 --> 00:19:29,741 Stop being so ridiculous. What exactly is this man in prison for? 209 00:19:29,835 --> 00:19:31,575 This I did not know. 210 00:19:31,671 --> 00:19:34,458 But when I heard that you were coming, I asked him that myself. 211 00:19:35,049 --> 00:19:36,164 And what did he say? 212 00:19:36,258 --> 00:19:39,716 He said he was just looking for a good time. 213 00:19:40,054 --> 00:19:42,010 (YELLING) 214 00:19:45,434 --> 00:19:48,016 - This is the man that you stole it from? - Yes, exactly? 215 00:19:48,104 --> 00:19:50,186 So why don't we just go sniff out a spot of tiffin... 216 00:19:50,272 --> 00:19:51,728 RICK: Who are you? 217 00:19:53,234 --> 00:19:54,895 - And who's the broad? - "Broad"? 218 00:19:54,985 --> 00:19:59,194 I'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word, 219 00:19:59,281 --> 00:20:02,148 - but this is my sister, Evy. - How do you do? 220 00:20:02,785 --> 00:20:06,494 - Oh, well. Guess she's not a total loss. - I beg your pardon? 221 00:20:07,248 --> 00:20:08,363 I'll be back in a moment? 222 00:20:08,457 --> 00:20:11,790 - Ask him about the box. - We have found... 223 00:20:12,128 --> 00:20:13,709 Hello. Excuse me? 224 00:20:13,796 --> 00:20:16,412 We both found your puzzle box, 225 00:20:16,882 --> 00:20:18,918 and we've come to ask you about it? 226 00:20:19,885 --> 00:20:22,046 - No. - No? 227 00:20:22,138 --> 00:20:26,006 No. You came to ask me about Hamunaptra. 228 00:20:27,101 --> 00:20:29,433 How do you know the box pertains to Hamunaptra? 229 00:20:29,520 --> 00:20:32,978 Because that's where I was when I found it. I was there. 230 00:20:33,691 --> 00:20:36,649 But how do we know that's not a load of pig's wallow? 231 00:20:37,153 --> 00:20:38,734 - Do I know you? - No, no. 232 00:20:38,821 --> 00:20:41,187 I've just got one of those faces. 233 00:20:46,454 --> 00:20:49,161 You were actually at Hamunaptra? 234 00:20:50,833 --> 00:20:52,573 - Yeah, I was there. - You swear? 235 00:20:52,668 --> 00:20:54,408 - Every damn day. - I didn't mean that... 236 00:20:54,503 --> 00:20:58,872 I know. I was there. Seti's place. City of the Dead. 237 00:20:59,675 --> 00:21:02,212 Could you tell me how to get there? 238 00:21:02,303 --> 00:21:04,009 (MAN YELLING IN ARABIC) 239 00:21:05,347 --> 00:21:07,804 I mean, the exact location? 240 00:21:08,100 --> 00:21:10,591 - You want to know? - Well, yes? 241 00:21:10,686 --> 00:21:13,143 - Do you really want to know? - Yes? 242 00:21:17,067 --> 00:21:19,479 Then get me the hell out of here! 243 00:21:19,570 --> 00:21:21,356 (SOLDIERS YELLING) 244 00:21:22,740 --> 00:21:24,196 Do it, lady! 245 00:21:28,329 --> 00:21:31,162 - Where are they taking him? - To be hanged? 246 00:21:31,415 --> 00:21:34,282 Apparently, he had a very good time? 247 00:21:34,627 --> 00:21:36,663 (CROWD CHEERING) 248 00:21:39,799 --> 00:21:42,290 I will give you ๏ฟฝ100 to save this man's life. 249 00:21:42,384 --> 00:21:45,797 Madame, I would pay ๏ฟฝ100 just to see him hang. 250 00:21:45,888 --> 00:21:47,799 - ๏ฟฝ200. - Proceed! 251 00:21:47,932 --> 00:21:49,047 ๏ฟฝ300. 252 00:21:50,810 --> 00:21:52,971 Any last requests, pig? 253 00:21:53,229 --> 00:21:55,766 Yeah? Loosen the knot and let me go. 254 00:21:57,358 --> 00:21:59,064 (SPEAKING ARABIC) 255 00:21:59,735 --> 00:22:01,145 Of course we don't let him go! 256 00:22:01,362 --> 00:22:02,772 (SPEAKING ARABIC) 257 00:22:03,906 --> 00:22:05,191 ๏ฟฝ500! 258 00:22:07,409 --> 00:22:10,321 And what else? I'm a very lonely man. 259 00:22:10,746 --> 00:22:12,407 (CROWD LAUGHING) 260 00:22:15,543 --> 00:22:16,623 No! 261 00:22:18,587 --> 00:22:19,997 (CHOKING) 262 00:22:22,842 --> 00:22:23,877 (LAUGHING) 263 00:22:23,968 --> 00:22:25,924 His neck did not break. 264 00:22:27,721 --> 00:22:31,680 Oh, I'm so sorry. Now, we must watch him strangle to death. 265 00:22:32,101 --> 00:22:33,716 (CROWD CHANTING) 266 00:22:38,482 --> 00:22:40,063 (GRUNTING) 267 00:22:40,734 --> 00:22:43,146 He knows the location to Hamunaptra. 268 00:22:43,988 --> 00:22:46,149 - You lie. - I would never! 269 00:22:46,282 --> 00:22:49,445 Are you telling me this filthy, godless son of a pig 270 00:22:49,535 --> 00:22:51,651 - knows where to find the City of the Dead? - EVELYN: Yes! 271 00:22:51,745 --> 00:22:52,860 - Truly? - Yes! 272 00:22:52,955 --> 00:22:55,287 And if you cut him down, we will give you... 273 00:22:55,833 --> 00:22:57,198 (GRUNTING) 274 00:22:58,669 --> 00:23:00,330 - 10 % - 50 % 275 00:23:00,421 --> 00:23:02,036 - Twenty. - Forty. 276 00:23:02,131 --> 00:23:04,122 - Thirty! - Twenty five. 277 00:23:04,508 --> 00:23:05,623 Deal. 278 00:23:07,761 --> 00:23:09,251 Cut him down! 279 00:23:10,055 --> 00:23:11,716 (CROWD CHEERING) 280 00:23:19,231 --> 00:23:20,311 (SHIP HORN BLOWING) 281 00:23:20,399 --> 00:23:23,232 GIZA PORT - CAIRO 282 00:23:24,653 --> 00:23:26,439 EVELYN: Do you really think he's going to show up? 283 00:23:26,530 --> 00:23:28,987 JONATHAN: Yes, undoubtedly, knowing my luck. 284 00:23:29,658 --> 00:23:32,400 He may be a cowboy, but I know the breed. His word is his word. 285 00:23:32,494 --> 00:23:37,158 Well, personally I think he's filthy, rude, a complete scoundrel. 286 00:23:37,249 --> 00:23:39,740 - I don't like him one bit. - Anyone I know? 287 00:23:42,004 --> 00:23:43,084 Oh. 288 00:23:45,674 --> 00:23:46,789 Hello. 289 00:23:46,884 --> 00:23:49,591 Smashing day for the start of an adventure, eh, O'Connell? 290 00:23:49,678 --> 00:23:51,669 Yeah. Yeah, smashing. 291 00:23:52,139 --> 00:23:55,597 Oh, no, no, I'd never steal from a partner, partner. 292 00:23:56,810 --> 00:23:59,301 That reminds me? No hard feelings about the... 293 00:23:59,396 --> 00:24:02,604 - Oh, no, no. Happens all the time. - Mr. O'Connell? 294 00:24:02,691 --> 00:24:04,431 Can you look me in the eye and guarantee me 295 00:24:04,526 --> 00:24:07,359 this isn't some sort of a flimflam? 296 00:24:07,446 --> 00:24:10,813 - Because if it is, I am warning you... - You're warning me? 297 00:24:11,075 --> 00:24:12,656 Lady, let me put it this way, 298 00:24:12,743 --> 00:24:15,200 my whole damn garrison believed in this so much 299 00:24:15,287 --> 00:24:18,074 that without orders, they marched halfway across Libya and into Egypt 300 00:24:18,165 --> 00:24:19,154 to find that city 301 00:24:19,249 --> 00:24:23,083 When we got there, all we found was sand and blood 302 00:24:24,296 --> 00:24:26,127 Let me get your bags. 303 00:24:31,053 --> 00:24:33,089 Yes, yes, you're right. 304 00:24:33,222 --> 00:24:36,806 Filthy, rude, a complete scoundrel. Nothing to like there at all. 305 00:24:38,811 --> 00:24:40,802 Bright good morning to all. 306 00:24:40,896 --> 00:24:43,137 Oh, no. What are you doing here? 307 00:24:43,232 --> 00:24:46,850 I'm here to protect my investment, thank you very much. 308 00:25:05,379 --> 00:25:07,040 (MUSIC PLAYING) 309 00:25:08,465 --> 00:25:11,502 Quit playing with your glasses and cut the deck, Burns. 310 00:25:11,593 --> 00:25:14,505 Without my glasses I can't see the deck to cut it, Dave. 311 00:25:14,596 --> 00:25:17,133 JONATHAN: O'Connell, sit down. We could use another player. 312 00:25:17,224 --> 00:25:20,261 - I only gamble with my life, never my money. - Never? 313 00:25:20,477 --> 00:25:24,095 What if I was to bet you $500 we get to Hamunaptra before you? 314 00:25:24,189 --> 00:25:27,272 - You're looking for Hamunaptra? - Damn straight we are. 315 00:25:27,359 --> 00:25:29,600 - And who saya we are? - ALL: He does. 316 00:25:30,112 --> 00:25:32,444 DAVE: Well... Well, how about it? 317 00:25:33,032 --> 00:25:34,442 Is it a bet? 318 00:25:36,410 --> 00:25:39,994 - All right, you're on. - What makes you so confident, sir? 319 00:25:40,122 --> 00:25:43,330 - What makes you? - We got us a man who's actually been there. 320 00:25:43,459 --> 00:25:46,075 Oh, what a coincidence, because O'Connell... 321 00:25:46,503 --> 00:25:49,245 Whose play is it? Is it my play? I thought... 322 00:25:49,339 --> 00:25:52,752 Gentlemen, we got us a wager. Good evening, Jonathan. 323 00:25:53,135 --> 00:25:54,545 Night. 324 00:26:09,860 --> 00:26:11,771 Sorry. Didn't mean to scare you. 325 00:26:11,862 --> 00:26:14,899 The only thing that scares me, Mr. O'Connell, are your manners. 326 00:26:15,741 --> 00:26:19,984 - Still angry about that kiss, huh? - Well, if you call that a kiss. 327 00:26:25,501 --> 00:26:30,211 Did I miss something? Are we... Are we going into battle? 328 00:26:30,297 --> 00:26:32,709 Lady, there's something out there. 329 00:26:33,008 --> 00:26:34,748 Something underneath that sand. 330 00:26:34,843 --> 00:26:38,085 Yes, well, I'm hoping to find a certain artifact. 331 00:26:38,347 --> 00:26:41,339 A book, actually. My brother thinks there's treasure. 332 00:26:41,475 --> 00:26:46,014 - What do you think's out there? - In a word? Evil. 333 00:26:46,355 --> 00:26:49,847 The Bedouin and the Tuaregs believe that Hamunaptra is cursed. 334 00:26:49,942 --> 00:26:53,184 Oh, look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell, 335 00:26:53,278 --> 00:26:57,191 but I do believe one of the most famous books in history is buried there. 336 00:26:57,282 --> 00:26:58,738 The Book of Amun-Ra. 337 00:26:58,867 --> 00:27:02,576 It contains within it all the secret incantations of the old kingdom. 338 00:27:02,913 --> 00:27:05,495 It's what first interested me in Egypt when I was a child. 339 00:27:05,582 --> 00:27:09,040 It's why I came here. Sort of a life's pursuit. 340 00:27:09,211 --> 00:27:13,375 And the fact that they say it's made out of pure gold makes no never mind to you? 341 00:27:13,924 --> 00:27:15,664 - Right. - You know your history. 342 00:27:15,759 --> 00:27:17,545 I know my treasure. 343 00:27:22,015 --> 00:27:23,505 By the way, 344 00:27:24,434 --> 00:27:25,970 why did you kiss me? 345 00:27:26,061 --> 00:27:29,394 I was about to be hanged. It seemed like a good idea at the time. 346 00:27:33,068 --> 00:27:36,151 What? What'd I say? 347 00:27:36,697 --> 00:27:38,312 (MAN EXCLAIMING) 348 00:27:42,161 --> 00:27:43,367 (MAN SHOUTING) 349 00:27:43,453 --> 00:27:46,365 Surprise! My good friend, you're alive! 350 00:27:46,456 --> 00:27:50,745 - I was so very, very worried. - Well, if it ain't my little buddy, Beni. 351 00:27:51,461 --> 00:27:53,747 - I think I'll kill you. - Think of my children. 352 00:27:53,839 --> 00:27:55,750 You don't have any children. 353 00:27:55,841 --> 00:27:57,832 - Someday I might. - Shut up! 354 00:27:57,926 --> 00:28:00,258 So, you're the one who's leading the Americans? 355 00:28:00,345 --> 00:28:02,301 I might have known. So, what's the scam, Beni? 356 00:28:02,389 --> 00:28:05,802 You task them into the middle of the desert, and then you leave them to rot? 357 00:28:05,893 --> 00:28:07,599 Unfortunately, no. 358 00:28:07,853 --> 00:28:09,844 These Americans are smart. 359 00:28:09,938 --> 00:28:12,930 They pay me only half now, half when I get them back to Cairo. 360 00:28:13,025 --> 00:28:16,267 - So this time I must go all the way. - Them's the breaks, huh? 361 00:28:17,362 --> 00:28:20,274 You never believed in Hamunaptra, O'Connell. 362 00:28:20,824 --> 00:28:22,735 Why are you going back? 363 00:28:22,826 --> 00:28:24,566 (CAMEL GROANING) 364 00:28:24,661 --> 00:28:27,448 You see that girl? She saved my neck. 365 00:28:32,336 --> 00:28:35,703 You always did have more balls than brains. 366 00:28:40,636 --> 00:28:42,718 Yeah. Goodbye, Beni. 367 00:28:42,804 --> 00:28:44,169 (SCREAMING) 368 00:28:46,433 --> 00:28:48,139 (BENI COUGHING) 369 00:28:49,728 --> 00:28:51,093 BENI: O'Connell! 370 00:29:03,533 --> 00:29:05,319 George Bembridge... 371 00:29:06,036 --> 00:29:08,448 In 1860... 372 00:29:11,917 --> 00:29:14,124 1865, was... 373 00:29:17,047 --> 00:29:18,207 Was... 374 00:29:18,298 --> 00:29:22,211 Oh, for heaven's sake, girl, it wasn't that good of a kiss, anyway. 375 00:29:25,681 --> 00:29:27,091 (THUDDING) 376 00:29:33,063 --> 00:29:34,348 (GASPS) 377 00:29:36,233 --> 00:29:38,189 Where is the map? 378 00:29:39,194 --> 00:29:41,685 It's... It's... There. 379 00:29:41,905 --> 00:29:44,692 And the key? Where is the key? 380 00:29:45,200 --> 00:29:47,782 The key? The key? What key? 381 00:29:47,869 --> 00:29:49,109 RICK: Evelyn! 382 00:29:59,506 --> 00:30:00,871 (SCREAMING) 383 00:30:05,012 --> 00:30:07,048 The map! The map! I forgot the map! 384 00:30:07,139 --> 00:30:10,427 Relax. I'm the map? It's all up here? 385 00:30:10,517 --> 00:30:12,382 Oh, that's comforting. 386 00:30:15,480 --> 00:30:16,720 (GROANING) 387 00:30:20,402 --> 00:30:22,063 - The key! - JONATHAN: Evy. 388 00:30:24,531 --> 00:30:25,896 (SCREAMING) 389 00:30:43,216 --> 00:30:44,831 Hold on to this. 390 00:30:47,012 --> 00:30:48,343 (GUN FIRING) 391 00:31:13,622 --> 00:31:14,782 Can you swim? 392 00:31:14,873 --> 00:31:17,535 Of course I can swim, if the occasion calls for it. 393 00:31:17,626 --> 00:31:19,867 Trust me. It calls for it. 394 00:31:24,091 --> 00:31:25,331 (YELLING) 395 00:31:28,136 --> 00:31:29,546 (GRUNTING) 396 00:31:41,483 --> 00:31:42,893 (SCREAMING) 397 00:31:43,652 --> 00:31:46,735 O'Connell! O'Connell! What are we going to do? 398 00:31:46,822 --> 00:31:49,404 - Wait here! I'll go get help! - Right! 399 00:31:58,500 --> 00:32:00,240 (SHOUTING IN ARABIC) 400 00:32:04,840 --> 00:32:06,501 (EXCLAIMING) 401 00:32:11,805 --> 00:32:13,341 Americans. 402 00:32:28,530 --> 00:32:30,862 I say, bloody good show, chaps! 403 00:32:31,992 --> 00:32:33,607 And did I panic? 404 00:32:33,827 --> 00:32:35,533 I think not. 405 00:32:47,674 --> 00:32:50,165 HENDERSON: Get them out of the water! Get them out of the water! 406 00:32:50,260 --> 00:32:53,218 Come on, doggies! Give them a smack, would you? 407 00:32:56,808 --> 00:32:58,969 This is a messed-up country. 408 00:33:01,980 --> 00:33:05,939 We've lost everything! All of our tools, all the equipment! 409 00:33:06,151 --> 00:33:07,311 All my clothes! 410 00:33:07,402 --> 00:33:09,063 O'Connell! 411 00:33:10,280 --> 00:33:11,395 Hey! 412 00:33:11,907 --> 00:33:13,568 O'Connell! 413 00:33:13,658 --> 00:33:17,617 It Iooks to me Iike I've got all the horses! 414 00:33:18,079 --> 00:33:19,444 Hey, Beni! 415 00:33:19,539 --> 00:33:23,578 Looks to me like you're on the wrong side of the river! 416 00:33:23,752 --> 00:33:25,367 Yeah? 417 00:33:27,714 --> 00:33:29,955 (SWEARING IN HUNGARIAN) 418 00:33:30,717 --> 00:33:32,332 (CHILDREN SHOUTING) 419 00:33:34,721 --> 00:33:36,336 (PEOPLE CHATTERING) 420 00:33:36,765 --> 00:33:38,426 (SHOUTING IN ARABIC) 421 00:33:42,437 --> 00:33:44,678 JONATHAN: I only want four! Four! 422 00:33:44,773 --> 00:33:47,355 I only want four, not a whole bloody herd! 423 00:33:47,442 --> 00:33:50,775 O'Connell! Can you believe the cheek? 424 00:33:50,862 --> 00:33:52,693 Just pay the man. 425 00:33:52,781 --> 00:33:54,692 Oh, for heaven's sake. 426 00:33:55,534 --> 00:33:57,820 Can't believe the price of these fleabags? 427 00:33:57,911 --> 00:34:01,369 Yes, happy? Very good. 428 00:34:01,456 --> 00:34:03,538 You probably could've got them for free. 429 00:34:03,625 --> 00:34:06,412 - All we had to do was give him your sister. - Yes. 430 00:34:07,087 --> 00:34:09,203 Awfully tempting, wasn't it? 431 00:34:15,929 --> 00:34:17,169 Awfully. 432 00:34:42,581 --> 00:34:44,242 JONATHAN: Never did like camels. 433 00:34:44,332 --> 00:34:48,041 Filthy buggers. They smell, they bite, they spit. 434 00:34:48,587 --> 00:34:51,545 - Disgusting. - I think they're adorable. 435 00:34:53,842 --> 00:34:54,831 Oh, baby 436 00:34:55,343 --> 00:34:57,129 (SINGING IN ARABIC) 437 00:35:12,444 --> 00:35:14,184 (WIND WHISTLING) 438 00:36:08,458 --> 00:36:09,743 (MOANING) 439 00:36:19,302 --> 00:36:20,337 (CAMEL LOWING) 440 00:36:20,428 --> 00:36:21,508 (SHUSHING) 441 00:36:21,596 --> 00:36:22,802 (SNORING) 442 00:36:26,643 --> 00:36:28,349 (MUMBLING) 443 00:36:28,436 --> 00:36:30,097 (HORSES NEIGHING) 444 00:36:42,784 --> 00:36:43,864 (SPEAKING ARABIC) 445 00:36:43,952 --> 00:36:46,113 This one is strong. 446 00:36:54,963 --> 00:36:56,954 BENI: Good morning, my friend. 447 00:37:13,148 --> 00:37:14,228 What the hell we doing? 448 00:37:14,315 --> 00:37:17,182 Patience, my good barat'm. Patience. 449 00:37:17,277 --> 00:37:21,987 Remember our bet, O'Connell? First one to the city, 500 cash bucks. 450 00:37:22,115 --> 00:37:24,572 A hundred of them bucks is yours if you help us win that bet. 451 00:37:24,659 --> 00:37:26,274 Oh, my pleasure. 452 00:37:26,828 --> 00:37:29,991 Hey, O'Connell. Nice camel. 453 00:37:31,750 --> 00:37:33,661 (GRUNTING) 454 00:37:34,419 --> 00:37:36,034 RICK: Get ready for it. 455 00:37:36,921 --> 00:37:39,833 - For what? - We're about to be shown the way. 456 00:37:53,855 --> 00:37:57,393 - Will you look at that? - Can you believe it? 457 00:37:57,734 --> 00:37:59,099 Hamunaptra. 458 00:37:59,194 --> 00:38:00,684 Here we go again. 459 00:38:04,365 --> 00:38:05,980 (MARSHALLING) 460 00:38:35,188 --> 00:38:36,724 So long, Beni! 461 00:38:39,859 --> 00:38:41,724 That serves you right. 462 00:38:47,909 --> 00:38:49,570 (MARSHALLING) 463 00:39:04,926 --> 00:39:06,257 (WHOOPING) 464 00:39:07,679 --> 00:39:09,965 Go, Evy! Go! 465 00:39:19,941 --> 00:39:21,772 (EVELYN EXCLAIMING) 466 00:39:28,157 --> 00:39:29,943 (MAN SHOUTING IN ARABIC) 467 00:39:33,454 --> 00:39:35,615 (SPEAKING ARABIC) 468 00:39:46,759 --> 00:39:48,420 (MEN CHATTERING) 469 00:39:51,139 --> 00:39:53,050 Do they know something we don't? 470 00:39:53,975 --> 00:39:57,217 They are led by a woman. What does a woman know? 471 00:39:57,645 --> 00:39:59,681 EVELYN: That's a statue of Anubis. 472 00:39:59,981 --> 00:40:01,596 Its legs go deep underground. 473 00:40:01,691 --> 00:40:05,650 According to Bembridge scholars, that's where we'll find a secret compartment 474 00:40:05,737 --> 00:40:07,898 containing the golden Book of Amun-Ra. 475 00:40:10,533 --> 00:40:13,570 Jonathan, you're meant to catch the sun with that. 476 00:40:15,496 --> 00:40:19,159 - So, what are these old mirrors for? - Ancient mirrors. 477 00:40:19,500 --> 00:40:22,458 It's an ancient Egyptian trick. You'll see. 478 00:40:23,671 --> 00:40:25,627 Here, this for you. 479 00:40:27,842 --> 00:40:30,959 Go ahead. It's something I borrowed off our American brethren. 480 00:40:31,054 --> 00:40:34,592 I thought you might like it, you might need it for when you're... 481 00:40:34,682 --> 00:40:37,924 Yeah? What are you looking at? 482 00:40:48,363 --> 00:40:51,025 WARDEN: Hey, look for bugs. I hate bugs. 483 00:40:51,991 --> 00:40:54,277 EVELYN: Do you realize we're standing inside a room 484 00:40:54,369 --> 00:40:56,610 no one has entered in over 3,000 years? 485 00:40:57,664 --> 00:41:00,030 What is that god-awful stench? 486 00:41:00,541 --> 00:41:02,122 (SNIFFING) 487 00:41:10,343 --> 00:41:13,426 And then there was light? 488 00:41:15,264 --> 00:41:17,380 RICK: Hey, that is a neat trick. 489 00:41:17,725 --> 00:41:20,341 - Oh, my God. It's a sah-netjer. - What? 490 00:41:20,436 --> 00:41:22,848 - A preparation room. - Preparation for what? 491 00:41:22,939 --> 00:41:25,055 For entering the afterlife. 492 00:41:26,567 --> 00:41:29,309 Mummies, my good son. This is where they made the mummies. 493 00:41:38,538 --> 00:41:40,244 (SKITTERING) 494 00:41:40,415 --> 00:41:41,825 What the... 495 00:41:45,920 --> 00:41:47,456 JONATHAN: What was that? 496 00:41:47,547 --> 00:41:50,380 Sounds like bugs. 497 00:41:51,384 --> 00:41:55,047 - EVELYN: He said bugs? - What do you mean, bugs? I hate bugs! 498 00:42:12,280 --> 00:42:14,066 EVELYN: The legs of Anubis. 499 00:42:15,199 --> 00:42:19,067 The secret compartment should be hidden somewhere inside here. 500 00:42:20,329 --> 00:42:21,694 (CREATURE MOANS) 501 00:42:27,795 --> 00:42:29,706 (VOICE MUTTERING) 502 00:42:41,726 --> 00:42:43,307 (YELLING) 503 00:42:44,604 --> 00:42:46,765 You scared the bejesus out of us, O'Connell. 504 00:42:46,856 --> 00:42:48,141 Likewise. 505 00:42:48,232 --> 00:42:51,395 - Hey, that's my tool kit. - RlCK: No, I don't think so. 506 00:42:51,486 --> 00:42:54,444 Okay? Perhaps I was mistaken. 507 00:42:55,907 --> 00:42:57,443 Have a nice day, gentlemen. 508 00:42:57,533 --> 00:42:59,489 We have a lot of work to be getting along with. 509 00:42:59,577 --> 00:43:02,910 - Push off! This is our dig site? - We got here first. 510 00:43:04,916 --> 00:43:07,248 This here's our statue, friend. 511 00:43:07,335 --> 00:43:10,077 I don't see your name written on it, pal. 512 00:43:10,379 --> 00:43:13,416 BENI: Yes, well, there's only four of you 513 00:43:13,758 --> 00:43:15,749 and 15 of me. 514 00:43:15,968 --> 00:43:18,300 Your odds are not so great, O'Connell. 515 00:43:19,097 --> 00:43:21,338 - I've had worse. - Yeah, me, too. 516 00:43:23,101 --> 00:43:26,559 Oh, look, for goodness' sake, let's be nice, children. 517 00:43:27,105 --> 00:43:30,689 If we're going to play together, we must learn to share. 518 00:43:32,902 --> 00:43:35,188 There are other places to dig. 519 00:43:39,450 --> 00:43:43,238 According to these hieroglyphics, we're underneath the statue. 520 00:43:43,329 --> 00:43:45,115 We should come up right between his legs. 521 00:43:45,206 --> 00:43:47,117 When those damn Yanks go to sleep... 522 00:43:47,208 --> 00:43:48,744 - No offense. - None taken. 523 00:43:48,835 --> 00:43:50,245 We'll dig our way up and steal that book 524 00:43:50,336 --> 00:43:51,325 right out from under them? 525 00:43:51,420 --> 00:43:53,786 Are you sure we can find this secret compartment? 526 00:43:53,881 --> 00:43:56,748 Oh, yes, if those beastly Americans haven't beaten us to it. 527 00:43:56,843 --> 00:43:58,504 - No offense. - None taken. 528 00:43:58,594 --> 00:44:00,710 Where'd our smelly Iittle friend get to? 529 00:44:16,154 --> 00:44:17,234 Hey. 530 00:44:21,951 --> 00:44:23,657 What have we here? 531 00:44:27,582 --> 00:44:28,913 Blue gold. 532 00:44:31,002 --> 00:44:33,914 This will fetch a mighty fine price. 533 00:44:38,885 --> 00:44:40,091 (CHUCKLING) 534 00:44:42,763 --> 00:44:44,219 (ULULATES) 535 00:44:45,766 --> 00:44:48,348 - HENDERSON: Let's get us some treasure! - Careful! 536 00:44:49,270 --> 00:44:51,181 Seti was no fool. 537 00:44:51,772 --> 00:44:54,980 I think perhaps we should let the diggers open it. 538 00:44:55,359 --> 00:44:59,068 BURNS: Oh, I think we should listen to the good doctor, Henderson. 539 00:44:59,614 --> 00:45:01,855 Yeah, sure. Let them open it. 540 00:45:01,949 --> 00:45:03,359 (SPEAKING ARABIC) 541 00:45:25,223 --> 00:45:26,554 RICK: Let me get this straight. 542 00:45:26,641 --> 00:45:29,053 They ripped out your guts and stuffed them in jars? 543 00:45:29,143 --> 00:45:32,727 They'd take out your heart as well. You know how they took out your brains? 544 00:45:32,813 --> 00:45:34,428 I don't think we need to know this. 545 00:45:34,523 --> 00:45:38,061 They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose, 546 00:45:38,152 --> 00:45:41,736 scramble things asbout a bit, and then rip it all out through your nostrils. 547 00:45:41,822 --> 00:45:44,154 - That's gotta hurt. - It's called mummification. 548 00:45:44,242 --> 00:45:46,324 - You'll be dead when they do this. - For the record, 549 00:45:46,410 --> 00:45:49,447 if I don't make it out of here, don't put me down for mummification. 550 00:45:49,538 --> 00:45:50,823 Likewise. 551 00:46:00,007 --> 00:46:01,838 Oh, my God. It's a... 552 00:46:02,677 --> 00:46:04,463 It's a sarcophagus. 553 00:46:07,181 --> 00:46:09,513 Buried at the base of Anubis. 554 00:46:11,519 --> 00:46:14,556 He must have been someone of great importance. 555 00:46:15,731 --> 00:46:18,689 Or he did something very naughty. 556 00:46:21,821 --> 00:46:23,186 Oh, Allah. 557 00:46:27,493 --> 00:46:28,778 One more. 558 00:46:28,869 --> 00:46:29,904 (SKITTERING) 559 00:46:31,706 --> 00:46:32,991 One more. 560 00:46:34,834 --> 00:46:36,540 (SKITTERING) 561 00:46:42,383 --> 00:46:43,714 (SCREAMING) 562 00:46:47,722 --> 00:46:49,007 (GRUNTING) 563 00:46:50,099 --> 00:46:52,385 Help me! Help me! 564 00:46:52,476 --> 00:46:53,716 Help me! 565 00:46:57,565 --> 00:46:59,101 (GRUNTING) 566 00:47:07,575 --> 00:47:08,985 (SCREAMING) 567 00:47:11,329 --> 00:47:12,944 Well, who is it? 568 00:47:15,124 --> 00:47:17,581 "He That Shall Not Be Named." 569 00:47:19,670 --> 00:47:21,080 (PUFFING) 570 00:47:22,256 --> 00:47:24,167 This looks like some sort of a lock. 571 00:47:24,258 --> 00:47:26,340 Well, whoever's in here sure wasn't getting out. 572 00:47:26,427 --> 00:47:28,042 RICK: Yeah, no kidding. 573 00:47:28,137 --> 00:47:31,129 It'd take us a month to crack into this thing without a key. 574 00:47:31,223 --> 00:47:32,429 A key? 575 00:47:33,142 --> 00:47:36,179 A key! A key! That's what he was talking about! 576 00:47:36,270 --> 00:47:38,932 - Who? - The man on the barge, 577 00:47:39,023 --> 00:47:40,934 the one with the hook. He was looking for a key. 578 00:47:41,025 --> 00:47:42,686 Hey, that's mine. 579 00:47:47,448 --> 00:47:49,109 (WARDEN SCREAMING) 580 00:48:06,258 --> 00:48:07,839 (HORSE WHINNYING) 581 00:48:07,927 --> 00:48:10,839 - EVELYN: What do you suppose killed him? - Did you ever see him eat? 582 00:48:10,930 --> 00:48:14,798 Seems that our American friends had a little misfortune of their own today. 583 00:48:15,142 --> 00:48:18,680 Three of their diggers were melted. 584 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 - What? - How? 585 00:48:20,856 --> 00:48:22,221 Salt acid. 586 00:48:22,775 --> 00:48:27,314 Pressurized salt acid. Some kind of ancient booby trap. 587 00:48:28,239 --> 00:48:30,696 Maybe this place really is cursed. 588 00:48:30,783 --> 00:48:32,068 (WIND HOWLING) 589 00:48:34,036 --> 00:48:36,402 Oh, for goodness' sake, you two! 590 00:48:36,580 --> 00:48:38,787 - You don't believe in curses? - No, I don't. 591 00:48:38,874 --> 00:48:42,992 I believe if I can see it and I can touch it, it's real. That's what I believe. 592 00:48:43,295 --> 00:48:45,377 I believe in being prepared. 593 00:48:45,464 --> 00:48:48,672 Let's see what our friend the warden believed in. 594 00:48:53,722 --> 00:48:54,757 (GRUNTING) 595 00:48:54,849 --> 00:48:56,885 - What? - My God, what is it? 596 00:48:57,810 --> 00:48:59,425 A broken bottle. 597 00:49:00,020 --> 00:49:02,306 Glenlivet, 12 years old! 598 00:49:03,107 --> 00:49:06,645 He may have been as stinky fellow, but he had good taste. 599 00:49:06,735 --> 00:49:08,191 (HORSE WHINNYING) 600 00:49:09,530 --> 00:49:12,067 Take this. Stay here. 601 00:49:12,241 --> 00:49:15,028 - No, wait, wait! Wait for me. Wait! - Evy! 602 00:49:15,119 --> 00:49:18,282 Excuse me, but didn't the man just say stay here? 603 00:49:18,372 --> 00:49:19,407 Evy! 604 00:49:22,501 --> 00:49:25,413 Mr. Henderson! Wake up! 605 00:49:58,287 --> 00:50:00,619 (SHOUTING IN ARABIC) 606 00:50:05,085 --> 00:50:06,416 JONATHAN: O'Connell! 607 00:50:25,940 --> 00:50:26,929 ARDETH: Enough! 608 00:50:27,024 --> 00:50:28,560 (ARDETH SPEAKING ARABIC) 609 00:50:28,651 --> 00:50:31,768 We will shed no more blood, but you must leave? 610 00:50:32,613 --> 00:50:34,604 Leave this place or die. 611 00:50:35,658 --> 00:50:37,319 You have one day. 612 00:50:40,287 --> 00:50:42,243 (SPEAKING ARABIC) 613 00:51:01,100 --> 00:51:02,306 Evelyn. 614 00:51:04,645 --> 00:51:05,725 Hey. 615 00:51:07,606 --> 00:51:10,518 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 616 00:51:11,318 --> 00:51:12,808 - You sure? - Thank you. 617 00:51:12,903 --> 00:51:16,816 BURNS: That proves it. Old Seti's fortune's got to be under this sand. 618 00:51:16,991 --> 00:51:19,983 For them to protect it like this, you know there's treasure down there. 619 00:51:20,077 --> 00:51:23,990 No, these men are desert people. They value water, not gold. 620 00:51:24,540 --> 00:51:28,624 You know, maybe just at night, we could combine forces. 621 00:51:31,088 --> 00:51:33,079 RICK: Hey, tough stuff, try a right hook. 622 00:51:33,173 --> 00:51:35,710 Ball up your fist and put it... Put it up like that. 623 00:51:36,010 --> 00:51:37,750 And then mean it. Hit it right here. 624 00:51:37,845 --> 00:51:40,052 - Mean it! - Okay. 625 00:51:42,891 --> 00:51:45,348 Okay, it's time for another drink. 626 00:51:45,728 --> 00:51:48,014 Unlike my brother, sir, 627 00:51:48,856 --> 00:51:51,188 I know when to say no. 628 00:51:53,527 --> 00:51:55,768 And unlike your brother, miss, 629 00:51:55,863 --> 00:51:57,728 you, I just don't get. 630 00:51:59,700 --> 00:52:02,567 I know. You're wondering 631 00:52:03,787 --> 00:52:07,871 what is a place like me doing in a girl like this. 632 00:52:08,250 --> 00:52:12,163 - Yeah, something like that. - Egypt is in my blood. 633 00:52:12,713 --> 00:52:13,953 You see, 634 00:52:14,048 --> 00:52:18,633 my father was a very, very famous explorer. 635 00:52:18,969 --> 00:52:21,085 And he loved Egypt so much, 636 00:52:21,388 --> 00:52:24,721 he married my mother, who was an Egyptian 637 00:52:25,059 --> 00:52:27,721 and quite an adventurer herself? 638 00:52:29,229 --> 00:52:32,892 I get your father and I get your mother, and... 639 00:52:34,610 --> 00:52:36,566 I get him, but... 640 00:52:37,613 --> 00:52:39,604 What are you doing here? 641 00:52:40,991 --> 00:52:45,234 Look, I may not be an explorer 642 00:52:45,663 --> 00:52:49,952 or an adventurer or a treasure seeker 643 00:52:50,042 --> 00:52:53,250 or a gunfighter, Mr. O'Connell, 644 00:52:53,962 --> 00:52:58,626 but I am proud of what I am. 645 00:52:59,426 --> 00:53:01,087 And what is that? 646 00:53:01,178 --> 00:53:02,258 I... 647 00:53:04,473 --> 00:53:06,429 am a librarian. 648 00:53:10,604 --> 00:53:13,596 And I am going to kiss you, 649 00:53:13,899 --> 00:53:16,265 - Mr. O'Connell. - Call me Rick. 650 00:53:22,825 --> 00:53:24,110 Rick. 651 00:53:41,093 --> 00:53:42,754 (SPEAKING ARABIC) 652 00:54:00,487 --> 00:54:03,229 - There is a curse upon this chest. - Curse, my ass. 653 00:54:03,323 --> 00:54:06,065 - Who cares? - Have a care, Mr. Henderson. 654 00:54:06,160 --> 00:54:09,243 In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times 655 00:54:09,329 --> 00:54:11,786 - is as strong today as it was then. - We understand. 656 00:54:11,874 --> 00:54:13,830 What's it say? 657 00:54:15,461 --> 00:54:18,123 (READING IN ANCIENT EGYPTIAN) 658 00:54:21,008 --> 00:54:23,590 "Death will come on swift wings" 659 00:54:23,677 --> 00:54:26,464 "to whomsoever opens this chest." 660 00:54:29,016 --> 00:54:30,256 (WIND BLOWING) 661 00:54:30,350 --> 00:54:31,760 (ALL CHATTERING) 662 00:54:33,854 --> 00:54:35,344 (ALL CHOUTING) 663 00:54:37,858 --> 00:54:39,769 BENI: We should not be here. 664 00:54:40,569 --> 00:54:42,150 This is not good. 665 00:54:42,237 --> 00:54:43,602 It says, 666 00:54:43,697 --> 00:54:45,608 "There is one, the undead," 667 00:54:46,325 --> 00:54:49,692 "who, if brought back to life, is bound by sacred law" 668 00:54:49,787 --> 00:54:51,743 "to consummate this curse." 669 00:54:51,830 --> 00:54:54,663 Let's make sure we don't bring anyone back from the dead then. 670 00:54:54,750 --> 00:54:57,708 "He will kill all who open this chest" 671 00:54:58,212 --> 00:55:00,954 "and assimilate their organs and fluids," 672 00:55:02,424 --> 00:55:04,961 "and in so doing, he will regenerate" 673 00:55:05,302 --> 00:55:07,509 "and no longer be the undead," 674 00:55:08,055 --> 00:55:10,546 "but a plague upon this Earth." 675 00:55:12,476 --> 00:55:15,639 HENDERSON: Well, we didn't come all this way for nothing. 676 00:55:15,729 --> 00:55:17,970 - DAVE: That's right. - It's the curse. 677 00:55:18,273 --> 00:55:19,809 It's the curse. 678 00:55:19,900 --> 00:55:23,688 It's the curse! Beware of the curse! 679 00:55:23,779 --> 00:55:25,315 Beware! 680 00:55:25,405 --> 00:55:28,147 Stupid superstitious bastard. 681 00:55:30,452 --> 00:55:33,159 Oh, I've dreamt about this since I was a little girl. 682 00:55:33,247 --> 00:55:34,657 You dream about dead guys? 683 00:55:34,748 --> 00:55:37,831 Look, the sacred spells have been chiseled off. 684 00:55:38,210 --> 00:55:41,327 This man must have been condemned not only in this life, but in the next. 685 00:55:41,421 --> 00:55:43,582 - Tough break. - Yeah, I'm all tears. 686 00:55:43,674 --> 00:55:47,087 Now, let's see who's inside, shall we? 687 00:55:48,220 --> 00:55:49,585 (HISSING) 688 00:55:54,184 --> 00:55:55,720 (ALL SCREAMING) 689 00:55:57,688 --> 00:56:00,350 Oh, my God, I hate it when these things do that. 690 00:56:00,440 --> 00:56:01,896 Is he supposed to look like that? 691 00:56:01,984 --> 00:56:04,396 No, I've never seen a mummy look like this before. 692 00:56:04,486 --> 00:56:07,228 He's still... Still... 693 00:56:07,322 --> 00:56:08,357 - Juicy. - Juicy. 694 00:56:08,448 --> 00:56:09,688 Yes. 695 00:56:09,783 --> 00:56:12,741 He must be more than 3,000 years old, 696 00:56:12,828 --> 00:56:15,410 and, well, it looks as if he's still 697 00:56:15,789 --> 00:56:17,370 decomposing. 698 00:56:18,125 --> 00:56:19,786 Hey, look at that. 699 00:56:22,212 --> 00:56:26,251 - What do you make of this? - My God, these marks were made with... 700 00:56:27,676 --> 00:56:29,132 Fingernails. 701 00:56:30,304 --> 00:56:32,295 This man was buried alive. 702 00:56:34,349 --> 00:56:36,260 And he left a message. 703 00:56:37,185 --> 00:56:40,643 "Death is only the beginning?" 704 00:56:59,666 --> 00:57:01,031 Oh, my God. 705 00:57:01,835 --> 00:57:03,826 It does exist. 706 00:57:03,921 --> 00:57:06,754 - The Book of the Dead. - A book? 707 00:57:07,341 --> 00:57:09,957 Who cares about a book? Where the hell's the treasure? 708 00:57:10,052 --> 00:57:11,667 This, gentlemen. 709 00:57:12,888 --> 00:57:15,049 This is treasure. 710 00:57:16,516 --> 00:57:19,349 Hell, I wouldn't trade you for a brass... 711 00:57:22,064 --> 00:57:24,646 Look at that. 712 00:57:25,025 --> 00:57:27,266 EGYPTOLOGIST: There's your treasure, gentlemen. 713 00:57:27,361 --> 00:57:29,352 BURNS: Now, we're on to something. 714 00:57:33,992 --> 00:57:35,198 (MAN GRUNTING) 715 00:57:45,337 --> 00:57:48,204 I believe you need a key to open that book. 716 00:57:50,342 --> 00:57:51,457 HENDERSON: Say, O'Connell, 717 00:57:51,551 --> 00:57:53,963 what do you think these babies'll fetch back home? 718 00:57:54,054 --> 00:57:58,172 We hear you boys found yourselves a nice, gooey mummy. Congratulations. 719 00:57:58,266 --> 00:58:02,600 If you dry that fellow out, you might be able to sell him for firewood. 720 00:58:02,896 --> 00:58:04,227 EVELYN: Look what I found. 721 00:58:04,314 --> 00:58:05,895 You're in her seat. 722 00:58:05,983 --> 00:58:07,189 - Now! - Yup. 723 00:58:07,275 --> 00:58:10,312 Scarab skeletons, flesh-eaters. 724 00:58:10,654 --> 00:58:13,145 I found them inside our friend's coffin. 725 00:58:13,240 --> 00:58:17,279 They can stay alive for years feasting on the flesh of a corpse. 726 00:58:17,369 --> 00:58:21,738 Unfortunately for our friend, he was still alive when they started eating him. 727 00:58:21,832 --> 00:58:23,993 RICK: So somebody threw these in with our guy, 728 00:58:24,084 --> 00:58:26,200 and then they slowly ate him alive? 729 00:58:26,294 --> 00:58:27,875 Very slowly. 730 00:58:27,963 --> 00:58:30,579 He certainly wasn't as popular fellow when they planted him, was he? 731 00:58:30,674 --> 00:58:34,963 Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter. 732 00:58:35,137 --> 00:58:37,219 Well, according to my readings, 733 00:58:37,305 --> 00:58:42,015 our friend suffered the Hom-Dai, the worst of all Ancient Egyptian curses, 734 00:58:42,102 --> 00:58:44,718 one reserved only for the most evil of blasphemers. 735 00:58:44,813 --> 00:58:48,180 In my research, I've never heard of this curse having actually been performed. 736 00:58:48,275 --> 00:58:50,687 - RICK: That bad, huh? - Yes, well, they... 737 00:58:50,777 --> 00:58:53,610 They never used it because they feared it so. 738 00:58:53,697 --> 00:58:58,191 It's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise, 739 00:58:58,285 --> 00:59:01,618 he would bring with him the 10 plagues of Egypt. 740 00:59:32,360 --> 00:59:34,567 That's called stealing, you know? 741 00:59:34,654 --> 00:59:38,397 According to you and my brother, it's called borrowing. 742 00:59:40,994 --> 00:59:43,906 RICK: I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold? 743 00:59:44,039 --> 00:59:47,952 It is made out of gold. This isn't the Book of Amun-Ra. 744 00:59:48,043 --> 00:59:50,204 This is something else. 745 00:59:50,337 --> 00:59:53,204 I think this may be the Book of the Dead. 746 00:59:53,548 --> 00:59:55,254 The Book of the Dead? 747 00:59:55,342 --> 00:59:57,674 Are you sure you're meant to be playing around with this thing? 748 00:59:57,761 --> 00:59:59,592 It's just a book. 749 00:59:59,763 --> 01:00:03,506 No harm ever came from reading a book. 750 01:00:04,643 --> 01:00:06,508 (WIND HOWLING) 751 01:00:09,189 --> 01:00:11,601 That happens a lot around here. 752 01:00:14,069 --> 01:00:15,434 So, what's it say? 753 01:00:15,529 --> 01:00:18,646 "Amun Ra. Amun Dei." 754 01:00:19,491 --> 01:00:22,198 It speaks of the night and of the day. 755 01:00:22,327 --> 01:00:24,659 (READING IN ANCIENT EGYPTIAN) 756 01:00:33,130 --> 01:00:34,586 (GROWLING) 757 01:00:36,299 --> 01:00:40,133 No! You must not read from the book! 758 01:00:41,555 --> 01:00:42,965 (CAMEL GRUNTING) 759 01:00:59,030 --> 01:01:00,645 (BUZZING) 760 01:01:06,746 --> 01:01:08,111 Run! 761 01:01:10,584 --> 01:01:12,245 Go, go! 762 01:01:15,422 --> 01:01:17,083 (PEOPLE SHOUTING) 763 01:01:20,719 --> 01:01:22,926 What have we done? 764 01:01:24,014 --> 01:01:27,927 - BURNS: Where the hell did they come from? - I ain't waiting around to find out. 765 01:01:31,104 --> 01:01:33,641 BURNS: My glasses. My glasses! 766 01:01:33,732 --> 01:01:35,848 Leave me! Leave me! 767 01:01:35,942 --> 01:01:37,432 Hey! Hey! 768 01:01:38,111 --> 01:01:40,693 Could you help me find my gl... 769 01:01:43,992 --> 01:01:46,074 Wait for me! 770 01:02:07,682 --> 01:02:08,922 (THUDDING) 771 01:02:09,017 --> 01:02:10,553 Who's there? 772 01:02:12,812 --> 01:02:14,348 Who's there? 773 01:02:14,731 --> 01:02:16,141 (CREATURE GROWLING) 774 01:02:28,495 --> 01:02:30,110 BURNS: (WHISPERING) Daniels? 775 01:02:31,122 --> 01:02:32,407 (GROWLING) 776 01:02:45,303 --> 01:02:46,964 (CREATURE GROWLING) 777 01:02:47,639 --> 01:02:48,845 (SCREAMING) 778 01:02:53,061 --> 01:02:54,096 (RUMBLING) 779 01:02:54,187 --> 01:02:55,552 Oh, Jon! 780 01:03:00,527 --> 01:03:01,812 (SKITTERING) 781 01:03:01,903 --> 01:03:03,313 Scarabs! 782 01:03:03,530 --> 01:03:06,567 JONATHAN: Run, Evy! Go, go, go! Run! 783 01:03:29,139 --> 01:03:30,504 (SCREAMING) 784 01:03:38,398 --> 01:03:39,763 - Evelyn? - JONATHAN: Evy? 785 01:03:39,858 --> 01:03:42,474 - Evelyn? - Evy! 786 01:03:42,569 --> 01:03:44,150 (WALL CLOSING) 787 01:03:48,950 --> 01:03:50,235 (MAN MOANING) 788 01:03:56,249 --> 01:03:57,989 Oh, Mr. Burns. Thank goodness. 789 01:03:58,084 --> 01:04:00,166 I was just starting to get scared. 790 01:04:00,253 --> 01:04:02,084 I've lost everyone. 791 01:04:02,255 --> 01:04:03,495 (GROANING) 792 01:04:03,590 --> 01:04:06,297 My eyes. My eyes... 793 01:04:06,760 --> 01:04:08,170 (GROWLING) 794 01:04:08,261 --> 01:04:09,751 (SCREAMING) 795 01:04:19,022 --> 01:04:20,432 (MUMMY GROWLING) 796 01:04:27,947 --> 01:04:29,528 Please help me. 797 01:04:30,450 --> 01:04:34,363 My tongue. He took my tongue. 798 01:04:34,454 --> 01:04:36,035 Please don't leave me. 799 01:04:36,122 --> 01:04:37,453 (GROWLING) 800 01:04:39,042 --> 01:04:41,033 Anck-Su-Namun. 801 01:04:41,461 --> 01:04:43,201 Damn it! It's a trap door. 802 01:04:43,296 --> 01:04:45,958 There's gotta be a switch or something around here someplace. 803 01:04:46,049 --> 01:04:47,255 (MAN SHOUTING) 804 01:04:47,342 --> 01:04:50,300 - Run, you sons of bitches! Run! - Go. 805 01:04:57,519 --> 01:04:58,929 (SCREAMING) 806 01:05:03,983 --> 01:05:05,473 Go! Go! 807 01:05:12,075 --> 01:05:13,064 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 808 01:05:13,159 --> 01:05:15,866 Come with me my Princess Anck-su-namum. 809 01:05:16,704 --> 01:05:18,990 There you are! Will you quit playing hide-and-seek? 810 01:05:19,082 --> 01:05:21,038 Come on. Let's get out of here. 811 01:05:21,126 --> 01:05:22,286 (SHUDDERING) 812 01:05:22,544 --> 01:05:23,954 JONATHAN: Evy! 813 01:05:24,629 --> 01:05:25,960 (SHUDDERING) 814 01:05:29,509 --> 01:05:31,591 (ROARING) 815 01:05:32,470 --> 01:05:33,835 (GROWLING) 816 01:05:36,015 --> 01:05:37,596 - Move! - JONATHAN: Yeah, right. 817 01:05:37,684 --> 01:05:40,892 BENI: Did you see that? It was walking. It was walking! 818 01:05:50,613 --> 01:05:52,899 I told you to leave or die. 819 01:05:53,283 --> 01:05:54,819 You refused. 820 01:05:55,034 --> 01:05:56,945 Now, you may have killed us all, 821 01:05:57,036 --> 01:06:00,244 for you have unleashed a creasture we have feared for more than 3,000 years. 822 01:06:00,331 --> 01:06:03,789 - Relax. I got him. - No mortal weapon can kill this creature. 823 01:06:03,877 --> 01:06:05,868 He's not of this world. 824 01:06:14,220 --> 01:06:16,302 - You bastard. - What did you do to him? 825 01:06:16,389 --> 01:06:20,473 We saved him. Saved him before the creature could finish his work. 826 01:06:20,935 --> 01:06:24,177 Leave, all of you, quickly, before he finishes you all. 827 01:06:24,314 --> 01:06:25,724 (SPEAKING ARABIC) 828 01:06:27,525 --> 01:06:30,983 I must now go on the hunt, and try and find a way to kill him. 829 01:06:31,070 --> 01:06:33,356 I already told you, I got him. 830 01:06:35,909 --> 01:06:37,319 Know this, 831 01:06:37,911 --> 01:06:40,493 this creature is the bringer of death. 832 01:06:40,580 --> 01:06:45,199 He will never eat, he will never sleep, and he will never stop. 833 01:06:45,627 --> 01:06:47,163 (CREATURES SQUEALING) 834 01:06:56,262 --> 01:06:57,593 (CREATURE GROWLING) 835 01:07:07,857 --> 01:07:09,267 (SCREAMS) 836 01:07:13,738 --> 01:07:15,274 (GROWLING) 837 01:07:18,409 --> 01:07:21,947 May the good Lord protect and watch over me 838 01:07:22,038 --> 01:07:24,529 as a shepherd watches over his flock. 839 01:07:33,883 --> 01:07:35,748 (CHANTING IN ARABIC) 840 01:07:38,388 --> 01:07:40,379 No. Okay. 841 01:07:42,725 --> 01:07:44,511 (SPEAKING GIBBERISH) 842 01:07:56,656 --> 01:07:58,237 (SPEAKING HEBREW) 843 01:07:58,950 --> 01:07:59,905 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 844 01:07:59,993 --> 01:08:01,324 The language of the slaves... 845 01:08:03,329 --> 01:08:06,321 I may have use for you. 846 01:08:07,959 --> 01:08:10,041 And the rewards... 847 01:08:10,837 --> 01:08:13,499 ...will be great. 848 01:08:15,216 --> 01:08:16,877 My prince. 849 01:08:19,679 --> 01:08:23,843 Where are the other sacred jars... 850 01:08:24,017 --> 01:08:25,473 (MARSHALLING) 851 01:08:31,190 --> 01:08:33,351 (GROWLING) 852 01:08:40,867 --> 01:08:44,359 FORT BRYDON - CAIRO 853 01:08:45,330 --> 01:08:46,866 (THUNDER RUMBLING) 854 01:08:51,044 --> 01:08:53,877 I thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff. 855 01:08:54,422 --> 01:08:58,791 Having an encounter with a 3,000-year-old walking, talking corpse 856 01:08:58,885 --> 01:09:00,216 does tend to convert one. 857 01:09:00,303 --> 01:09:03,636 Forget it. We're out the door, down the hall, and we're gone. 858 01:09:03,723 --> 01:09:06,806 - Oh, no, we are not. - Oh, yes, we are. 859 01:09:06,893 --> 01:09:09,635 Oh, no, we are not. We woke him up, and we are going to stop him. 860 01:09:09,729 --> 01:09:11,811 We? What we? We didn't read that book. 861 01:09:11,898 --> 01:09:14,560 I told you not to play around with that thing. Didn't I tell you? 862 01:09:14,651 --> 01:09:17,814 Yes, right then, me, me, me, me. I, I, I woke him up and I intend to stop him. 863 01:09:17,904 --> 01:09:19,314 Yeah? How? 864 01:09:19,405 --> 01:09:22,021 You heard the man. No mortal weapons can kill this guy. 865 01:09:22,116 --> 01:09:25,324 Then we are just going to have to find some immortal ones. 866 01:09:25,411 --> 01:09:26,867 There goes that we again. 867 01:09:26,954 --> 01:09:29,320 Look, will you listen to me? We have to do something. 868 01:09:29,415 --> 01:09:32,031 Once this creature has been reborn, his curse is going to spread 869 01:09:32,126 --> 01:09:33,662 until the whole of the Earth is destroyed. 870 01:09:33,753 --> 01:09:36,745 - Yeah? Is that my problem? - Lt is everybody's problem. 871 01:09:36,839 --> 01:09:39,125 Evelyn, I appreciate you saving my Iife and all, 872 01:09:39,217 --> 01:09:42,505 but when I signed on, I agreed to take you out there and to bring you back. 873 01:09:42,595 --> 01:09:45,928 I have done that? End of job. End of story. Contract terminated. 874 01:09:46,015 --> 01:09:47,221 That's all I am to you? A contract? 875 01:09:47,308 --> 01:09:52,177 You can either tag along with me or you can stay here and try and save the world. 876 01:09:52,438 --> 01:09:54,895 - What's it gonna be? - I'm staying. 877 01:09:54,982 --> 01:09:58,099 - Fine. - Fine. 878 01:09:58,277 --> 01:09:59,483 Fine. 879 01:10:02,907 --> 01:10:04,488 (MUSIC PLAYING) 880 01:10:05,660 --> 01:10:09,744 I'm the last of the Royal Air Corps still stationed out here, you know... 881 01:10:10,123 --> 01:10:12,830 Some bloody idiot spilt his drink. 882 01:10:13,126 --> 01:10:17,085 All the other laddies died in the sky and were buried in the sand. 883 01:10:17,171 --> 01:10:19,662 Good chaps, every one of them, too. 884 01:10:19,966 --> 01:10:22,582 - Hi, Winston. - Yeah... 885 01:10:22,677 --> 01:10:26,340 You know, O'Connell, ever since the end of the great war, 886 01:10:26,431 --> 01:10:31,346 there hasn't been a single challenge worthy of a man like me. 887 01:10:31,644 --> 01:10:34,101 Yeah? We all got our little problems today, Winston. 888 01:10:34,188 --> 01:10:37,646 I just wish I could have chucked it in with the others 889 01:10:37,734 --> 01:10:39,895 and gone down in flame and glory, 890 01:10:39,986 --> 01:10:42,398 instead of sitting around here, rotting 891 01:10:42,488 --> 01:10:44,069 - of boredom and booze. - Of boredom and booze. 892 01:10:44,157 --> 01:10:45,647 Cheers. 893 01:10:48,244 --> 01:10:50,610 Oh, well, back to the airfield. 894 01:10:52,498 --> 01:10:55,080 - Tell me, has your sister always been... - Oh, yes, always. 895 01:10:55,168 --> 01:10:58,160 We're all packed up, but the damn boat doesn't leave till tomorrow morning. 896 01:10:58,254 --> 01:11:00,586 Tail set firmly between your legs, I see. 897 01:11:00,673 --> 01:11:04,632 You can talk. You don't have some sacred walking corpse after you. 898 01:11:04,719 --> 01:11:06,960 So, how's your friend? 899 01:11:08,556 --> 01:11:12,424 He had his eyes and his tongue ripped out. How would you be? 900 01:11:13,770 --> 01:11:17,683 I'm so pleased to meet you. 901 01:11:18,232 --> 01:11:21,349 Prince Imhotep does not Iike to be touched. 902 01:11:21,694 --> 01:11:25,232 A silly Eastern superstition, I'm afraid. 903 01:11:25,448 --> 01:11:26,813 Please forgive me. 904 01:11:31,704 --> 01:11:36,619 BENI: Mr. Burns, Prince Imhotep thanks you for your hospitality. 905 01:11:36,709 --> 01:11:37,994 No. 906 01:11:38,503 --> 01:11:40,539 And for your eyes, 907 01:11:41,422 --> 01:11:44,289 - and for your tongue. - Wha... 908 01:11:44,383 --> 01:11:47,716 - But I am afraid more is needed. - Wha... 909 01:11:47,887 --> 01:11:50,253 The prince must finish the job 910 01:11:50,348 --> 01:11:52,088 and consummate the curse, 911 01:11:52,183 --> 01:11:54,048 - which you and your friends... - No! 912 01:11:54,143 --> 01:11:57,761 - ...have brought down upon yourselves. - No! Wait! No! 913 01:11:58,397 --> 01:12:00,228 (BURNS SCREAMING) 914 01:12:01,317 --> 01:12:03,308 Good luck, boys. 915 01:12:07,698 --> 01:12:09,438 Sweet Jesus! 916 01:12:09,992 --> 01:12:11,903 Tasted just like... 917 01:12:12,912 --> 01:12:14,277 Blood. 918 01:12:14,372 --> 01:12:19,787 "And the rivers and waters of Egypt ran red and were as blood." 919 01:12:21,963 --> 01:12:23,578 He's here. 920 01:12:26,425 --> 01:12:28,006 (THUNDER RUMBLING) 921 01:12:28,094 --> 01:12:30,005 MAN: Oh, looks Iike it's gonna storm. 922 01:12:30,096 --> 01:12:33,133 - Oh, Evelyn! - Oh, so you're still here. 923 01:12:33,975 --> 01:12:35,761 We've got problems. 924 01:12:41,899 --> 01:12:43,560 (PEOPLE SCREAMING) 925 01:12:58,291 --> 01:12:59,531 Hey! 926 01:13:00,293 --> 01:13:03,205 Beni, you little stinkweed. Where you been? 927 01:13:03,296 --> 01:13:05,082 (IMHOTEP ROARING) 928 01:13:20,104 --> 01:13:21,469 (GROWLING) 929 01:13:25,276 --> 01:13:26,686 (ROARING) 930 01:13:28,404 --> 01:13:30,486 We are in serious trouble. 931 01:13:47,381 --> 01:13:48,587 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 932 01:13:48,674 --> 01:13:50,164 You saved me from the undead. 933 01:13:50,259 --> 01:13:51,419 I thank you. 934 01:13:53,054 --> 01:13:54,260 (GROWLING) 935 01:13:54,347 --> 01:13:55,553 (CAT MEOWS) 936 01:14:07,860 --> 01:14:11,193 We are in very serious trouble. 937 01:14:13,032 --> 01:14:15,273 JONATHAN: He does seem to like you Evy. RiCK: Yeah, what's that about? 938 01:14:15,368 --> 01:14:16,574 HENDERSON: What's this guy want? 939 01:14:16,661 --> 01:14:19,744 There's only one person that can give us any answers. 940 01:14:19,872 --> 01:14:22,363 EVELYN: You! CURATOR: Miss Carnahan. 941 01:14:22,917 --> 01:14:25,659 - Gentlemen. - What is he doing here? 942 01:14:25,962 --> 01:14:29,625 Do you really want to know, or would you prefer to just shoot us? 943 01:14:29,715 --> 01:14:33,708 After what I just saw, I'm willing to go on a little faith here. 944 01:14:33,803 --> 01:14:36,385 CURATOR: We are part of an ancient secret society. 945 01:14:36,472 --> 01:14:40,181 For over 3,000 yeasrs, we have guarded the City of the Dead. 946 01:14:40,267 --> 01:14:44,556 We are sworn at manhood to do any and all in our part to stop the High Priest Imhotep 947 01:14:44,647 --> 01:14:46,137 from being reborn into this world. 948 01:14:46,232 --> 01:14:47,813 Because of you, we have failed. 949 01:14:47,900 --> 01:14:50,482 You think this justifies the killing of innocent people. 950 01:14:50,569 --> 01:14:52,480 To stop this creature? Let me think. 951 01:14:52,571 --> 01:14:53,902 - Yes! - Yes! 952 01:14:55,533 --> 01:14:58,275 Question. Why doesn't he like cats? 953 01:14:58,369 --> 01:15:00,280 Cats are the guardians of the underworld. 954 01:15:00,371 --> 01:15:02,202 He will fear them until he is fully regenerated? 955 01:15:02,289 --> 01:15:03,529 Then he will fear nothing. 956 01:15:03,624 --> 01:15:05,489 You know how he gets his self fully regenerated? 957 01:15:05,584 --> 01:15:09,623 - By killing everyone who opened that chest. - And sucking them dry! 958 01:15:09,755 --> 01:15:12,121 EVELYN: Jonathan, will you stop playing with that. 959 01:15:12,216 --> 01:15:17,006 When I saw him alive at Hamunaptra, he called me Anck-Su-Namun. 960 01:15:18,931 --> 01:15:22,048 And then juat now in Mr. Burns' quarters, he tried to kiss me. 961 01:15:22,143 --> 01:15:25,055 It's because of his love for Anck-Su-Namun that he was cursed. 962 01:15:25,146 --> 01:15:28,058 - Apparently, even after 3,000 years... - He is still in love with her. 963 01:15:28,149 --> 01:15:30,686 Yes, that is very romantic, but what has it got to do with me? 964 01:15:30,776 --> 01:15:33,017 Perhaps he will once again try to raise her from the dead. 965 01:15:33,112 --> 01:15:34,147 Yes. 966 01:15:34,238 --> 01:15:37,401 And it appears he has already chosen his human sacrifice. 967 01:15:40,286 --> 01:15:42,117 Bad luck, old mum. 968 01:15:42,204 --> 01:15:43,865 CURATOR: On the contrary, 969 01:15:43,956 --> 01:15:47,619 it may just give us the time we need to kill the creature. 970 01:15:47,710 --> 01:15:50,326 We will need all the help we can get. 971 01:15:51,088 --> 01:15:52,999 His powers are growing. 972 01:15:57,803 --> 01:16:01,466 JONATHAN: "And he stretched forth his hand towards the heavens" 973 01:16:01,557 --> 01:16:05,391 "and there was darkness throughout the land of Egypt." 974 01:16:06,270 --> 01:16:07,885 EVELYN: We must stop him from regenerating. 975 01:16:07,980 --> 01:16:09,060 Who opened that chest? 976 01:16:09,148 --> 01:16:10,684 HENDERSON: There was me and Daniels here. 977 01:16:10,775 --> 01:16:13,107 - And Burns, of course. - DAVE: And that Egyptologist fellow. 978 01:16:13,194 --> 01:16:14,354 What about my buddy, Beni? 979 01:16:14,445 --> 01:16:16,686 No, he scrammed out of there before we opened the thing. 980 01:16:16,781 --> 01:16:19,739 - Yeah, he was the smart one. - RlCK: Yeah, that sounds like Beni. 981 01:16:19,825 --> 01:16:23,192 We must find the Egyptologist and bring him back to the safety of the fort 982 01:16:23,287 --> 01:16:25,448 - before the creature can get to him. - Right. 983 01:16:25,539 --> 01:16:27,120 She stays here. You three, come with me. 984 01:16:27,208 --> 01:16:29,073 HENDERSON: Not me... DAVE: No, no! 985 01:16:29,168 --> 01:16:33,081 Just a minute! You can't leave me behind like some old carpetbag. 986 01:16:33,172 --> 01:16:36,505 Who put you in charge, O'Connell? What do you think you are doing? 987 01:16:36,592 --> 01:16:38,128 Jonathan! O'Connell! 988 01:16:38,219 --> 01:16:41,006 - Sorry, but he's a bit tall. - Jonathan, coward that you are... 989 01:16:41,097 --> 01:16:43,554 O'Connell, you are not leaving me in here! 990 01:16:44,100 --> 01:16:46,967 EVELYN: Jonathan, if you don't open this door in one minute flat... 991 01:16:47,061 --> 01:16:49,017 - EVELYN: O'Connell... - This door doesn't open. 992 01:16:49,105 --> 01:16:50,595 - Let me out of here. - She doesn't come out, 993 01:16:50,689 --> 01:16:52,645 - and no one goes in, right? - Right. 994 01:16:52,733 --> 01:16:54,394 - Right? - Right. 995 01:16:54,485 --> 01:16:56,646 O'Connell! Jonathan! 996 01:16:56,737 --> 01:16:57,977 Let's go, Jonathan? 997 01:16:58,072 --> 01:17:01,189 Oh, I thought I could just astay at the fort and reconnoiter. 998 01:17:01,283 --> 01:17:02,568 - RICK: Now! - Yeah, right. 999 01:17:02,660 --> 01:17:05,117 We're just gonna rescue the Egyptologist. 1000 01:17:08,833 --> 01:17:10,369 (WINGS FLAPPING) 1001 01:17:11,877 --> 01:17:13,458 (WATER SPLASHING) 1002 01:17:13,546 --> 01:17:14,661 (BANGING) 1003 01:17:15,089 --> 01:17:16,545 (CLATTERING) 1004 01:17:26,559 --> 01:17:28,140 (BENI GRUNTING) 1005 01:17:37,903 --> 01:17:41,566 Well, well, well. Let me guess. Spring cleaning? 1006 01:17:45,744 --> 01:17:47,109 JONATHAN: Nice shot. 1007 01:17:47,913 --> 01:17:51,076 Oh, Beni, did you fall down? Let me help you up. 1008 01:17:53,460 --> 01:17:57,044 You came back from the desert with a new friend, didn't you, Beni? 1009 01:17:57,131 --> 01:17:59,622 What friend? You are my only friend. 1010 01:18:02,011 --> 01:18:05,845 What the hell are you doing with this creep? What's in it for you? 1011 01:18:05,931 --> 01:18:09,924 It is better to be the right hand of the devil than in his path. 1012 01:18:10,019 --> 01:18:13,261 As long as I serve him, I am immune. 1013 01:18:14,648 --> 01:18:16,104 (GRUNTING) 1014 01:18:16,942 --> 01:18:18,352 Immune from what? 1015 01:18:18,444 --> 01:18:19,775 (SWEARING IN HUNGARIAN) 1016 01:18:19,862 --> 01:18:20,942 What did you say? 1017 01:18:21,030 --> 01:18:23,863 I don't wanna tell you. You'll just hurt me some more. 1018 01:18:23,949 --> 01:18:26,816 What are you looking for? And try not to lie to me. 1019 01:18:27,203 --> 01:18:28,534 The book! 1020 01:18:28,621 --> 01:18:31,784 The black book they found at Hamunaptra. He wants it back. 1021 01:18:31,874 --> 01:18:34,035 He said to me it would be worth its weight in gold. 1022 01:18:34,126 --> 01:18:36,788 - What does he want the book for? - I don't know. 1023 01:18:37,296 --> 01:18:40,709 Something about bringing his dead girlfriend back to life. 1024 01:18:40,799 --> 01:18:43,211 But that's all. He just wants the book, I swear. 1025 01:18:43,302 --> 01:18:46,715 Just the book, I swear. And your sister. 1026 01:18:46,847 --> 01:18:48,007 But other than that... 1027 01:18:48,098 --> 01:18:49,554 (MAN SCREAMING) 1028 01:18:49,767 --> 01:18:51,007 (GROANS) 1029 01:18:52,478 --> 01:18:53,718 (SHOUTING) 1030 01:19:01,528 --> 01:19:03,143 (PEOPLE SCREAMING) 1031 01:19:23,926 --> 01:19:25,757 (GROWLING) 1032 01:19:28,514 --> 01:19:29,879 (BUZZING) 1033 01:19:30,891 --> 01:19:32,506 (PEOPLE SCREAMING) 1034 01:19:39,024 --> 01:19:42,892 - That's two down, two to go. - Then he'll be coming after Evy. 1035 01:19:43,070 --> 01:19:44,606 SOLDIER: (YELLING) Guards in place! 1036 01:19:44,697 --> 01:19:46,233 Reporting all clear, sir! 1037 01:19:46,323 --> 01:19:47,813 To hell with this? 1038 01:19:47,908 --> 01:19:50,320 I'm going downstairs, get me a drink. You want something? 1039 01:19:50,411 --> 01:19:53,619 - Yeah. Yeah, get me a glass of bourbon. - All right. 1040 01:19:53,706 --> 01:19:55,992 - And a shot of bourbon. - Yeah, okay, okay. 1041 01:19:56,083 --> 01:19:58,620 - And as bourbon chasser. - I'll get your damn bourbon! 1042 01:19:58,711 --> 01:20:00,872 Don't worry about the door. 1043 01:20:10,389 --> 01:20:12,550 (HOWLING) 1044 01:20:21,734 --> 01:20:23,565 (VOICE MUTTERING) 1045 01:20:39,877 --> 01:20:41,708 (HOWLING) 1046 01:20:41,795 --> 01:20:43,285 (SCREAMING) 1047 01:21:33,347 --> 01:21:34,757 (SIGHING) 1048 01:21:40,312 --> 01:21:42,303 Anck-Su-Namun. 1049 01:21:50,364 --> 01:21:51,649 (GASPING) 1050 01:21:53,242 --> 01:21:55,984 Hey, get your ugly face off of her! 1051 01:21:56,078 --> 01:21:58,069 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1052 01:21:59,540 --> 01:22:01,326 Look what I got. 1053 01:22:01,417 --> 01:22:02,497 (SNARLING) 1054 01:22:02,793 --> 01:22:04,158 (GROWLING) 1055 01:22:12,719 --> 01:22:14,084 (PANTING) 1056 01:22:18,183 --> 01:22:21,596 - You all right? - Well, I'm not sure. 1057 01:22:31,905 --> 01:22:35,898 Well, according to legend, the black book the Americans found at Hamunaptra 1058 01:22:35,993 --> 01:22:38,029 is supposed to bring people back from the dead. 1059 01:22:38,120 --> 01:22:40,156 Until now, it was a notion I was unwilling to believe. 1060 01:22:40,247 --> 01:22:42,784 Believe it, sister. That's what brought our buddy back to life? 1061 01:22:42,875 --> 01:22:46,242 Yes. I'm thinking that if the black book can bring dead people to life... 1062 01:22:46,336 --> 01:22:49,999 - Then maybe the gold book can kill him. - That's the myth. 1063 01:22:50,090 --> 01:22:52,957 Now, we just have to find out where the gold book is hidden. 1064 01:22:53,051 --> 01:22:54,666 CROWD: (CHANTING) Imhotep. 1065 01:22:55,053 --> 01:22:56,634 Imhotep. 1066 01:22:56,847 --> 01:22:58,553 Imhotep. 1067 01:22:58,891 --> 01:23:00,631 ALL: lmhotep. 1068 01:23:01,143 --> 01:23:02,929 Imhotep. 1069 01:23:03,228 --> 01:23:07,312 Imhotep. 1070 01:23:07,566 --> 01:23:13,482 Imhotep. 1071 01:23:13,947 --> 01:23:15,733 Imhotep. 1072 01:23:16,200 --> 01:23:17,406 Imhotep. 1073 01:23:17,493 --> 01:23:21,486 Last but not least, my favorite plague, boils and sores. 1074 01:23:21,580 --> 01:23:23,571 ARDETH: They have become his slaves. 1075 01:23:23,957 --> 01:23:27,245 So it has begun, the beginning of the end. 1076 01:23:27,336 --> 01:23:29,918 Not quite yet, it hasn't. Come on. 1077 01:23:31,048 --> 01:23:32,754 Imhotep. 1078 01:23:33,258 --> 01:23:35,089 CROWD: (CHANTING) Imhotep. 1079 01:23:35,219 --> 01:23:36,755 Imhotep. 1080 01:23:37,346 --> 01:23:39,678 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1081 01:23:39,765 --> 01:23:43,303 Imhotep. 1082 01:23:44,144 --> 01:23:45,759 Imhotep. 1083 01:23:52,778 --> 01:23:55,611 According to Bembridge scholars, the golden Book of Amun-Ra 1084 01:23:55,697 --> 01:23:57,688 is located inside the statue of Anubis. 1085 01:23:57,783 --> 01:23:59,774 - That's where we found the black book. - Exactly. 1086 01:23:59,868 --> 01:24:01,733 Looks Iike the old boys at Bembridge were mistaken. 1087 01:24:01,828 --> 01:24:03,443 They mixed the books up. 1088 01:24:03,539 --> 01:24:05,325 Mixed up where they were buried. 1089 01:24:05,415 --> 01:24:08,452 So, if the black book is inside the statue of Anubis, 1090 01:24:08,544 --> 01:24:11,206 then the golden book must be inside... 1091 01:24:11,755 --> 01:24:13,370 (CLAMORING) 1092 01:24:16,802 --> 01:24:19,885 - Come on, Evy, faster. - Patience is a virtue. 1093 01:24:21,765 --> 01:24:23,426 Not right now, it isn't. 1094 01:24:23,517 --> 01:24:26,429 - I think I'll go and get the car started. - I've got it. 1095 01:24:26,520 --> 01:24:30,729 The golden Book of Amun-Ra is at Hamunaptra inside the statue of Horus. 1096 01:24:30,941 --> 01:24:33,182 Take that, Bembridge scholars. 1097 01:24:37,155 --> 01:24:38,736 (CLAMORING) 1098 01:24:42,452 --> 01:24:44,613 Imhotep. 1099 01:24:45,247 --> 01:24:47,829 ALL: lmhotep. 1100 01:24:48,000 --> 01:24:52,710 Imhotep. 1101 01:24:53,005 --> 01:24:55,121 Imhotep. 1102 01:25:02,014 --> 01:25:04,471 Let's go, let's go, let's go! 1103 01:25:06,226 --> 01:25:08,763 Get this thing in gear, boy. Let's get out of here. 1104 01:25:08,854 --> 01:25:11,186 - JONATHAN: Evy. Come on, Evy. Hurry up. - Imhotep! 1105 01:25:11,356 --> 01:25:12,846 Imhotep! 1106 01:25:13,942 --> 01:25:15,432 (GROWLING) 1107 01:25:19,489 --> 01:25:22,356 You're gonna get yours, Beni! You hear me? 1108 01:25:22,951 --> 01:25:27,365 - You're gonna get yours! - Oh, like I've never heard that before! 1109 01:25:37,591 --> 01:25:39,252 (TIRES SCREECHING) 1110 01:25:52,481 --> 01:25:53,721 (JONATHAN SCREAMING) 1111 01:25:57,736 --> 01:25:59,647 Hang on! 1112 01:26:09,998 --> 01:26:11,204 (GRUNTING) 1113 01:26:35,273 --> 01:26:37,980 Hey! O'Connell! O'Connell! 1114 01:27:02,968 --> 01:27:04,879 (SNARLING) 1115 01:27:10,350 --> 01:27:11,635 (GASPING) 1116 01:27:21,570 --> 01:27:23,060 (ROARING) 1117 01:27:27,617 --> 01:27:28,948 (CRUNCHING) 1118 01:27:33,498 --> 01:27:34,658 Jump down! 1119 01:27:37,669 --> 01:27:39,500 Move, move, move! 1120 01:27:42,340 --> 01:27:44,046 ALL: (CHANTING) Imhotep. 1121 01:27:44,134 --> 01:27:45,715 Imhotep. 1122 01:27:46,136 --> 01:27:47,672 Imhotep. 1123 01:27:48,180 --> 01:27:53,345 Imhotep. 1124 01:27:53,852 --> 01:27:55,638 Imhotep. 1125 01:27:58,607 --> 01:28:00,347 It's the creature. 1126 01:28:00,942 --> 01:28:02,773 He's fully regenerated. 1127 01:28:03,028 --> 01:28:05,815 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1128 01:28:08,158 --> 01:28:10,194 Come with me, my princess. 1129 01:28:10,368 --> 01:28:13,531 It is time to make you mine forever. 1130 01:28:13,747 --> 01:28:16,033 For all eternity, idiot. 1131 01:28:22,172 --> 01:28:25,505 BENI: Take my hand, and I will spare your friends. 1132 01:28:26,718 --> 01:28:28,128 Oh, dear. 1133 01:28:30,430 --> 01:28:33,137 - Have you got any bright ideas? - I'm thinking, I'm thinking. 1134 01:28:33,225 --> 01:28:36,638 You better think of something fast, because if he turns me into a mummy, 1135 01:28:36,728 --> 01:28:39,060 you're the first one I'm coming after. 1136 01:28:43,068 --> 01:28:44,148 No. 1137 01:28:44,236 --> 01:28:45,271 - Don't. - No! 1138 01:28:45,362 --> 01:28:47,648 He has to take me to Hamunaptra to perform the ritual. 1139 01:28:47,739 --> 01:28:51,357 She is right. Live today, fight tomorrow. 1140 01:29:02,879 --> 01:29:05,586 I'll be seeing you again. 1141 01:29:11,721 --> 01:29:13,052 Evelyn! 1142 01:29:15,767 --> 01:29:18,930 - Hey, that's mine. - Thank you. 1143 01:29:20,355 --> 01:29:21,595 Kill them all! 1144 01:29:21,690 --> 01:29:23,897 No! Let go of me! 1145 01:29:23,984 --> 01:29:25,565 ALL: lmhotep. EVELYN: Let go of me! 1146 01:29:25,652 --> 01:29:28,610 - Goodbye, my friend. - Come here, you little... 1147 01:29:28,697 --> 01:29:31,564 Imhotep. 1148 01:29:31,950 --> 01:29:33,781 Imhotep. 1149 01:29:37,581 --> 01:29:38,696 Come on! 1150 01:29:38,790 --> 01:29:40,701 - What about my sister? - We're gonna get her back! 1151 01:29:40,792 --> 01:29:42,498 Go! 1152 01:29:42,586 --> 01:29:43,951 RICK: You're next! 1153 01:29:45,463 --> 01:29:47,374 Come on! Give me your hand! 1154 01:29:47,465 --> 01:29:49,626 - You go! - Come on! 1155 01:29:49,718 --> 01:29:50,958 Go! 1156 01:29:53,597 --> 01:29:54,803 (GRUNTING) 1157 01:30:00,478 --> 01:30:02,264 (CURATOR SCREAMING) 1158 01:30:17,746 --> 01:30:19,657 (MUSIC PLAYING) 1159 01:30:23,668 --> 01:30:26,660 RICK: Morning, Winston. A word? 1160 01:30:28,173 --> 01:30:31,916 What's your little problem got to do with His Majesty's Royal Air Corps? 1161 01:30:32,010 --> 01:30:33,546 Not a damn thing. 1162 01:30:35,388 --> 01:30:37,925 - Is it dasngerous? - You probably won't live through it. 1163 01:30:38,016 --> 01:30:39,927 By Jove, do you really think so? 1164 01:30:40,018 --> 01:30:42,509 Everybody else we've bumped into has died. Why not you? 1165 01:30:42,604 --> 01:30:45,266 What's the... What's the challenge, then? 1166 01:30:45,357 --> 01:30:49,020 Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world. 1167 01:30:50,487 --> 01:30:52,944 Winston Havlock at your service, sir. 1168 01:31:04,209 --> 01:31:06,200 Are you all right? 1169 01:31:07,087 --> 01:31:09,544 Do I bloody look all right? 1170 01:31:13,593 --> 01:31:15,174 How you doing? 1171 01:31:24,813 --> 01:31:28,431 See that? I've never seen one so big. 1172 01:31:29,067 --> 01:31:30,978 - Never? - No! 1173 01:31:43,790 --> 01:31:46,907 Get off me! Get off! 1174 01:31:48,670 --> 01:31:50,535 I need a new job. 1175 01:32:11,443 --> 01:32:12,979 EVELYN: Oh, my God. 1176 01:32:13,445 --> 01:32:14,855 We're back. 1177 01:32:16,740 --> 01:32:18,355 (AIRCRAFT HOVERING) 1178 01:32:27,375 --> 01:32:28,956 O'Connell. 1179 01:32:32,422 --> 01:32:34,208 (ROARING) 1180 01:32:41,514 --> 01:32:43,800 Oh, my God. 1181 01:32:45,435 --> 01:32:49,394 Hey, Winston! Pedal faster! 1182 01:32:51,608 --> 01:32:53,348 Hang on, men! 1183 01:33:36,861 --> 01:33:39,068 Stop it! You'll kill them! 1184 01:33:39,197 --> 01:33:40,858 That's the idea. 1185 01:33:49,916 --> 01:33:51,656 (ALL SCREAMING) 1186 01:33:56,089 --> 01:33:58,455 Here I come, laddies! 1187 01:33:58,550 --> 01:34:00,006 (LAUGHING) 1188 01:34:14,566 --> 01:34:16,056 (ENGINE SPLUTTERING) 1189 01:34:25,869 --> 01:34:29,236 I love the whole sand-wall trick. It was beautiful. 1190 01:34:29,330 --> 01:34:30,570 Bastard. 1191 01:34:43,928 --> 01:34:45,088 (GRUNTING) 1192 01:34:47,891 --> 01:34:49,256 JONATHAN: Excuse me. 1193 01:34:51,936 --> 01:34:56,646 A little help would be useful, if it's not too much trouble! 1194 01:34:58,151 --> 01:35:00,107 Yeah, yeah. All right. 1195 01:35:05,658 --> 01:35:08,240 Winston! Hey, Winston! 1196 01:35:22,759 --> 01:35:26,297 Quicksand! Get back! It's quicksand? 1197 01:36:14,060 --> 01:36:15,596 Keep moving! 1198 01:36:17,063 --> 01:36:21,432 Nasty little fellows such as yourself always get their comeuppance. 1199 01:36:22,151 --> 01:36:25,359 - Really? They do? - Oh, yes. 1200 01:36:26,531 --> 01:36:27,862 Always? 1201 01:36:29,617 --> 01:36:31,403 (SKITTERING) 1202 01:36:34,622 --> 01:36:37,204 JONATHAN: I'd take those bigger stones first. 1203 01:36:37,667 --> 01:36:40,784 Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us. 1204 01:36:40,878 --> 01:36:43,335 Come on. Put your backs into it. 1205 01:36:44,882 --> 01:36:47,749 Yes, well, you've got the idea. Chop, chop. 1206 01:36:51,306 --> 01:36:52,512 (CREATURES SQUEALING) 1207 01:36:56,561 --> 01:36:58,301 I say! 1208 01:37:01,441 --> 01:37:04,558 Gents, you should come and have a look at this. 1209 01:37:07,196 --> 01:37:08,356 (SKITTERING) 1210 01:37:08,698 --> 01:37:10,108 (SCREAMING) 1211 01:37:12,368 --> 01:37:13,608 What? 1212 01:37:14,037 --> 01:37:15,948 It's my arm! My arm! 1213 01:37:19,500 --> 01:37:21,206 - Do something! - Hold it! 1214 01:37:21,294 --> 01:37:24,411 Do something! Do something! Not that! Not that! 1215 01:37:24,547 --> 01:37:26,458 (JONATHAN SCREAMING) 1216 01:37:34,682 --> 01:37:36,218 O'Connell. 1217 01:37:41,356 --> 01:37:43,813 (CHANTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 1218 01:37:45,234 --> 01:37:46,815 (CREATURE GROANING) 1219 01:37:56,662 --> 01:37:58,277 (BOTH GROANING) 1220 01:38:02,085 --> 01:38:04,952 Bembridge scholars never wrote about this. 1221 01:38:09,967 --> 01:38:12,379 Get off me. Get off! 1222 01:38:12,637 --> 01:38:13,877 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1223 01:38:13,971 --> 01:38:15,381 Kill them... 1224 01:38:15,473 --> 01:38:18,840 ...and wake the others. 1225 01:38:58,307 --> 01:39:00,593 Wha... Wha... 1226 01:39:21,539 --> 01:39:23,279 - Can you see... - Yeah. 1227 01:39:23,374 --> 01:39:25,706 - Can you believe... - Yeah. 1228 01:39:25,793 --> 01:39:27,533 - Can we just... - No. 1229 01:39:27,962 --> 01:39:29,293 (CREATURE GRUNTS) 1230 01:39:38,389 --> 01:39:41,597 - Who the hell are these guys? - Priests. 1231 01:39:42,059 --> 01:39:43,549 Imhotep's priests. 1232 01:39:43,978 --> 01:39:45,514 All right, then. 1233 01:40:04,707 --> 01:40:06,413 (CREATURES SHRIEKING) 1234 01:40:20,598 --> 01:40:22,304 (CREATURE SQUEALING) 1235 01:40:25,061 --> 01:40:26,346 (GASPING) 1236 01:40:27,230 --> 01:40:28,436 (SCREAMING) 1237 01:40:33,444 --> 01:40:34,934 There he is! 1238 01:40:36,113 --> 01:40:38,069 Hello, Horus, old boy. 1239 01:40:39,075 --> 01:40:40,781 (PRIESTS SHRIEKING) 1240 01:40:47,291 --> 01:40:49,247 Time to close the door. 1241 01:41:05,351 --> 01:41:07,137 (MUTTERING IN HUNGARIAN) 1242 01:41:08,813 --> 01:41:10,769 (PRIESTS GRUNTING) 1243 01:41:29,500 --> 01:41:31,206 IMHOTEP: Anck-Su-Namun. 1244 01:41:40,344 --> 01:41:41,800 EVELYN: O'Connell! 1245 01:41:42,555 --> 01:41:44,011 Jonathan! 1246 01:41:52,273 --> 01:41:53,683 (CREATURE CROAKING) 1247 01:41:54,859 --> 01:41:57,771 Damn. These guys just don't quit, do they? 1248 01:41:57,903 --> 01:41:59,439 Keep digging. 1249 01:42:06,704 --> 01:42:08,035 (JINGLING) 1250 01:42:23,262 --> 01:42:24,877 JONATHAN: The Book of Amun-Ra. 1251 01:42:33,314 --> 01:42:36,147 Save the girl. Kill the creature. 1252 01:42:36,567 --> 01:42:37,898 (YELLING) 1253 01:42:48,454 --> 01:42:52,743 RICK: What are you waiting for? Get out! Get out! 1254 01:43:00,508 --> 01:43:02,419 You all right. Let's go. 1255 01:43:06,764 --> 01:43:08,675 (PRIESTS CHANTING) 1256 01:43:37,169 --> 01:43:39,330 (IMHOTEP CHANTING IN ANCIENT EGYPTlAN) 1257 01:43:41,132 --> 01:43:42,747 (SHRIEKING) 1258 01:43:47,555 --> 01:43:49,136 (SCREAMING) 1259 01:43:51,517 --> 01:43:52,552 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1260 01:43:52,643 --> 01:43:54,554 With your death, Anck-su-namun shall live. 1261 01:43:54,645 --> 01:43:57,136 And I shall be invincible! 1262 01:43:57,481 --> 01:44:01,224 JONATHAN: The Book of Amun-Ra! I found it, Evy! I found it! 1263 01:44:01,318 --> 01:44:02,933 The Book of Amun-Ra. 1264 01:44:03,028 --> 01:44:05,895 EVELYN: Shut up and get me off here, Jonathan! 1265 01:44:06,240 --> 01:44:09,824 Open the book, Jonathan. It's the only way to kill him. 1266 01:44:09,910 --> 01:44:12,697 You have to open the book and find the inscription. 1267 01:44:12,788 --> 01:44:16,576 JONATHAN: Well, I can't open it! It's locked or something. 1268 01:44:18,335 --> 01:44:21,668 - We need the key, Evy! - EVELYN: It's inside his robes. 1269 01:44:28,554 --> 01:44:29,794 EVELYN: O'Connell! 1270 01:44:29,889 --> 01:44:31,299 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1271 01:44:35,478 --> 01:44:36,968 (ALL GRUNTING) 1272 01:45:01,670 --> 01:45:03,035 Mummies. 1273 01:45:05,549 --> 01:45:06,959 (MUMMY GRUNTING) 1274 01:45:14,517 --> 01:45:17,384 Look out! There's one there... O'Connell! 1275 01:45:42,962 --> 01:45:45,044 Here's an inscription. 1276 01:45:45,130 --> 01:45:46,836 (READING IN ANCIENT EGYPTIAN) 1277 01:46:04,108 --> 01:46:05,723 Oh, boy. 1278 01:46:12,700 --> 01:46:16,067 Oh, yeah. This just keeps getting better and better. 1279 01:46:16,745 --> 01:46:18,906 - Do something, Jonathan. - Me? 1280 01:46:18,998 --> 01:46:21,956 - You can command them. - You have got to be joking. 1281 01:46:22,042 --> 01:46:25,534 Finish the inscription on the cover, idiot, then you can control them. 1282 01:46:25,629 --> 01:46:27,460 Oh. Right. 1283 01:46:36,348 --> 01:46:37,804 (SHRIEKING) 1284 01:46:38,684 --> 01:46:40,299 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1285 01:46:44,857 --> 01:46:46,097 (YELLING) 1286 01:46:48,819 --> 01:46:50,309 (GROWLING) 1287 01:47:00,831 --> 01:47:02,162 (PANTING) 1288 01:47:05,127 --> 01:47:06,992 Hurry up, Jonathan! 1289 01:47:17,932 --> 01:47:19,263 (MUMMY ROARING) 1290 01:47:30,736 --> 01:47:31,725 (GRUNTS) 1291 01:47:38,869 --> 01:47:42,532 - I can't figure out this last symbol. - What does it look like? 1292 01:47:42,790 --> 01:47:44,075 (SCREAMING) 1293 01:47:56,637 --> 01:48:00,004 It's a bird. A stork! 1294 01:48:11,527 --> 01:48:12,812 (GASPING) 1295 01:48:12,903 --> 01:48:14,734 Ahmenophus. 1296 01:48:16,448 --> 01:48:18,029 Oh, yes, I see. 1297 01:48:31,922 --> 01:48:33,753 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1298 01:48:48,981 --> 01:48:50,061 (IMHOTEP SPEAKING ANCIENT EGYPTlAN) 1299 01:48:50,149 --> 01:48:52,435 Destroy him! 1300 01:48:53,902 --> 01:48:55,642 I command you to destroy him! 1301 01:48:57,740 --> 01:49:00,857 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1302 01:49:03,912 --> 01:49:05,743 Anck-Su-Namun! 1303 01:49:10,252 --> 01:49:11,662 Give me that book! 1304 01:49:16,842 --> 01:49:18,423 Anck-Su-Namun! 1305 01:49:20,054 --> 01:49:21,464 (SCREAMING) 1306 01:49:25,934 --> 01:49:27,765 Now you die. 1307 01:49:45,996 --> 01:49:48,362 Evy, I've got it. 1308 01:49:53,003 --> 01:49:54,493 Keep him busy. 1309 01:49:58,342 --> 01:49:59,832 No problem. 1310 01:50:12,231 --> 01:50:15,689 - Hurry, Evy! Hurry! - You're not helping. 1311 01:50:18,695 --> 01:50:21,027 Now it's your turn. 1312 01:50:24,743 --> 01:50:26,279 EVELYN: Oh! I've got it? 1313 01:50:26,370 --> 01:50:28,907 (READING IN ANCIENT EGYPTIAN) 1314 01:50:39,174 --> 01:50:40,710 (SCREAMING) 1315 01:50:47,224 --> 01:50:48,760 (SHOUTING IN ANCIENT EGYPTIAN) 1316 01:50:56,191 --> 01:50:59,354 RICK: I thought you said it was gonna kill him! 1317 01:51:01,071 --> 01:51:02,561 (GROWLING) 1318 01:51:08,453 --> 01:51:09,909 He's mortal. 1319 01:51:34,104 --> 01:51:35,844 (SPEAKING ANCIENT EGYPTIAN) 1320 01:51:45,199 --> 01:51:48,282 Death is only the beginning. 1321 01:51:49,328 --> 01:51:50,738 (COINS JINGLING) 1322 01:52:09,973 --> 01:52:11,759 (CREAKING) 1323 01:52:14,811 --> 01:52:16,347 (RUMBLING) 1324 01:52:18,440 --> 01:52:19,850 Time to go. 1325 01:52:30,535 --> 01:52:33,368 You've lost the book! Jonathan, I can't believe... 1326 01:52:33,455 --> 01:52:34,945 - Hurry! - Come on! 1327 01:53:03,443 --> 01:53:06,230 - Couldn't we just... - No, Jonathan! 1328 01:53:12,536 --> 01:53:14,026 BENI: O'Connell! 1329 01:53:16,707 --> 01:53:19,915 - O'Connell! Wait! - Come on, come on! 1330 01:53:20,168 --> 01:53:23,205 - Wait! Please! - Come on, come on! Beni! 1331 01:53:25,048 --> 01:53:26,629 Goodbye, Beni. 1332 01:54:01,126 --> 01:54:02,411 (SQUEAKING) 1333 01:54:04,755 --> 01:54:05,915 Go away. 1334 01:54:10,385 --> 01:54:11,750 (SKITTERING) 1335 01:54:20,771 --> 01:54:22,136 (SHOOING) 1336 01:54:34,326 --> 01:54:35,782 (BENI SCREAMING) 1337 01:54:38,705 --> 01:54:40,491 JONATHAN: Look out, look out! 1338 01:55:24,251 --> 01:55:25,331 (SCREAMING) 1339 01:55:27,462 --> 01:55:29,919 Thank you. Thank you very much? 1340 01:55:30,006 --> 01:55:33,840 You have earned the respect and gratitude of me and my people? 1341 01:55:33,927 --> 01:55:36,634 Yes, well, it was nothing? 1342 01:55:36,721 --> 01:55:39,007 May Allah smile upon you always. 1343 01:55:41,059 --> 01:55:43,175 And yourself. 1344 01:55:49,276 --> 01:55:52,063 - Yes, anytime. - RlCK: Stay out of trouble. 1345 01:55:53,155 --> 01:55:55,897 He's just leaving us here? 1346 01:56:00,245 --> 01:56:04,033 Well, I guess we go home empty-handed again. 1347 01:56:04,416 --> 01:56:06,202 I wouldn't say that. 1348 01:56:08,420 --> 01:56:10,411 Oh, please! 1349 01:56:19,556 --> 01:56:22,298 How about you, darling? Would you Iike a little kissy-wissy? 1350 01:56:22,392 --> 01:56:23,472 (GRUNTING) 1351 01:56:37,073 --> 01:56:39,029 (JINGLING) 97079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.