All language subtitles for Sisid.Marino.2024.4K.WEB-DL.AAC2.0.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,833 --> 00:00:31,932 [background chatter] - Yeah! 2 00:00:31,933 --> 00:00:34,265 - I wish the same for me! - You're not even in a relationship! 3 00:00:34,300 --> 00:00:36,532 [background chatter] 4 00:00:36,566 --> 00:00:38,299 The roasted pig is delicious! 5 00:00:38,333 --> 00:00:48,732 [background chatter] 6 00:00:48,733 --> 00:00:49,732 Excellent! 7 00:00:49,766 --> 00:00:52,099 We're stuffing our faces with oil and cholesterol again. 8 00:00:52,100 --> 00:00:53,198 Of course! 9 00:00:53,699 --> 00:00:55,765 Well sometimes, we do have to get a bit oily. 10 00:00:55,800 --> 00:00:56,899 You guys! 11 00:00:57,066 --> 00:00:59,832 - Is it good? Are you enjoying it? - It's really good. 12 00:01:00,199 --> 00:01:02,799 - Go ahead and eat guys! - Thank you! 13 00:01:02,833 --> 00:01:04,965 Come on! Eat this! 14 00:01:08,633 --> 00:01:11,799 - Listen, everyone! - [chattering] 15 00:01:12,233 --> 00:01:16,299 On behalf of all the other godparents, 16 00:01:16,533 --> 00:01:19,565 as the Captain of our Barangay, 17 00:01:19,566 --> 00:01:24,032 I would like to greet Elmer and Susan once more. 18 00:01:24,133 --> 00:01:25,699 [cheering, clapping] 19 00:01:25,733 --> 00:01:29,699 To their union, on this very special-day... 20 00:01:29,733 --> 00:01:33,032 that our loving God has given us. 21 00:01:33,266 --> 00:01:35,965 The first to give their monetary gifts... 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,532 will be Elmer's parents. 23 00:01:38,566 --> 00:01:43,232 That's Mister Pidyo and Miss Salve. 24 00:01:43,233 --> 00:01:47,165 Next up, is Mister Narcing and Abby. 25 00:01:47,333 --> 00:01:48,732 - Friend! - Cheers! 26 00:01:49,333 --> 00:01:51,232 Long live the newlyweds! 27 00:01:51,266 --> 00:01:53,065 Long live! 28 00:01:53,133 --> 00:01:57,265 I people clapping] 29 00:02:00,266 --> 00:02:16,265 [ background chatter] 30 00:02:21,633 --> 00:02:24,365 Oh dear, I am so happy right now. 31 00:02:24,766 --> 00:02:26,599 I think I can finally die in peace. 32 00:02:26,666 --> 00:02:29,265 - Mom, you're being ridiculous! - I'm just kidding. 33 00:02:29,300 --> 00:02:33,599 Of course, your father and I will be waiting for our grandchildren. 34 00:02:34,033 --> 00:02:36,499 So hurry up and make that baby, alright? 35 00:02:37,233 --> 00:02:39,199 - Take note of that Susan! - Elmer! 36 00:02:40,133 --> 00:02:41,832 - Thanks mom. - Of course, dad. 37 00:02:41,866 --> 00:02:44,332 And the house that Elmer built? 38 00:02:44,333 --> 00:02:46,032 Fill it up with kids! Alright? 39 00:02:46,433 --> 00:02:48,399 Dad, take it easy! 40 00:02:48,433 --> 00:02:50,732 It's not like I'm giving birth to a litter of puppies. 41 00:02:50,766 --> 00:02:52,532 Well, that's true... 42 00:02:52,666 --> 00:02:54,865 - Have a lot of them, okay? - Take care, my son. 43 00:02:54,900 --> 00:02:56,332 Thanks mom. 44 00:02:56,366 --> 00:02:57,632 Thank you so much. 45 00:03:01,433 --> 00:03:02,499 Susan, my dear. 46 00:03:03,500 --> 00:03:04,765 I have one request. 47 00:03:06,700 --> 00:03:09,499 I hope that your firstborn will be a boy. 48 00:03:09,700 --> 00:03:13,265 You know that your late mother and I weren't able to bear a son. 49 00:03:13,900 --> 00:03:15,865 Well, wish us luck, dad. 50 00:03:15,866 --> 00:03:17,765 We'll do the best that we can. 51 00:03:17,800 --> 00:03:20,299 - Elmer, take good care of Susan. - Yes, I will. 52 00:03:20,333 --> 00:03:23,032 My brother-in-law looks really handsome! 53 00:03:23,033 --> 00:03:24,632 My sister is so lucky to have you. 54 00:03:24,733 --> 00:03:25,899 I Wish the same for me! 55 00:03:25,933 --> 00:03:28,432 Hey Abby! There are a lot of other guys out there. 56 00:03:28,766 --> 00:03:29,765 Look! 57 00:03:30,100 --> 00:03:31,298 That's Dindo. 58 00:03:31,299 --> 00:03:34,499 He's the best man and you're the maid of honor. 59 00:03:34,500 --> 00:03:37,199 Maybe next time, it'll be the two of you in front of the altar. 60 00:03:37,533 --> 00:03:41,298 Sorry sis, we aren't each other's types. 61 00:03:41,600 --> 00:03:44,599 I bet he thinks my chest is too small. Well, it's a tie. 62 00:03:44,633 --> 00:03:46,932 I bet he's just as small down there anyway. 63 00:03:46,966 --> 00:03:48,232 My goodness, Abby. 64 00:03:48,233 --> 00:03:50,032 Alright then! Congratulations, you two! 65 00:03:50,033 --> 00:03:51,165 - Thank you! - Thank you! 66 00:03:56,933 --> 00:03:58,499 You're drooling at the thought of Flor again. Aren't you? 67 00:03:58,533 --> 00:04:00,065 So, will you just keep watching her from afar? 68 00:04:00,100 --> 00:04:01,732 Don't be so sluggish! 69 00:04:02,100 --> 00:04:05,232 There are three more months before the mourning period comes to an end. 70 00:04:05,566 --> 00:04:07,999 But... don't worry, bro. 71 00:04:08,033 --> 00:04:09,032 I'm... 72 00:04:09,733 --> 00:04:11,298 I'm just waiting for the right time. 73 00:04:11,799 --> 00:04:13,999 Really now? Good luck then. 74 00:04:14,033 --> 00:04:15,365 Okay! 75 00:04:17,500 --> 00:04:18,765 Susan! 76 00:04:18,866 --> 00:04:21,632 I'm glad that it was you guys ended up together. 77 00:04:21,766 --> 00:04:23,399 Thank you, Flor. 78 00:04:23,533 --> 00:04:24,532 Ouch! 79 00:04:24,566 --> 00:04:26,832 I'm sorry, did I hurt you? 80 00:04:26,833 --> 00:04:28,632 No, it's okay. 81 00:04:32,766 --> 00:04:33,765 Come on! 82 00:04:34,533 --> 00:04:35,565 Hello, godmother! 83 00:04:35,600 --> 00:04:37,565 Hello! Congratulations! 84 00:04:40,533 --> 00:04:42,065 There you go! 85 00:04:42,433 --> 00:04:44,532 - Best wishes to the both of you. - Thank you! 86 00:04:44,566 --> 00:04:46,265 Thank you so much! 87 00:04:47,766 --> 00:05:02,565 [background chatter] 88 00:05:18,066 --> 00:05:20,265 In the five years I spent abroad as a seaman... 89 00:05:20,833 --> 00:05:23,765 I would often do this alone on my small be a. 90 00:05:24,266 --> 00:05:25,865 In the lowest parts of the ship. 91 00:05:26,766 --> 00:05:30,165 Why? We've had several video calls, haven't we? 92 00:05:30,533 --> 00:05:32,632 Only sometimes when I'm alone at the cabin. 93 00:05:34,866 --> 00:05:36,599 Well, every once in a while... 94 00:05:36,633 --> 00:05:38,299 you do have your ways. 95 00:05:39,100 --> 00:05:40,499 You mean, ways of enduring it. 96 00:05:40,900 --> 00:05:42,599 The video calls just weren't enough. 97 00:05:43,300 --> 00:05:44,832 In my six months abroad... 98 00:05:45,366 --> 00:05:48,099 we were only together for two months. It just wasn't enough! 99 00:05:50,100 --> 00:05:52,665 Well, we're both enduring the same thing, aren't we? 100 00:05:53,100 --> 00:05:55,199 But those days are finally over, my love. 101 00:05:55,733 --> 00:05:57,199 What matters now is that... 102 00:05:57,700 --> 00:06:02,032 we will never be oceans apart again. 103 00:06:14,200 --> 00:06:15,365 You are such an animal, my love! 104 00:06:15,366 --> 00:06:16,232 You are such an animal, my love! 105 00:06:16,266 --> 00:06:19,232 You really are a sailor. What great diving skills you have. 106 00:06:20,333 --> 00:06:22,065 You're just so delicious. 107 00:06:23,766 --> 00:06:24,899 Delicious? 108 00:06:27,366 --> 00:06:29,432 What do I taste like? 109 00:06:30,300 --> 00:06:31,499 You taste like the sea. 110 00:06:32,533 --> 00:06:34,765 It's like I can taste the salty waves. 111 00:07:07,866 --> 00:07:09,465 It looks like they caught a lot. 112 00:07:09,500 --> 00:07:11,065 No doubt, Captain. 113 00:07:13,700 --> 00:07:16,332 There's so... so many! 114 00:07:17,766 --> 00:07:18,765 Mom! 115 00:07:19,200 --> 00:07:20,832 What is it, Elmer? 116 00:07:22,333 --> 00:07:25,598 We caught so many fish! We're going to have a feast! 117 00:07:25,599 --> 00:07:25,999 Salve! 118 00:07:26,000 --> 00:07:26,365 Salve! 119 00:07:27,466 --> 00:07:28,598 It's huge! 120 00:07:32,800 --> 00:07:33,799 Careful! 121 00:07:35,133 --> 00:07:36,132 Come on. 122 00:07:36,166 --> 00:07:37,165 - Wait a second. 123 00:07:38,800 --> 00:07:40,132 Let them go first. 124 00:07:41,833 --> 00:07:43,565 - Let's go, sir. - Come on. 125 00:07:43,733 --> 00:07:46,532 - Pidyo! Today was a good catch. - We sure did get a lot. 126 00:07:46,566 --> 00:07:47,832 We hit the jackpot, we caught so many fish! 127 00:07:47,833 --> 00:07:49,199 My goodness... 128 00:07:49,200 --> 00:07:51,965 Thank you, Lord for today's blessings! 129 00:07:52,000 --> 00:07:54,165 - Wow, that's huge! - It's really big! 130 00:07:54,166 --> 00:07:56,598 I think Elmer's catch belongs to you! 131 00:07:56,633 --> 00:07:58,365 No doubt, Captain! 132 00:07:58,400 --> 00:08:00,699 They're fat, they're long... 133 00:08:00,700 --> 00:08:03,232 just the way I like to choke on it! 134 00:08:03,266 --> 00:08:05,432 - Is that true? - Try and choke on this one! 135 00:08:05,466 --> 00:08:08,232 It's true, I swear! 136 00:08:08,233 --> 00:08:11,632 - So, what's this... - Hold on, there's more. 137 00:08:25,933 --> 00:08:37,699 I background chatter] 138 00:08:39,066 --> 00:08:40,132 Susan! 139 00:08:40,133 --> 00:08:41,432 Ma'am is calling for you. 140 00:08:44,733 --> 00:08:46,232 Good morning, ma'am. 141 00:08:46,266 --> 00:08:47,865 Good morning. 142 00:08:48,100 --> 00:08:49,265 Oh my! 143 00:08:49,466 --> 00:08:51,332 It's like you're stomach's the only thing that's growing. 144 00:08:51,333 --> 00:08:53,065 You're still very sexy. 145 00:08:53,800 --> 00:08:54,832 Thank you. 146 00:08:55,600 --> 00:08:58,832 I don't know, but I've been eating a lot more. 147 00:08:59,633 --> 00:09:03,732 Then that just means the baby IS getting all the nutrients. 148 00:09:03,766 --> 00:09:05,365 By the way, when are you due? 149 00:09:05,400 --> 00:09:09,299 Junior will be out in 33 days or less. 150 00:09:09,333 --> 00:09:13,099 I just wanted to inform you that I already found your substitute. 151 00:09:13,133 --> 00:09:16,399 So that means your last day will be on Friday, next week. 152 00:09:16,866 --> 00:09:18,732 Well, yes. But... 153 00:09:18,966 --> 00:09:21,899 if I undergo a normal delivery, 154 00:09:21,900 --> 00:09:26,432 maybe I can just take a 90-day maternity leave. 155 00:09:26,700 --> 00:09:28,732 Just like Delia. 156 00:09:28,733 --> 00:09:29,765 What? 157 00:09:29,766 --> 00:09:30,932 What do you mean 90 days? 158 00:09:30,933 --> 00:09:33,399 The law says you're supposed to have 105. 159 00:09:33,500 --> 00:09:36,265 Take all of those days off. I'll take care of it. 160 00:09:37,566 --> 00:09:38,565 Okay. 161 00:09:39,300 --> 00:09:41,165 It's your first baby, Susan. 162 00:09:41,266 --> 00:09:43,465 Savor every moment of your motherhood. 163 00:09:43,700 --> 00:09:45,365 I'm so excited for you. 164 00:09:45,633 --> 00:09:48,165 Anyway, I already presented myself as the godmother, okay? 165 00:09:48,833 --> 00:09:51,332 - Alright, back to work, ladies. - Yes, ma'am. 166 00:10:10,133 --> 00:10:11,132 Susan. 167 00:10:11,566 --> 00:10:13,432 Here is your firstborn. 168 00:10:13,633 --> 00:10:15,899 He's a very nice Kid, not much of a crybaby. 169 00:10:16,833 --> 00:10:19,332 And he didn't give me a hard time during childbirth either. 170 00:10:19,866 --> 00:10:22,332 I actually had a quick labor. 171 00:10:22,800 --> 00:10:24,532 It was as if I just went to the bathroom. 172 00:10:25,666 --> 00:10:28,032 Thank you so much, Miss Concha. 173 00:10:28,066 --> 00:10:29,499 You're very much welcome. 174 00:10:30,500 --> 00:10:33,165 My goodness, Elmer. Congratulations! 175 00:10:33,200 --> 00:10:34,999 You have a junior now. 176 00:10:35,533 --> 00:10:36,665 Yahoo! 177 00:10:36,700 --> 00:10:39,499 Our beloved prince has arrived. 178 00:10:42,066 --> 00:10:44,899 So, should we let the elders in now? 179 00:10:45,033 --> 00:10:46,932 - Yes, including Abby. - Sure. 180 00:10:47,333 --> 00:10:49,432 - Okay, you can all come in now. - Come on! 181 00:10:49,433 --> 00:10:52,432 - Narcing! Come on! - Walt a minute! 182 00:10:52,433 --> 00:10:54,899 - Ladies first! - Come on, move faster! 183 00:10:54,900 --> 00:10:56,265 - Ladies first! - Come on, move faster! 184 00:10:57,666 --> 00:11:01,099 Our dear grandchild... 185 00:11:02,233 --> 00:11:04,832 It's nice to meet you, my grandchild. 186 00:11:04,900 --> 00:11:08,532 I am your one and only Grandma Salve! 187 00:11:08,566 --> 00:11:10,499 - I love you! - Hello, my grandchild! 188 00:11:10,500 --> 00:11:11,899 I'm your Grandpa Pidyo. 189 00:11:11,933 --> 00:11:13,865 I'm your father's father. Look! 190 00:11:14,466 --> 00:11:18,632 My name is Grandpa Narcing. I'm your mother's father! 191 00:11:18,633 --> 00:11:20,199 My grandson is so handsome! 192 00:11:20,233 --> 00:11:21,799 And I'm your Aunt Abby! 193 00:11:21,833 --> 00:11:24,965 Your mommy's little adorable sister! 194 00:11:25,000 --> 00:11:27,465 And your one and only aunt. 195 00:11:27,500 --> 00:11:29,299 Hello there, handsome little one! 196 00:11:29,333 --> 00:11:30,432 My grandson is cute, huh? 197 00:11:30,466 --> 00:11:31,765 He's my grandson too! 198 00:11:31,766 --> 00:11:33,765 Oops! 199 00:11:33,800 --> 00:11:34,865 So cute! 200 00:11:35,933 --> 00:11:38,032 Let me take a look at you down there. 201 00:11:38,066 --> 00:11:40,565 - Hey! - Don't molest the baby. 202 00:11:40,800 --> 00:11:43,199 Hello! I'm a nursing student! 203 00:11:43,233 --> 00:11:44,899 No malice there. 204 00:11:44,933 --> 00:11:47,599 I just wanted to know if he's as big as Elmer... 205 00:11:48,400 --> 00:11:49,999 You're so naughty! 206 00:11:50,033 --> 00:11:52,199 Please, I got it from you! 207 00:11:53,433 --> 00:11:56,932 Elmer, Susan, what's the nickname of my grandchild? 208 00:11:57,033 --> 00:11:59,632 Is it Jun jun, or Junior? 209 00:11:59,666 --> 00:12:00,665 - EJ? - Jack! 210 00:12:01,133 --> 00:12:02,932 What? Jack? 211 00:12:02,933 --> 00:12:03,965 Jack? 212 00:12:04,000 --> 00:12:09,565 Didn't we agree that the name on his birth certificate would be Elmer John? 213 00:12:09,966 --> 00:12:11,465 We also agreed to remove the “Junior”. 214 00:12:11,800 --> 00:12:12,832 Right! 215 00:12:12,833 --> 00:12:15,332 I agreed to naming him Elmer John. 216 00:12:15,433 --> 00:12:17,999 So the nickname for “John” will be Jack. 217 00:12:18,033 --> 00:12:19,499 Okay, Jack. 218 00:12:19,766 --> 00:12:22,499 Not EJ, or Junior. 219 00:12:22,500 --> 00:12:24,932 And definitely not Jun jun, or Jun. 220 00:12:24,933 --> 00:12:25,932 Jack. 221 00:12:25,966 --> 00:12:27,832 You will all get used to it eventually. 222 00:12:27,900 --> 00:12:29,799 - Alright then. - Jack it is. 223 00:12:29,833 --> 00:12:33,165 - Hello Jack! - Hello! 224 00:12:34,066 --> 00:12:35,065 Oh no... 225 00:12:35,466 --> 00:12:37,465 There's something off about the baby's color... 226 00:12:37,766 --> 00:12:40,932 - I don't think he's breathing! - Let's take him to the hospital! 227 00:12:40,966 --> 00:12:43,932 - Elmer, come on, let's go! - Narcing, faster! 228 00:12:43,966 --> 00:12:44,565 Elmer, hurry up! 229 00:12:44,566 --> 00:12:45,599 Elmer, hurry up! 230 00:12:45,600 --> 00:12:47,932 - Quickly! Let's go! - My son! I 231 00:12:50,400 --> 00:12:51,465 Move faster, guys! 232 00:12:51,533 --> 00:12:53,399 My son... 233 00:13:09,033 --> 00:13:12,065 My condolences, to the both of you. 234 00:13:12,433 --> 00:13:13,799 However Susan... 235 00:13:14,533 --> 00:13:16,032 It's only August. 236 00:13:16,200 --> 00:13:18,232 “Your maternity leave isn't over yet. 237 00:13:19,400 --> 00:13:24,399 I just came here to accompany my midwife, this is Miss Concha. 238 00:13:24,700 --> 00:13:28,532 I'm sorry, godmother. She couldn't be stopped, so I just went along. 239 00:13:29,300 --> 00:13:29,799 We're just here to file the... 240 00:13:29,800 --> 00:13:31,132 We're just here to file the... 241 00:13:32,033 --> 00:13:35,265 birth and death certificate of our child. 242 00:13:35,300 --> 00:13:38,032 The documents don't indicate a fatal death because... 243 00:13:38,100 --> 00:13:39,565 my son was born alive. 244 00:13:39,566 --> 00:13:41,799 My son was born alive. 245 00:13:43,300 --> 00:13:43,565 "Elmer John Tinio Gaviola” is... 246 00:13:43,566 --> 00:13:46,432 “"Elmer John Tinio Gaviola” is... 247 00:13:46,733 --> 00:13:48,565 my son's full name. 248 00:13:51,600 --> 00:13:54,999 I'm already in uniform because... 249 00:13:55,033 --> 00:13:56,899 I kind of wanted to... 250 00:13:57,433 --> 00:14:01,532 handle Miss Concha myself. 251 00:14:01,566 --> 00:14:05,965 It's the least I can do to honor my child's memory. 252 00:14:08,433 --> 00:14:11,032 You know, it's too bad that we... 253 00:14:11,066 --> 00:14:15,532 we weren't able to have at least one photo as a family. 254 00:14:16,966 --> 00:14:18,465 But luckily, my sister was able to take a solo shot of him. 255 00:14:18,466 --> 00:14:22,465 But luckily, my sister was able to take a solo shot of him. 256 00:14:25,166 --> 00:14:26,499 I have it right here. 257 00:14:26,500 --> 00:14:26,832 I have it right here. 258 00:14:27,800 --> 00:14:28,399 That's... Elmer John Tinio Gaviola. 259 00:14:28,400 --> 00:14:32,665 That's... Elmer John Tinio Gaviola. 260 00:14:51,433 --> 00:14:54,865 My love, you haven't been getting up or eating for two days. 261 00:14:55,233 --> 00:14:57,432 At least have some food in your system. 262 00:14:59,300 --> 00:15:00,365 SIS... 263 00:15:00,566 --> 00:15:02,799 Please eat. 264 00:15:03,000 --> 00:15:04,832 At least take a bite of this apple. 265 00:15:05,566 --> 00:15:07,299 If you don't like apples... 266 00:15:07,500 --> 00:15:09,932 There are oranges and a lot of other fruits inside the fridge. 267 00:15:09,966 --> 00:15:13,365 Miss Salve and Mister Pidyo brought them earlier. 268 00:15:13,566 --> 00:15:15,032 Do you want me to get them for you, sis? 269 00:15:15,033 --> 00:15:15,432 Do you want me to get them for you, sis? 270 00:15:16,666 --> 00:15:17,899 Don't worry Abby. 271 00:15:17,900 --> 00:15:20,332 She still drinks water when she feels thirsty. 272 00:15:23,866 --> 00:15:25,965 Abby, you and your dad should go ahead. 273 00:15:25,966 --> 00:15:27,632 You still have school tomorrow morning. 274 00:15:27,833 --> 00:15:30,165 Don't worry, I'll make sure she eats these apples later. 275 00:15:32,666 --> 00:15:33,698 Dad... 276 00:15:33,733 --> 00:15:35,799 Are we going fishing later at dawn? 277 00:15:36,900 --> 00:15:38,799 Elmer, we'll be on our way. 278 00:15:40,199 --> 00:15:41,198 Susan, my dear... 279 00:15:42,133 --> 00:15:43,799 Please take care of yourself. 280 00:15:45,366 --> 00:15:46,732 Be strong. 281 00:15:48,733 --> 00:15:50,832 Your sister and I are here for you. 282 00:15:52,433 --> 00:15:54,065 And don't forget that... 283 00:15:54,900 --> 00:15:56,432 we love you very much. 284 00:15:58,300 --> 00:15:59,865 Okay Elmer, we'll get going. 285 00:16:01,366 --> 00:16:04,165 I know that you'll take good care of my sister. 286 00:16:05,133 --> 00:16:06,132 SIS... 287 00:16:06,800 --> 00:16:08,132 We're heading home, alright? 288 00:16:10,433 --> 00:16:11,865 Thanks for the visit. 289 00:16:11,866 --> 00:16:13,399 Please lock the door on your way out. 290 00:16:13,400 --> 00:16:14,665 - Okay. - Okay, Elmer. 291 00:16:20,500 --> 00:16:22,099 It's almost 4 AM! 292 00:16:22,100 --> 00:16:24,232 The sun might beat us to the sea. 293 00:16:24,266 --> 00:16:25,565 Pidyo, what's taking your son so long? 294 00:16:25,666 --> 00:16:27,232 - There he is! - He's here. 295 00:16:28,100 --> 00:16:29,865 Dad, I'm sorry. But I won't be joining you guys anymore. 296 00:16:29,933 --> 00:16:30,932 Why? 297 00:16:31,000 --> 00:16:32,698 I Can't leave Susan alone. 298 00:16:32,733 --> 00:16:34,799 But isn't your mom with her at the house? 299 00:16:34,833 --> 00:16:37,499 Yes she is. I was really going to come with you. 300 00:16:37,533 --> 00:16:39,265 But on my way here, 301 00:16:39,266 --> 00:16:41,999 I thought about how I might worry too much at sea. 302 00:16:42,033 --> 00:16:43,698 I'll just bring bad luck. 303 00:16:44,000 --> 00:16:45,799 Is that so? 304 00:16:46,166 --> 00:16:49,132 Okay, just watch over your wife. We'll take it from here. 305 00:16:49,533 --> 00:16:52,099 Thanks dad. Mister Narcing! Dindo! 306 00:16:52,433 --> 00:16:54,632 - We can handle it, bro! - Elmer! Take care of Susan. 307 00:16:54,666 --> 00:16:55,665 Thank you. 308 00:16:55,966 --> 00:16:56,999 Go on Elmer! 309 00:16:57,300 --> 00:16:58,732 Take care of your wife. 310 00:17:00,466 --> 00:17:01,799 - Pidyo! - Yeah! 311 00:17:01,833 --> 00:17:02,899 Come on, let's go! 312 00:17:09,099 --> 00:17:11,399 You stayed behind? 313 00:17:11,933 --> 00:17:14,098 My wife needs me here. 314 00:17:15,200 --> 00:17:17,932 You're right, she'll be glad to see you here when she wakes up. 315 00:17:18,533 --> 00:17:21,865 Mom, we have hot dogs, beef cuts, and even milk fish in the fridge. 316 00:17:21,866 --> 00:17:23,499 Why did you still cook dried fish? 317 00:17:23,833 --> 00:17:27,465 I went to the store last night and bought dried fish. 318 00:17:27,633 --> 00:17:31,332 Because the chocolate rice porridge won't be complete without dried fish! 319 00:17:31,966 --> 00:17:33,299 In fact, Narcing told me that 320 00:17:33,333 --> 00:17:35,799 dried fish is one of Susan's favorite food for breakfast... 321 00:17:35,833 --> 00:17:36,965 especially when she feels sick. 322 00:17:37,333 --> 00:17:38,999 Susan isn't sick. 323 00:17:40,933 --> 00:17:42,065 You know... 324 00:17:42,900 --> 00:17:47,899 One's heavy grief doesn't stray afar from heart diseases. 325 00:17:48,200 --> 00:17:52,065 If not properly cared for, the illness might find its way to the brain. 326 00:17:52,333 --> 00:17:53,499 So, Elmer... 327 00:17:54,600 --> 00:17:56,665 Please take good care of your wife. 328 00:17:57,333 --> 00:18:01,365 Make her happy, comfort her, entertain her— do everything! 329 00:18:01,633 --> 00:18:02,965 So that Susan will be happy. 330 00:18:03,166 --> 00:18:04,499 Fill her with all your love! 331 00:18:04,500 --> 00:18:06,532 Fill her with all your love! 332 00:18:06,833 --> 00:18:07,432 That's why I didn't go out to sea. 333 00:18:07,433 --> 00:18:08,832 That's why I didn't go out to sea. 334 00:18:10,466 --> 00:18:11,365 Bring this to her. 335 00:18:11,366 --> 00:18:12,332 Bring this to her. 336 00:18:12,366 --> 00:18:13,399 Sure thing. 337 00:18:17,566 --> 00:18:18,865 Well... 338 00:18:19,700 --> 00:18:22,065 Since you didn't head out to sea, 339 00:18:22,100 --> 00:18:24,632 I think you can take over from here. 340 00:18:24,733 --> 00:18:25,865 Mom, wait... 341 00:18:25,900 --> 00:18:28,865 How are things at the cooperative? 342 00:18:28,900 --> 00:18:30,832 It has been delayed for ten days! 343 00:18:30,966 --> 00:18:34,232 You know that my installed payment for the boat is due next week. 344 00:18:34,233 --> 00:18:34,732 And you do know that I loaned it from the bank, right? 345 00:18:34,733 --> 00:18:36,165 And you do know that I loaned it from the bank, right? 346 00:18:36,233 --> 00:18:37,199 Hold on! 347 00:18:37,433 --> 00:18:40,265 How long is the installment period? Two years? 348 00:18:40,266 --> 00:18:41,299 Three. 349 00:18:41,333 --> 00:18:43,199 But I've only been paying for nine months. 350 00:18:43,433 --> 00:18:45,399 I used to be able to pay with what I earn from fishing. 351 00:18:45,400 --> 00:18:47,465 But business has been quite slow since last month. 352 00:18:48,200 --> 00:18:52,399 You know, I did notice that skip jack tuna fish have weakened in numbers. 353 00:18:52,433 --> 00:18:54,465 You all keep catching long-jawed mackerels! 354 00:18:54,666 --> 00:18:55,299 The mackerels are quite small like sardines. 355 00:18:55,300 --> 00:18:58,565 The mackerels are quite small like sardines. 356 00:18:58,600 --> 00:19:01,799 Exactly. And their selling price at the market is just as low. 357 00:19:01,900 --> 00:19:03,632 I'll reduce the number of people in my crew. 358 00:19:03,833 --> 00:19:06,399 I have to let go of two, I can't afford to pay them anymore. 359 00:19:06,433 --> 00:19:07,465 Don't worry, son. 360 00:19:07,533 --> 00:19:10,999 I'll make a call to the cooperative and... 361 00:19:11,200 --> 00:19:14,199 I'll keep pestering them about your concern. 362 00:19:14,766 --> 00:19:16,499 Okay mom. Thank you. 363 00:19:40,766 --> 00:19:41,765 Love... 364 00:19:42,133 --> 00:19:43,499 Good morning, my love! 365 00:19:43,566 --> 00:19:46,399 Mom cooked up your favorite breakfast. 366 00:19:52,533 --> 00:19:54,499 Do you want me to feed you? 367 00:20:07,933 --> 00:20:08,932 You know what... 368 00:20:09,033 --> 00:20:10,699 this stuff wasn't allowed on board. 369 00:20:15,366 --> 00:20:17,432 Have you ever had sex with someone whose... 370 00:20:18,166 --> 00:20:19,899 vagina smelled like dried fish? 371 00:20:20,033 --> 00:20:22,965 What kind of question is that? Of course not! 372 00:20:23,500 --> 00:20:24,832 Really? 373 00:20:26,300 --> 00:20:30,532 I promise, love. I never had sex with anyone, but you. 374 00:20:32,366 --> 00:20:33,432 You know... 375 00:20:34,666 --> 00:20:37,032 it's not a problem with me if... 376 00:20:37,066 --> 00:20:39,199 you did it when you were younger. 377 00:20:39,666 --> 00:20:41,865 As long as you used a condom! 378 00:20:42,766 --> 00:20:45,699 But now that we're married... 379 00:20:46,933 --> 00:20:48,365 don't even try! 380 00:20:49,133 --> 00:20:50,599 I'll cut that thing off. 381 00:20:52,400 --> 00:20:53,832 Do you remember back when... 382 00:20:53,933 --> 00:20:56,065 - we were 147 - What about it? 383 00:20:56,100 --> 00:20:58,365 - I'd come by your house just to see you. - Hey! 384 00:20:58,366 --> 00:21:01,299 I didn't touch any other vagina except yours. 385 00:21:01,400 --> 00:21:02,699 Is that true? 386 00:21:04,733 --> 00:21:05,832 Because... 387 00:21:06,166 --> 00:21:10,065 How many cities in Europe have you visited? 388 00:21:11,066 --> 00:21:14,432 Because for all I know, sea men are... 389 00:21:14,633 --> 00:21:16,532 patrons of prostitutes. 390 00:21:17,733 --> 00:21:21,032 Have you ever tasted... a woman of a different nationality? 391 00:21:21,666 --> 00:21:22,665 Nope. 392 00:21:22,833 --> 00:21:25,465 - I Just do it myself. - Stop that! 393 00:21:26,400 --> 00:21:28,799 My love, you are just so sweet! 394 00:21:29,433 --> 00:21:32,265 How many times do I have to tell you? 395 00:21:32,300 --> 00:21:34,365 I'm all yours. 396 00:21:39,100 --> 00:21:41,399 You taste like chocolate rice porridge and dried fish. 397 00:21:41,433 --> 00:21:42,465 Duh! Of course. 398 00:21:42,966 --> 00:21:43,965 Come on. 399 00:21:44,300 --> 00:21:46,499 I guess you're my breakfast in bed. 400 00:21:46,733 --> 00:21:48,099 No way! 401 00:21:48,100 --> 00:21:49,632 I'm not in the mood. 402 00:21:49,966 --> 00:21:50,965 And... 403 00:21:51,400 --> 00:21:53,765 your mother is just downstairs at the kitchen. 404 00:21:54,100 --> 00:21:56,132 What my mom told me was... 405 00:21:56,233 --> 00:21:57,599 to make you happy, 406 00:21:57,600 --> 00:22:00,099 and fill you with love. 407 00:22:00,166 --> 00:22:01,899 I still don't want to! 408 00:22:01,966 --> 00:22:04,465 I haven't even showered since yesterday. 409 00:22:04,500 --> 00:22:05,499 And besides... 410 00:22:06,000 --> 00:22:07,932 It might smell like fish sauce down there. 411 00:22:08,033 --> 00:22:10,132 At least it's not dried fish. 412 00:22:10,166 --> 00:22:11,465 Stop that! 413 00:22:13,966 --> 00:22:15,099 Let's go downstairs. 414 00:22:15,133 --> 00:22:16,732 Come on, I'll give you a shower. 415 00:24:23,800 --> 00:24:25,099 Come on, let's go out. 416 00:24:26,333 --> 00:24:27,632 Where are we going? 417 00:24:27,666 --> 00:24:28,832 Anywhere you want! 418 00:24:29,566 --> 00:24:31,132 There's a new resort nearby. 419 00:24:31,200 --> 00:24:32,465 It's only 30 minutes away. 420 00:24:33,866 --> 00:24:35,599 We'll be there by sunset. 421 00:24:37,233 --> 00:24:38,365 Which is why... 422 00:24:38,500 --> 00:24:39,799 we'll be staying overnight. 423 00:24:40,433 --> 00:24:41,599 So that we can make the most of it. 424 00:24:43,266 --> 00:24:44,932 I don't want to go out. 425 00:24:45,200 --> 00:24:48,965 My body isn't ready to yet. 426 00:24:51,133 --> 00:24:52,199 I'm hungry. 427 00:24:52,200 --> 00:24:53,299 I didn't eat breakfast yet. 428 00:24:54,333 --> 00:24:54,932 Why? 429 00:24:54,933 --> 00:24:55,332 Why? 430 00:24:55,366 --> 00:24:56,899 Did we run out of chocolate porridge? 431 00:24:57,600 --> 00:24:59,265 You are what I want for breakfast. 432 00:24:59,300 --> 00:25:00,965 I just didn't want to bother you. 433 00:25:01,566 --> 00:25:02,599 What? 434 00:25:02,633 --> 00:25:04,599 Can I... eat you while you read? 435 00:25:04,633 --> 00:25:05,799 Just keep reading! 436 00:25:07,866 --> 00:25:09,165 It's up to you. 437 00:25:09,600 --> 00:25:10,532 But my boobs are off limits! 438 00:25:10,533 --> 00:25:12,399 But my boobs are off limits! 439 00:25:13,200 --> 00:25:15,032 And stay down there. 440 00:25:16,166 --> 00:25:18,465 I still want to finish reading my pocket book. 441 00:25:18,466 --> 00:25:19,565 I still want to finish reading my pocket book. 442 00:25:19,566 --> 00:25:21,099 There are like eight pages left. 443 00:25:23,733 --> 00:25:25,065 Is it a happy ending? 444 00:25:25,700 --> 00:25:27,199 Well, usually it is. 445 00:25:28,733 --> 00:25:29,732 Okay. 446 00:25:29,900 --> 00:25:34,065 Let's see who can give a happy ending first. 447 00:25:35,033 --> 00:25:36,199 Sure! 448 00:25:41,200 --> 00:25:43,732 Hey! Don't pull down my underwear. 449 00:25:44,200 --> 00:25:46,399 You're only allowed to use your teeth, and... 450 00:25:46,433 --> 00:25:48,432 no fingering. 451 00:25:50,000 --> 00:25:51,565 But there should be a bet. 452 00:25:52,933 --> 00:25:53,932 A bet? 453 00:25:54,200 --> 00:25:55,132 What kind of bet? 454 00:25:55,166 --> 00:25:57,032 If I give you a happy ending first... 455 00:25:57,066 --> 00:25:59,032 we'll eat lunch together. 456 00:25:59,533 --> 00:26:01,432 Even if you don't like mom's cooking. 457 00:26:01,466 --> 00:26:03,732 We'll endure it together. Alright? 458 00:26:04,566 --> 00:26:05,732 What's for lunch? 459 00:26:06,466 --> 00:26:06,999 Secret! 460 00:26:07,000 --> 00:26:07,465 Secret! 461 00:26:07,500 --> 00:26:09,665 But ever since I was a kid, 462 00:26:10,000 --> 00:26:12,332 I never liked her cooking. I'm too embarrassed to tell her. 463 00:26:13,133 --> 00:26:14,865 But later on, we'll endure it together. Okay? 464 00:26:14,933 --> 00:26:16,765 I think, I changed my mind. 465 00:26:18,033 --> 00:26:19,032 So? 466 00:26:19,633 --> 00:26:20,632 Game? 467 00:26:23,400 --> 00:26:25,165 Okay, fine! 468 00:27:13,800 --> 00:27:14,799 Not bad. 469 00:27:14,966 --> 00:27:16,699 We finished the food. 470 00:27:17,733 --> 00:27:19,799 Mom made it work with MSG. 471 00:27:21,899 --> 00:27:23,398 Just a moment. 472 00:27:23,466 --> 00:27:25,165 I'll Just go change my underwear... 473 00:27:25,333 --> 00:27:27,199 since you got It wet. 474 00:27:27,766 --> 00:27:28,765 Okay. 475 00:28:03,200 --> 00:28:05,232 Do you want me to play some music? 476 00:28:06,399 --> 00:28:07,432 No thanks. 477 00:28:07,899 --> 00:28:08,898 You know what, 478 00:28:09,666 --> 00:28:12,599 if I only knew how to play the guitar and sing... 479 00:28:12,633 --> 00:28:15,165 I'd serenade you in broad daylight! 480 00:28:20,066 --> 00:28:21,532 Hey, where are you going? 481 00:28:25,333 --> 00:28:26,499 Hold on, wait up! 482 00:28:33,399 --> 00:28:35,565 Do you really want to make me happy? 483 00:28:36,800 --> 00:28:37,799 You know what, 484 00:28:38,100 --> 00:28:40,732 I haven't told you all of mom's advice yet. 485 00:28:41,066 --> 00:28:42,865 Apart from making you happy, 486 00:28:42,866 --> 00:28:45,932 - and filling you with love... - What else? 487 00:28:46,000 --> 00:28:47,799 She also told me to take care of you, 488 00:28:47,833 --> 00:28:49,099 to entertain you, 489 00:28:49,100 --> 00:28:50,365 and to make you happy. 490 00:28:51,466 --> 00:28:52,865 What are you talking about? 491 00:28:52,933 --> 00:28:55,332 That's exactly what you've been doing. Right? 492 00:28:55,899 --> 00:28:58,099 And why don't you relax? 493 00:28:58,100 --> 00:28:59,565 Timeout! 494 00:29:00,033 --> 00:29:02,299 We've had two rounds already. 495 00:29:02,366 --> 00:29:03,632 That isn't enough. 496 00:29:03,700 --> 00:29:06,365 For as long as you're in this room, 497 00:29:06,399 --> 00:29:09,965 I'll keep riding you until you get pregnant again! 498 00:29:12,266 --> 00:29:14,898 - I guess that's your only talent. - What? 499 00:29:15,000 --> 00:29:16,365 Sex! 500 00:29:17,800 --> 00:29:20,065 Well, at least I'm talented. 501 00:29:37,733 --> 00:29:41,065 When I was on vacation two years ago, I got Susan pregnant. 502 00:29:41,566 --> 00:29:43,699 Her stomach was already swollen at just six weeks. 503 00:29:43,800 --> 00:29:47,332 But three days before she turned 24, we lost the baby. 504 00:29:47,366 --> 00:29:48,832 My goodness... 505 00:29:48,866 --> 00:29:51,365 That's why I asked her to marry me a bit early. 506 00:29:51,366 --> 00:29:53,799 It was to make her happy on her birthday. 507 00:29:53,933 --> 00:29:57,432 It's because I saw how depressed she was when we lost our first baby. 508 00:29:57,433 --> 00:30:01,165 So that's why it was advanced! Jack wasn't the first baby. 509 00:30:01,333 --> 00:30:03,632 Which is why I'm twice as worried about her now. 510 00:30:03,666 --> 00:30:05,565 Then she should get back to her job! 511 00:30:05,600 --> 00:30:07,765 It's about time she starts working again... 512 00:30:07,800 --> 00:30:09,332 SO she can stop moping around your room. 513 00:30:09,333 --> 00:30:09,898 SO she can stop moping around your room. 514 00:30:09,933 --> 00:30:10,532 And also for you, 515 00:30:10,533 --> 00:30:11,332 And also for you, 516 00:30:11,399 --> 00:30:12,932 to start fishing again. 517 00:30:13,800 --> 00:30:14,799 Elmer. 518 00:30:15,200 --> 00:30:16,799 We're short on staff. 519 00:30:17,233 --> 00:30:20,099 I just fired two people. 520 00:30:21,133 --> 00:30:22,799 And your friend Dindo? 521 00:30:23,300 --> 00:30:24,599 He moves so slow! 522 00:30:24,600 --> 00:30:25,765 He moves like a zombie. 523 00:30:25,800 --> 00:30:26,432 So mom, how was the co-op? 524 00:30:26,433 --> 00:30:27,699 So mom, how was the co-op? 525 00:30:27,800 --> 00:30:29,499 I wasn't able to go yesterday. 526 00:30:29,766 --> 00:30:32,932 When I went there earlier, the secretary told me that... 527 00:30:32,933 --> 00:30:35,132 the cheques have not been signed yet. 528 00:30:35,166 --> 00:30:37,532 She says her boss is at Taiwan, 529 00:30:37,600 --> 00:30:39,165 and that he won't be back until next week. 530 00:30:39,266 --> 00:30:40,999 - Vacation, huh? - Is that the case? 531 00:30:41,133 --> 00:30:42,765 Dad, I better get going. I have to get home to my wife. 532 00:30:42,766 --> 00:30:43,765 Dad, I better get going. I have to get home to my wife. 533 00:30:43,766 --> 00:30:44,132 Make it quick. 534 00:30:44,133 --> 00:30:44,765 Make it quick. 535 00:30:45,200 --> 00:30:47,232 Who knows what Susan might do to herself. 536 00:30:47,733 --> 00:30:48,898 Have you forgotten? 537 00:30:49,333 --> 00:30:50,999 When you guys broke up... 538 00:30:51,399 --> 00:30:52,865 during your first year in college? 539 00:30:53,333 --> 00:30:54,365 She tried to hang herself! 540 00:30:55,066 --> 00:30:56,865 Luckily, her father was there to save her. 541 00:30:56,866 --> 00:30:57,465 Dad, please don't bring that up. 542 00:30:57,466 --> 00:30:58,532 Dad, please don't bring that up. 543 00:30:58,633 --> 00:31:00,665 - Seriously? - I'll be going home. 544 00:31:00,899 --> 00:31:03,632 - Okay. - Hold on, Elmer, I made some adobo. 545 00:31:04,033 --> 00:31:05,765 Eat this for dinner, alright? 546 00:31:05,833 --> 00:31:07,398 - Thanks, mom. - Okay. 547 00:31:08,300 --> 00:31:09,565 Be safe. 548 00:31:10,000 --> 00:31:11,665 - Uh, dad... - What is it? 549 00:31:12,233 --> 00:31:14,932 Instead of fishing for three days a week... 550 00:31:14,966 --> 00:31:16,432 what do you think about doing it for five? 551 00:31:16,466 --> 00:31:18,999 Let's fish everyday and then rest for for two days. 552 00:31:19,000 --> 00:31:19,999 What? 553 00:31:20,500 --> 00:31:22,932 Well, both you and Dindo can handle it. 554 00:31:23,200 --> 00:31:24,965 But Narcing and I can't. 555 00:31:25,300 --> 00:31:28,499 And Elmer, even if we go out to sea every day... 556 00:31:29,399 --> 00:31:31,932 if our boats are just going to be blocked by those... 557 00:31:31,966 --> 00:31:35,632 ships from those Chinese men. 558 00:31:35,733 --> 00:31:39,165 We won't be able to bring back the many fish we caught. 559 00:31:39,200 --> 00:31:42,932 They seized our territories, and the resources at sea. 560 00:31:43,633 --> 00:31:45,465 Damn those guys! 561 00:31:46,066 --> 00:31:46,932 - Go on! - Okay then... 562 00:31:46,933 --> 00:31:47,565 - Go on! - Okay then... 563 00:31:47,666 --> 00:31:49,665 - Mom, dad, I'll be on my way. - Okay. 564 00:31:49,700 --> 00:31:51,465 - Take care of Susan. - I will, dad. 565 00:32:15,700 --> 00:32:18,232 - Elmer! You're out late. - Good evening! 566 00:33:02,366 --> 00:33:04,099 I guess I'm the only one who remembered. 567 00:33:06,000 --> 00:33:07,565 What kind of father are you? 568 00:33:08,933 --> 00:33:10,732 Today is Jack's ninth. 569 00:33:12,700 --> 00:33:13,699 What? 570 00:33:14,033 --> 00:33:15,265 Isn't it tomorrow? 571 00:33:17,066 --> 00:33:18,099 Wrong. 572 00:33:20,433 --> 00:33:22,699 Today marks the ninth day since we lost our child. 573 00:33:22,700 --> 00:33:24,432 Today marks the ninth day since we lost our child. 574 00:33:25,000 --> 00:33:28,932 The count started on the first day of his passing. 575 00:33:29,200 --> 00:33:29,665 Today is the ninth. 576 00:33:29,666 --> 00:33:31,099 Today is the ninth. 577 00:33:31,366 --> 00:33:33,398 And tomorrow is the tenth. 578 00:33:35,500 --> 00:33:37,065 Is that how it works? 579 00:33:37,899 --> 00:33:39,565 I really thought it wasn't until tomorrow. 580 00:33:40,866 --> 00:33:42,132 I'm sorry, love. 581 00:33:46,933 --> 00:33:49,632 I've already asked for forgiveness from our child. 582 00:33:50,033 --> 00:33:52,932 But I hope that you'll pray for him later. 583 00:33:56,733 --> 00:33:57,732 Yes. 584 00:33:58,300 --> 00:33:59,699 We'll be having a novena. 585 00:34:00,866 --> 00:34:01,965 Well actually... 586 00:34:03,833 --> 00:34:06,699 His ninth day just crossed my mind too. 587 00:34:08,100 --> 00:34:09,599 Do you know why? 588 00:34:10,166 --> 00:34:11,165 Do you? 589 00:34:13,266 --> 00:34:14,765 When I woke up, 590 00:34:17,800 --> 00:34:18,965 I was filled with... 591 00:34:25,866 --> 00:34:28,499 my breasts were full of milk. 592 00:34:33,333 --> 00:34:36,132 So I thought that maybe... 593 00:34:39,266 --> 00:34:40,832 Jack was hungry. 594 00:34:41,400 --> 00:34:43,599 Maybe our baby was hungry, 595 00:34:43,633 --> 00:34:45,432 what if he was starving? 596 00:34:45,699 --> 00:34:46,765 That maybe I... 597 00:34:46,800 --> 00:34:48,965 Maybe I needed to breastfeed him. 598 00:34:50,400 --> 00:34:52,265 We have to feed him! 599 00:34:52,300 --> 00:34:53,299 My love... 600 00:34:53,966 --> 00:34:54,965 Listen to me. 601 00:34:56,100 --> 00:34:58,299 There is no such thing as hunger in heaven. 602 00:34:59,266 --> 00:35:00,265 There is none. 603 00:35:00,566 --> 00:35:01,832 Up in heaven, 604 00:35:02,133 --> 00:35:02,632 everyone Is... 605 00:35:02,633 --> 00:35:03,232 everyone Is... 606 00:35:03,633 --> 00:35:06,199 filled with God's love. 607 00:35:08,666 --> 00:35:11,632 I'm sorry about that, okay? Dad and I had a lot to talk about. 608 00:35:12,266 --> 00:35:15,199 But mom cooked dinner for us. 609 00:35:39,833 --> 00:35:41,599 Your mom's cooking is good. 610 00:35:41,666 --> 00:35:42,932 Tell her I said thanks. 611 00:35:43,900 --> 00:35:45,165 I will. 612 00:35:45,433 --> 00:35:47,199 It's a good thing you came out of that room. 613 00:35:47,700 --> 00:35:49,399 Do you want me to take you out tomorrow? 614 00:35:49,800 --> 00:35:50,832 I don't know. 615 00:35:51,700 --> 00:35:54,699 I think I'll be staying here. 616 00:35:56,233 --> 00:35:57,932 Just staring at the sea. 617 00:35:58,133 --> 00:35:59,165 Okay. 618 00:35:59,166 --> 00:36:00,332 Baby steps. 619 00:36:00,333 --> 00:36:00,632 Baby steps. 620 00:36:03,300 --> 00:36:04,732 I know... 621 00:36:04,766 --> 00:36:06,665 what you mean by "baby steps”. 622 00:36:06,700 --> 00:36:07,932 But, I'm sorry. 623 00:36:09,800 --> 00:36:12,032 It just hurts to think that... 624 00:36:13,466 --> 00:36:17,199 we never got to see our child setting foot in the sand. 625 00:36:19,800 --> 00:36:21,332 Love, what if you go back to work? 626 00:36:21,966 --> 00:36:23,699 Cancel your maternity leave. 627 00:36:24,666 --> 00:36:25,699 I could do that... 628 00:36:27,766 --> 00:36:30,565 It might help with the anxiety here at home. 629 00:36:30,733 --> 00:36:32,565 But what about my substitute? 630 00:36:32,600 --> 00:36:34,865 Then maybe our godmother can find a way. 631 00:36:35,300 --> 00:36:36,665 Talk to her! 632 00:36:36,700 --> 00:36:38,065 Sure, but... 633 00:36:38,233 --> 00:36:41,165 if it's possible, it won't happen overnight. 634 00:36:41,200 --> 00:36:42,999 It's not that I'm rushing you, okay? 635 00:36:43,033 --> 00:36:45,499 But if you want to keep sulking in our room... 636 00:36:45,633 --> 00:36:48,232 I will still take care of you. No problem! 637 00:36:49,866 --> 00:36:52,032 - Thank you, my love. - However... 638 00:36:52,100 --> 00:36:54,999 don't complain if I ride you every now and then. 639 00:36:55,033 --> 00:36:56,632 When did I ever complain? 640 00:36:57,000 --> 00:36:59,332 When I was pregnant and as round as a tadpole... 641 00:36:59,333 --> 00:37:01,732 that didn't stop you! 642 00:37:01,733 --> 00:37:03,065 Did I ever complain about that? 643 00:37:03,866 --> 00:37:06,099 What about the time when I was nearly due? 644 00:37:06,100 --> 00:37:07,832 That didn't stop you either. 645 00:37:08,866 --> 00:37:11,299 How many times do I have to tell you? 646 00:37:11,466 --> 00:37:14,599 I will never, ever, get enough of you! 647 00:37:14,666 --> 00:37:16,065 Mark my words. 648 00:37:18,400 --> 00:37:20,265 Catch me if you can. 649 00:37:26,500 --> 00:37:27,699 Hey, what are you doing? 650 00:37:33,300 --> 00:37:35,132 Wow, it smells like chocolate rice porridge! 651 00:37:35,133 --> 00:37:36,799 You're in big trouble! 652 00:37:41,766 --> 00:37:42,765 You know what, 653 00:37:42,933 --> 00:37:45,732 I just remembered what I said the other day. 654 00:37:45,800 --> 00:37:46,832 That... 655 00:37:47,733 --> 00:37:50,599 you had no other talent besides sex. 656 00:37:51,066 --> 00:37:52,432 I know that. 657 00:37:52,466 --> 00:37:54,532 But you're happy with my talent, right? 658 00:37:55,166 --> 00:37:56,832 But I guess I'm wrong. 659 00:37:57,133 --> 00:37:58,832 Who know you were good at playing the piano? 660 00:37:58,900 --> 00:37:59,899 What? 661 00:38:00,833 --> 00:38:02,099 Remember? 662 00:38:02,833 --> 00:38:05,565 Didn't you play with a piano at school? 663 00:38:05,666 --> 00:38:07,365 Back when we were in elementary! 664 00:38:07,366 --> 00:38:08,665 That wasn't a piano. 665 00:38:08,700 --> 00:38:10,699 And pianos are basically for the rich. 666 00:38:10,833 --> 00:38:13,199 Organ electronic keyboard. 667 00:38:13,300 --> 00:38:15,232 I used to borrow it from my music teacher. 668 00:38:15,400 --> 00:38:18,632 I haven't played in a long time. I wonder if I still know how. 669 00:38:19,133 --> 00:38:21,199 Wait, what was the name of... 670 00:38:21,300 --> 00:38:22,565 your music teacher? 671 00:38:22,766 --> 00:38:24,465 Mrs. Rockwell? 672 00:38:25,533 --> 00:38:29,065 Yes! She was the same English teacher that... 673 00:38:29,100 --> 00:38:30,232 that... 674 00:38:31,233 --> 00:38:33,199 has a big behind? 675 00:38:33,566 --> 00:38:36,565 I remembered something, I think I haven't told you this. 676 00:38:36,600 --> 00:38:38,332 'II She was like, "Elmer 677 00:38:38,533 --> 00:38:40,699 "Always play your instrument everyday!" 678 00:38:40,733 --> 00:38:41,765 And then I said to her, 679 00:38:41,800 --> 00:38:44,865 "Yes ma'am, I always play my organ everyday!” 680 00:38:44,866 --> 00:38:46,299 She was actually giggling! 681 00:38:46,333 --> 00:38:48,065 Mind you, for two straight minutes! 682 00:38:48,066 --> 00:38:50,065 She was laughing so hard that she couldn't even breathe! 683 00:38:50,100 --> 00:38:52,532 I Was scared that she'd suffer a heart attack. 684 00:38:55,333 --> 00:38:56,399 Hey sis! 685 00:38:56,400 --> 00:38:58,565 - Abby! - You guys were here all along! 686 00:38:59,766 --> 00:39:01,732 I kept knocking at your door. 687 00:39:01,766 --> 00:39:03,732 I just thought that you guys were in the bedroom, you know? 688 00:39:03,766 --> 00:39:05,832 Free from any disturbance. 689 00:39:05,866 --> 00:39:10,299 I thought I heard the bed creaking when I stood by the window. 690 00:39:10,666 --> 00:39:12,265 It got me thinking... 691 00:39:12,300 --> 00:39:15,465 I wish everyone had someone to have sex with every Sunday morning! 692 00:39:16,000 --> 00:39:17,632 Turns out It was just my imagination. 693 00:39:17,833 --> 00:39:20,365 Good thing I decided to drop by over here. 694 00:39:20,733 --> 00:39:21,732 Hi Elmer! 695 00:39:21,800 --> 00:39:22,799 Hi Abby! 696 00:39:23,533 --> 00:39:25,832 Did you really come here to visit me? 697 00:39:26,000 --> 00:39:27,399 Or are you here for your brother-in-law? 698 00:39:27,400 --> 00:39:28,432 Both! 699 00:39:28,566 --> 00:39:30,065 But mostly you, of course. 700 00:39:30,933 --> 00:39:32,099 You know what, 701 00:39:32,400 --> 00:39:35,699 I received a call from our godmother, Miss Pearly. 702 00:39:36,000 --> 00:39:40,965 She said that the Vice Mayor approved of switching me with my substitute. 703 00:39:41,000 --> 00:39:41,999 Which means... 704 00:39:42,200 --> 00:39:44,265 I still have 12 more days of vacation. 705 00:39:44,533 --> 00:39:45,565 That's fine! 706 00:39:45,600 --> 00:39:47,432 Continue your second honeymoon! 707 00:39:47,866 --> 00:39:49,899 Go ahead and make another baby. 708 00:39:50,166 --> 00:39:51,932 I'm rooting for you, Elmer! 709 00:39:51,933 --> 00:39:54,232 Dive into my sister like the great sailor you are! 710 00:39:54,266 --> 00:39:55,532 Wait a second, Abby. 711 00:39:56,066 --> 00:39:59,065 Have you ever caught the two of us having sex? 712 00:39:59,666 --> 00:40:00,732 Sometimes... 713 00:40:00,733 --> 00:40:01,899 But not intentionally. 714 00:40:02,100 --> 00:40:03,565 Unbelievable, Abby! 715 00:40:03,833 --> 00:40:06,532 Hold on, Abby. Where’s your dad?? Why isn't he with you? 716 00:40:06,566 --> 00:40:08,399 - Well... - He's been coughing. 717 00:40:08,433 --> 00:40:10,265 Yesterday, he got caught by the rain at sea. 718 00:40:10,266 --> 00:40:11,932 Just a while ago, he couldn't even get up. 719 00:40:13,900 --> 00:40:14,932 You know what? 720 00:40:15,200 --> 00:40:16,399 You're an idiot. 721 00:40:16,466 --> 00:40:18,132 Your “patient” is sick, 722 00:40:18,166 --> 00:40:19,532 and you keep roaming around! 723 00:40:19,600 --> 00:40:21,565 You should be taking care of him. 724 00:40:21,600 --> 00:40:22,932 What are you talking about sis? 725 00:40:22,966 --> 00:40:25,332 Calm down! I'm just a nursing student. 726 00:40:25,566 --> 00:40:29,432 Besides, I already fed dad and gave him some cough syrup. 727 00:40:29,500 --> 00:40:30,932 He's asleep. 728 00:40:30,933 --> 00:40:32,365 He'll wake up in a few hours. 729 00:40:32,533 --> 00:40:35,565 Okay, we'll visit him later. 730 00:40:35,766 --> 00:40:37,132 Maybe around 4 PM? 731 00:40:37,333 --> 00:40:38,832 Sure! He'd be delighted. 732 00:40:39,200 --> 00:40:42,465 Oh, by the way. I brought us some apples, 733 00:40:43,100 --> 00:40:44,332 One for you! 734 00:40:46,133 --> 00:40:47,799 - One for you! - Nice! 735 00:40:47,833 --> 00:40:49,732 And one for me! 736 00:40:55,566 --> 00:40:56,565 This is good. 737 00:41:07,533 --> 00:41:09,565 - Hey! T's Susan! - Walt a sec... 738 00:41:10,866 --> 00:41:12,099 Come on! 739 00:41:12,600 --> 00:41:14,665 Susan! Welcome back! 740 00:41:14,700 --> 00:41:17,099 - We missed you so much! - I missed you guys too. 741 00:41:17,133 --> 00:41:18,132 Hi Susan! 742 00:41:18,366 --> 00:41:19,665 - How are you? - This is for you. 743 00:41:19,700 --> 00:41:21,532 - Oh, thank you! - Hey, it's Ma'am! 744 00:41:21,833 --> 00:41:24,899 Susan! Welcome back! Good to see you. 745 00:41:25,000 --> 00:41:26,832 Nice to be back. 746 00:41:26,833 --> 00:41:29,599 Thank you for helping me, by the way. 747 00:41:29,833 --> 00:41:30,699 Of course! 748 00:41:30,766 --> 00:41:32,899 It's the least I could do for my godchild. 749 00:41:33,266 --> 00:41:34,865 How are you, Susan? 750 00:41:34,933 --> 00:41:37,499 I'm fine! What about you ladies? How have you all been? 751 00:41:37,500 --> 00:41:38,999 We're fine as well. 752 00:41:39,066 --> 00:41:40,199 Okay Delia, 753 00:41:40,233 --> 00:41:42,032 please guide Susan to her table. 754 00:41:42,300 --> 00:41:45,965 Susan, I have to talk to Mrs. Cruz in another office. 755 00:41:46,333 --> 00:41:50,132 By 11, we'll be heading to the Vice Mayor's office. 756 00:41:50,200 --> 00:41:52,665 - We'll drop by to express our thanks. - Yes Ma'am. 757 00:41:53,100 --> 00:41:54,132 Come on, Susan! 758 00:41:54,133 --> 00:41:56,199 We have a surprise for you. 759 00:41:56,633 --> 00:41:58,665 Aw, you guys are so sweet! 760 00:41:58,700 --> 00:42:00,299 Of course! 761 00:42:00,333 --> 00:42:03,199 We'll be right here when you need anything! 762 00:42:15,566 --> 00:42:16,732 Miss Delia? 763 00:42:17,833 --> 00:42:18,965 What is It? 764 00:42:19,233 --> 00:42:20,499 I have a favor to ask. 765 00:42:20,700 --> 00:42:21,765 I was wondering if... 766 00:42:21,933 --> 00:42:27,365 you can get me an original copy of my son's birth and death certificate. 767 00:42:27,433 --> 00:42:28,732 Why? Do you need them? 768 00:42:29,100 --> 00:42:30,865 I Just want to... 769 00:42:31,033 --> 00:42:32,132 see. .. 770 00:42:32,166 --> 00:42:33,532 Touch... 771 00:42:33,566 --> 00:42:35,799 and at least feel his presence. 772 00:42:36,133 --> 00:42:37,499 Okay, wait here. 773 00:42:52,833 --> 00:42:54,432 My goodness, Elmer. 774 00:42:54,500 --> 00:42:56,599 Is there really no more yellowfin tuna? 775 00:42:56,733 --> 00:43:01,665 The problem is that my customers are looking for yellowfin tuna at the market! 776 00:43:01,766 --> 00:43:04,065 You're only catching sardines, and just a few at that. 777 00:43:04,100 --> 00:43:05,732 What profit can we make from that? 778 00:43:05,800 --> 00:43:07,599 But mom, sardines sell well in the market, right? 779 00:43:07,600 --> 00:43:09,699 Yeah right, but they sell for the cheapest. 780 00:43:10,566 --> 00:43:14,199 We're losing in terms of price and consumption. 781 00:43:14,600 --> 00:43:15,599 Salve. 782 00:43:15,866 --> 00:43:17,699 Don't take it out on your son. 783 00:43:18,233 --> 00:43:20,865 We could barely move at sea. 784 00:43:20,933 --> 00:43:23,365 It's Because those Chinese ships... 785 00:43:23,533 --> 00:43:26,099 They've been hogging all the fish at the West Philippine Sea. 786 00:43:26,133 --> 00:43:27,132 Oh no... 787 00:43:27,466 --> 00:43:28,599 Go .on, Flor. 788 00:43:28,700 --> 00:43:32,665 Accompany your godmother and try to sell stuff at the market. 789 00:43:32,933 --> 00:43:33,999 Hey, here's this fish! 790 00:43:50,700 --> 00:43:51,699 Mom, Dad. 791 00:43:52,133 --> 00:43:53,132 Elmer. 792 00:43:54,133 --> 00:43:55,132 God bless. 793 00:43:59,766 --> 00:44:00,765 This is all of it? 794 00:44:01,133 --> 00:44:02,465 Why are you even surprised? 795 00:44:03,533 --> 00:44:06,365 My due date is the day after tomorrow. How'll I be able to pay for it? 796 00:44:06,400 --> 00:44:08,865 Well, it was wrong of you to buy a boat that big! 797 00:44:09,066 --> 00:44:11,132 You should've gone for a smaller one. 798 00:44:11,733 --> 00:44:14,699 But dad, weren't you the one who told me to buy a boat? 799 00:44:14,733 --> 00:44:16,465 I just followed your advice! 800 00:44:16,500 --> 00:44:17,499 What?! 801 00:44:17,800 --> 00:44:20,099 Wasn't your first plan to buy a jeepney? 802 00:44:20,733 --> 00:44:22,832 Then we'd take turns driving it for public transportation? 803 00:44:23,000 --> 00:44:26,265 But then you said the government was planning to phase out the jeepneys! 804 00:44:26,300 --> 00:44:27,465 That's why I bought a boat instead. 805 00:44:27,500 --> 00:44:30,232 But I didn't tell you to buy one that big! 806 00:44:30,766 --> 00:44:31,899 It costs twice as much! 807 00:44:32,700 --> 00:44:34,532 The gasoline consumption even tripled! 808 00:44:35,333 --> 00:44:38,099 Then you even had the guts to give your father-in-law a job? 809 00:44:38,300 --> 00:44:40,065 Including your best friend, Dindo? 810 00:44:40,300 --> 00:44:42,165 Along with the rest of your other friends? 811 00:44:42,300 --> 00:44:43,765 - Is that bad? - Yes! 812 00:44:43,900 --> 00:44:46,832 Stop blaming each other! You won't get anywhere with that! 813 00:44:46,866 --> 00:44:49,132 Mom, what about co-op? Where's my cheque? 814 00:44:49,166 --> 00:44:50,432 Their boss is still a no-show. 815 00:44:50,466 --> 00:44:52,899 That stupid boss of theirs. He's been on vacation for a month! 816 00:44:53,400 --> 00:44:54,965 - Damn this... - Hey! 817 00:44:57,366 --> 00:44:58,665 That damn idiot! 818 00:45:04,933 --> 00:45:07,199 Mom, do you think the manager will finally be there? 819 00:45:07,400 --> 00:45:08,965 I sure hope so. 820 00:45:16,133 --> 00:45:18,399 Hilda. Any news from your boss? 821 00:45:18,566 --> 00:45:20,632 I still haven't heard from him. 822 00:45:20,966 --> 00:45:24,099 We also couldn't contact anyone in his family. 823 00:45:24,133 --> 00:45:25,365 What do you mean? 824 00:45:25,900 --> 00:45:27,565 Mom, step aside. 825 00:45:28,433 --> 00:45:29,965 When was the last time you spoke to him? 826 00:45:30,166 --> 00:45:32,665 Uh... It was three weeks ago. 827 00:45:32,900 --> 00:45:35,365 What you guys are doing is-wrong! 828 00:45:35,366 --> 00:45:37,532 Just return the money that we've invested! 829 00:45:37,566 --> 00:45:39,865 - But sir... - Tell me the truth. 830 00:45:40,033 --> 00:45:42,499 Is your boss not coming back because he ran off with my money? 831 00:45:42,766 --> 00:45:44,965 And why are you working alone in this office? 832 00:45:45,000 --> 00:45:46,299 Where are your colleagues? 833 00:45:46,300 --> 00:45:46,765 They haven't been showing up anymore. 834 00:45:46,766 --> 00:45:48,232 They haven't been showing up anymore. 835 00:45:48,500 --> 00:45:51,699 Because it's been a month and a half since the last time we got paid. 836 00:45:51,733 --> 00:45:53,832 Goddammit! We got scammed. 837 00:45:53,833 --> 00:45:54,365 Listen up, Hilda! 838 00:45:54,366 --> 00:45:55,065 Listen up, Hilda! 839 00:45:55,366 --> 00:45:58,632 Tell your boss to show up before we kill each other! 840 00:45:59,233 --> 00:46:00,365 Sir, please calm down... 841 00:46:00,566 --> 00:46:01,865 What do you mean, calm down?! 842 00:46:02,166 --> 00:46:04,899 I invested half a million pesos! 843 00:46:05,333 --> 00:46:07,032 It was the fruit of my labor as a seaman! 844 00:46:07,066 --> 00:46:09,599 That was from my blood and sweat! 845 00:46:09,866 --> 00:46:10,865 Don't curse at me! 846 00:46:10,900 --> 00:46:13,599 - Oh my goodness! - No, don't! 847 00:46:13,633 --> 00:46:15,399 You son of a bitch! 848 00:46:15,400 --> 00:46:18,599 My son is an investor in this cooperative. Do you get that? 849 00:46:18,666 --> 00:46:20,932 He poured his blood and sweat into this! 850 00:46:20,933 --> 00:46:24,099 He did everything to come up with the money, and this is how you treat him? 851 00:46:24,133 --> 00:46:26,132 Have some decency, you imbecile! 852 00:46:26,233 --> 00:46:29,399 No, don't shoot! Please have mercy! 853 00:46:29,566 --> 00:46:30,299 I'm sorry, ma'am. 854 00:46:30,300 --> 00:46:30,565 I'm sorry, ma'am. 855 00:46:30,866 --> 00:46:32,399 Stupid security guard! 856 00:46:32,433 --> 00:46:33,965 You're even going to pull out your gun? 857 00:46:34,500 --> 00:46:35,665 Sir, I was just bluffing... 858 00:46:35,733 --> 00:46:37,565 But you pointed it at us! I'm going to sue you! 859 00:46:37,600 --> 00:46:38,965 I'm going to sue all of you! 860 00:46:39,600 --> 00:46:40,599 Oh god... 861 00:46:41,066 --> 00:46:42,965 - Mom? - I can't breathe. 862 00:46:43,100 --> 00:46:44,199 Mom! 863 00:46:55,200 --> 00:46:56,865 - Hi Susan! - HI Susan! 864 00:46:56,900 --> 00:46:59,799 - Good evening! - Hey, have you heard? 865 00:46:59,900 --> 00:47:02,732 I've heard about a rumor on the way here! 866 00:47:02,766 --> 00:47:05,099 My goodness! I think it's true! 867 00:47:10,566 --> 00:47:11,632 Love? 868 00:47:11,633 --> 00:47:12,765 Why are you drinking? 869 00:47:13,333 --> 00:47:14,999 Why are you crying? 870 00:47:18,266 --> 00:47:21,199 Mom's at the hospital, she suffered a heart attack. 871 00:47:21,500 --> 00:47:23,865 What? What happened? 872 00:47:25,333 --> 00:47:27,765 We went to the cooperative this morning. 873 00:47:27,766 --> 00:47:29,999 And we discovered... 874 00:47:30,300 --> 00:47:33,032 It turns out that It was all a scam. 875 00:47:33,233 --> 00:47:34,299 What? 876 00:47:34,700 --> 00:47:38,199 I thought you were collecting the funds from your dividend. 877 00:47:38,300 --> 00:47:40,899 Their boss is in hiding. 878 00:47:40,933 --> 00:47:43,899 His secretary couldn't contact him. 879 00:47:44,666 --> 00:47:46,432 They couldn't even reach his family either. 880 00:47:46,433 --> 00:47:46,865 They couldn't even reach his family either. 881 00:47:47,800 --> 00:47:49,099 My goodness... 882 00:47:51,633 --> 00:47:54,065 My anger got the best of me. 883 00:47:54,133 --> 00:47:57,399 I punched the lights out of their security guard! 884 00:47:58,500 --> 00:48:00,232 He pulled out a gun. 885 00:48:00,333 --> 00:48:01,332 Did he shoot? 886 00:48:01,766 --> 00:48:02,565 - Did he? - No, the secretary stopped him. 887 00:48:02,566 --> 00:48:03,865 - Did he? - No, the secretary stopped him. 888 00:48:04,200 --> 00:48:06,065 But that... 889 00:48:06,100 --> 00:48:08,132 that didn't stop me. 890 00:48:08,366 --> 00:48:09,332 What do you mean? 891 00:48:11,200 --> 00:48:13,332 I charged towards him, and that's when mom collapsed. 892 00:48:13,600 --> 00:48:16,165 Good thing there is a nearest hospital... 893 00:48:16,933 --> 00:48:18,499 How is she doing? 894 00:48:21,033 --> 00:48:22,599 They said she was in critical condition. 895 00:48:23,033 --> 00:48:26,332 But she's stable, although she's not in the ICU, but dad's looking after her. 896 00:48:26,566 --> 00:48:27,399 Oh my... 897 00:48:28,000 --> 00:48:29,932 Don't worry, she'll be fine! 898 00:48:30,200 --> 00:48:31,499 We'll pray for her. 899 00:48:31,866 --> 00:48:34,199 Okay? She'll be fine! 900 00:48:34,200 --> 00:48:38,165 How am I going to pay for the hospital bill when I just got scammed? 901 00:48:39,433 --> 00:48:41,532 Where am I going to get the money? 902 00:48:42,500 --> 00:48:44,499 We'll find a way. 903 00:48:44,833 --> 00:48:47,365 My mom had to suffer from my own problems! 904 00:48:47,433 --> 00:48:50,865 I don't want to lose her! I don't want to lose my mom! 905 00:48:53,233 --> 00:48:54,765 We'll find a way. 906 00:48:55,200 --> 00:48:57,632 I'll give you my salary! 907 00:48:58,000 --> 00:49:00,365 A lot of people owe you! 908 00:49:00,966 --> 00:49:02,432 Everything is just... 909 00:49:02,633 --> 00:49:04,799 this is all too heavy. 910 00:49:05,266 --> 00:49:08,032 You know how our son just died, 911 00:49:08,366 --> 00:49:11,965 and we have a lot more problems that came crashing down at the same time! 912 00:49:12,966 --> 00:49:14,832 What did I do wrong? 913 00:49:15,800 --> 00:49:17,265 Just relax. 914 00:49:17,300 --> 00:49:20,432 - Don't worry! - I don't know what to do anymore. 915 00:49:27,300 --> 00:49:28,599 Relax, okay? 916 00:49:32,200 --> 00:49:33,299 Come on. 917 00:49:33,633 --> 00:49:34,832 Careful. 918 00:49:36,800 --> 00:49:38,665 Take it easy. 919 00:49:44,100 --> 00:49:46,265 My mom... I don't know what to do! 920 00:49:46,400 --> 00:49:48,199 I don't want to lose her. 921 00:49:52,966 --> 00:49:55,132 Listen, my love. 922 00:49:55,800 --> 00:49:58,032 When we lost our child, 923 00:49:58,066 --> 00:50:01,865 you took care of me like a baby for an entire month. 924 00:50:02,500 --> 00:50:04,665 I Was able to overcome my depressive state, 925 00:50:04,700 --> 00:50:06,565 because you took good care of me. 926 00:50:06,800 --> 00:50:08,099 You comforted me, 927 00:50:08,100 --> 00:50:09,365 entertained me, 928 00:50:09,566 --> 00:50:12,532 and you made me feel so happy and full of love. 929 00:50:13,000 --> 00:50:14,465 Because of your perseverance, 930 00:50:14,800 --> 00:50:16,432 I became brave enough... 931 00:50:16,433 --> 00:50:18,432 to get back on my feet. 932 00:50:18,733 --> 00:50:22,265 You and I will never give up. 933 00:50:22,500 --> 00:50:24,199 Now at your weakest, 934 00:50:24,600 --> 00:50:26,932 I will try to be strong... 935 00:50:27,033 --> 00:50:28,599 for the both of us. 936 00:50:29,533 --> 00:50:31,765 It's my turn now. 937 00:51:34,800 --> 00:51:36,199 Good morning, my love! 938 00:51:37,133 --> 00:51:38,499 Breakfast in bed? 939 00:51:40,333 --> 00:51:41,332 Mhm... 940 00:51:48,333 --> 00:51:51,365 I made you your favorite breakfast! 941 00:51:51,666 --> 00:51:52,665 Do you... 942 00:51:52,966 --> 00:51:54,299 do you want me to eat you? 943 00:51:54,333 --> 00:51:56,632 I mean... Do you want me to feed you? 944 00:51:57,700 --> 00:51:59,699 I also made you coffee. 945 00:51:59,700 --> 00:52:01,232 It's for your hangover. 946 00:52:02,366 --> 00:52:03,365 Thank you. 947 00:52:03,400 --> 00:52:04,665 You really are the best. 948 00:52:05,333 --> 00:52:06,665 I'm sorry. 949 00:52:07,500 --> 00:52:09,565 I really wanted to stay here with you today. 950 00:52:09,600 --> 00:52:11,365 But I have to go to work. 951 00:52:12,166 --> 00:52:13,299 It's okay. 952 00:52:14,000 --> 00:52:16,365 I have to take over for my dad at the hospital. 953 00:52:20,500 --> 00:52:21,565 But... 954 00:52:21,766 --> 00:52:24,499 I'm really having second thoughts about it. 955 00:52:24,900 --> 00:52:26,665 What if I skip work today? 956 00:52:26,866 --> 00:52:29,132 So that I can be with you today. 957 00:52:29,300 --> 00:52:31,032 What do you think, love? 958 00:52:31,066 --> 00:52:32,299 If you want me to, just say so! 959 00:52:32,400 --> 00:52:35,265 No, you don't have to. You just returned to work. 960 00:52:35,833 --> 00:52:37,299 Besides, what would our godmother think? 961 00:52:40,833 --> 00:52:41,932 I know! 962 00:52:42,866 --> 00:52:44,165 Let's just have a quickie. 963 00:52:45,333 --> 00:52:46,865 No, you might be late for work. 964 00:52:48,200 --> 00:52:49,432 Aw, come on! 965 00:52:49,466 --> 00:52:51,565 Put this hot dog inside me. 966 00:52:51,800 --> 00:52:52,799 What? 967 00:52:55,733 --> 00:52:57,099 Come on! 968 00:52:57,600 --> 00:53:00,032 Elmer! Are you there? 969 00:53:00,866 --> 00:53:01,899 It's Dindo. 970 00:53:01,933 --> 00:53:04,132 Damn that Dindo. 971 00:53:04,600 --> 00:53:05,932 What a nuisance! 972 00:53:06,900 --> 00:53:08,332 We'll have coffee downstairs. Alright? 973 00:53:24,766 --> 00:53:25,799 Okay now. 974 00:53:26,133 --> 00:53:27,432 I have to go. 975 00:53:28,066 --> 00:53:29,232 Take care, Susan! 976 00:53:29,266 --> 00:53:31,965 - Lei's move faster because my nails are... - Yes, Captain! 977 00:53:32,000 --> 00:53:33,132 In desperate need of cleaning! 978 00:53:33,133 --> 00:53:35,799 - My goodness, do you always need a- - Hey Susan! 979 00:53:35,833 --> 00:53:36,832 Susan! 980 00:53:36,900 --> 00:53:39,232 - Well someone's having a bad day... - She just walked past us. 981 00:53:39,400 --> 00:53:41,699 Bro, I think your wife is mad about something. 982 00:53:41,900 --> 00:53:43,099 Did you guys fight? 983 00:53:45,300 --> 00:53:47,065 There's just a small problem. 984 00:53:47,600 --> 00:53:49,932 I know that your problem isn't so small. 985 00:53:50,466 --> 00:53:53,465 I've heard the news from Captain Tetay. 986 00:53:54,033 --> 00:53:55,699 How's your mom doing? 987 00:53:55,900 --> 00:53:58,932 Well, last time I checked they gave her an oxygen tank. 988 00:53:59,833 --> 00:54:01,232 Your dad's with her? 989 00:54:03,533 --> 00:54:06,032 Yeah, but I will be switching with him later. 990 00:54:07,500 --> 00:54:08,999 What can I do to help? 991 00:54:09,666 --> 00:54:11,265 I can look after her at the hospital too. 992 00:54:11,933 --> 00:54:13,099 Maybe on a different day. 993 00:54:14,466 --> 00:54:17,332 I'll find out how she's really doing later. 994 00:54:18,666 --> 00:54:20,032 What about the expenses? 995 00:54:50,733 --> 00:54:51,732 Flor? 996 00:54:52,333 --> 00:54:54,265 Flor? It's Dindo! 997 00:54:54,500 --> 00:54:55,565 Wait a sec! 998 00:54:57,000 --> 00:54:58,232 Hold on. 999 00:55:06,066 --> 00:55:08,499 Have you heard about what happened to Elmer's mom? 1000 00:55:08,500 --> 00:55:11,565 Yeah, I've hear. Actually, I'm going to visit her later. 1001 00:55:13,433 --> 00:55:15,865 Why don't you come inside for a bit? 1002 00:55:18,333 --> 00:55:19,165 Um... 1003 00:55:21,166 --> 00:55:23,032 - Have a seat. - Thanks. 1004 00:55:24,466 --> 00:55:27,565 So, you already know about how Elmer got scammed? 1005 00:55:27,700 --> 00:55:28,932 Yeah. Crazy, right? 1006 00:55:29,100 --> 00:55:31,465 Those scammers are pure evil. 1007 00:55:31,566 --> 00:55:32,899 What a nuisance! 1008 00:55:34,033 --> 00:55:36,332 Well, with everything that's happening right now... 1009 00:55:36,766 --> 00:55:38,899 Elmer seems to be struggling financially. 1010 00:55:39,400 --> 00:55:42,265 Mainly, because of the hospital bill. 1011 00:55:42,900 --> 00:55:44,065 Well, of course. 1012 00:55:44,933 --> 00:55:47,999 He gave me a list of people who owe him money. 1013 00:55:49,799 --> 00:55:51,232 Sorry for the sudden notice. 1014 00:55:51,866 --> 00:55:53,798 But your name is on the list. 1015 00:55:54,666 --> 00:55:57,232 Well, I'm on the list too. 1016 00:55:57,366 --> 00:55:59,965 Actually, it's right next to yours. Sweet, right? 1017 00:56:00,866 --> 00:56:02,932 And you really came to me first? 1018 00:56:03,266 --> 00:56:04,665 It's too early for this! 1019 00:56:04,700 --> 00:56:07,732 Don't worry. I never forget what I owe him. 1020 00:56:07,766 --> 00:56:09,332 Although, it's already been a year. 1021 00:56:09,466 --> 00:56:11,899 I was able to make a deposit once... but that was a long time ago. 1022 00:56:11,933 --> 00:56:13,665 Not a single deposit followed after. 1023 00:56:14,033 --> 00:56:15,932 You do know about my current situation, right? 1024 00:56:16,533 --> 00:56:17,899 I have no one else to rely on. 1025 00:56:18,066 --> 00:56:19,632 Yeah, I understand. 1026 00:56:19,833 --> 00:56:20,832 Well... 1027 00:56:21,000 --> 00:56:23,798 If only I could help you, I would've done something already. 1028 00:56:23,833 --> 00:56:26,232 Don't mind me, I'm fine. 1029 00:56:26,333 --> 00:56:28,298 We all have burdens to carry. 1030 00:56:28,366 --> 00:56:29,932 That's what I want to do! 1031 00:56:29,966 --> 00:56:32,932 You know, to help you carry your heavy load. 1032 00:56:34,466 --> 00:56:36,932 Dindo, I didn't think you'd be the teasing type. 1033 00:56:36,966 --> 00:56:38,099 Well, sometimes. 1034 00:56:38,266 --> 00:56:39,832 But I guess I'm more of the shy type. 1035 00:56:39,866 --> 00:56:41,732 Flor, I better get going. 1036 00:56:41,833 --> 00:56:43,932 You can go and talk to Elmer yourself. 1037 00:56:43,933 --> 00:56:46,099 Sure! I still have to finish my bath. 1038 00:56:46,133 --> 00:56:48,832 Okay, I'll close the door on my way out. 1039 00:56:53,833 --> 00:56:54,832 Oh! 1040 00:56:54,866 --> 00:56:56,732 Elmer! Thank goodness I caught up to you. 1041 00:56:56,733 --> 00:56:57,899 Hello, godmother. 1042 00:56:58,500 --> 00:56:59,999 Are you going to the hospital? 1043 00:57:00,033 --> 00:57:01,699 Yes. I'll be switching with dad. 1044 00:57:01,966 --> 00:57:03,699 Ah, okay. 1045 00:57:03,900 --> 00:57:07,132 You know, it pains me to think of what happened to you and your mother. 1046 00:57:08,400 --> 00:57:11,165 The truth is, I'm an investor too. 1047 00:57:12,133 --> 00:57:13,132 Really? 1048 00:57:13,400 --> 00:57:14,399 Yes. 1049 00:57:14,966 --> 00:57:17,099 It was your mom who convinced me to make an investment. 1050 00:57:18,000 --> 00:57:18,999 Luckily... 1051 00:57:19,133 --> 00:57:21,332 It was no more than 50 thousand pesos. 1052 00:57:21,533 --> 00:57:22,932 Unlike yours. 1053 00:57:23,933 --> 00:57:26,499 Can we sue their president? 1054 00:57:26,933 --> 00:57:28,732 Definitely! 1055 00:57:28,766 --> 00:57:31,065 All officers will be held accountable. 1056 00:57:31,900 --> 00:57:32,899 Wait... 1057 00:57:33,400 --> 00:57:34,565 Is it true that... 1058 00:57:35,299 --> 00:57:37,532 the security guard pulled out a gun, 1059 00:57:37,566 --> 00:57:39,365 and it's the reason why your mom had a heart attack? 1060 00:57:40,066 --> 00:57:42,232 My goodness. Sue him! 1061 00:57:42,933 --> 00:57:44,532 Do you need a lawyer? 1062 00:57:45,100 --> 00:57:47,832 Yes. But, I need to get to the hospital first. 1063 00:57:49,100 --> 00:57:51,265 Sure. I might drop by tomorrow. 1064 00:57:53,566 --> 00:57:56,032 Please take this. I want to help. 1065 00:57:56,033 --> 00:57:57,932 Thank you so much. 1066 00:57:58,900 --> 00:57:59,899 Godmother! 1067 00:58:00,266 --> 00:58:02,365 Maybe you know someone who might be interested. 1068 00:58:02,433 --> 00:58:04,665 It's my wedding watch. I've had it for less than a year. 1069 00:58:04,966 --> 00:58:06,632 It's good as new. 1070 00:58:07,200 --> 00:58:08,199 How much does this cost? 1071 00:58:08,299 --> 00:58:09,932 I'll just send you a text about the price. 1072 00:58:10,233 --> 00:58:11,699 Oh, okay. 1073 00:58:11,966 --> 00:58:12,965 Leave It to me. 1074 00:58:13,000 --> 00:58:13,999 - Take care! - Thank you. 1075 00:58:27,466 --> 00:58:28,999 I've been waiting for hours. 1076 00:58:29,033 --> 00:58:30,132 I'm here now. 1077 00:58:30,666 --> 00:58:32,399 Did you see what happened to her? 1078 00:58:32,500 --> 00:58:33,732 Yeah, yesterday. 1079 00:58:34,200 --> 00:58:35,798 Don't be sarcastic. 1080 00:58:38,000 --> 00:58:39,365 This is your fault! 1081 00:58:39,566 --> 00:58:42,699 She wouldn't have had a heart attack if you kept your cool. 1082 00:58:42,966 --> 00:58:45,199 You dragged her into your mess. 1083 00:58:45,233 --> 00:58:47,032 Dad, she was involved from the start! 1084 00:58:47,133 --> 00:58:49,865 She was the one who convinced me to make that investment. 1085 00:58:50,100 --> 00:58:53,932 I asked her a million times if that co-op was legitimate. 1086 00:58:53,966 --> 00:58:57,332 She was just so convinced by her classmate who was their high school valedictorian... 1087 00:58:57,366 --> 00:58:58,865 Shut up! If your mom hears us... 1088 00:58:58,900 --> 00:59:01,565 Do you not have a conscience? What kind of son are you? 1089 00:59:01,600 --> 00:59:02,632 You ungrateful piece of shit! 1090 00:59:02,633 --> 00:59:05,499 I just protected her! The security guard threatened us with a gun. 1091 00:59:05,733 --> 00:59:08,232 I bet if you were there, you would've done worse! 1092 00:59:08,266 --> 00:59:09,932 - Get out of here! - Sir, that's enough. 1093 00:59:09,966 --> 00:59:11,199 That's enough. 1094 00:59:23,733 --> 00:59:24,732 Mom? 1095 00:59:25,100 --> 00:59:26,732 Thank goodness, you're finally awake. 1096 00:59:27,266 --> 00:59:30,798 I'm sorry. I let my emotions get the best of me. 1097 00:59:31,466 --> 00:59:33,132 I'm so sorry, mom. 1098 00:59:33,766 --> 00:59:35,099 - Elmer? - Hey Flor. 1099 00:59:35,433 --> 00:59:36,765 You arrived just in time. 1100 00:59:37,000 --> 00:59:39,332 - Have a seat. - Is godmother awake? 1101 00:59:40,000 --> 00:59:41,999 I bet she'd be happy to see you. 1102 00:59:44,299 --> 00:59:47,132 I suggest that you talk to her so that her heart's condition will improve. 1103 00:59:47,633 --> 00:59:48,665 Godmother... 1104 00:59:48,833 --> 00:59:50,165 Get well soon, okay? 1105 00:59:51,900 --> 00:59:54,132 - Thanks for visiting her. - Oh, it's nothing. 1106 00:59:54,166 --> 00:59:56,932 I owe you and your family a lot. 1107 00:59:56,933 --> 00:59:59,832 And your mom is basically a mother to me too. 1108 00:59:59,866 --> 01:00:01,865 Yeah. It's like how the two of us are kind of like siblings too. 1109 01:00:02,200 --> 01:00:04,332 Oh, aren't you going to eat? 1110 01:00:04,566 --> 01:00:08,132 It seems a bit unfair to feed me noodles, while you just had water. 1111 01:00:08,700 --> 01:00:09,932 Because it's almost lunch time. 1112 01:00:10,000 --> 01:00:11,232 I Still have to meet Susan. 1113 01:00:11,266 --> 01:00:14,665 Oh, I almost forgot. Dindo dropped by this morning. 1114 01:00:14,700 --> 01:00:15,699 It's about my debt. 1115 01:00:16,366 --> 01:00:19,765 Don't worry about it. I understand your current situation. 1116 01:00:20,066 --> 01:00:23,432 He even told me to write your name next to his. 1117 01:00:23,466 --> 01:00:24,999 You know how it is! 1118 01:00:25,000 --> 01:00:25,999 Geez! 1119 01:00:26,266 --> 01:00:28,265 Your best man is so weak! 1120 01:00:28,299 --> 01:00:29,298 You know what... 1121 01:00:29,466 --> 01:00:32,199 I was already naked in front of him, but he still didn't make a move! 1122 01:00:32,799 --> 01:00:34,599 Let him be. I'll accompany you on the way out. 1123 01:00:41,066 --> 01:00:42,932 I'll drop by the hospital later. 1124 01:00:43,900 --> 01:00:45,232 Now's not a good time. 1125 01:00:45,266 --> 01:00:47,099 You might bump into my dad. 1126 01:00:47,133 --> 01:00:49,165 He might lash out on .you. 1127 01:00:50,299 --> 01:00:52,532 Well, that's kind of harsh. Why though? 1128 01:00:52,600 --> 01:00:54,665 It's not your fault that you got scammed. 1129 01:00:55,700 --> 01:00:56,699 Besides... 1130 01:00:56,733 --> 01:00:58,365 I'm just as hot-headed today. 1131 01:00:58,799 --> 01:01:01,265 I didn't get to enjoy any hot dogs this morning. 1132 01:01:01,400 --> 01:01:02,865 This is Dindo's fault! 1133 01:01:03,100 --> 01:01:04,599 Wrong timing. 1134 01:01:04,633 --> 01:01:06,665 They have hot dogs here. Do you want me to order one? 1135 01:01:07,466 --> 01:01:10,599 No thanks. It's not home-cooked. 1136 01:01:11,333 --> 01:01:12,665 Does that make it any different? 1137 01:01:12,666 --> 01:01:13,899 Trust me, it does. 1138 01:01:16,066 --> 01:01:18,532 It has to have my horny spirit. 1139 01:01:20,700 --> 01:01:22,565 I know, finger me! 1140 01:01:24,433 --> 01:01:25,599 I can't reach you. 1141 01:01:25,633 --> 01:01:29,132 And it would be way too obvious. Your colleagues might notice. 1142 01:01:30,366 --> 01:01:31,565 Hi Susan! 1143 01:01:32,433 --> 01:01:33,932 Susan's sitting over there, guys. 1144 01:01:34,700 --> 01:01:35,832 So how? 1145 01:01:38,133 --> 01:01:40,732 I'll use my foot. Don't worry, my socks are clean. 1146 01:02:19,733 --> 01:02:20,999 Who the hell is this... 1147 01:02:23,233 --> 01:02:24,599 Hello, godmother? 1148 01:02:24,633 --> 01:02:27,265 Yes. He's here; we just ate lunch. 1149 01:02:27,600 --> 01:02:29,565 Okay. We'll get going. 1150 01:02:31,666 --> 01:02:32,899 So annoying. 1151 01:02:34,166 --> 01:02:35,832 Good afternoon, sir. 1152 01:02:35,966 --> 01:02:38,265 Oh, Ms. Pearly! And... oh! 1153 01:02:38,466 --> 01:02:41,465 Susan! Nice to see you again. 1154 01:02:41,500 --> 01:02:44,265 Take a seat. You can sit right here. 1155 01:02:46,333 --> 01:02:48,132 By the way, this is Elmer. 1156 01:02:48,366 --> 01:02:49,599 Susan's husband. 1157 01:02:49,600 --> 01:02:51,332 I'm a godparent at their wedding. 1158 01:02:51,400 --> 01:02:54,165 That's why I'm very concerned I about their welfare. 1159 01:02:55,633 --> 01:02:57,832 I'm sorry, sir. But I have to get going. 1160 01:02:57,833 --> 01:03:00,099 I still have a meeting -at the Mayor's office. 1161 01:03:00,133 --> 01:03:02,399 I will be leaving them in your care. 1162 01:03:03,166 --> 01:03:04,265 Sure thing. 1163 01:03:04,266 --> 01:03:06,899 I'll take it from here. Thank you, Miss Pearly. 1164 01:03:06,933 --> 01:03:08,665 - Thank you, godmother. - Take care, godmother. 1165 01:03:09,866 --> 01:03:11,465 What's your name again? 1166 01:03:11,566 --> 01:03:12,632 I'm Elmer, sir. 1167 01:03:13,000 --> 01:03:15,632 Aren't you the seaman? 1168 01:03:15,900 --> 01:03:16,732 Yes, sir. 1169 01:03:18,666 --> 01:03:19,999 Sea-womanizer! 1170 01:03:22,000 --> 01:03:24,032 No, no, I'm sorry, I'm sorry. 1171 01:03:24,166 --> 01:03:26,298 So it was you who got swindled. 1172 01:03:26,333 --> 01:03:31,565 Well, that cooperative is heartless! 1173 01:03:33,266 --> 01:03:36,298 They pretended to be the cooperative, but as it turns out they were scammers. 1174 01:03:36,700 --> 01:03:37,599 That's the problem, sir. 1175 01:03:37,600 --> 01:03:38,465 That's the problem, sir. 1176 01:03:38,633 --> 01:03:42,032 I hope that you can help my husband and his mother 1177 01:03:42,066 --> 01:03:43,765 to get the justice that they deserve. 1178 01:03:44,666 --> 01:03:45,798 Don't you worry. 1179 01:03:45,900 --> 01:03:51,399 I'll see what I can do, Susan. 1180 01:03:52,000 --> 01:03:56,265 It's a shame that you and your mother had to go through that, Elmer. 1181 01:04:10,066 --> 01:04:11,665 - Here. 1182 01:04:12,400 --> 01:04:13,399 Elmer. 1183 01:04:13,700 --> 01:04:16,732 How was your meeting with the Vice Mayor? 1184 01:04:16,733 --> 01:04:19,932 That pathetic Vice Mayor is obviously such a pervert! 1185 01:04:19,933 --> 01:04:21,499 He had the audacity to look at my wife that way! 1186 01:04:21,533 --> 01:04:23,099 I wanted to slap his stupid face. 1187 01:04:23,333 --> 01:04:24,399 Really? 1188 01:04:25,766 --> 01:04:28,099 My time was wasted. And my day got ruined. 1189 01:04:28,200 --> 01:04:30,499 He didn't even promise any form of help? 1190 01:04:30,533 --> 01:04:33,132 Oh there were promises alright. But actual help? 1191 01:04:33,166 --> 01:04:34,165 None. 1192 01:04:34,466 --> 01:04:37,465 He said he'd call the hospital, and that they'd give us a big discount. 1193 01:04:37,933 --> 01:04:39,332 Well, maybe it's true. 1194 01:04:39,600 --> 01:04:40,732 So what about co-op? 1195 01:04:41,766 --> 01:04:43,332 They said they've alerted the NBI. 1196 01:04:43,366 --> 01:04:45,999 Apparently they wanted to check the office. 1197 01:04:46,166 --> 01:04:47,798 Such a big “help”. 1198 01:04:47,833 --> 01:04:50,465 The only thing they'll find there is a security guard and a secretary. 1199 01:04:50,666 --> 01:04:53,565 Stupid Vice Mayor. I want to beat his face up so bad! 1200 01:05:01,033 --> 01:05:02,232 Oh, Elmer. 1201 01:05:02,266 --> 01:05:03,999 Oh, it's you Abby. Come on, have a seat. 1202 01:05:06,866 --> 01:05:08,298 I mistook you for a nurse here. 1203 01:05:08,700 --> 01:05:10,965 Not yet! Maybe in... 1204 01:05:11,266 --> 01:05:12,732 two more years. 1205 01:05:18,566 --> 01:05:19,965 Thanks for visiting. 1206 01:05:20,000 --> 01:05:21,298 Unfortunately, mom's asleep. 1207 01:05:22,500 --> 01:05:23,499 It's okay... 1208 01:05:24,100 --> 01:05:25,565 Because you're here. 1209 01:05:26,500 --> 01:05:27,499 Um... 1210 01:05:28,066 --> 01:05:29,732 Is my sister going to drop by? 1211 01:05:30,100 --> 01:05:31,965 Nope. I told her now's not a good time. 1212 01:05:33,333 --> 01:05:34,699 That's great. 1213 01:05:35,900 --> 01:05:38,065 It's because I only have two apples. 1214 01:05:39,766 --> 01:05:40,999 One for you... 1215 01:05:42,433 --> 01:05:43,699 And one for me. 1216 01:05:44,366 --> 01:05:45,365 Thanks. 1217 01:06:19,266 --> 01:06:20,265 What's this? 1218 01:06:20,500 --> 01:06:23,265 It's from the Vice Mayor. Five thousand pesos. 1219 01:06:23,799 --> 01:06:24,832 When did he give this to you? 1220 01:06:24,866 --> 01:06:27,265 Right when you left. He asked me to come back to his office. 1221 01:06:28,133 --> 01:06:29,232 You know what? 1222 01:06:29,299 --> 01:06:30,899 If we weren't in a tough spot right now, 1223 01:06:31,033 --> 01:06:32,899 I'd tear this cash Into shreds. 1224 01:06:32,933 --> 01:06:34,565 Love, you're overreacting! 1225 01:06:34,600 --> 01:06:37,965 - Wait, hold on. Are you jealous? - Why? Is there a reason to be? 1226 01:06:38,533 --> 01:06:40,298 None. Zero! 1227 01:06:40,766 --> 01:06:44,232 Do you think I'd introduce you to that ugly freak if I was into him? 1228 01:06:44,266 --> 01:06:45,265 I don't know. 1229 01:06:45,333 --> 01:06:49,199 Maybe he gave you the cash in return because something happened in his office. 1230 01:06:49,833 --> 01:06:51,132 Screw you, Elmer! 1231 01:06:51,166 --> 01:06:52,432 I am not a whore. 1232 01:06:52,666 --> 01:06:57,099 I flirt with you a lot, but I've never flirted with other men! 1233 01:06:58,766 --> 01:06:59,798 I'm sorry, my love. 1234 01:07:00,033 --> 01:07:01,132 I was just taken aback. 1235 01:07:04,833 --> 01:07:05,832 I love you. 1236 01:07:06,633 --> 01:07:07,699 I love you too. 1237 01:07:13,166 --> 01:07:14,165 Love. 1238 01:07:53,166 --> 01:07:55,965 Sir, here's the contact number of the person looking for you. 1239 01:07:56,000 --> 01:07:59,132 They want to talk to you. They said it's an emergency. 1240 01:07:59,366 --> 01:08:02,332 Hilda? The secretary from the cooperative. 1241 01:08:02,900 --> 01:08:06,265 She says if you don't give them a call, they'll sue you. 1242 01:08:06,866 --> 01:08:07,999 It's quite urgent. 1243 01:08:08,400 --> 01:08:09,599 Oh, and by the way sir... 1244 01:08:10,233 --> 01:08:12,099 a lot of people are looking for you. 1245 01:08:13,700 --> 01:08:16,032 - Okay. You can go now. - Okay, sir. I'll be on my way. 1246 01:08:55,000 --> 01:08:57,132 Jose Duque was found dead. 1247 01:08:57,166 --> 01:09:00,465 He was the president of Zambales' Merchant Marine and Fisheries Cooperative. 1248 01:09:00,666 --> 01:09:03,365 According to the police, he shot himself in the head. 1249 01:09:03,366 --> 01:09:05,799 The authorities have been hunting him down for weeks. 1250 01:09:06,266 --> 01:09:07,365 Walk slowly. 1251 01:09:07,500 --> 01:09:09,099 Vegetables for sale! 1252 01:09:13,700 --> 01:09:15,532 - Flor, you go first. - Okay. 1253 01:09:15,533 --> 01:09:16,632 There. 1254 01:09:17,800 --> 01:09:18,799 Alright... 1255 01:09:19,300 --> 01:09:20,299 Take one step. 1256 01:09:22,899 --> 01:09:24,398 - GO slow! - Take it easy, godmother. 1257 01:09:24,433 --> 01:09:25,532 Don't rush. 1258 01:09:25,899 --> 01:09:27,265 - Flor, go a he a a. - Okay. I'll go first. 1259 01:09:27,633 --> 01:09:28,632 Okay. 1260 01:09:28,800 --> 01:09:29,898 There you go. 1261 01:09:30,633 --> 01:09:31,799 Come on. 1262 01:09:32,933 --> 01:09:34,165 There you go... 1263 01:09:34,366 --> 01:09:36,032 Do you feel comfortable in your spot right now? 1264 01:09:36,033 --> 01:09:37,332 Yes Flor, thank you. 1265 01:09:37,366 --> 01:09:38,699 - Okay then. - Do you want some water? 1266 01:09:38,733 --> 01:09:41,199 Thanks. I'll be taking a nap. 1267 01:09:44,933 --> 01:09:47,032 Where's Elmer? 1268 01:09:47,266 --> 01:09:48,532 I don't know. 1269 01:09:48,766 --> 01:09:50,599 We don't talk anymore. 1270 01:09:55,233 --> 01:09:58,732 - [men chattering] - Hold on a minute. 1271 01:09:58,766 --> 01:10:01,932 - You want to sleep beside me? - That's not possible. 1272 01:10:01,966 --> 01:10:03,232 I can give you more of that. 1273 01:10:03,266 --> 01:10:06,665 - Elmer! Hey man! - Hey there! How's it been? 1274 01:10:06,666 --> 01:10:10,699 Oh nothing. We're just drinking with your former crew mates. 1275 01:10:10,933 --> 01:10:13,432 Wait, hold on! Elmer! Take a shot. 1276 01:10:13,466 --> 01:10:15,932 - Thanks, but no thanks. - By the way, Elmer... 1277 01:10:15,933 --> 01:10:18,965 I met someone around the area who's interested in buying your boat. 1278 01:10:19,266 --> 01:10:21,465 He'll be using it for business and tourists. 1279 01:10:21,700 --> 01:10:23,699 Bro, the boat is pawned by the bank. 1280 01:10:24,900 --> 01:10:26,065 That's why someone's going to retrieve it. 1281 01:10:26,100 --> 01:10:27,699 It would be a waste if the bank took it. 1282 01:10:28,133 --> 01:10:30,132 You're drunk, bro. Let's continue talking when you're sober. 1283 01:10:30,166 --> 01:10:31,165 Wait, hold on. 1284 01:10:31,200 --> 01:10:32,765 Look, I'm just an agent. 1285 01:10:33,000 --> 01:10:34,032 Bro, you're wasted. 1286 01:10:34,066 --> 01:10:37,032 Just a friendly reminder that you still owe me two thousand pesos. 1287 01:10:38,533 --> 01:10:39,632 Can you believe this jerk? 1288 01:10:39,633 --> 01:10:41,465 I'm just trying to help out, but he's being a complete jerk! 1289 01:10:46,966 --> 01:10:49,565 Hey, stop! You bastards! 1290 01:10:49,833 --> 01:10:51,299 Stop it! 1291 01:10:52,933 --> 01:10:55,665 Hey! Don't leave me here! 1292 01:10:55,700 --> 01:10:58,399 Hey! Why didn't you stop them? 1293 01:10:58,800 --> 01:11:00,165 Just go home! 1294 01:11:03,600 --> 01:11:05,665 Elmer! Are you okay? 1295 01:11:05,766 --> 01:11:06,799 Yeah, I'm fine. 1296 01:11:15,100 --> 01:11:16,099 Ouch! 1297 01:11:17,900 --> 01:11:20,532 The guy who punched you... wasn't that your cousin? 1298 01:11:21,100 --> 01:11:22,465 He's my dad's nephew. 1299 01:11:22,633 --> 01:11:24,865 He's so full of himself, I never should've talked to him. 1300 01:11:28,400 --> 01:11:31,765 The guys that were with him... weren't they part of your fishing crew? 1301 01:11:32,300 --> 01:11:34,199 Those ungrateful idiots. 1302 01:11:35,033 --> 01:11:37,232 Maybe they were angry because you fired them. 1303 01:11:37,933 --> 01:11:39,332 There are lots of people like them. 1304 01:11:39,800 --> 01:11:41,165 When you don't have the money... 1305 01:11:42,000 --> 01:11:44,599 or when you're no longer of use to them, they"ll drop you immediately. 1306 01:11:45,800 --> 01:11:46,799 Right. 1307 01:11:46,900 --> 01:11:48,599 And now you're the bad guy. 1308 01:11:48,766 --> 01:11:49,965 Just like my dad. 1309 01:11:50,433 --> 01:11:52,832 He blames me for what happened to my mom. 1310 01:11:53,166 --> 01:11:55,565 You wouldn't believe the things he said to me. 1311 01:11:56,700 --> 01:11:58,232 Luckily, my mom was asleep. 1312 01:12:01,633 --> 01:12:04,299 Aren't you going to visit your mother? 1313 01:12:05,000 --> 01:12:07,199 Just let me know if my dad's not home. 1314 01:12:07,566 --> 01:12:08,565 But... 1315 01:12:09,633 --> 01:12:11,465 I hope you patch things up with your dad. 1316 01:12:12,100 --> 01:12:14,399 By the way, the doctor said that... 1317 01:12:14,833 --> 01:12:16,065 if... 1318 01:12:18,200 --> 01:12:20,132 your mom doesn't get a heart transplant... 1319 01:12:21,366 --> 01:12:24,799 the chances of her living a long life are quite low. 1320 01:12:26,300 --> 01:12:27,299 That's why... 1321 01:12:28,266 --> 01:12:29,265 she really... 1322 01:12:30,233 --> 01:12:31,232 needs it. 1323 01:12:32,333 --> 01:12:33,399 Or else... 1324 01:12:34,266 --> 01:12:35,799 we'd be lucky if... 1325 01:12:37,766 --> 01:12:39,699 she were to live another year. 1326 01:13:06,033 --> 01:13:07,065 Wait a second. 1327 01:13:07,066 --> 01:13:08,965 I don't think I can betray my wife. 1328 01:13:09,066 --> 01:13:12,099 Just close your eyes, and imagine that you're having sex with her. 1329 01:13:12,133 --> 01:13:14,999 And I'll do the same. 1330 01:14:50,633 --> 01:14:53,232 Hey! Wake up, you son of a bitch. 1331 01:14:54,333 --> 01:14:56,865 - What's wrong, love? - What the hell happened to you? 1332 01:14:57,000 --> 01:14:57,999 Nothing. 1333 01:14:58,466 --> 01:15:00,565 Bullshit! 1334 01:15:01,100 --> 01:15:02,732 Who patched you up? 1335 01:15:03,700 --> 01:15:06,265 No one! I did. I did it myself. 1336 01:15:06,300 --> 01:15:09,065 Are you seriously playing dumb? 1337 01:15:09,533 --> 01:15:11,365 Your neck smells weird! 1338 01:15:11,400 --> 01:15:13,865 And your dick smells like a vagina! 1339 01:15:14,000 --> 01:15:16,299 You reek of dried semen! You didn't bother to wash yourself! 1340 01:15:16,333 --> 01:15:17,665 My love, it's not what you think! 1341 01:15:18,333 --> 01:15:19,332 It's nothing! 1342 01:15:19,400 --> 01:15:22,399 Liar! You cheated on me! 1343 01:15:22,433 --> 01:15:23,899 No! There is no other woman. 1344 01:15:24,600 --> 01:15:26,465 Are you seriously still playing dumb? 1345 01:15:26,500 --> 01:15:27,732 You're not going to come clean? 1346 01:15:27,766 --> 01:15:30,299 No, I swear! There is no other girl. You're the only one. 1347 01:15:30,366 --> 01:15:32,299 It's just you, I promise! I... 1348 01:15:32,333 --> 01:15:33,999 You lying piece of shit! 1349 01:15:34,033 --> 01:15:37,199 Damn you! You're such a lying pig! 1350 01:15:37,233 --> 01:15:39,165 I'm going to kill you! 1351 01:15:39,233 --> 01:15:41,065 You son of a bitch... 1352 01:15:52,533 --> 01:15:53,699 How dare you... 1353 01:15:59,566 --> 01:16:01,199 Do you really have to resign? 1354 01:16:01,233 --> 01:16:04,899 I'm sorry, Ma'am. But I really need to keep an eye on my husband. 1355 01:16:05,666 --> 01:16:06,965 Susan! 1356 01:16:43,166 --> 01:16:44,332 You whore! 1357 01:16:44,333 --> 01:16:45,865 You animal! 1358 01:16:45,900 --> 01:16:50,999 - Ouch! Stop it! - Damn you! 1359 01:16:51,033 --> 01:16:53,032 Susan! What's going on?! 1360 01:16:53,066 --> 01:16:54,832 - How dare you! - What did your sister do to you? 1361 01:16:54,833 --> 01:16:56,765 Why don't you go ask her dad? 1362 01:16:57,333 --> 01:16:58,932 You bitch... 1363 01:16:59,800 --> 01:17:01,365 Sis, I didn't do anything wrong. 1364 01:17:01,366 --> 01:17:03,765 You seriously have the guts to act all innocent? 1365 01:17:03,766 --> 01:17:05,232 From now on... 1366 01:17:06,000 --> 01:17:08,965 don't you dare expect me to pay for your tuition fee. 1367 01:17:08,966 --> 01:17:10,465 Have you no shame? 1368 01:17:11,100 --> 01:17:12,665 Why bother studying... 1369 01:17:12,700 --> 01:17:15,799 If you just wanted to be a whore this whole time? 1370 01:17:16,200 --> 01:17:18,632 - Sis, I don't understand a single thing... - Liar! 1371 01:17:18,666 --> 01:17:21,732 - Susan, that's enough! - Fine! I’ll spell it out for you. 1372 01:17:21,933 --> 01:17:24,232 Stay away from my husband! 1373 01:17:25,133 --> 01:17:27,465 Because if you don't, 1374 01:17:27,966 --> 01:17:30,032 I'll cut off your clitoris, 1375 01:17:30,066 --> 01:17:31,799 I'll destroy your uterus, 1376 01:17:31,966 --> 01:17:35,299 And I'll hang you upside down at the plaza. 1377 01:17:35,566 --> 01:17:37,399 So that others won't follow your example! 1378 01:17:37,400 --> 01:17:38,865 Susan, that's enough! 1379 01:17:42,000 --> 01:17:44,199 Here's the receipt of my payment for your boat. 1380 01:17:44,233 --> 01:17:46,265 - I'll be on my way. Thanks. - Okay then. 1381 01:17:52,200 --> 01:17:54,865 Godmother, what about those who still owe me in the village? 1382 01:17:54,900 --> 01:17:57,265 Am I allowed to confiscate their belongings? 1383 01:17:58,166 --> 01:18:00,332 No, you can't do that, Elmer. 1384 01:18:00,366 --> 01:18:03,132 Especially since you don't have any evidence that you lent them money. 1385 01:18:04,333 --> 01:18:06,099 I'll just pawn my house. 1386 01:18:06,266 --> 01:18:08,865 - Are there no other options? - That is my last option. 1387 01:18:09,866 --> 01:18:10,665 I'll go. 1388 01:18:20,300 --> 01:18:21,699 Poor guy. 1389 01:18:34,100 --> 01:18:35,632 It's over. 1390 01:18:35,866 --> 01:18:38,199 Even it they arrest the officers from co-op... 1391 01:18:38,266 --> 01:18:39,999 I still won't get my money back. 1392 01:18:41,133 --> 01:18:43,199 Bro, I've told you this a thousand times. 1393 01:18:43,233 --> 01:18:45,165 Go back to being a seaman! 1394 01:18:46,633 --> 01:18:49,399 I guarantee that you'll get back on track! 1395 01:18:49,533 --> 01:18:51,365 And then what? They'll come running to me for money again? 1396 01:18:51,700 --> 01:18:52,665 Hey! 1397 01:18:52,866 --> 01:18:56,099 To everyone who still owes me money, listen up! 1398 01:18:56,766 --> 01:18:57,965 That money was borrowed! 1399 01:18:58,100 --> 01:19:00,132 I didn't give it away! I worked my ass off for that! 1400 01:19:00,566 --> 01:19:02,032 Learn to pay your debts! 1401 01:19:02,266 --> 01:19:03,365 Now that I'm the one in need, 1402 01:19:03,400 --> 01:19:05,232 it seems like you want me to beg for you help! 1403 01:19:05,400 --> 01:19:07,465 You should all be ashamed of yourselves! 1404 01:19:07,466 --> 01:19:08,699 Damn all of you! 1405 01:19:09,766 --> 01:19:11,432 Hey Captain... 1406 01:19:11,766 --> 01:19:14,065 What happened to Elmer IS such a pity. Don't you think? 1407 01:19:14,333 --> 01:19:16,199 - It's like he's gone crazy. - Bro! 1408 01:19:16,500 --> 01:19:18,365 - Just let them be! - You're right. 1409 01:19:18,366 --> 01:19:20,732 - All I know is that our friendship... - Let's go. 1410 01:19:20,966 --> 01:19:22,299 leaves no one behind! 1411 01:19:22,733 --> 01:19:24,399 We're as solid as rock. 1412 01:19:25,033 --> 01:19:26,865 We've made it through the tough times and tests of life. 1413 01:19:28,600 --> 01:19:29,865 Thank you, brother. 1414 01:19:39,900 --> 01:19:40,899 Bro. 1415 01:19:41,366 --> 01:19:45,332 I've heard some real crazy rumors awhile ago. 1416 01:19:47,233 --> 01:19:48,665 Don't get mad, alright? 1417 01:19:50,433 --> 01:19:52,399 They said something happened between you and Abby. 1418 01:19:53,900 --> 01:19:56,665 It's crazy how people spread rumors like wildfire around here. 1419 01:19:56,700 --> 01:19:57,865 Nothing can stop it. 1420 01:19:59,300 --> 01:20:00,565 It’s not Abby. 1421 01:20:00,900 --> 01:20:02,232 What? Then who? 1422 01:20:02,500 --> 01:20:03,499 It was Flor. 1423 01:20:03,633 --> 01:20:05,332 I'm sorry, I was just tempted! 1424 01:20:10,733 --> 01:20:12,032 Damn you! 1425 01:21:18,500 --> 01:21:19,532 Elmer? 1426 01:21:35,100 --> 01:21:36,099 Ouch. 1427 01:22:28,100 --> 01:22:31,132 Now we're both unemployed, my love. 1428 01:22:34,666 --> 01:22:38,399 We'll just have sex every day and night. 1429 01:22:47,133 --> 01:22:48,432 You are mine, and mine alone. 1430 01:22:48,466 --> 01:22:50,132 You are mine, and mine alone! 1431 01:22:51,700 --> 01:22:53,099 Come on, hit me! 1432 01:22:53,500 --> 01:22:56,099 Hit me, you son of a bitch! 1433 01:22:58,866 --> 01:23:00,299 Hit me! 1434 01:23:03,066 --> 01:23:04,099 That hurts... 1435 01:23:04,133 --> 01:23:06,065 Shit, hit me harder! 1436 01:23:12,333 --> 01:23:13,599 Shit! 1437 01:23:26,666 --> 01:23:28,399 Are we not going to eat? 1438 01:23:31,533 --> 01:23:34,665 Look, this can of sardines didn't break all the way. 1439 01:23:35,500 --> 01:23:36,999 We talked about this already. 1440 01:23:37,533 --> 01:23:38,965 Our only breaks are bathroom breaks. 1441 01:23:40,633 --> 01:23:41,865 So what? 1442 01:23:41,866 --> 01:23:43,365 We'll just keep drinking water? 1443 01:23:45,233 --> 01:23:46,232 What the... 1444 01:23:47,900 --> 01:23:49,699 I haven't washed it yet. 1445 01:23:50,700 --> 01:23:51,832 Stop moving around. 1446 01:23:51,866 --> 01:23:54,565 You do know that I love having seafood for breakfast, right? 1447 01:23:54,866 --> 01:23:58,399 Yeah. As long as I get a taste of your hot dog later. 1448 01:24:00,400 --> 01:24:01,765 Can you ring the Vice Mayor? 1449 01:24:01,900 --> 01:24:02,899 What? 1450 01:24:03,766 --> 01:24:04,799 Come on! 1451 01:24:04,866 --> 01:24:08,832 We'll just thank him for the 30 percent discount on mom's hospital bill. 1452 01:24:08,833 --> 01:24:10,199 It helped us big time. 1453 01:24:10,533 --> 01:24:11,865 Are you sure about that? 1454 01:24:12,033 --> 01:24:14,065 Yeah, I'll talk to him. 1455 01:24:24,400 --> 01:24:26,532 Hello, Susan? 1456 01:24:26,566 --> 01:24:27,565 How are you? 1457 01:24:31,100 --> 01:24:33,765 Don't bother me, I'm busy! 1458 01:24:37,000 --> 01:24:37,999 Hello, sir? 1459 01:24:38,033 --> 01:24:39,665 How are you, Sir? 1460 01:24:39,666 --> 01:24:43,132 Oh, Susan, my dear. Why did you quit your job? 1461 01:24:43,166 --> 01:24:44,732 I, uh... 1462 01:24:45,033 --> 01:24:47,832 I just had to attend to a family problem. 1463 01:24:47,866 --> 01:24:49,899 I Needed to fix it. 1464 01:24:49,933 --> 01:24:52,532 Oh really? What a pity. 1465 01:24:52,533 --> 01:24:53,932 If you want... 1466 01:24:54,100 --> 01:24:55,532 you can come be with me. 1467 01:24:55,533 --> 01:24:59,132 I mean, you can come and work for me instead. 1468 01:25:00,966 --> 01:25:02,065 Okay, sir. 1469 01:25:02,100 --> 01:25:04,132 But it'll be at the farm, okay? 1470 01:25:04,133 --> 01:25:06,932 You'll be working at the farm instead of the city hall, because... you know... 1471 01:25:07,066 --> 01:25:09,765 We're trying to avoid any rumors from going around. 1472 01:25:10,033 --> 01:25:11,032 Okay-- 1473 01:25:11,866 --> 01:25:13,332 - Hello, sir? - Who is this? 1474 01:25:13,366 --> 01:25:14,899 This is Susan's husband. 1475 01:25:14,933 --> 01:25:17,032 I'm eating her out as we speak, SO don't be a prick! 1476 01:25:17,100 --> 01:25:19,565 Screw off! You damn pervert. 1477 01:25:19,666 --> 01:25:21,665 You think you could get your hands on my wife? 1478 01:25:21,800 --> 01:25:23,465 I'd like to see you try! 1479 01:25:23,933 --> 01:25:26,265 - And if you do, I'm going to kill you! - What did you say? 1480 01:25:26,366 --> 01:25:28,632 You're quite bold to threaten me like that. 1481 01:25:29,066 --> 01:25:30,465 You must be going insane! 1482 01:25:30,500 --> 01:25:34,532 I think it's probably time for you both to disappear from the world as a couple. 1483 01:25:34,566 --> 01:25:36,699 Okay, that's enough. Why the hell did you do that? 1484 01:25:40,533 --> 01:25:41,532 Screw you... 1485 01:27:02,833 --> 01:27:03,832 Susan my dear! 1486 01:27:04,300 --> 01:27:05,632 Please open the door. 1487 01:27:06,133 --> 01:27:08,399 Sis, we know you guys are in there. 1488 01:27:08,433 --> 01:27:10,632 Please come and see us. 1489 01:27:11,333 --> 01:27:12,332 Susan! 1490 01:27:12,766 --> 01:27:15,299 We'll talk about your problems as a family. 1491 01:27:15,566 --> 01:27:17,032 We're ready to listen. 1492 01:27:17,300 --> 01:27:20,132 We love you so much, sis. 1493 01:27:22,200 --> 01:27:23,899 I guess they're not home. 1494 01:27:24,433 --> 01:27:26,565 They might be at the cemetery. I think we missed them. 1495 01:27:26,900 --> 01:27:28,199 That's impossible, dad. 1496 01:27:28,966 --> 01:27:30,732 We've been waiting for five hours. 1497 01:27:31,566 --> 01:27:33,899 Let's go home. We can try again tomorrow. 1498 01:27:39,333 --> 01:27:40,899 Keep going, love! 1499 01:27:42,033 --> 01:27:43,299 You slut! 1500 01:27:44,300 --> 01:27:46,865 Slap me! Harder! 1501 01:27:46,900 --> 01:27:48,632 Hit me harder! 1502 01:27:49,033 --> 01:27:50,432 Keep It coming! 1503 01:27:50,800 --> 01:27:52,099 Shit, you feel so good. 1504 01:27:52,133 --> 01:27:53,999 Oh man, that felt good. 1505 01:27:59,333 --> 01:28:00,732 Delicious. 1506 01:28:15,333 --> 01:28:16,332 Yes! 1507 01:28:16,766 --> 01:28:18,365 Harder! 1508 01:28:25,500 --> 01:28:26,632 Ouch! 1509 01:28:33,600 --> 01:28:34,599 Keep going! 1510 01:28:36,966 --> 01:28:38,699 - Good day sir! - Good day. 1511 01:28:40,300 --> 01:28:42,465 - Good day to you, sir! - Good day to you too! 1512 01:28:43,066 --> 01:28:45,832 [background chatter] 1513 01:28:45,866 --> 01:28:46,965 Elmer! 1514 01:28:48,466 --> 01:28:49,665 Elmer, my son! 1515 01:28:50,966 --> 01:28:52,165 This is your dad! 1516 01:28:54,633 --> 01:28:57,365 I know you're in there with Susan. 1517 01:28:58,066 --> 01:29:00,965 I just came from visiting Jack's grave. 1518 01:29:01,300 --> 01:29:03,265 I even lit a candle. 1519 01:29:04,300 --> 01:29:06,665 I went there with Narcing and Abby. 1520 01:29:07,300 --> 01:29:10,299 We waited for you guys to come. 1521 01:29:10,333 --> 01:29:11,465 But... 1522 01:29:12,666 --> 01:29:16,299 I thought that maybe, you'd wait until tomorrow to stop by. 1523 01:29:16,333 --> 01:29:19,332 Since it would be the exact date of Jack's 40th day. 1524 01:29:21,800 --> 01:29:24,765 I came from our place, son. 1525 01:29:25,333 --> 01:29:27,765 I also brought you guys some home cooked food. 1526 01:29:28,266 --> 01:29:30,032 It's your mom's cooking, Elmer. 1527 01:29:31,700 --> 01:29:32,799 Yeah! You heard that right. 1528 01:29:33,533 --> 01:29:35,765 She can finally cook again. 1529 01:29:37,366 --> 01:29:39,499 She has been regaining her strength. 1530 01:29:40,266 --> 01:29:41,465 Elmer, my son! 1531 01:29:42,166 --> 01:29:44,332 I'm speaking from my heart and I hope it reaches yours. 1532 01:29:45,533 --> 01:29:49,199 I regret all the horrible things I've said to you. 1533 01:29:51,700 --> 01:29:53,665 I love you very much, my son! 1534 01:29:56,100 --> 01:29:57,099 Elmer... 1535 01:29:58,733 --> 01:30:01,265 Let's not take this any further. 1536 01:30:02,133 --> 01:30:04,465 Please forgive me! 1537 01:30:06,200 --> 01:30:08,032 Come out of there. 1538 01:30:30,033 --> 01:30:31,032 Yes! 1539 01:30:32,900 --> 01:30:34,432 Keep going! 1540 01:30:38,066 --> 01:30:39,632 You're so good, my love! 1541 01:30:43,233 --> 01:30:45,632 It's been a long time since they last went out of that house. 1542 01:30:46,300 --> 01:30:47,332 That's right. 1543 01:30:47,366 --> 01:30:49,132 I Was the one who assisted Susan-during childbirth. 1544 01:30:49,166 --> 01:30:51,432 From the moment she gave birth, to when she eventually lost her son... 1545 01:30:51,466 --> 01:30:53,232 something about her just changed. 1546 01:30:53,233 --> 01:30:54,765 What if she went crazy? 1547 01:30:55,300 --> 01:30:56,432 Maybe she did! 1548 01:30:56,600 --> 01:30:59,399 Because she doesn't go outside and she would barely even eat! 1549 01:30:59,700 --> 01:31:01,499 According to the neighbors, 1550 01:31:01,533 --> 01:31:05,299 not even their friends and families could get a hold of them. 1551 01:31:05,800 --> 01:31:07,565 - Let them be. Let's go. - Come on. 1552 01:31:07,600 --> 01:31:11,199 [background chatter] 110156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.