Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,796
[wind howling]
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,758
[cackling]
3
00:00:11,637 --> 00:00:13,597
fl'll scare you Scooby-Doo J
4
00:00:13,722 --> 00:00:16,683
~ And Shaggy too
before I'm through J
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,394
J That's what I'll do I
6
00:00:19,561 --> 00:00:20,354
[shivering]
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,22
[cackling]
8
00:00:23,649 --> 00:00:26,318
~ | scare goblins
ghosts and ghouls J
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,654
~ Hooting owls or bats J
10
00:00:28,654 --> 00:00:30,989
~ Grown-up folk
and little kids I
11
00:00:31,114 --> 00:00:33,200
f leven scare my cats f
12
00:00:33,242 --> 00:00:36,328
[cackling]
13
00:00:41,41 --> 00:00:43,835
~ But one thing frightens me J
14
00:00:43,961 --> 00:00:45,921
~ So exceedingly J
15
00:00:45,963 --> 00:00:50,133
f | hope | never see
the Boo Brothers J
16
00:00:50,259 --> 00:00:53,220
[cackling]
17
00:00:53,303 --> 00:00:56,14
~ Very scary legendary f
18
00:00:56,56 --> 00:00:57,641
Boo Brothers Jf
19
00:00:57,766 --> 00:00:59,268
~ Those very boastly f
20
00:00:59,351 --> 00:01:01,19
~ Mostly ghostly f
21
00:01:01,61 --> 00:01:02,646
Boo Brothers Jf
22
00:01:02,771 --> 00:01:05,649
[cackling]
23
00:01:07,985 --> 00:01:10,28
~ Here | am a poor old witch I
24
00:01:10,28 --> 00:01:12,489
~ So afraid | shake and twitch I
25
00:01:12,531 --> 00:01:15,409
~ That's one group
I'd love to ditch J
26
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
< The Boo Brothers I
27
00:01:17,619 --> 00:01:20,80
~ Very kooky very spooky f
28
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Boo Brothers Jf
29
00:01:22,165 --> 00:01:23,917
[cackling]
30
00:01:24,01 --> 00:01:25,919
Boo Brothers Jf
31
00:01:27,587 --> 00:01:28,797
Boo Brothers Jf
32
00:01:28,839 --> 00:01:31,341
[cackling]
33
00:01:31,383 --> 00:01:33,51
S Boo Brothers! JS
34
00:01:37,55 --> 00:01:39,99
[instrumental music]
35
00:01:40,684 --> 00:01:42,936
(Shaggy)
Wow! Like, what a great part
of the country.
36
00:01:43,61 --> 00:01:45,439
The south is really beautiful,
isn't it, Scoob?
37
00:01:45,522 --> 00:01:46,732
(Scooby)
You bet.
38
00:01:46,857 --> 00:01:49,192
How much farther is it
to your new place, Shag?
39
00:01:49,234 --> 00:01:52,70
Shouldn't be too far,
right, Scoob?
40
00:01:52,112 --> 00:01:54,156
Let's see. Hm.
41
00:01:56,241 --> 00:01:57,576
Oops.
42
00:01:59,202 --> 00:02:01,38
Quit messin’ around, Scooby.
43
00:02:01,163 --> 00:02:04,166
How much farther is it
to the Beauregard Road turn-off?
44
00:02:04,249 --> 00:02:05,917
I'm lookin’, I'm lookin’.
45
00:02:05,959 --> 00:02:07,502
Doggone map.
46
00:02:07,544 --> 00:02:09,379
Here, let me help you,
Uncle Scoob.
47
00:02:11,06 --> 00:02:14,09
Come on. Come on.
Where's Beauregard Road?
48
00:02:14,51 --> 00:02:15,886
(Scooby)
‘Okay, Okay.’
49
00:02:18,96 --> 00:02:20,432
Hm. Here we go.
50
00:02:22,851 --> 00:02:24,19
Through there.
51
00:02:24,144 --> 00:02:25,854
(Shaggy)
‘Okay. Here we go.'
52
00:02:25,854 --> 00:02:27,606
[tires screeching]
53
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
[thunder rumbling]
54
00:02:33,695 --> 00:02:36,73
Zoinks, are you sure
this is the right way
55
00:02:36,114 --> 00:02:37,908
to the Beauregard place, Scoob?
56
00:02:38,33 --> 00:02:39,326
Yeah, | think so.
57
00:02:39,368 --> 00:02:43,997
Wow! Imagine inheriting
a whole southern plantation.
58
00:02:44,164 --> 00:02:45,665
Let's see that.
59
00:02:47,501 --> 00:02:49,02
[yelping]
60
00:02:49,86 --> 00:02:51,254
(Shaggy)
‘Sounds like we hit somethin’.'
61
00:02:51,338 --> 00:02:53,173
‘| think we're like, lost.'
62
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
[groans]
63
00:02:54,299 --> 00:02:56,718
Like, help me
out of here, Scrappy.
64
00:02:59,638 --> 00:03:00,931
Thanks a lot.
65
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
Now, let's have
a look at that map, Scoob.
66
00:03:03,350 --> 00:03:04,935
[frogs ribbitting]
67
00:03:04,976 --> 00:03:06,103
Scoob?
68
00:03:06,186 --> 00:03:08,146
Uncle Scooby, where are you?
69
00:03:09,272 --> 00:03:10,273
Here | am.
70
00:03:10,273 --> 00:03:11,650
[chuckling]
71
00:03:11,692 --> 00:03:13,610
Like, how'd you get under there?
72
00:03:13,652 --> 00:03:16,780
- That's me.
- Well, where's the road map?
73
00:03:16,863 --> 00:03:18,490
Right here.
74
00:03:18,573 --> 00:03:20,784
Oh, wow!
Now, we're really lost.
75
00:03:20,867 --> 00:03:22,244
What could be worse?
76
00:03:22,327 --> 00:03:23,870
It could be raining.
77
00:03:23,995 --> 00:03:25,872
[lightning cracks]
78
00:03:25,956 --> 00:03:27,416
[teeth chattering]
79
00:03:27,499 --> 00:03:29,835
[instrumental music]
80
00:03:31,503 --> 00:03:32,754
Like, wow.
81
00:03:32,838 --> 00:03:34,381
Talk about spooky.
82
00:03:34,464 --> 00:03:38,09
Ah, |-look out. A monster!
83
00:03:38,93 --> 00:03:40,137
(Shaggy)
Oh, no, you and your monsters.
84
00:03:40,220 --> 00:03:43,140
(Scrappy)
| don't see
any monster out there.
85
00:03:43,181 --> 00:03:46,59
Now, somebody's gonna
have to get out and push.
86
00:03:47,519 --> 00:03:49,521
Come on, Uncle Scoob,
let's go.
87
00:03:49,521 --> 00:03:51,356
(Scooby)
‘Oh, no!’
88
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
If there's any old monsters
out there
89
00:03:53,233 --> 00:03:55,986
| Know you can handle 'em.
90
00:03:56,69 --> 00:03:58,864
(Scooby)
‘Right. I'm not afraid.’
91
00:04:00,532 --> 00:04:01,533
splash
92
00:04:01,616 --> 00:04:02,826
[teeth chattering]
93
00:04:02,909 --> 00:04:05,287
Okay, guys,
now when | give you the word
94
00:04:05,328 --> 00:04:07,372
like, give it the old heave-ho!
95
00:04:07,497 --> 00:04:08,457
"You guys ready?’
96
00:04:09,833 --> 00:04:11,543
You bet.
Right, Uncle Scoob?
97
00:04:13,920 --> 00:04:17,215
(Shaggy)
‘Okay, guys. Heave-ho!'
98
00:04:17,299 --> 00:04:18,425
[Scooby howling]
99
00:04:19,593 --> 00:04:21,595
Hey, guys, wait up!
100
00:04:23,472 --> 00:04:26,57
Hey, like, like,
enough already, Scoob.
101
00:04:26,99 --> 00:04:28,185
- Like, cool it.
- Wow, Uncle Scooby.
102
00:04:28,268 --> 00:04:30,395
Are you ever strong.
103
00:04:34,65 --> 00:04:35,150
Hey!
104
00:04:35,275 --> 00:04:36,485
[engine revving]
105
00:04:40,447 --> 00:04:42,324
[thunder rumbling]
106
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
Scooby, get off me!
107
00:04:44,367 --> 00:04:46,620
[siren wailing]
108
00:04:49,331 --> 00:04:51,625
Alright,
just pull that thing over
109
00:04:51,708 --> 00:04:54,169
to the side of the road
there, doggie.
110
00:04:54,169 --> 00:04:55,170
Doggie?
111
00:04:56,797 --> 00:04:58,173
crash
112
00:04:58,215 --> 00:05:00,550
[engine revving]
113
00:05:00,634 --> 00:05:02,636
[siren wailing]
114
00:05:05,138 --> 00:05:07,849
I've gotta get off
the night shift.
115
00:05:07,891 --> 00:05:10,519
Uh, wh-wh-what's
the trouble, officer?
116
00:05:10,602 --> 00:05:12,354
"Trouble?" Oh, no trouble.
117
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
Just a matter of proceedin'
down the highway
118
00:05:14,814 --> 00:05:18,860
in a wantonly, reckless
and irresponsible manner.
119
00:05:18,944 --> 00:05:20,821
Let me see your license, boy.
120
00:05:20,904 --> 00:05:22,72
Y-y-yes, sir.
121
00:05:22,155 --> 00:05:24,574
Oh, from out of state, huh?
122
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
What y'all doin’ down here, boy?
123
00:05:26,535 --> 00:05:28,954
Uh, we're lookin’
for the Beauregard plantation
124
00:05:29,37 --> 00:05:30,664
and, uh,
we sorta got lost, sir.
125
00:05:30,747 --> 00:05:33,250
There ain't nobody livin’
in Beauregard manor
126
00:05:33,291 --> 00:05:35,335
now that
the colonel's passed on.
127
00:05:35,377 --> 00:05:37,212
What do you wanna go there for?
128
00:05:37,254 --> 00:05:39,256
(Shaggy)
‘Uh, well, you see,
the colonel was my uncle.’
129
00:05:39,297 --> 00:05:40,632
‘And-and he left me the place.’
130
00:05:40,674 --> 00:05:42,592
(Buzby)
‘Left you the place?’
131
00:05:42,676 --> 00:05:44,511
(Shaggy)
‘Uh, can you tell me
how to get there, please?’
132
00:05:44,594 --> 00:05:46,346
(Buzby)
‘Yeah, it's just down
the road apiece.’
133
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
‘But let me
tell you somethin’, boy.’
134
00:05:48,14 --> 00:05:51,59
You best turn right around
and skedaddle back home.
135
00:05:51,101 --> 00:05:54,187
(man on radio)
‘Calling Sheriff Buzby!'
‘Calling Sheriff Buzby!'
136
00:05:54,271 --> 00:05:58,608
Some folks say that old place
is sure enough haunted.
137
00:05:58,650 --> 00:06:00,360
[shuddering]
H-h-haunted?
138
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
[teeth chattering]
139
00:06:03,572 --> 00:06:05,907
Did you say "Haunted?"
Oh, boy!
140
00:06:05,949 --> 00:06:07,659
(man on radio)
‘Calling Sheriff Buzby.'
141
00:06:07,742 --> 00:06:09,160
‘Where are y'all, Rufus?’
142
00:06:09,244 --> 00:06:11,79
I'm right here
performin' my duties.
143
00:06:11,162 --> 00:06:12,330
What y'all want?
144
00:06:12,414 --> 00:06:13,874
‘Uh, we got us a awful mess'
145
00:06:13,957 --> 00:06:15,750
‘over here
at the rail junction.’
146
00:06:15,834 --> 00:06:18,253
‘A animal circus train
got derailed’
147
00:06:18,336 --> 00:06:21,298
‘and there's critters just
a-running all over creation.’
148
00:06:21,339 --> 00:06:24,134
(Buzby)
‘Oh, mercy.
I'll be right there, 10-4.'
149
00:06:24,217 --> 00:06:26,136
Now y'all mind what | said.
150
00:06:26,177 --> 00:06:28,763
You best go on back
where you come from.
151
00:06:28,847 --> 00:06:31,266
‘That old plantation's
full of ghosts.’
152
00:06:31,308 --> 00:06:32,475
[gulping]
153
00:06:32,559 --> 00:06:34,603
[siren wailing]
154
00:06:34,644 --> 00:06:36,396
[instrumental music]
155
00:06:36,479 --> 00:06:40,525
(Shaggy)
Zoinks! | hope that sheriff
is wrong about those...ghosts.
156
00:06:40,567 --> 00:06:41,484
(Scooby)
‘Yeah.'
157
00:06:41,568 --> 00:06:42,903
And | hope he's right about
158
00:06:42,944 --> 00:06:44,738
this being the road
to the plantation.
159
00:06:44,779 --> 00:06:46,31
(Scooby)
‘Uh-uh.'
160
00:06:46,72 --> 00:06:48,325
(Shaggy)
Oh, no. Like, it's a dead end.
161
00:06:51,620 --> 00:06:54,414
Well, that settles it.
We're goin’ back home.
162
00:06:54,497 --> 00:06:55,999
Wait, Shaggy. Look!
163
00:06:57,709 --> 00:06:58,835
‘The road leads on.'
164
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
Yeah, but like,
look where it goes.
165
00:07:01,463 --> 00:07:03,882
[laughs]
Right through a graveyard.
166
00:07:03,924 --> 00:07:07,260
Oh, boy, this is exciting,
huh, Uncle Scoob?
167
00:07:07,302 --> 00:07:08,762
[chuckles]
Yeah.
168
00:07:11,681 --> 00:07:14,768
[instrumental music]
169
00:07:18,980 --> 00:07:20,190
Keep an eyeball peeled
170
00:07:20,231 --> 00:07:22,233
for the Beauregard mansion,
you two.
171
00:07:22,275 --> 00:07:24,861
Gee, | hope we actually
get to see real ghosts
172
00:07:24,944 --> 00:07:26,154
like the sheriff said.
173
00:07:26,196 --> 00:07:27,489
Oh, no!
174
00:07:27,530 --> 00:07:28,990
Like, don't talk
like that, Scrappy.
175
00:07:29,74 --> 00:07:32,160
[chuckles nervously]
There's n-n-no
such thing as a g-ghost.
176
00:07:32,285 --> 00:07:35,121
[galloping]
177
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
Too bad!
178
00:07:36,247 --> 00:07:38,83
Then | guess
this headless horseman out here
179
00:07:38,166 --> 00:07:39,542
is just a phony, huh?
180
00:07:39,626 --> 00:07:42,337
[cackling]
181
00:07:42,379 --> 00:07:44,464
- Yah! A ghost!
- Yah! A ghost!
182
00:07:44,589 --> 00:07:45,757
[tires screeching]
183
00:07:48,176 --> 00:07:50,428
[snarling]
184
00:07:50,553 --> 00:07:53,264
Whoa!
185
00:07:53,306 --> 00:07:56,59
[engine revving]
186
00:07:56,101 --> 00:07:59,562
Go! Go! Go back!
187
00:07:59,646 --> 00:08:01,564
Leave this place!
188
00:08:01,648 --> 00:08:02,774
[engine revving]
189
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
Like, I've had it.
190
00:08:04,317 --> 00:08:06,945
Let's make like a chainsaw
and cut out.
191
00:08:06,987 --> 00:08:09,406
Look, straight ahead.
We've found it.
192
00:08:09,489 --> 00:08:10,824
‘There's your house, Shaggy.’
193
00:08:10,865 --> 00:08:13,76
Like, | don't care.
| don't want it.
194
00:08:14,703 --> 00:08:17,622
Oh, no, what a time
to flood the engine.
195
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
- Uh-oh!
- Huh?
196
00:08:19,499 --> 00:08:24,129
Leave this place!
Leave this place!
197
00:08:27,465 --> 00:08:29,342
[music continues]
198
00:08:29,384 --> 00:08:31,511
(Shaggy)
Open up, open up!
199
00:08:33,513 --> 00:08:35,807
[snarling]
200
00:08:35,807 --> 00:08:38,435
Come on, gang.
Let's break it down!
201
00:08:40,562 --> 00:08:42,480
- Whoa!
- Whoa!
202
00:08:42,522 --> 00:08:43,690
crash
203
00:08:44,858 --> 00:08:47,610
[coughing]
204
00:08:47,652 --> 00:08:48,945
whoosh
205
00:08:50,280 --> 00:08:51,531
squeak
206
00:08:53,241 --> 00:08:54,409
[laughing]
207
00:08:54,492 --> 00:08:55,660
Double yikes!
208
00:08:55,785 --> 00:08:57,412
| trust you and your associates
209
00:08:57,495 --> 00:09:01,875
will be comfortable here,
Master Shaggy.
210
00:09:01,916 --> 00:09:04,294
[snickering]
211
00:09:05,962 --> 00:09:07,881
[shivering]
212
00:09:11,426 --> 00:09:13,303
[snickering]
213
00:09:14,554 --> 00:09:17,15
- Wh-who are you?
- | am Farquard.
214
00:09:17,98 --> 00:09:20,310
Manservant to the colonel
these 60 odd years
215
00:09:20,393 --> 00:09:22,937
and rightful owner
of this place.
216
00:09:23,21 --> 00:09:26,357
‘Unfortunately, the old fool
decided to give it all to you.'
217
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
‘Including the family jewels.’
218
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
‘So, | am at your service.’
219
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
- Family jewels?
- What family jewels?
220
00:09:34,491 --> 00:09:36,34
(Farquard)
"What family jewels?"
221
00:09:36,117 --> 00:09:37,869
‘Only a king's ransom'
222
00:09:37,952 --> 00:09:40,205
hidden somewhere here
on the estate.
223
00:09:40,246 --> 00:09:44,167
Don't tell me you didn't know
about the Beauregard bonanza.
224
00:09:44,250 --> 00:09:46,836
[laughing]
225
00:09:46,878 --> 00:09:48,296
| don't know who looks nuttier
226
00:09:48,338 --> 00:09:50,965
Farquard or that picture
of the old colonel.
227
00:09:51,07 --> 00:09:52,08
Yeah.
228
00:09:52,50 --> 00:09:53,134
Speaking of the colonel
229
00:09:53,218 --> 00:09:55,804
he looks
just like the gh-gh-gh..
230
00:09:55,845 --> 00:09:57,931
Like...the ghost?
231
00:09:58,14 --> 00:09:59,933
(all)
Yeah.
232
00:10:00,16 --> 00:10:02,477
Don't worry, he won't hurt you.
233
00:10:02,519 --> 00:10:05,104
Ghosts can't hurt anyone.
234
00:10:05,104 --> 00:10:06,356
[screaming]
235
00:10:06,481 --> 00:10:09,234
Now, colonel,
where are your manners, sir?
236
00:10:09,275 --> 00:10:11,736
Is that any way
to treat your guests?
237
00:10:11,820 --> 00:10:13,488
Even though
they don't belong here
238
00:10:13,530 --> 00:10:15,824
and want to take away
my treasure.
239
00:10:15,907 --> 00:10:18,368
[Farquard laughing]
240
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Your treasure?
241
00:10:19,744 --> 00:10:22,247
Listen, goggle-eyes, if there's
any jewels around here
242
00:10:22,288 --> 00:10:24,40
they belong to Shaggy, right?
243
00:10:24,165 --> 00:10:25,792
Uh? Oh.
Uh, never mind, Scrappy.
244
00:10:25,792 --> 00:10:27,669
Uh, listen, uh, uh,
Mr. Farquard
245
00:10:27,710 --> 00:10:31,05
|, uh, | think we'll
just be gettin’ on back home.
246
00:10:31,47 --> 00:10:32,674
But, Shag..
247
00:10:32,757 --> 00:10:34,634
Yeah, uh, we gotta run.
248
00:10:34,717 --> 00:10:37,387
[growling]
249
00:10:37,428 --> 00:10:38,888
[screams]
250
00:10:38,930 --> 00:10:40,431
(Shaggy)
‘Yeah, like,
the engine of my truck’
251
00:10:40,473 --> 00:10:41,933
must be un-flooded by now.
252
00:10:42,16 --> 00:10:43,726
So, uh..
Hey, come on, Scoob.
253
00:10:43,810 --> 00:10:45,228
Lemme outta here!
254
00:10:45,228 --> 00:10:46,688
Unh-unh. No!
255
00:10:46,729 --> 00:10:48,565
Scooby-Doo,
what's the matter with you?
256
00:10:48,565 --> 00:10:50,608
- Open that door.
- No!
257
00:10:50,733 --> 00:10:52,861
There's a monster out there.
258
00:10:52,902 --> 00:10:53,820
Monster?
259
00:10:53,862 --> 00:10:56,72
[pounding on door]
Whoa!
260
00:11:02,203 --> 00:11:05,623
Ah, Sheriff Buzby,
do come in.
261
00:11:05,707 --> 00:11:08,877
Just came by to tell you all
to keep a weather eyeball out
262
00:11:08,960 --> 00:11:10,253
for an escaped circus ape.
263
00:11:10,336 --> 00:11:12,839
He was last seen
headed this a-way.
264
00:11:12,922 --> 00:11:15,175
Uh, who's that? The monster?
265
00:11:15,216 --> 00:11:16,926
No, it's just the sheriff.
266
00:11:16,968 --> 00:11:19,429
Come on, Scoob,
there's no monster.
267
00:11:19,554 --> 00:11:21,764
No, | don't wanna!
268
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
Ha! You're such a wimp.
269
00:11:23,683 --> 00:11:25,977
But I'm a live wimp.
270
00:11:26,60 --> 00:11:28,62
[instrumental music]
271
00:11:29,647 --> 00:11:31,482
(Shaggy)
‘Like, hi there, sheriff.’
272
00:11:31,482 --> 00:11:33,318
(Buzby)
Oh, | see you made it, boy.
273
00:11:33,443 --> 00:11:36,571
Ignored my warnin'
about not stayin’ here, eh?
274
00:11:36,654 --> 00:11:37,989
Well, uh..
275
00:11:38,72 --> 00:11:39,866
That's right, sheriff,
we're staying.
276
00:11:39,908 --> 00:11:42,201
We're gonna find
the Beauregard jewels.
277
00:11:42,243 --> 00:11:44,78
Now, what y'all
wanna do that for?
278
00:11:44,162 --> 00:11:48,41
That old tale about
hidden jewels is just hogwash.
279
00:11:48,124 --> 00:11:51,252
So anyhow,
if you see this here ape
280
00:11:51,336 --> 00:11:52,712
you call me pronto, hear?
281
00:11:52,795 --> 00:11:55,173
Alright, sheriff,
but it will do no good.
282
00:11:55,256 --> 00:11:57,258
What y'all mean,
"It won't do no good?"
283
00:11:57,342 --> 00:11:58,843
We gotta catch this ape.
284
00:11:58,927 --> 00:12:00,803
But you can't
capture it, sheriff.
285
00:12:00,887 --> 00:12:03,56
You see...it's a ghost.
286
00:12:03,139 --> 00:12:04,390
- vA ghost?"
- "A ghost?"
287
00:12:04,474 --> 00:12:05,391
"A ghost?"
288
00:12:05,475 --> 00:12:08,853
That's right, a ghost.
289
00:12:08,895 --> 00:12:10,563
Yikes!
290
00:12:10,605 --> 00:12:11,981
[Scooby yelping]
291
00:12:12,65 --> 00:12:14,692
Scooby, what the..
What's the matter with you?
292
00:12:14,776 --> 00:12:18,279
There's a monster in there.
293
00:12:18,321 --> 00:12:20,907
Don't be ridiculous.
What kind of monster?
294
00:12:20,990 --> 00:12:23,201
[imitating ape]
295
00:12:23,201 --> 00:12:26,329
Looks like he's imitating
the escaped ape.
296
00:12:26,412 --> 00:12:28,957
You mean, the ghost ape.
297
00:12:29,40 --> 00:12:31,876
Huh! We'll see
what kind of ghost he is.
298
00:12:31,960 --> 00:12:34,254
[instrumental music]
299
00:12:35,546 --> 00:12:37,632
Okay, you just
hold it right there
300
00:12:37,632 --> 00:12:39,217
and reach for the ceiling.
301
00:12:39,258 --> 00:12:40,593
Reach, | said.
302
00:12:43,763 --> 00:12:46,641
Now, looka here, Mr. Ape
are you gonna raise them arms
303
00:12:46,641 --> 00:12:49,936
‘or am | gonna start
usin' some Magnum Force?’
304
00:12:50,19 --> 00:12:52,188
He can't raise
his hands, sheriff.
305
00:12:52,230 --> 00:12:53,648
He's stuffed.
306
00:12:53,690 --> 00:12:55,733
(Buzby)
‘| don't care how much he eats.'
307
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
‘He ain't gonna defy
an officer of the law.’
308
00:12:57,860 --> 00:13:01,364
You don't understand, sheriff.
This is Bimbo.
309
00:13:01,447 --> 00:13:03,992
He's no longer among the living.
310
00:13:04,75 --> 00:13:05,868
What? Oh.
311
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
Well, why didn't you say so?
312
00:13:07,662 --> 00:13:10,665
Ever since the colonel
bagged him and brought him here
313
00:13:10,748 --> 00:13:13,918
his spirit has been
haunting these grounds.
314
00:13:14,02 --> 00:13:15,712
(Buzby)
‘Oh, that's ridiculous. '
315
00:13:15,712 --> 00:13:18,89
"There ain't no such thing
as an ape ghost.’
316
00:13:18,172 --> 00:13:20,717
[sniffing]
317
00:13:20,758 --> 00:13:22,302
Oh!
318
00:13:22,385 --> 00:13:24,95
(Buzby)
‘Well, | can see
| ain't gonna catch me'
319
00:13:24,220 --> 00:13:25,305
‘nothin’ around here.’
320
00:13:27,181 --> 00:13:30,560
(Scooby)
Help! Sheriff! He-elp!
321
00:13:30,601 --> 00:13:34,522
Uh, wha.. Uh, let go of me,
you dumb hound dog. Let go.
322
00:13:34,522 --> 00:13:36,774
Scooby-Doo,
what's wrong with you?
323
00:13:36,858 --> 00:13:39,736
The ape over there is alive!
324
00:13:39,819 --> 00:13:42,488
Now stop that.
That ape's just a dummy.
325
00:13:42,530 --> 00:13:44,282
He ain't the only one.
326
00:13:44,365 --> 00:13:47,452
Now, you take my advice, boy.
Clear out of this place.
327
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
Inheritance, or no inheritance!
328
00:13:49,579 --> 00:13:51,831
You d-d-don't
have to convince me, sheriff.
329
00:13:51,873 --> 00:13:52,957
We're goin’.
330
00:13:52,999 --> 00:13:54,876
[snickering]
Oh, goody!
331
00:13:54,959 --> 00:13:57,670
That means the family jewels
will be all mine.
332
00:13:57,754 --> 00:14:00,631
[Farquard laughing]
333
00:14:00,715 --> 00:14:02,175
(Buzby)
Ain't no jewels.
334
00:14:02,258 --> 00:14:04,93
His little old mind
wanders a lot.
335
00:14:04,177 --> 00:14:06,512
He just goes along for the ride.
336
00:14:06,596 --> 00:14:09,57
[instrumental music]
337
00:14:09,140 --> 00:14:12,518
Well, Scoob, let's split.
Wait a minute. Where's Scrappy?
338
00:14:12,560 --> 00:14:15,229
- Scrappy? Scrappy-Doo?
- Scrappy-Doo?
339
00:14:15,313 --> 00:14:17,273
- 'Where are you?'
- 'Where are you?'
340
00:14:17,315 --> 00:14:20,485
Psst! Hey, guys. Over here.
341
00:14:20,610 --> 00:14:22,653
Look what | found. The ring.
342
00:14:22,737 --> 00:14:24,197
- Hey!
- Oh!
343
00:14:24,280 --> 00:14:25,865
Shh!
344
00:14:25,948 --> 00:14:27,33
Where'd you get that?
345
00:14:27,75 --> 00:14:28,451
It fell out
of Farquard's pocket.
346
00:14:28,493 --> 00:14:29,952
Well, ya better
give it back to him.
347
00:14:29,994 --> 00:14:33,164
Wait, it has a big 'B'
on it, for Beauregard.
348
00:14:33,247 --> 00:14:35,541
And look
at the inscription inside.
349
00:14:35,583 --> 00:14:36,709
(Shaggy)
Wow!
350
00:14:36,751 --> 00:14:38,461
"For my nephew, Shaggy."
351
00:14:38,503 --> 00:14:41,89
Don't you see? Maybe
there really is a king's ransom
352
00:14:41,172 --> 00:14:43,800
in jewels here
and it all belongs to you, Shag.
353
00:14:43,841 --> 00:14:47,11
| don't care. I'm not stayin’
in this house of horrors
354
00:14:47,95 --> 00:14:48,596
five more minutes.
355
00:14:48,721 --> 00:14:50,598
‘Well, it's, uh,
it's been nice knowing you'
356
00:14:50,681 --> 00:14:53,643
Mr. Farquard, sir,
but we're gonna bug out.
357
00:14:53,726 --> 00:14:55,812
So sorry you can't stay.
358
00:14:55,895 --> 00:14:58,606
[laughs]
359
00:14:58,648 --> 00:15:01,818
Oh, no!
My truck is like, sinking.
360
00:15:04,654 --> 00:15:07,73
Oh, boy, now I'm sinking!
361
00:15:07,115 --> 00:15:09,75
Quick, Scoob, come on.
362
00:15:09,75 --> 00:15:12,161
[instrumental music]
363
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Help!
364
00:15:18,835 --> 00:15:20,420
(Scrappy)
Grab on, Shag.
365
00:15:22,547 --> 00:15:26,92
Oh, goody.
They're all going to sink.
366
00:15:26,175 --> 00:15:28,594
[creaking]
367
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
(Shaggy)
Yeow!
368
00:15:31,55 --> 00:15:34,58
[screaming]
369
00:15:34,100 --> 00:15:36,60
crash
370
00:15:36,144 --> 00:15:39,772
(Farquard)
Oh, dear. Most distressing.
371
00:15:41,357 --> 00:15:42,859
‘Since we can't get anyone’
372
00:15:42,900 --> 00:15:45,528
‘to get your truck
out of the mud till morning’
373
00:15:45,611 --> 00:15:47,822
you'll have to spend the night.
374
00:15:47,864 --> 00:15:49,532
Pleasant dreams.
375
00:15:49,615 --> 00:15:51,617
[snickering]
376
00:15:53,35 --> 00:15:54,829
Well, goodnight, guys.
377
00:16:00,126 --> 00:16:03,129
Hm. That creepy Farquard
is probably
378
00:16:03,171 --> 00:16:05,590
uh, trying to scare us
with a trick candle.
379
00:16:05,673 --> 00:16:07,216
That's okay, leave it on.
380
00:16:07,300 --> 00:16:09,635
You can't see g-ghosts
when the lights are on.
381
00:16:09,719 --> 00:16:10,761
[nervous chuckles]
382
00:16:10,803 --> 00:16:12,889
[upbeat music]
383
00:16:14,140 --> 00:16:16,309
Like, | didn't see that.
384
00:16:16,350 --> 00:16:18,227
| didn't see that either.
385
00:16:22,273 --> 00:16:24,400
[teeth chattering]
386
00:16:26,360 --> 00:16:31,282
Leave this place!
Leave this place!
387
00:16:31,324 --> 00:16:32,492
[shrieking]
388
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
Oh, boy!
| gotta get out of here!
389
00:16:33,784 --> 00:16:36,120
- Oh! Wait! Whoa!
- Whoa.
390
00:16:36,162 --> 00:16:39,290
Wait a minute, you guys.
We can't leave until morning.
391
00:16:39,332 --> 00:16:42,418
B-b-but all these gh-gh-gh..
Spirits. Ha-ha-ha.
392
00:16:42,460 --> 00:16:45,421
- What are we gonna do?
- | got an idea.
393
00:16:45,504 --> 00:16:48,716
Let's see. "Ant exterminators,"
"Bug exterminators.."
394
00:16:48,758 --> 00:16:51,427
Ah, here we go!
"Ghost exterminators."
395
00:16:51,552 --> 00:16:53,596
- "Ghost exterminators?"
- "Ghost exterminators?"
396
00:16:53,679 --> 00:16:57,934
(Scrappy)
‘Yeah, it says, "No ghost too
scary for us to get rid of."
397
00:16:58,17 --> 00:17:00,186
“Latest methods,
24-hour service"
398
00:17:00,269 --> 00:17:03,814
"Special this week, three ghosts
for the price of one."
399
00:17:03,898 --> 00:17:05,191
"The Boo Brothers."
400
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
Oh, come on.
It's gotta be a put-on.
401
00:17:07,443 --> 00:17:10,279
What have we got to lose?
Let's call 'em.
402
00:17:10,321 --> 00:17:12,907
Hello?
Is this The Boo Brothers?
403
00:17:12,990 --> 00:17:16,35
Uh, we got a job for you.
Could you come right over?
404
00:17:16,77 --> 00:17:17,495
Why, certainly, pal.
405
00:17:17,537 --> 00:17:19,330
[grunting]
406
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
Merci, monsieur.
407
00:17:21,666 --> 00:17:24,85
What's this
"Merci, monsieur" stuff?
408
00:17:24,168 --> 00:17:26,170
(Shreako)
‘This is a French telephone. '
409
00:17:26,170 --> 00:17:28,130
‘Nyuk, nyuk, amusin’, huh?’
410
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
(Freako)
Yeah, real snappy.
411
00:17:29,924 --> 00:17:31,676
Hey, Meako, what's keepin' ya?
412
00:17:31,759 --> 00:17:34,303
(Meako)
‘Ooh, ooh. I-I'm stuck.’
413
00:17:34,345 --> 00:17:36,597
Well, I'll unstuck ya.
414
00:17:36,639 --> 00:17:38,641
[Meako grunting]
415
00:17:38,724 --> 00:17:42,770
Hi, there. We're the
Boo Brothers, at your service.
416
00:17:42,812 --> 00:17:46,941
Ah! When am | gonna wake up
from this nightmare?
417
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
(Shaggy)
‘Like, uh, le-let me
get this straight, guys.’
418
00:17:52,238 --> 00:17:54,657
You guys are
g-g-ghost exterminators?
419
00:17:54,740 --> 00:17:56,867
That's right, mac.
The Boo Brothers.
420
00:17:56,951 --> 00:17:59,495
If they're hauntin'
we're huntin’.
421
00:17:59,578 --> 00:18:01,122
W-w-well, n-no offense
422
00:18:01,163 --> 00:18:04,792
but y-you look like g-g-ghosts
yourselves. Ha-ha-ha.
423
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
Certainly, we're ghosts.
424
00:18:06,502 --> 00:18:08,379
It takes one to catch one,
you know?
425
00:18:08,462 --> 00:18:10,923
Except in our case
it takes three.
426
00:18:10,965 --> 00:18:12,08
Nyuk, nyuk, nyuk!
427
00:18:12,49 --> 00:18:14,552
Wow! Real ghost
ghost-hunters!
428
00:18:14,594 --> 00:18:15,803
Totally rad!
429
00:18:15,845 --> 00:18:18,180
Uh, I-listen, guys,
uh, thanks anyway
430
00:18:18,222 --> 00:18:19,598
but I-| don't think we need
431
00:18:19,598 --> 00:18:22,351
any m-more g-g-ghosts
around here tonight.
432
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
(Freako)
‘But we're just
what the doctor ordered, pal.'
433
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
Oh, no!
434
00:18:25,730 --> 00:18:27,148
[teeth chattering]
435
00:18:27,189 --> 00:18:28,441
Uh, gee, I-l--
436
00:18:28,524 --> 00:18:29,817
(Freako)
You say you don't believe me?
437
00:18:29,942 --> 00:18:31,611
You say you want
some convincin'?
438
00:18:31,652 --> 00:18:34,572
Okay. Hey, Shreako,
give me the demonstrator.
439
00:18:34,572 --> 00:18:37,908
Most certainly.
Meako, the demonstrator.
440
00:18:37,992 --> 00:18:40,494
Hoo-hoo, the demonstrator.
Right.
441
00:18:40,536 --> 00:18:42,330
Uh, uh, let's see..
442
00:18:42,413 --> 00:18:44,832
Uh, uh, uh..
| can't find it.
443
00:18:44,915 --> 00:18:46,542
What do you mean,
you can't find it?
444
00:18:46,625 --> 00:18:47,835
Give me that!
445
00:18:47,877 --> 00:18:49,670
[laughing]
446
00:18:49,712 --> 00:18:50,921
Don't do that!
447
00:18:51,05 --> 00:18:52,256
Shut up.
448
00:18:52,340 --> 00:18:53,424
Ooh!
449
00:18:55,301 --> 00:18:56,469
Thank you.
450
00:18:56,552 --> 00:18:59,221
‘Let's see here.'
Where is that thing?
451
00:18:59,263 --> 00:19:00,806
[upbeat music]
452
00:19:00,848 --> 00:19:02,58
[clattering]
453
00:19:02,141 --> 00:19:03,809
Uh, listen,
like, that's okay.
454
00:19:03,893 --> 00:19:05,394
We don't really
need to see it.
455
00:19:05,436 --> 00:19:08,22
Ah, here it is.
Our demonstrator ghost.
456
00:19:08,147 --> 00:19:10,399
Now you'll see
the Boo Brothers in action.
457
00:19:10,441 --> 00:19:11,609
Boo!
458
00:19:12,777 --> 00:19:14,153
Okay, Boo Brothers.
459
00:19:14,195 --> 00:19:15,654
Grab that ghost!
460
00:19:15,738 --> 00:19:17,782
- Aye, aye, Freako!
- Aye, aye, Freako!
461
00:19:19,283 --> 00:19:20,826
[laughing]
462
00:19:20,910 --> 00:19:22,411
Oh, don't do that!
463
00:19:22,578 --> 00:19:24,705
Sorry.
464
00:19:24,705 --> 00:19:26,832
[Scooby shuddering]
465
00:19:26,874 --> 00:19:28,459
(Scooby)
Oh, no!
466
00:19:28,459 --> 00:19:31,87
(Shreako)
Boo!
467
00:19:31,128 --> 00:19:32,713
(Scooby)
‘Help!’
468
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
crash
469
00:19:35,716 --> 00:19:37,802
slam
470
00:19:37,885 --> 00:19:40,596
- Boo!
- Aah!
471
00:19:40,680 --> 00:19:44,141
Scooby-Doo! Stop!
472
00:19:44,225 --> 00:19:47,603
Okay, boys.
| got him, | got him.
473
00:19:47,728 --> 00:19:49,105
crash
474
00:19:49,188 --> 00:19:51,315
[yelping]
475
00:19:52,733 --> 00:19:55,444
What is going on up here?
476
00:19:55,486 --> 00:19:56,987
Wha..
477
00:19:57,29 --> 00:19:58,531
[screams]
478
00:20:00,366 --> 00:20:02,451
(Shaggy)
Scooby!
479
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
- '| got him! | got him--'
- '| got him!’
480
00:20:04,286 --> 00:20:06,414
- No, | got him.
- Got him.
481
00:20:06,497 --> 00:20:07,623
(Scooby)
Help!
482
00:20:07,707 --> 00:20:09,291
[screaming]
483
00:20:09,291 --> 00:20:11,836
- Whoa!
- Ow!
484
00:20:11,919 --> 00:20:14,839
(Shaggy)
Uh-oh, like, look out below!
485
00:20:16,465 --> 00:20:18,926
Don't worry, pal.
We'll catch ya.
486
00:20:19,09 --> 00:20:20,386
[creaking]
487
00:20:23,431 --> 00:20:25,182
[laughing]
488
00:20:25,266 --> 00:20:26,434
Ooh, that felt funny!
489
00:20:26,475 --> 00:20:28,728
Yeah? Well,
see how funny this feels.
490
00:20:28,769 --> 00:20:31,647
[laughing]
491
00:20:35,776 --> 00:20:37,111
Ooh!
492
00:20:37,153 --> 00:20:38,446
That's nice.
493
00:20:38,529 --> 00:20:41,115
Aw.
494
00:20:41,198 --> 00:20:42,199
Aw.
495
00:20:42,199 --> 00:20:44,869
[sighs]
496
00:20:44,869 --> 00:20:46,537
[shrieks]
497
00:20:46,620 --> 00:20:47,955
Help!
498
00:20:49,707 --> 00:20:51,959
[groaning]
499
00:20:51,959 --> 00:20:54,44
Oh, no! Oh, no!
500
00:20:54,170 --> 00:20:56,297
[screaming]
501
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
Ow! Ow! Ow!
502
00:21:01,844 --> 00:21:03,387
And there they go
503
00:21:03,387 --> 00:21:05,598
it's Scooby by a head,
Shaggy and Farquard.
504
00:21:05,681 --> 00:21:07,975
Then the ape and the Boo
Brothers bringing up the rear.
505
00:21:08,100 --> 00:21:11,228
Around the clubhouse turn
and Scooby's still in the lead.
506
00:21:11,312 --> 00:21:13,522
[bell ringing]
507
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
[frogs ribbitting]
508
00:21:16,317 --> 00:21:19,28
- Hi.
- Oh, hi, y'all.
509
00:21:19,69 --> 00:21:21,113
My name is Sadie Mae Scroggins.
510
00:21:21,155 --> 00:21:23,491
I'm your little old
next-door neighbor, huh.
511
00:21:23,532 --> 00:21:25,785
And | was wondering
if then | could borrow me
512
00:21:25,826 --> 00:21:28,579
a cup of blackstrap molasses?
513
00:21:31,248 --> 00:21:34,376
[upbeat music]
514
00:21:41,175 --> 00:21:42,218
Yikes!
515
00:21:49,308 --> 00:21:51,727
Ooh! Y'all havin' a party?
516
00:21:51,769 --> 00:21:53,646
Looks like it.
Come on in.
517
00:21:53,687 --> 00:21:55,648
Mind if and | cut in?
518
00:21:55,689 --> 00:21:58,359
Yee-haw!
519
00:21:58,359 --> 00:22:01,111
Huh? Whoa!
520
00:22:01,237 --> 00:22:02,988
Let's boogie.
521
00:22:03,72 --> 00:22:04,657
Oh, no!
522
00:22:04,657 --> 00:22:06,450
[music continues]
523
00:22:06,575 --> 00:22:09,328
Huh? Whoa!
524
00:22:09,328 --> 00:22:11,539
Ooh, well,
you're sure cute, huh?
525
00:22:11,539 --> 00:22:14,83
You plum sweep me
right off of my feet.
526
00:22:14,83 --> 00:22:16,585
Whoa-oa-oa!
527
00:22:22,132 --> 00:22:24,09
Mm, mm.
528
00:22:28,764 --> 00:22:30,182
[screams]
529
00:22:32,685 --> 00:22:34,103
[laughing]
530
00:22:35,771 --> 00:22:37,314
thud thud thud
531
00:22:38,899 --> 00:22:41,902
Ya-hoo!
532
00:22:41,944 --> 00:22:43,153
swoosh
533
00:22:43,195 --> 00:22:45,197
- Whoa!
- 'Oops.'
534
00:22:45,239 --> 00:22:48,492
| guess | got
a little too rambunctious.
535
00:22:48,534 --> 00:22:50,411
[dramatic music]
536
00:22:50,536 --> 00:22:52,37
Yoo-hoo!
537
00:22:52,121 --> 00:22:54,957
‘Where y'all be, cutie pie?’
538
00:22:55,40 --> 00:22:56,83
Aah!
539
00:22:57,376 --> 00:23:01,213
What are y'all doing
trespassin' around here, fella?
540
00:23:01,255 --> 00:23:03,591
[mumbling]
541
00:23:03,632 --> 00:23:07,261
Oh, he ain't no trespasser,
Brother Billy Bob.
542
00:23:07,261 --> 00:23:10,806
He's our new neighbor
from the Beauregard plantation.
543
00:23:10,890 --> 00:23:12,892
Ooh! Ain't he cute?
544
00:23:12,933 --> 00:23:16,61
Y-yeah, like, | inherited
the place from my uncle.
545
00:23:16,103 --> 00:23:19,815
Your uncle? You mean you're
kinfolk to the Beauregards
546
00:23:19,857 --> 00:23:21,817
who us, Scroggins
been a-feudin’ with
547
00:23:21,859 --> 00:23:24,278
for nigh onto a 145 years?
548
00:23:24,320 --> 00:23:27,156
U-uh, f-feudin'?
Well, I-l-l.. Well, sort of.
549
00:23:27,197 --> 00:23:28,616
| mean, like, not exa..
550
00:23:28,657 --> 00:23:30,242
[nervous laughs]
551
00:23:30,326 --> 00:23:32,870
| mean, well, i-it's nice
to meet you, I'm sure.
552
00:23:32,953 --> 00:23:33,954
[whistling]
553
00:23:34,38 --> 00:23:35,122
Hey, boys!
554
00:23:35,205 --> 00:23:37,458
We got us another Beauregard.
555
00:23:37,541 --> 00:23:39,43
(all)
‘Beauregard?’
556
00:23:39,43 --> 00:23:41,795
[gunshots]
557
00:23:41,879 --> 00:23:43,297
Don't shoot!
558
00:23:45,466 --> 00:23:47,343
Ooh! Like, double yikes!
559
00:23:47,468 --> 00:23:52,389
Leave this place!
Leave this place!
560
00:23:52,473 --> 00:23:55,559
Like, oh, how | wish | could.
561
00:23:58,520 --> 00:24:00,773
Leave this place!
562
00:24:00,856 --> 00:24:03,609
Y-y-yes, S-s-sir.
563
00:24:03,734 --> 00:24:05,444
Yike!
564
00:24:05,527 --> 00:24:07,488
[gunshots]
565
00:24:10,407 --> 00:24:13,35
Now, y'all stop that,
Billy Bob.
566
00:24:13,118 --> 00:24:14,578
But he's a Beauregard.
567
00:24:14,662 --> 00:24:17,706
| don't care,
| think he's just darlin’
568
00:24:17,790 --> 00:24:19,959
and | intend
to marry up with him.
569
00:24:20,42 --> 00:24:24,296
What? My little sister
get hitched to a Beauregard?
570
00:24:24,338 --> 00:24:27,383
- Never!
- Just try and stop me!
571
00:24:27,549 --> 00:24:28,801
Dadgummit!
572
00:24:28,884 --> 00:24:29,927
Why'd you have to go
573
00:24:30,10 --> 00:24:32,262
and take that mail-order
muscle course?
574
00:24:34,515 --> 00:24:37,434
(Shaggy)
Oh, no. You can't? Oh, boy.
575
00:24:37,559 --> 00:24:39,812
Well, have the sheriff
come out to the Beauregard place
576
00:24:39,853 --> 00:24:42,648
just as soon as you can
reach him, will ya?
577
00:24:42,731 --> 00:24:43,774
Like, thanks.
578
00:24:43,816 --> 00:24:46,944
Ghosts, guns, a goony girl!
Ha-ha-ha.
579
00:24:46,986 --> 00:24:49,488
Like, we gotta get out
of this loony bin.
580
00:24:49,571 --> 00:24:51,865
But we can't go till
we get the truck out of the mud
581
00:24:51,907 --> 00:24:53,409
and that won't be till morning.
582
00:24:53,450 --> 00:24:56,829
So, why don't we look for clues
to the missing diamonds?
583
00:24:56,870 --> 00:24:57,955
Okay.
584
00:24:58,38 --> 00:24:59,248
[instrumental music]
585
00:24:59,289 --> 00:25:01,41
Nothin’ in here.
586
00:25:03,210 --> 00:25:04,712
[screeching]
587
00:25:04,795 --> 00:25:07,965
Ah! Shoo-ey!
588
00:25:07,965 --> 00:25:09,508
Shoo! Shoo!
589
00:25:09,591 --> 00:25:11,218
Oh, forget about
lookin’ for diamonds.
590
00:25:11,218 --> 00:25:14,12
Like the sheriff said,
it's all a lot of hooey.
591
00:25:14,54 --> 00:25:17,516
Oh, boy, | could sure use
somethin’ to calm my nerves.
592
00:25:17,558 --> 00:25:19,226
Like, maybe some cold chicken.
593
00:25:19,268 --> 00:25:20,769
[slurping]
594
00:25:20,811 --> 00:25:22,604
[chomping]
595
00:25:23,772 --> 00:25:25,649
Something's inside there!
596
00:25:25,733 --> 00:25:27,359
Come on, Shaggy. Open it up.
597
00:25:31,321 --> 00:25:33,449
[chomping]
598
00:25:35,868 --> 00:25:37,369
Huh?
599
00:25:37,411 --> 00:25:38,704
How about some dessert?
600
00:25:38,746 --> 00:25:40,122
Sure!
601
00:25:40,164 --> 00:25:42,124
[shrieks]
602
00:25:42,207 --> 00:25:44,209
[Boo Brothers clamoring]
603
00:25:45,544 --> 00:25:47,588
Mm, delicious.
604
00:25:47,588 --> 00:25:49,381
Like, knock it off!
605
00:25:49,465 --> 00:25:50,674
Oh, hi, pal.
606
00:25:50,716 --> 00:25:53,135
We're ready to eradicate
them ghosts for you.
607
00:25:53,177 --> 00:25:55,12
Yeah, let me at 'em,
let me at 'em!
608
00:25:55,95 --> 00:25:58,682
I'll give 'em a fat eye,
I-I'll give 'em a fat lip.
609
00:25:58,724 --> 00:26:00,17
- Ooh!
- Ow!
610
00:26:00,59 --> 00:26:02,394
And a couple of fat heads
to go with it.
611
00:26:02,519 --> 00:26:04,855
Come on, you wackos.
Let's get to work.
612
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
We'll start in the attic.
613
00:26:08,817 --> 00:26:10,444
- What's your problem?
- Hoo-hoo.
614
00:26:10,486 --> 00:26:12,613
Well, | don't wanna
go up to the attic.
615
00:26:12,654 --> 00:26:14,490
I'm a-a-afraid of heights.
616
00:26:14,531 --> 00:26:15,824
Come on!
617
00:26:15,908 --> 00:26:17,409
[whimpering]
618
00:26:17,534 --> 00:26:20,662
- What a bunch of ring-a-lings!
- Ding-a-lings is right.
619
00:26:20,746 --> 00:26:23,791
Like, | wonder if those
misty maniacs left us any food.
620
00:26:23,832 --> 00:26:26,627
Maybe there's some ice cream
in the freezer section.
621
00:26:26,710 --> 00:26:28,879
Ice cream? Oh, boy!
622
00:26:28,962 --> 00:26:30,547
[insects chirping]
623
00:26:30,589 --> 00:26:32,716
creak
624
00:26:32,758 --> 00:26:35,511
Rats! Just ice.
625
00:26:35,552 --> 00:26:39,14
No, wait, Uncle Scooby.
It's not just ice.
626
00:26:39,56 --> 00:26:40,390
It's a diamond.
627
00:26:40,474 --> 00:26:42,309
Like, jumping gemstones!
628
00:26:42,392 --> 00:26:45,187
Maybe there is something
to this family jewels business.
629
00:26:45,229 --> 00:26:46,814
There's something else in here.
630
00:26:46,855 --> 00:26:49,399
It looks like a letter.
631
00:26:49,441 --> 00:26:52,528
It says, "Dear Shaggy,
knowing your appetite
632
00:26:52,611 --> 00:26:54,154
"| thought this would be
the best place
633
00:26:54,196 --> 00:26:56,824
"to hide this message
and this jewel.
634
00:26:56,907 --> 00:26:59,576
"It is only one
of many in my fortune’
635
00:26:59,618 --> 00:27:02,830
“which | hid to keep them
away from my enemies. '
636
00:27:02,913 --> 00:27:07,167
To find the next clue to their
hiding place, go outside. '
637
00:27:07,209 --> 00:27:08,961
“Then look
for the part of the house’
638
00:27:09,02 --> 00:27:10,504
with its knee out."
639
00:27:10,546 --> 00:27:13,382
- "With its knee out?"
- | don't get it.
640
00:27:13,465 --> 00:27:16,135
Yeah, like, | don't get it
either, Scoob, but let's go out.
641
00:27:16,176 --> 00:27:18,11
‘Let's go out
and see what we can find.'
642
00:27:18,95 --> 00:27:21,306
[instrumental music]
643
00:27:27,938 --> 00:27:30,899
[wind howling]
644
00:27:30,983 --> 00:27:33,360
[clattering]
645
00:27:33,443 --> 00:27:34,570
thump
646
00:27:37,322 --> 00:27:39,658
(Shaggy)
You guys see anything
that looks like a knee?
647
00:27:39,658 --> 00:27:41,243
- Unh-unh.
- Nope.
648
00:27:41,368 --> 00:27:42,703
Well, you guys check
over that way
649
00:27:42,744 --> 00:27:44,121
and I'll look back over here.
650
00:27:44,204 --> 00:27:45,247
A-and be careful.
651
00:27:45,330 --> 00:27:47,541
Right. Come on, Uncle Scoob.
652
00:27:52,129 --> 00:27:53,255
[gasping]
653
00:27:53,297 --> 00:27:56,758
Whoops.
Sorry, Uncle Scoob.
654
00:27:56,884 --> 00:27:58,510
That's okay.
655
00:28:01,513 --> 00:28:03,265
[sniffing]
656
00:28:03,348 --> 00:28:05,392
[music continues]
657
00:28:07,185 --> 00:28:09,146
[sniffing]
658
00:28:09,146 --> 00:28:11,523
- Ow!
- Sorry.
659
00:28:11,565 --> 00:28:13,483
That's okay, little guy.
660
00:28:15,569 --> 00:28:18,864
Little guy? U-uh..
661
00:28:18,906 --> 00:28:20,282
Hi.
662
00:28:20,365 --> 00:28:23,452
Oh, no! Help!
663
00:28:26,204 --> 00:28:27,998
thud
664
00:28:28,40 --> 00:28:30,209
[whimpering]
665
00:28:33,45 --> 00:28:36,506
Like, | must be nuts,
looking for Knees on a house.
666
00:28:36,590 --> 00:28:39,92
How about lips
on a girl, honey?
667
00:28:39,176 --> 00:28:40,510
- Hey!
- 'Mm.'
668
00:28:40,594 --> 00:28:43,305
[lips smacking]
669
00:28:43,347 --> 00:28:44,598
Like, yuck!
670
00:28:46,266 --> 00:28:49,186
Was that a Beauregard
| seen a-sparkin' with you?
671
00:28:49,269 --> 00:28:52,22
Sure was, uh-huh.
Ain't he cute?
672
00:28:52,105 --> 00:28:54,441
I'll show him cute.
673
00:28:54,483 --> 00:28:56,985
Oh, you stop that, Billy Bob!
674
00:28:57,69 --> 00:28:59,71
Like, yeow!
675
00:28:59,112 --> 00:29:00,239
[gunshot]
676
00:29:01,114 --> 00:29:03,200
[screaming]
677
00:29:03,283 --> 00:29:05,911
- Yeow!
- Yeow!
678
00:29:05,994 --> 00:29:07,79
[snarling]
679
00:29:07,955 --> 00:29:10,123
Ye-eow!
680
00:29:13,585 --> 00:29:15,587
[snarling]
681
00:29:15,629 --> 00:29:16,922
[clattering]
682
00:29:22,552 --> 00:29:23,637
boink
683
00:29:31,478 --> 00:29:33,230
So, that's what the clue means!
684
00:29:33,271 --> 00:29:34,773
[all screaming]
685
00:29:34,815 --> 00:29:36,66
Stop!
686
00:29:38,694 --> 00:29:40,862
[screaming]
687
00:29:42,281 --> 00:29:45,283
Hey, guys, stop!
The ape is gone.
688
00:29:45,325 --> 00:29:47,119
‘And | got the clue
figured out, too.’
689
00:29:47,202 --> 00:29:48,954
You mean about the house's knee?
690
00:29:48,996 --> 00:29:52,124
Right. It's the chimney.
Get it?
691
00:29:52,249 --> 00:29:53,417
Oh, no.
692
00:29:53,500 --> 00:29:55,919
Like, now we gotta go
climbin' on the roof.
693
00:29:55,961 --> 00:29:57,87
What a night!
694
00:29:57,170 --> 00:30:00,424
[instrumental music]
695
00:30:11,268 --> 00:30:13,61
[grunting]
696
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Okay, gang.
697
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
Like, be careful
on this slanty old roof.
698
00:30:17,274 --> 00:30:18,567
Whoops!
699
00:30:18,650 --> 00:30:20,193
Careful, Scoob!
700
00:30:20,319 --> 00:30:21,695
Hey, guys, look.
701
00:30:21,737 --> 00:30:23,30
‘Something's sparkling up there’
702
00:30:23,71 --> 00:30:24,281
where the bricks are loose.
703
00:30:24,406 --> 00:30:26,992
Yeah. like,
give me a boost, Scoob.
704
00:30:35,83 --> 00:30:38,45
Like, triple terrific!
705
00:30:38,86 --> 00:30:41,89
[cackling]
706
00:30:42,340 --> 00:30:44,384
[screaming]
707
00:30:46,762 --> 00:30:48,847
[dramatic music]
708
00:30:48,930 --> 00:30:50,599
[screaming]
709
00:30:54,770 --> 00:30:57,22
[laughing]
710
00:31:02,778 --> 00:31:07,157
You were warned to leave.
Now you must pay.
711
00:31:11,78 --> 00:31:11,912
[creaking]
712
00:31:11,995 --> 00:31:15,123
[whimpering]
713
00:31:17,542 --> 00:31:19,294
Hey, look! The ghost!
714
00:31:19,336 --> 00:31:20,962
Whoa!
715
00:31:21,88 --> 00:31:24,216
(Shreako)
‘Come on! Let's grab him!’
716
00:31:24,341 --> 00:31:25,92
[grunting]
717
00:31:25,175 --> 00:31:26,843
- Get him!
- Whoa-ho!
718
00:31:26,885 --> 00:31:30,55
Come on, you ding-a-lings. You
wanna let the ghost get away?
719
00:31:30,55 --> 00:31:33,558
Oh, do | ever?
May | be excused, please?
720
00:31:33,558 --> 00:31:34,726
Sure.
721
00:31:36,853 --> 00:31:38,939
Going down.
722
00:31:39,22 --> 00:31:41,525
Whoa!
723
00:31:41,650 --> 00:31:43,527
[creaking]
724
00:31:45,570 --> 00:31:47,30
Like, help!
725
00:31:47,72 --> 00:31:49,574
Don't worry, pal.
We'll save you guys.
726
00:31:49,616 --> 00:31:52,828
You help them,
and I'll go after that ghost.
727
00:31:52,828 --> 00:31:56,123
Have no fear, Shreako is here!
Nyuk, nyuk, nyuk!
728
00:31:56,164 --> 00:31:58,625
Okay, you can let go
of the gutter now.
729
00:31:58,708 --> 00:32:00,210
But like, you're a ghost.
730
00:32:00,252 --> 00:32:02,421
How can you pull us up?
731
00:32:02,462 --> 00:32:04,05
Oh, details, details.
732
00:32:04,47 --> 00:32:05,799
Just let go, will youse?
733
00:32:05,841 --> 00:32:08,93
Well...okay!
734
00:32:08,176 --> 00:32:10,637
Whoa-ah!
735
00:32:10,720 --> 00:32:11,930
Whoa!
736
00:32:12,13 --> 00:32:13,306
crash
737
00:32:13,348 --> 00:32:16,977
[laughs]
| guess this is one on me.
738
00:32:17,60 --> 00:32:18,728
One on you?
739
00:32:19,980 --> 00:32:22,482
Oh, rats. The ghost got away.
740
00:32:22,524 --> 00:32:24,25
Oh, too bad.
741
00:32:24,67 --> 00:32:26,111
Hey, did you look
in the up doc?
742
00:32:26,194 --> 00:32:28,113
"Up doc?"
What's up doc?
743
00:32:28,196 --> 00:32:29,948
Nothing, what's up with you!
744
00:32:30,31 --> 00:32:31,575
[laughing]
745
00:32:31,658 --> 00:32:33,76
| got a kick out of that.
746
00:32:33,160 --> 00:32:36,997
Yeah? Well,
get a kick out of this.
747
00:32:37,38 --> 00:32:39,958
[music continues]
748
00:32:40,00 --> 00:32:41,918
(Shreako)
‘Whoa!’
749
00:32:42,02 --> 00:32:43,336
[grunts]
750
00:32:45,380 --> 00:32:47,799
Well, | gotta
get back to work.
751
00:32:47,883 --> 00:32:50,510
Okay, just what the Sam Hill
iS going on?
752
00:32:50,594 --> 00:32:52,888
- Huh?
- Don't play dumb, boy.
753
00:32:52,971 --> 00:32:56,474
| got an emergency call from you
to hightail it out here.
754
00:32:56,558 --> 00:32:58,476
‘| got important
law enforcement business'
755
00:32:58,560 --> 00:33:01,229
to take care of.
Now what do you want?
756
00:33:01,313 --> 00:33:03,857
Uh, well, you see, sheriff,
like, there's these ghosts.
757
00:33:03,899 --> 00:33:05,442
Like, there's this goofy girl.
758
00:33:05,483 --> 00:33:08,486
Like, there's this guy,
Billy Bob, shooting and..
759
00:33:08,528 --> 00:33:10,572
Yipe!
760
00:33:10,655 --> 00:33:12,782
(Buzby)
‘Dang your hide,
Billy Bob Scroggins!’
761
00:33:12,824 --> 00:33:14,409
You be careful
where you're a-huntin'
762
00:33:14,451 --> 00:33:17,454
with that rifle gun,
you hear me?
763
00:33:17,537 --> 00:33:18,538
[gunshot]
764
00:33:18,622 --> 00:33:20,332
[Buzby gasping]
765
00:33:20,415 --> 00:33:21,833
[screams]
766
00:33:25,545 --> 00:33:28,173
Shoot off a law officer's pants,
will ya?
767
00:33:28,256 --> 00:33:32,427
Just for that, Billy Bob
you got yourself a citation.
768
00:33:33,386 --> 00:33:34,596
Yeow!
769
00:33:34,679 --> 00:33:36,556
[gunshot]
770
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
(man on radio)
‘Calling Sheriff Buzby.'
771
00:33:38,350 --> 00:33:40,977
"Where you be, Rufus?’
772
00:33:41,19 --> 00:33:44,272
What y'all want? I'm in
hot pursuit of the perpetrator.
773
00:33:44,356 --> 00:33:46,900
(man on radio)
‘More trouble over that wrecked
circus train, sheriff.’
774
00:33:46,942 --> 00:33:48,360
Hey, guys, look.
775
00:33:48,360 --> 00:33:50,987
This is the scroll that
was hidden with the diamond.
776
00:33:50,987 --> 00:33:52,239
Like, maybe it's a clue.
777
00:33:52,322 --> 00:33:53,657
[engine sputtering]
778
00:33:53,740 --> 00:33:56,117
Okay, I'm on my way. 10-4.
779
00:33:56,201 --> 00:33:58,245
[gunshots]
780
00:33:59,663 --> 00:34:01,915
[shatters]
781
00:34:01,957 --> 00:34:04,167
You're in big trouble now,
Billy Bob.
782
00:34:04,251 --> 00:34:08,922
When | come back,
you're gettin’ two tickets.
783
00:34:09,05 --> 00:34:10,90
[siren wailing]
784
00:34:10,173 --> 00:34:11,758
[tires screeching]
785
00:34:12,467 --> 00:34:14,135
[gunshots]
786
00:34:14,219 --> 00:34:15,595
Yikes!
787
00:34:15,679 --> 00:34:16,930
Yikes! Come on, gang.
788
00:34:17,13 --> 00:34:19,766
Let's make like spiders
and bug out of here!
789
00:34:19,849 --> 00:34:21,768
- Right.
- Yeah, right.
790
00:34:22,936 --> 00:34:25,897
Might as well give up,
you dagburn Beauregard.
791
00:34:25,981 --> 00:34:27,565
| got you in my sights.
792
00:34:27,607 --> 00:34:28,942
[gun clicks]
793
00:34:28,984 --> 00:34:32,529
Tarnation! l..
| run out of ammunition.
794
00:34:36,783 --> 00:34:38,535
There. That oughta do it.
795
00:34:38,535 --> 00:34:42,664
[chuckles]
Okay, Beauregard,
I'm back in business.
796
00:34:44,708 --> 00:34:48,545
Cornsarn! Now, what's wrong
with this fool rifle?
797
00:34:48,628 --> 00:34:51,131
It's so dark out here
| can't see nothin’.
798
00:34:52,716 --> 00:34:55,969
Oops. Oh, | got
the old safety catch on.
799
00:34:55,969 --> 00:34:57,95
[chuckling]
800
00:34:57,95 --> 00:34:59,598
That does it.
801
00:34:59,639 --> 00:35:02,17
Here | come, ready or not!
802
00:35:06,771 --> 00:35:09,190
Phew! | guess
we gave him the slip.
803
00:35:09,274 --> 00:35:10,734
That's what you think.
804
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
Huh?
805
00:35:17,240 --> 00:35:18,700
boom
806
00:35:18,825 --> 00:35:19,868
[laughing]
807
00:35:19,951 --> 00:35:22,245
[gunshots]
808
00:35:22,287 --> 00:35:24,80
[screams]
809
00:35:25,540 --> 00:35:27,792
[panting]
810
00:35:27,834 --> 00:35:31,963
Oh, I'd like to give that wacko
with the gun a couple of shots.
811
00:35:31,963 --> 00:35:33,465
(Shaggy)
Like, never mind him, Scrappy.
812
00:35:33,506 --> 00:35:35,425
Let's have
another look at that clue.
813
00:35:35,508 --> 00:35:37,427
- What's it say?
- It says..
814
00:35:37,469 --> 00:35:40,263
"You're nearer
the family jewels than before.
815
00:35:40,305 --> 00:35:43,933
A broken key
unlocks the next door."
816
00:35:43,975 --> 00:35:45,935
‘Like, | wonder
what that means.'
817
00:35:45,977 --> 00:35:47,854
Search me.
818
00:35:47,937 --> 00:35:50,65
[whimpering]
819
00:35:50,106 --> 00:35:51,358
[gasping]
820
00:35:51,441 --> 00:35:53,318
- Help!
- Like, ditto!
821
00:35:53,443 --> 00:35:55,111
[snarls]
822
00:35:55,195 --> 00:35:57,322
[upbeat music]
823
00:35:57,364 --> 00:35:58,531
screech
824
00:35:59,908 --> 00:36:01,201
- Whoa!
- Whoa!
825
00:36:02,452 --> 00:36:03,536
[yelps]
826
00:36:03,620 --> 00:36:06,164
[growls]
827
00:36:06,206 --> 00:36:07,582
This way, guys.
828
00:36:08,458 --> 00:36:09,376
slam
829
00:36:09,459 --> 00:36:11,169
Okay, guy, put 'em up.
830
00:36:11,211 --> 00:36:12,587
thud
831
00:36:14,547 --> 00:36:16,424
Like, wait up, Scoob!
832
00:36:16,508 --> 00:36:19,844
Gotcha this time, Beauregard.
833
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
[gunshot]
834
00:36:21,471 --> 00:36:22,514
[ape growling]
835
00:36:22,514 --> 00:36:23,807
Oops.
836
00:36:23,848 --> 00:36:25,141
[ape snarling]
837
00:36:25,225 --> 00:36:26,976
[whimpering]
838
00:36:27,18 --> 00:36:28,19
[snarls]
839
00:36:28,61 --> 00:36:29,562
[swoosh]
840
00:36:29,604 --> 00:36:30,897
[gunshots]
841
00:36:32,232 --> 00:36:33,733
(Shaggy)
'Yeow!'
842
00:36:36,861 --> 00:36:39,197
It's okay, guys. They're gone.
843
00:36:39,239 --> 00:36:41,991
Hey, Shaggy? Uncle Scooby?
844
00:36:42,75 --> 00:36:44,369
[music continues]
845
00:36:44,411 --> 00:36:47,372
Come on out, guys.
There is no danger now.
846
00:36:47,455 --> 00:36:51,167
Oh, no? You're doomed,
you little mini-mutt!
847
00:36:51,251 --> 00:36:53,253
That's what you think,
bone face.
848
00:36:53,336 --> 00:36:54,629
[snarling]
849
00:36:54,712 --> 00:36:59,08
No! Let go of me!
850
00:36:59,92 --> 00:37:02,512
Come back and fight,
you cowardly bag of bones!
851
00:37:02,554 --> 00:37:05,265
[piano music]
852
00:37:06,891 --> 00:37:08,143
swoosh
853
00:37:09,728 --> 00:37:11,521
Ah-ha! He's in there.
854
00:37:11,646 --> 00:37:14,816
Think I'll give
old skull-head an earful.
855
00:37:14,899 --> 00:37:15,942
swoosh
856
00:37:18,653 --> 00:37:21,531
[off-key notes]
857
00:37:21,614 --> 00:37:23,199
- Yike!
- Yike!
858
00:37:23,283 --> 00:37:24,868
What's the big idea?
859
00:37:24,909 --> 00:37:26,619
Yeah, Scrappy,
what's the big idea?
860
00:37:26,703 --> 00:37:28,788
Like, you wanna
knock our ears off?
861
00:37:28,872 --> 00:37:30,39
Gee, guys, I'm sorry.
862
00:37:30,123 --> 00:37:32,83
| thought the ghost
was hiding in there.
863
00:37:32,167 --> 00:37:34,43
(Shaggy)
Well, he wasn't,
and look what you did.
864
00:37:34,127 --> 00:37:36,254
- You broke a key.
- But | didn't..
865
00:37:36,337 --> 00:37:38,673
boing
866
00:37:38,757 --> 00:37:40,300
(Shaggy)
What the..
867
00:37:40,341 --> 00:37:42,10
[creaking]
868
00:37:42,135 --> 00:37:43,11
| don't get it.
869
00:37:43,94 --> 00:37:44,471
| don't get it either, Scoob.
870
00:37:44,554 --> 00:37:45,889
| do.
871
00:37:48,766 --> 00:37:50,477
‘Remember the last clue we had'
872
00:37:50,560 --> 00:37:52,812
‘about a broken key
unlocking the door?’
873
00:37:52,896 --> 00:37:55,148
It was a broken piano key.
874
00:37:55,231 --> 00:37:57,150
Come on.
Let's see where it leads.
875
00:37:57,192 --> 00:38:00,570
| don't know. Like,
it's awful dark in there.
876
00:38:00,612 --> 00:38:02,363
Yeah, real dark.
877
00:38:02,405 --> 00:38:05,492
I'd sure hate
to get stuck inside here.
878
00:38:05,575 --> 00:38:06,910
boing
879
00:38:06,993 --> 00:38:08,244
[creaking]
880
00:38:08,328 --> 00:38:10,38
- Hey!
- Hey!
881
00:38:10,163 --> 00:38:13,374
(Shaggy)
Oh, no. Oh, no!
Now, what are we gonna do?
882
00:38:13,458 --> 00:38:15,502
(Scrappy)
| wish we could
see what's in here.
883
00:38:15,585 --> 00:38:17,587
[buzzing]
884
00:38:20,840 --> 00:38:22,133
[snarling]
885
00:38:22,217 --> 00:38:23,218
[whimpering]
886
00:38:23,301 --> 00:38:25,553
Like, | wish we couldn't.
887
00:38:31,100 --> 00:38:33,269
Bleah! Bleah!
888
00:38:33,353 --> 00:38:35,396
[gasping]
889
00:38:35,480 --> 00:38:37,524
Heh-heh,
pretty terrifyin’, huh?
890
00:38:37,607 --> 00:38:39,108
- Shreako!
- Yeah!
891
00:38:39,192 --> 00:38:40,985
How'd you like
my green ghoul imitation?
892
00:38:41,69 --> 00:38:44,30
It's a riot at parties.
Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
893
00:38:44,113 --> 00:38:45,615
Hey, what are you up to?
894
00:38:45,698 --> 00:38:48,451
I've been showin'
the guys here my scary face.
895
00:38:48,535 --> 00:38:49,786
Your scary face? Ha!
896
00:38:49,869 --> 00:38:52,455
That ain't nothing
to the scary face | can do.
897
00:38:52,539 --> 00:38:53,289
Watch this.
898
00:38:53,373 --> 00:38:55,917
Ho-hoo! Oh, yuck! Ooh, phooey!
899
00:38:55,917 --> 00:38:58,02
| can't stand
that horrible face.
900
00:38:58,44 --> 00:39:00,380
Oh! | tell you,
| can't stand it!
901
00:39:00,463 --> 00:39:02,423
Hey, you nitwit,
| ain't doin’ it yet.
902
00:39:02,507 --> 00:39:04,717
That's the way
my face always looks.
903
00:39:04,801 --> 00:39:06,719
Hoo-hoo! | know.
904
00:39:06,803 --> 00:39:09,264
Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk.
He got you there!
905
00:39:09,347 --> 00:39:12,267
Oh, yeah?
Well, both of you get this!
906
00:39:12,350 --> 00:39:14,519
Aah!
907
00:39:14,602 --> 00:39:16,813
Hey, you guys,
like, quit clownin' around
908
00:39:16,896 --> 00:39:18,398
and help us get out of here.
909
00:39:18,481 --> 00:39:19,607
(Scrappy)
‘Wait, Shag.’
910
00:39:19,691 --> 00:39:22,277
Look what | found.
Another diamond.
911
00:39:22,360 --> 00:39:24,362
(Shaggy)
Whoa, and another clue.
912
00:39:24,445 --> 00:39:27,73
Like, it's so dark in here,
| can't read it.
913
00:39:27,156 --> 00:39:30,785
Don't worry, pal. I'll do
my imitation of a headlight.
914
00:39:30,869 --> 00:39:32,161
- Headlight?
- Yeah.
915
00:39:32,203 --> 00:39:34,873
That's where my whole head
lights up, nyuk-nyuk.
916
00:39:34,914 --> 00:39:36,82
[inhales deeply]
917
00:39:36,165 --> 00:39:38,376
It says, "Look for a relative
918
00:39:38,459 --> 00:39:41,337
"who is quite old,
whose face cannot look
919
00:39:41,421 --> 00:39:44,215
‘and whose hands cannot hold."
920
00:39:44,257 --> 00:39:46,134
[buzzing]
921
00:39:46,175 --> 00:39:47,218
boom
922
00:39:47,302 --> 00:39:48,720
Whoa! Whoa.
923
00:39:48,803 --> 00:39:49,929
What's the matter with you?
924
00:39:50,13 --> 00:39:52,557
Oh, my head blew a fuse!
925
00:39:52,640 --> 00:39:55,476
"A relative who's old,
whose face can't see
926
00:39:55,560 --> 00:39:57,604
and his hands
can't hold anything."
927
00:39:57,645 --> 00:39:59,22
- Huh.
- Wow.
928
00:39:59,63 --> 00:40:00,440
That's really a tough clue.
929
00:40:00,481 --> 00:40:02,609
Yeah, and it's not gonna
do us any good
930
00:40:02,692 --> 00:40:03,985
until we get out of here.
931
00:40:04,68 --> 00:40:06,446
Well, that's easy.
Just go through the wall.
932
00:40:06,487 --> 00:40:08,114
Like this.
933
00:40:08,156 --> 00:40:09,365
clink
934
00:40:10,241 --> 00:40:11,576
Like this?
935
00:40:13,620 --> 00:40:15,38
Ooh!
936
00:40:17,832 --> 00:40:19,42
What happened?
937
00:40:19,42 --> 00:40:21,02
What do you mean what happened,
you lame-brain?
938
00:40:21,44 --> 00:40:23,755
He's not a ghost.
He can't go through walls.
939
00:40:23,796 --> 00:40:26,466
- No, but you guys can.
- That's right.
940
00:40:26,507 --> 00:40:28,134
Like, why don't one of you
go out there
941
00:40:28,217 --> 00:40:29,969
and hit the broken key
on the piano?
942
00:40:30,11 --> 00:40:31,471
That'll open up the wall.
943
00:40:31,554 --> 00:40:33,264
Oh, me, me, me. Me, me, me.
Let me do it.
944
00:40:33,348 --> 00:40:35,308
I-| just love
to play the piano.
945
00:40:35,391 --> 00:40:36,559
Never mind playin’ anything.
946
00:40:36,601 --> 00:40:39,62
- Just hit the broken key.
- Check.
947
00:40:44,67 --> 00:40:47,111
[piano music]
948
00:40:51,824 --> 00:40:53,159
[Shreako screams]
949
00:40:53,201 --> 00:40:54,869
[whirring]
950
00:40:54,994 --> 00:40:56,496
bam
951
00:40:56,579 --> 00:40:58,331
[whirring]
952
00:40:58,373 --> 00:40:59,457
thud
953
00:41:01,501 --> 00:41:04,03
Now, quit messin’ around
and hit that broken key!
954
00:41:04,87 --> 00:41:05,630
Oh, lowbrow.
955
00:41:07,757 --> 00:41:09,592
boing
956
00:41:09,717 --> 00:41:13,137
(Scrappy)
Now, let's get
to work on that clue.
957
00:41:13,221 --> 00:41:14,472
You guys can look for clues
958
00:41:14,514 --> 00:41:16,891
but we still got ghosts
to catch, come on.
959
00:41:18,768 --> 00:41:19,894
‘Wait a minute.’
960
00:41:19,936 --> 00:41:21,646
Come back here, Meako,
you wimp!
961
00:41:21,729 --> 00:41:23,356
Tick-tick-tick,
tick-tick-tock.
962
00:41:23,439 --> 00:41:24,691
Tick-tick-tick,
tick-tick-tock.
963
00:41:24,732 --> 00:41:26,943
- Oh, oh, ooh.
- Get out of there!
964
00:41:26,985 --> 00:41:28,695
(Meako)
Oh.
965
00:41:28,736 --> 00:41:31,781
[instrumental music]
966
00:41:33,241 --> 00:41:35,493
Let's see, we're looking
for an old relative
967
00:41:35,535 --> 00:41:38,913
whose face can't see and whose
hands can't hold anything.
968
00:41:38,996 --> 00:41:40,540
Oh, boy, I'm stumped.
969
00:41:40,581 --> 00:41:41,666
Me, too.
970
00:41:43,334 --> 00:41:44,502
| got it!
971
00:41:44,544 --> 00:41:46,421
Hey, guys, here's the answer.
972
00:41:46,504 --> 00:41:47,755
- What?
- Yeah.
973
00:41:47,839 --> 00:41:50,466
Right here.
The grandfather clock.
974
00:41:50,550 --> 00:41:53,845
It's an old relative
with a face, a clock face
975
00:41:53,928 --> 00:41:57,348
‘that doesn't see, and hands
that don't hold anything.’
976
00:41:57,390 --> 00:41:59,851
You gotta be right,
old Scrap, old buddy!
977
00:41:59,934 --> 00:42:01,811
Oh, you bet | am. Look.
978
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
(Scooby)
Oh, boy, another diamond.
979
00:42:04,689 --> 00:42:06,649
And the next clue. Oh, boy.
980
00:42:06,691 --> 00:42:08,651
| bet we're gonna
find a ton of diamonds.
981
00:42:08,693 --> 00:42:12,613
It says, "There is
no pendulum in this clock
982
00:42:12,655 --> 00:42:15,491
so what does it lack
besides a tock?"
983
00:42:15,533 --> 00:42:17,618
| know, a rick.
984
00:42:17,660 --> 00:42:18,578
[laughing]
985
00:42:18,703 --> 00:42:21,456
Right, Scoob, a tick. A tick?
986
00:42:21,539 --> 00:42:24,208
‘What does a tick tell us about
where the next clue is?'
987
00:42:24,292 --> 00:42:26,335
That's simple, a tick means..
988
00:42:26,419 --> 00:42:27,462
[grunts]
989
00:42:27,545 --> 00:42:28,838
Uh, what did you say, Scrappy?
990
00:42:28,921 --> 00:42:30,47
Scrappy?
991
00:42:30,89 --> 00:42:32,300
Scrappy, like,
like, where are you?
992
00:42:32,341 --> 00:42:34,52
[Scrappy snarling]
993
00:42:35,845 --> 00:42:38,890
[instrumental music]
994
00:42:40,308 --> 00:42:41,559
Help!
995
00:42:41,559 --> 00:42:43,478
Give me back that diamond,
you thief, you.
996
00:42:43,561 --> 00:42:44,854
(Farquard)
‘Help!’
997
00:42:48,191 --> 00:42:50,610
Come on.
Cough it up, buster.
998
00:42:50,693 --> 00:42:53,321
Stay away from me,
you vicious beast.
999
00:42:53,404 --> 00:42:56,365
Just a minute.
Like, what's the story here?
1000
00:42:56,449 --> 00:42:59,827
This joker of a butler
just mugged me for that diamond.
1001
00:42:59,869 --> 00:43:02,38
It's mine, | tell you. Mine!
1002
00:43:02,79 --> 00:43:05,458
The colonel owed it to me
after all these years.
1003
00:43:05,541 --> 00:43:06,876
It's okay, Scrappy.
1004
00:43:06,918 --> 00:43:09,253
Like, if it's that important
to him, let him have it.
1005
00:43:09,295 --> 00:43:12,507
- Huh? But, Shaggy..
- 'Like, come on!’
1006
00:43:12,590 --> 00:43:13,841
What's the idea, Shag?
1007
00:43:13,883 --> 00:43:15,760
You're gonna let him
get away with that diamond?
1008
00:43:15,802 --> 00:43:17,261
What's one diamond?
1009
00:43:17,345 --> 00:43:20,139
We're going for all
the family jewels, right?
1010
00:43:20,223 --> 00:43:21,974
[chuckles]
Now come on.
1011
00:43:22,16 --> 00:43:24,435
You were just telling us
what the clue means.
1012
00:43:24,519 --> 00:43:25,728
You mean, a tick?
1013
00:43:25,812 --> 00:43:28,731
It's just what it says. A tick.
1014
00:43:28,815 --> 00:43:30,24
'Th-that's where we gotta look.’
1015
00:43:30,24 --> 00:43:32,693
"In the attic.
Attic, come on!’
1016
00:43:32,777 --> 00:43:35,822
[instrumental music]
1017
00:43:43,454 --> 00:43:44,872
Okay, guys, let's split up
1018
00:43:44,872 --> 00:43:47,750
and start lookin'
for the next clue.
1019
00:43:47,834 --> 00:43:49,752
[shivering]
1020
00:43:52,421 --> 00:43:53,840
Like, what's wrong, Scoob?
1021
00:43:53,881 --> 00:43:55,132
Why aren't you lookin’?
1022
00:43:55,216 --> 00:43:57,677
[whimpers]
I'm afraid of ghosts.
1023
00:43:57,760 --> 00:44:00,12
Don't worry about
ghosts up here, Scoob.
1024
00:44:00,54 --> 00:44:01,848
The Boo Brothers
already checked it out.
1025
00:44:01,931 --> 00:44:04,225
- Now go on.
- O-okay.
1026
00:44:14,277 --> 00:44:17,196
Phooey! Yuck. Ugh.
1027
00:44:29,375 --> 00:44:30,751
[screams]
1028
00:44:30,793 --> 00:44:31,919
swoosh
1029
00:44:33,588 --> 00:44:34,839
slam
1030
00:44:34,881 --> 00:44:36,716
What's wrong
with you, Scooby?
1031
00:44:36,799 --> 00:44:38,759
(Scooby)
A-a ghost! A ghost!
1032
00:44:38,843 --> 00:44:40,928
That's not a ghost,
it's a mirror.
1033
00:44:41,12 --> 00:44:44,432
- A mirror?
- 'Yeah, a mirror, you big nut.’
1034
00:44:44,515 --> 00:44:45,641
Oh.
1035
00:44:45,683 --> 00:44:46,893
[chuckles]
1036
00:44:46,934 --> 00:44:50,62
[instrumental music]
1037
00:44:52,231 --> 00:44:54,650
Now, don't go
freakin’ out again.
1038
00:44:59,30 --> 00:45:00,364
‘You gotta stay cool.’
1039
00:45:00,406 --> 00:45:01,991
‘Like me, you big scaredy-cat.'
1040
00:45:02,74 --> 00:45:03,367
Where you at?
1041
00:45:05,995 --> 00:45:07,663
[chuckling]
1042
00:45:08,915 --> 00:45:10,791
Find anything yet, Scoob?
1043
00:45:10,875 --> 00:45:12,585
Yeah.
1044
00:45:12,668 --> 00:45:14,503
[screams]
1045
00:45:17,381 --> 00:45:18,299
Gotcha.
1046
00:45:18,382 --> 00:45:19,508
[snickering]
1047
00:45:19,592 --> 00:45:22,11
Doggone you, Scooby,
| oughta--
1048
00:45:22,94 --> 00:45:23,512
(Scrappy)
Hey, guys, over here.
1049
00:45:23,596 --> 00:45:25,973
- Look what | found.
- Like, holy cow!
1050
00:45:26,15 --> 00:45:29,60
That's really somethin’,
isn't it, Scoob? Scoob?
1051
00:45:29,143 --> 00:45:30,811
Oh, like,
knock it off, Scooby.
1052
00:45:30,895 --> 00:45:34,273
- We're not amused.
- Me, neither.
1053
00:45:34,357 --> 00:45:35,691
Huh?
1054
00:45:38,569 --> 00:45:41,656
[Skull Ghost cackling]
1055
00:45:46,202 --> 00:45:48,496
[Skull Ghost cackling]
1056
00:45:51,499 --> 00:45:53,668
Scarlett Beauregard's
necklace.
1057
00:45:53,751 --> 00:45:57,338
| haven't seen this since
before the Civil War. Heh-heh.
1058
00:45:57,421 --> 00:46:00,633
As for you trespassers,
heed my warnin’.
1059
00:46:00,716 --> 00:46:03,970
Leave this place,
or suffer the consequences.
1060
00:46:04,53 --> 00:46:07,640
L-l-like, y-y-yes, sir,
M-M-Mr. Ghost.
1061
00:46:08,599 --> 00:46:10,268
Not so fast, buster.
1062
00:46:10,309 --> 00:46:11,310
[growling]
1063
00:46:11,394 --> 00:46:12,770
Give me that necklace.
1064
00:46:12,853 --> 00:46:14,772
[grunts]
Get away.
1065
00:46:14,814 --> 00:46:16,440
[growling]
1066
00:46:16,524 --> 00:46:18,985
(Skull Ghost)
‘Duh! Get off me. Get off!’
1067
00:46:19,68 --> 00:46:20,111
Like, cool it, Scrappy.
1068
00:46:20,152 --> 00:46:22,405
It's b-b-bad luck
to fight a ghost.
1069
00:46:22,446 --> 00:46:23,864
[growling]
1070
00:46:23,948 --> 00:46:27,618
Away, | say. Away!
1071
00:46:27,660 --> 00:46:29,36
[growling]
1072
00:46:29,120 --> 00:46:31,80
Hey! Where'd he go?
1073
00:46:31,163 --> 00:46:32,623
Yeah! Where to?
1074
00:46:32,748 --> 00:46:35,668
What do you mean, where to?
Where do ghosts ever go?
1075
00:46:35,751 --> 00:46:37,962
Like, nowhere, that's where.
1076
00:46:41,299 --> 00:46:42,258
Help!
1077
00:46:42,258 --> 00:46:45,52
thud thud thud
1078
00:46:46,512 --> 00:46:47,805
[crashing]
1079
00:46:47,847 --> 00:46:50,766
- Like, you okay, Scooby?
- | think so.
1080
00:46:50,850 --> 00:46:52,351
Like, how about that?
1081
00:46:52,393 --> 00:46:54,478
A ghost with an escape hatch.
1082
00:46:54,520 --> 00:46:57,189
Some ghost.
He felt pretty solid to me.
1083
00:46:57,231 --> 00:47:00,192
Well, whatever he was,
he's gone now.
1084
00:47:00,234 --> 00:47:02,236
| guess we showed him
he couldn't scare us.
1085
00:47:02,278 --> 00:47:05,239
Right, Scrappy?
Scrappy? Oh, no.
1086
00:47:05,281 --> 00:47:06,824
Like, where'd you
go to, Scrappy?
1087
00:47:06,866 --> 00:47:09,618
- 'Scrappy!'
- Over here.
1088
00:47:12,38 --> 00:47:14,290
Just went to get the clue
to where we look next
1089
00:47:14,331 --> 00:47:16,459
for the rest
of the family jewels.
1090
00:47:16,542 --> 00:47:18,461
- 'What's it say, Shag?’
- Uh, come on.
1091
00:47:18,544 --> 00:47:20,129
Like, we gotta get out
of this dark attic
1092
00:47:20,171 --> 00:47:21,339
so | can read this.
1093
00:47:21,422 --> 00:47:23,174
[dramatic music]
1094
00:47:24,133 --> 00:47:25,593
(Shaggy)
‘Okay. Now, let's see.’
1095
00:47:25,676 --> 00:47:29,430
It says, "For the next clue
don't look any higher.
1096
00:47:29,513 --> 00:47:33,225
Just think what you're called
when you're not the buyer."
1097
00:47:33,267 --> 00:47:34,727
"Not the ryer?"
1098
00:47:34,810 --> 00:47:36,729
Hmm, if I'm not the buyer
1099
00:47:36,771 --> 00:47:39,231
I'm the guy who
sells somethin’, right?
1100
00:47:39,315 --> 00:47:41,192
[banging]
1101
00:47:42,401 --> 00:47:43,402
Like, what's that?
1102
00:47:43,444 --> 00:47:45,154
Shh. It might be the ghost.
1103
00:47:45,196 --> 00:47:47,740
Shh. It might be the ghost.
1104
00:47:50,117 --> 00:47:53,120
Shh. It might be.. Oops!
1105
00:47:56,665 --> 00:47:59,502
[dramatic music]
1106
00:48:04,215 --> 00:48:06,300
thud thud thud
1107
00:48:07,134 --> 00:48:09,428
[squeaking]
1108
00:48:11,97 --> 00:48:14,350
There. That's fixed.
1109
00:48:14,433 --> 00:48:15,601
Oops.
1110
00:48:15,684 --> 00:48:17,770
Oh! Like, it's just Farquard.
1111
00:48:17,853 --> 00:48:20,356
Just Farquard, huh? Look!
1112
00:48:23,150 --> 00:48:25,236
[chuckling]
1113
00:48:26,487 --> 00:48:29,31
The necklace. Umph.
1114
00:48:30,324 --> 00:48:32,201
Who's that?
1115
00:48:32,284 --> 00:48:35,329
[music continues]
1116
00:48:42,503 --> 00:48:44,171
[chuckling]
1117
00:48:47,424 --> 00:48:49,260
Like, smooth move, Scrappy.
1118
00:48:49,301 --> 00:48:50,970
I'll bet it was Farquard
up in the attic
1119
00:48:51,11 --> 00:48:53,97
and he was just pretending
to be a ghost.
1120
00:48:53,139 --> 00:48:55,933
- Could be, but | don't know.
- Well, | do.
1121
00:48:56,16 --> 00:48:57,518
And you know what else?
Ha-ha-ha!
1122
00:48:57,560 --> 00:49:01,522
I'll bet there's no real
ghosts at all around here.
1123
00:49:01,564 --> 00:49:04,483
- | resent that.
- Yipe!
1124
00:49:04,567 --> 00:49:06,902
- | resent it, too.
- Yeow!
1125
00:49:06,986 --> 00:49:10,614
- Oh, | don't mind.
- Ah, get out of there.
1126
00:49:10,656 --> 00:49:12,241
- Ah!
- Oh!
1127
00:49:12,324 --> 00:49:13,576
Give me that.
1128
00:49:13,659 --> 00:49:16,120
Like, you guys are a total
wipeout, you know that?
1129
00:49:16,203 --> 00:49:17,496
‘And you wouldn't know a ghost’
1130
00:49:17,538 --> 00:49:19,206
‘if he was starin' you
right in the face.’
1131
00:49:19,248 --> 00:49:22,585
Oh, no? What about that one
right there behind ya?
1132
00:49:22,668 --> 00:49:24,128
Ghost? Behind me?
1133
00:49:24,170 --> 00:49:25,337
[laughing]
1134
00:49:25,421 --> 00:49:28,215
- Like, don't make me laugh.
- Yeah.
1135
00:49:28,299 --> 00:49:30,718
[both laughing]
1136
00:49:33,512 --> 00:49:35,764
[cackling]
1137
00:49:35,848 --> 00:49:38,58
- Oh!
- Yeow!
1138
00:49:38,100 --> 00:49:40,311
poof poof
1139
00:49:40,394 --> 00:49:42,480
[screeching]
1140
00:49:42,521 --> 00:49:44,815
Oh, no! We're locked in.
1141
00:49:47,985 --> 00:49:49,487
Quick, hide in here.
1142
00:49:49,570 --> 00:49:51,655
- Oh.
- No.
1143
00:49:52,948 --> 00:49:54,33
slam
1144
00:49:54,909 --> 00:49:56,452
Now, over here.
1145
00:49:56,535 --> 00:49:58,370
[growling]
1146
00:49:58,454 --> 00:50:00,498
- Oh, no!
- Ah!
1147
00:50:00,581 --> 00:50:01,790
Ah!
1148
00:50:03,667 --> 00:50:06,03
Quick, over here.
1149
00:50:09,840 --> 00:50:11,759
bang bang bang
1150
00:50:11,842 --> 00:50:13,761
Uh-oh. Oh, no!
1151
00:50:19,16 --> 00:50:22,144
Quick, guys, over here.
And watch that first..
1152
00:50:22,228 --> 00:50:24,21
(Shaggy)
'Whoa!'
1153
00:50:24,104 --> 00:50:25,439
... Step.
1154
00:50:25,481 --> 00:50:26,941
slam
1155
00:50:27,816 --> 00:50:29,568
[doorknob ratting]
1156
00:50:29,610 --> 00:50:31,487
(Freako)
Hey, general!’
1157
00:50:31,570 --> 00:50:34,490
[creaking]
1158
00:50:36,242 --> 00:50:37,451
Catch.
1159
00:50:39,745 --> 00:50:41,205
splat
1160
00:50:41,247 --> 00:50:42,831
[laughing]
1161
00:50:42,915 --> 00:50:45,251
You missed me. Ugh.
1162
00:50:45,334 --> 00:50:47,461
Ha-ha, how do you like
that pain in the neck
1163
00:50:47,503 --> 00:50:49,380
ya pain in the neck?
1164
00:50:49,421 --> 00:50:51,549
[creaking]
1165
00:50:54,176 --> 00:50:55,427
[screaming]
1166
00:50:55,469 --> 00:50:58,222
Fools of a feather
stick together
1167
00:50:58,264 --> 00:51:01,225
and I'm gonna stick you all.
1168
00:51:02,476 --> 00:51:03,894
[screaming]
1169
00:51:03,978 --> 00:51:05,396
pop
1170
00:51:06,313 --> 00:51:07,815
[grunting]
1171
00:51:07,856 --> 00:51:09,149
Uh, hey, grandpa.
1172
00:51:09,233 --> 00:51:11,944
Don't look now,
but your sticker is stuck.
1173
00:51:12,27 --> 00:51:14,405
[laughing]
1174
00:51:14,446 --> 00:51:16,115
Whoa!
1175
00:51:17,700 --> 00:51:21,161
Flight formation.
Boo bombers away.
1176
00:51:21,203 --> 00:51:23,914
[imitating planes]
1177
00:51:25,874 --> 00:51:28,919
[grunting]
1178
00:51:31,964 --> 00:51:35,50
[Boo Brothers laughing]
1179
00:51:41,140 --> 00:51:45,894
Alright. Where are you?
Where are you all?
1180
00:51:45,978 --> 00:51:47,229
Right in here.
1181
00:51:47,271 --> 00:51:49,607
Yeah, but keep it
under your hat.
1182
00:51:49,690 --> 00:51:51,650
[grunting]
1183
00:51:51,734 --> 00:51:53,694
[laughing]
1184
00:51:53,736 --> 00:51:56,822
[dramatic music]
1185
00:52:00,284 --> 00:52:01,493
Don't hear anything.
1186
00:52:01,577 --> 00:52:03,412
| guess it's safe
to go back up, gang.
1187
00:52:03,454 --> 00:52:05,623
But this is where the last clue
said we should go.
1188
00:52:05,664 --> 00:52:08,00
- Huh?
- Sure. Don't you remember?
1189
00:52:08,83 --> 00:52:11,587
It said, "What are you
when you're not the buyer?"
1190
00:52:11,629 --> 00:52:14,381
You're the seller.
Get it? Cellar!
1191
00:52:14,465 --> 00:52:16,91
Hey, right.
1192
00:52:18,761 --> 00:52:21,472
We're in the right place,
but where do we start?
1193
00:52:21,472 --> 00:52:23,98
‘This place is like, humungous.'
1194
00:52:23,140 --> 00:52:24,767
(Scooby)
‘Hey, look.’
1195
00:52:24,808 --> 00:52:26,852
[instrumental music]
1196
00:52:28,20 --> 00:52:30,898
Don't do that, Scooby.
That's dangerous.
1197
00:52:32,441 --> 00:52:33,692
gulp
1198
00:52:35,319 --> 00:52:37,946
[yelping]
1199
00:52:37,988 --> 00:52:39,990
[crashing]
1200
00:52:41,367 --> 00:52:44,328
Doggone it, Scoob,
like, watch what you're doin’.
1201
00:52:44,411 --> 00:52:45,579
Ohh!
1202
00:52:48,165 --> 00:52:49,500
sniff sniff sniff
1203
00:52:51,460 --> 00:52:52,711
creak
1204
00:52:52,753 --> 00:52:55,89
Mmm. Smells good.
1205
00:52:55,172 --> 00:52:58,258
Oh, boy, look at that.
1206
00:52:58,300 --> 00:52:59,927
Whatcha find, Uncle Scoob?
1207
00:53:00,10 --> 00:53:01,553
Like, another diamond?
1208
00:53:03,55 --> 00:53:03,972
[Scooby munching]
1209
00:53:04,14 --> 00:53:05,641
Mmm, better than that.
1210
00:53:05,683 --> 00:53:06,558
[munching]
1211
00:53:06,642 --> 00:53:09,269
Wow! Look at all the hams.
1212
00:53:09,353 --> 00:53:11,605
Yeah, and look at the ham
eatin’ a ham.
1213
00:53:11,689 --> 00:53:12,439
[laughing]
1214
00:53:12,523 --> 00:53:14,274
'Wow, like, I'm starved.’
1215
00:53:14,358 --> 00:53:15,776
Mmm..
1216
00:53:15,818 --> 00:53:17,69
gulp
1217
00:53:19,613 --> 00:53:23,33
- Hey, look.
- Wow! Another clue.
1218
00:53:23,75 --> 00:53:25,786
Read it, Shag. Uh, what
are we faced with next?
1219
00:53:25,869 --> 00:53:28,872
A c-c-cannon! Aah!
1220
00:53:28,872 --> 00:53:30,916
[screaming]
1221
00:53:36,46 --> 00:53:38,590
Everybody, like,
hit the deck!
1222
00:53:39,925 --> 00:53:42,428
Bang! Ha-ha-ha-ha.
1223
00:53:42,428 --> 00:53:45,222
Pretty funny, huh?
Ha-ha-ha!
1224
00:53:45,305 --> 00:53:47,850
(Shreako)
Am |a riot, or am | a riot?
1225
00:53:47,891 --> 00:53:51,19
[laughing]
Oh, you should see your faces.
1226
00:53:51,61 --> 00:53:52,938
boom
1227
00:53:57,401 --> 00:53:59,153
Hey, what's goin’ on
around here?
1228
00:53:59,236 --> 00:54:00,362
Who's shootin' off cannons?
1229
00:54:00,446 --> 00:54:02,364
We don't know
who's shooting off cannons.
1230
00:54:02,406 --> 00:54:04,867
But we know
who's shooting off his mouth.
1231
00:54:04,950 --> 00:54:05,826
Yeah.
1232
00:54:05,868 --> 00:54:06,869
What's the matter with you?
1233
00:54:06,952 --> 00:54:07,911
You sick or somethin'?
1234
00:54:07,995 --> 00:54:09,37
Let me see your tongue.
1235
00:54:09,121 --> 00:54:11,373
Aah! Aah!
1236
00:54:11,457 --> 00:54:12,875
[flapping]
1237
00:54:14,168 --> 00:54:16,336
Now, come on.
We got ghosts to catch.
1238
00:54:16,336 --> 00:54:19,47
That Shreako
has a one crack mind.
1239
00:54:19,131 --> 00:54:20,382
Never mind about him.
1240
00:54:20,424 --> 00:54:22,342
What's the scroll say
about the next clue
1241
00:54:22,426 --> 00:54:23,385
to the family jewels?
1242
00:54:23,427 --> 00:54:25,387
Huh? Oh, yeah, it says
1243
00:54:25,429 --> 00:54:28,348
"The next clue you seek
is large and flat.
1244
00:54:28,390 --> 00:54:31,101
It's the kind of stone
you wear as a hat."
1245
00:54:31,143 --> 00:54:34,313
A stone hat? Heh.
That's ridiculous.
1246
00:54:34,354 --> 00:54:36,523
Yeah. You're right, Scoob.
It is ridiculous.
1247
00:54:36,607 --> 00:54:39,151
Wouldn't | look cute
with a big stone on my head?
1248
00:54:39,193 --> 00:54:41,570
[laughing]
1249
00:54:41,612 --> 00:54:44,615
Hey, guys. That's it.
A headstone.
1250
00:54:44,740 --> 00:54:46,575
- A headstone?
- A headstone?
1251
00:54:46,617 --> 00:54:48,744
Right. Like they put on graves.
1252
00:54:48,869 --> 00:54:50,621
- G-g-graves?
- G-g-graves?
1253
00:54:50,662 --> 00:54:52,915
Yeah, the next clue
to the family jewels
1254
00:54:52,956 --> 00:54:55,83
is on a headstone
out in the cemetery.
1255
00:54:55,209 --> 00:54:57,211
- C-c-cemetery?
- C-c-cemetery?
1256
00:54:57,252 --> 00:54:58,420
Come on!
1257
00:54:58,420 --> 00:54:59,713
(Shaggy)
‘Oh, no.’
1258
00:54:59,713 --> 00:55:02,132
[chuckling nervously]
Like, here we go again.
1259
00:55:02,216 --> 00:55:03,509
Let's go, Scoob.
1260
00:55:03,550 --> 00:55:07,429
Scooby? Scooby-Doo!
Where are you?
1261
00:55:07,471 --> 00:55:10,57
(Scooby)
Nobody here but us hams.
1262
00:55:10,98 --> 00:55:11,808
Ham, huh? Ha-ha-ha.
1263
00:55:11,892 --> 00:55:13,852
You look more like
a chicken to me.
1264
00:55:13,936 --> 00:55:15,354
Come on!
1265
00:55:18,524 --> 00:55:21,568
[dramatic music]
1266
00:55:27,241 --> 00:55:28,700
(Shaggy) |
‘Like, hold it, Scrappy.
1267
00:55:28,742 --> 00:55:30,285
‘Let me check to see
if that goon'
1268
00:55:30,285 --> 00:55:32,454
with the gun is out there.
1269
00:55:33,622 --> 00:55:36,667
Okay. The coast is clear.
Come on.
1270
00:55:36,708 --> 00:55:39,795
[music continues]
1271
00:55:48,971 --> 00:55:50,180
[laughs]
1272
00:55:50,222 --> 00:55:52,432
| guess we gave
that dumb Billy Bob
1273
00:55:52,516 --> 00:55:53,850
the slip this time, eh?
1274
00:55:53,850 --> 00:55:56,728
- Yeah. What a drip!
- You said it, Scoob.
1275
00:55:56,770 --> 00:56:00,399
He's the biggest drip
| ever met. Ha-ha-ha.
1276
00:56:00,482 --> 00:56:03,527
Hey, who you two
a-callin' a drip?
1277
00:56:03,610 --> 00:56:05,779
- You?
- You!
1278
00:56:05,863 --> 00:56:07,114
- Aah!
- Help!
1279
00:56:07,114 --> 00:56:09,700
Now, I'm gonna blast
the both of you.
1280
00:56:11,34 --> 00:56:13,245
Hey, knock it off, Billy Bob!
1281
00:56:14,705 --> 00:56:16,39
[screeches]
1282
00:56:18,834 --> 00:56:22,754
Now, you cease and desist
that there shootin’, Billy Bob.
1283
00:56:22,838 --> 00:56:23,881
[gunshot]
1284
00:56:25,07 --> 00:56:25,799
[gunshots]
1285
00:56:25,883 --> 00:56:27,968
Huh? Oh, oh!
1286
00:56:28,51 --> 00:56:29,761
Now, you're in big trouble, boy.
1287
00:56:29,845 --> 00:56:33,98
You just violated
the vehicular code.
1288
00:56:33,140 --> 00:56:34,600
[grunts]
1289
00:56:35,350 --> 00:56:36,810
[gunshots]
1290
00:56:38,103 --> 00:56:41,148
[upbeat music]
1291
00:56:42,983 --> 00:56:45,319
| see you,
you dang Beauregards!
1292
00:56:45,402 --> 00:56:46,904
Ha-ha! Take that.
1293
00:56:46,987 --> 00:56:47,904
bang
1294
00:56:47,988 --> 00:56:50,574
[gunshot]
1295
00:56:50,657 --> 00:56:52,451
[groaning]
1296
00:56:52,492 --> 00:56:54,77
[gunshots]
1297
00:56:54,119 --> 00:56:56,955
Oh! Uh, halt! Billy Bob.
1298
00:56:57,39 --> 00:56:58,915
I'm a-firin’
a warning shot.
1299
00:56:58,999 --> 00:57:00,375
[gunshot]
1300
00:57:01,585 --> 00:57:02,794
[groaning]
1301
00:57:02,878 --> 00:57:04,296
[gunshots]
1302
00:57:05,380 --> 00:57:07,799
Ho-ho-ho.
That's it, Billy Bob!
1303
00:57:07,883 --> 00:57:10,761
When | count three,
I'mma shoot.
1304
00:57:10,761 --> 00:57:13,430
One, two.. Oh! Three!
1305
00:57:13,513 --> 00:57:14,765
[gunshot]
1306
00:57:14,806 --> 00:57:17,225
There's no respect
for law and order.
1307
00:57:17,309 --> 00:57:18,352
[screeching]
1308
00:57:18,393 --> 00:57:21,521
Hey, you can't fool
ol' Billy Bob Scroggins.
1309
00:57:21,605 --> 00:57:24,524
| know you're in there.
Heh-heh-heh.
1310
00:57:24,566 --> 00:57:26,860
(Scrappy)
‘Hey, Billy Bob. Not there.’
1311
00:57:26,902 --> 00:57:28,862
- Huh?
- They're in here.
1312
00:57:28,904 --> 00:57:30,113
Oh! Thanks.
1313
00:57:30,197 --> 00:57:31,823
[gunshot]
1314
00:57:31,865 --> 00:57:33,450
Hey, wait a minute.
1315
00:57:33,533 --> 00:57:35,410
You wasn't pullin’ my leg,
was you?
1316
00:57:35,577 --> 00:57:37,287
Hmm. Could be.
1317
00:57:37,371 --> 00:57:39,831
[growling]
1318
00:57:39,873 --> 00:57:40,999
Yeow!
1319
00:57:41,41 --> 00:57:43,126
[instrumental music]
1320
00:57:43,126 --> 00:57:45,337
It's okay, guys. He's gone.
1321
00:57:45,420 --> 00:57:47,297
- Phew.
- Like, thanks, Scrap.
1322
00:57:47,339 --> 00:57:48,799
Finally,
we're out of danger.
1323
00:57:48,882 --> 00:57:51,301
Yeah. Now, we can go
to the cemetery.
1324
00:57:51,343 --> 00:57:54,388
- C-c-cemetery? Ohl!
- C-c-cemetery? Ohl!
1325
00:57:58,475 --> 00:58:01,520
Yikes. Talk about creepy.
1326
00:58:01,561 --> 00:58:03,188
Look at all these stones.
1327
00:58:03,271 --> 00:58:05,816
‘How are we ever gonna
find the right one?’
1328
00:58:06,817 --> 00:58:08,944
Uh, what's that?
1329
00:58:10,320 --> 00:58:12,406
(Shaggy)
Uh, what's what, Scooby?
1330
00:58:12,489 --> 00:58:16,118
- | saw that stone move.
- Whoa, which one?
1331
00:58:16,201 --> 00:58:17,452
That one.
1332
00:58:17,536 --> 00:58:19,830
(Shaggy)
Like, it looks
pretty still to me.
1333
00:58:19,871 --> 00:58:20,914
Come on.
1334
00:58:22,332 --> 00:58:25,419
[eerie music]
1335
00:58:27,337 --> 00:58:30,90
It moved again.
It moved again.
1336
00:58:30,215 --> 00:58:32,634
(Shaggy)
Scoob, don't go
freakin’ out on me.
1337
00:58:32,759 --> 00:58:34,636
Gravestones don't move.
1338
00:58:34,720 --> 00:58:37,13
Now, come on,
we gotta find that clue.
1339
00:58:37,97 --> 00:58:39,683
Hey, guys, why don't we split up
and search for it?
1340
00:58:39,766 --> 00:58:41,643
I'll look over there,
okay, Uncle Scooby?
1341
00:58:41,768 --> 00:58:45,63
Yeah, okay.
But b-be careful.
1342
00:58:45,105 --> 00:58:47,232
And you and |
will look over here.
1343
00:58:47,274 --> 00:58:49,818
Moving headstones. Hah!
1344
00:58:53,655 --> 00:58:56,700
[music continues]
1345
00:59:03,999 --> 00:59:05,42
[screams]
1346
00:59:07,627 --> 00:59:11,298
Oh, no. Don't tell me you saw
another headstone moving?
1347
00:59:11,339 --> 00:59:13,633
Y-y-yeah.
1348
00:59:13,675 --> 00:59:16,219
(Shaggy)
Oh, | told you not
to tell me that.
1349
00:59:16,303 --> 00:59:18,221
[screaming]
1350
00:59:22,184 --> 00:59:23,643
thud
1351
00:59:25,854 --> 00:59:27,355
See any sign of him, Scoob?
1352
00:59:27,481 --> 00:59:28,440
Uh.. Unh-unh.
1353
00:59:28,607 --> 00:59:31,485
Ah. Well, | guess,
we gave him the slip.
1354
00:59:31,568 --> 00:59:34,696
- What's that?
- Oh! L-I-l-look.
1355
00:59:34,738 --> 00:59:36,531
[both screaming]
1356
00:59:36,615 --> 00:59:40,368
Uncle Scooby, Shaggy.
| think | found something!
1357
00:59:41,36 --> 00:59:42,496
Wait up!
1358
00:59:43,872 --> 00:59:45,290
[rattling]
1359
00:59:47,00 --> 00:59:49,294
Hey, guys.
What are you doing up there?
1360
00:59:49,336 --> 00:59:52,214
[whimpering]
Like, the view
is better from here.
1361
00:59:52,339 --> 00:59:55,550
Well, come on down.
| think | found something.
1362
00:59:57,177 --> 00:59:58,595
It's this way.
1363
00:59:59,721 --> 01:00:01,306
- Look!
- Hey!
1364
01:00:01,348 --> 01:00:03,266
Hey, now,
that's a real headstone.
1365
01:00:03,308 --> 01:00:06,228
(Scrappy)
‘Hey, that's
your Uncle Beauregard.’
1366
01:00:06,269 --> 01:00:08,480
Yeah, right.
Hey, this must be the clue.
1367
01:00:08,605 --> 01:00:12,25
Uh-oh. D-did you see that?
Like, the head moved.
1368
01:00:12,192 --> 01:00:14,778
- Yeah.
- The wind did it.
1369
01:00:14,820 --> 01:00:17,114
Hey, remember the clue
about the stone head?
1370
01:00:17,155 --> 01:00:19,199
| bet the next clue
is underneath it.
1371
01:00:19,241 --> 01:00:21,34
| bet you're right.
Come on, Scoob.
1372
01:00:21,159 --> 01:00:23,620
‘Boost me up, so | can
get a hold of that hat.’
1373
01:00:23,662 --> 01:00:24,913
Okay.
1374
01:00:28,708 --> 01:00:31,753
Hot dog!
You were right, Scrappy.
1375
01:00:31,795 --> 01:00:34,881
I'll just grab the..
Yike!
1376
01:00:34,923 --> 01:00:36,550
crash
1377
01:00:36,675 --> 01:00:38,927
[Beauregard's Ghost cackling]
1378
01:00:39,10 --> 01:00:42,848
- Like, let me out of here.
- Like, m-me too!
1379
01:00:44,182 --> 01:00:45,851
[laughs]
1380
01:00:45,892 --> 01:00:47,102
Gimme!
1381
01:00:48,770 --> 01:00:50,21
Come back here!
1382
01:00:50,105 --> 01:00:52,399
Hey, guys, | got the stuff.
1383
01:00:52,440 --> 01:00:54,776
[dramatic music]
1384
01:00:54,860 --> 01:00:56,111
(Scrappy)
"Where are you?’
1385
01:00:56,153 --> 01:00:57,779
(Shaggy)
Here, Scrappy.
1386
01:00:59,322 --> 01:01:00,699
Great work, Scrap old buddy.
1387
01:01:00,782 --> 01:01:02,909
| think we gave
the ghost the slip.
1388
01:01:02,993 --> 01:01:04,786
Think again, you fools.
1389
01:01:04,870 --> 01:01:06,913
[evil laughter]
1390
01:01:06,955 --> 01:01:08,748
Yeow!
1391
01:01:08,832 --> 01:01:10,876
[all screaming]
1392
01:01:13,169 --> 01:01:14,504
[all screaming]
1393
01:01:14,588 --> 01:01:15,547
thud
1394
01:01:15,589 --> 01:01:17,799
[ghost laughs]
1395
01:01:17,841 --> 01:01:19,718
Now, you infernal snoops
1396
01:01:19,801 --> 01:01:21,344
throw up that jeweled brooch
1397
01:01:21,428 --> 01:01:23,847
and that scroll, or I'll..
1398
01:01:23,930 --> 01:01:25,849
Or you'll do what, bone-head?
1399
01:01:25,891 --> 01:01:28,518
‘Uh! Let me out of here. '
1400
01:01:28,602 --> 01:01:29,686
Where did he go?
1401
01:01:29,769 --> 01:01:32,272
| don't know
where he went, Scoob.
1402
01:01:32,355 --> 01:01:34,983
Lift me up, guys.
So | can have a look-see.
1403
01:01:35,66 --> 01:01:36,902
(Scooby)
‘Okay.'
1404
01:01:36,985 --> 01:01:38,403
[grunting]
1405
01:01:40,363 --> 01:01:41,823
No sign of the ghost.
1406
01:01:41,865 --> 01:01:44,451
I'm going for help to get
you two guys out of there.
1407
01:01:44,576 --> 01:01:46,661
- Okay.
- It doesn't add up, Scoob.
1408
01:01:46,745 --> 01:01:49,789
- He had us trapped.
- Why'd the ghost run off?
1409
01:01:49,873 --> 01:01:50,957
Suits me.
1410
01:01:51,41 --> 01:01:52,584
[heavy footsteps]
1411
01:01:54,211 --> 01:01:56,588
Whoa, Scooby.
1412
01:01:57,839 --> 01:01:59,216
Well, anyhow,
I'm gonna see if | can
1413
01:01:59,299 --> 01:02:01,176
make out what's on this scroll.
1414
01:02:01,259 --> 01:02:03,220
Wow, like,
it's so dark in here.
1415
01:02:04,596 --> 01:02:05,805
Cut it out, Scoob.
1416
01:02:05,889 --> 01:02:08,475
I'm trying to make out
what this says.
1417
01:02:09,601 --> 01:02:11,269
[moaning]
1418
01:02:15,23 --> 01:02:18,443
Like, | told you, don't mess
around, Scoob. I'm readin’.
1419
01:02:18,526 --> 01:02:19,694
Huh?
1420
01:02:20,612 --> 01:02:22,30
creak
1421
01:02:23,698 --> 01:02:24,908
gulp
1422
01:02:27,577 --> 01:02:29,871
- Yeow!
- Huh?
1423
01:02:29,955 --> 01:02:33,833
Oh, let go, Scoob.
Stop clowning around!
1424
01:02:33,917 --> 01:02:36,336
- Whoa!
- Hey!
1425
01:02:36,419 --> 01:02:39,339
- Yike!
- Yeow!
1426
01:02:39,381 --> 01:02:41,174
Wait.
1427
01:02:41,216 --> 01:02:42,884
(man on radio)
‘Calling Sheriff Buzby.'
1428
01:02:42,968 --> 01:02:44,678
‘Calling Sheriff Buzby.'
1429
01:02:44,761 --> 01:02:46,680
Quick, sheriff.
Come on. Come on!
1430
01:02:46,763 --> 01:02:48,265
Huh? Who?
1431
01:02:48,348 --> 01:02:50,308
Scooby and Shaggy are trapped
in a hole in the cemetery.
1432
01:02:50,350 --> 01:02:51,810
And you got to get a rope
and come with me
1433
01:02:51,893 --> 01:02:53,311
and get them out before
the ghost gets them.
1434
01:02:53,353 --> 01:02:54,604
Hurry up, will you?
Hurry up!
1435
01:02:54,688 --> 01:02:56,106
They're trapped like rats.
1436
01:02:56,189 --> 01:02:59,693
(Shaggy)
Run for your life!
It's King Kong!
1437
01:02:59,776 --> 01:03:03,279
- Never mind.
- Nuts. They're all nuts.
1438
01:03:03,363 --> 01:03:05,991
(man on radio)
‘Dagnabbit, where the blazes
are you, Rufus?’
1439
01:03:06,32 --> 01:03:07,409
Who wants to know?
1440
01:03:07,492 --> 01:03:10,620
(man on radio)
‘Your boss, the mayor.
That's who.’
1441
01:03:10,704 --> 01:03:14,165
Oh! Hello, Your Honor.
How are you?
1442
01:03:14,249 --> 01:03:16,543
How's the missus
and the kids?
1443
01:03:16,626 --> 01:03:17,627
(Buzby)
How's your dog?
1444
01:03:17,669 --> 01:03:18,920
[chuckling]
1445
01:03:19,04 --> 01:03:20,755
(man on radio)
‘Never mind the corn syrup.’
1446
01:03:20,839 --> 01:03:23,133
‘| wanna know
when y'all are gonna find’
1447
01:03:23,174 --> 01:03:25,10
‘that there escaped circus ape.'
1448
01:03:25,93 --> 01:03:27,512
Oh, I'm a-closin’ in,
Your Honor.
1449
01:03:27,595 --> 01:03:29,597
(man on radio)
‘Well, you better
get on the job'
1450
01:03:29,681 --> 01:03:31,850
‘or you're gonna be
out of a job, you hear?’
1451
01:03:31,891 --> 01:03:33,101
Oh, yes, sir.
1452
01:03:33,184 --> 01:03:37,856
I'm so close to that animule,
| can smell him.
1453
01:03:37,939 --> 01:03:39,733
[growling]
1454
01:03:39,816 --> 01:03:41,609
Help!
1455
01:03:43,319 --> 01:03:46,239
[dramatic music]
1456
01:03:50,744 --> 01:03:54,39
Well, | guess we finally
gave that old ape the slip.
1457
01:03:54,80 --> 01:03:56,416
Yeah, | don't see him anywhere.
1458
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
Me, neither.
1459
01:03:57,584 --> 01:03:59,210
Well, let's get back
to the house
1460
01:03:59,294 --> 01:04:00,670
and check out this clue.
1461
01:04:00,754 --> 01:04:04,90
- Everybody, like, stay close.
- Right.
1462
01:04:04,132 --> 01:04:07,260
[instrumental music]
1463
01:04:12,348 --> 01:04:14,476
What's up, Shag?
You see somethin'?
1464
01:04:14,517 --> 01:04:16,436
No. | can't explain it.
1465
01:04:16,478 --> 01:04:19,439
But | got this feeling
that somebody's watching us.
1466
01:04:19,522 --> 01:04:21,941
Oh, it's just
your imagination, Shag.
1467
01:04:21,983 --> 01:04:24,486
Yeah, | guess so.
1468
01:04:24,527 --> 01:04:25,612
[leaves rustling]
1469
01:04:28,698 --> 01:04:30,867
This place really
gets to you, you know?
1470
01:04:30,909 --> 01:04:32,702
Like, if | didn't know better
1471
01:04:32,744 --> 01:04:36,164
I'd swear that somebody's
right behind me.
1472
01:04:36,206 --> 01:04:39,167
Of course,
l-| Know nobody's really there.
1473
01:04:39,209 --> 01:04:42,379
But still,
| can't shake the feeling.
1474
01:04:43,671 --> 01:04:45,757
Like, it's really ridiculous.
1475
01:04:45,840 --> 01:04:49,386
[chuckles]
Makes me feel
kind of silly, really.
1476
01:04:49,469 --> 01:04:51,429
But | gotta get
a hold of myself.
1477
01:04:52,722 --> 01:04:55,183
Can't let my nerves
get all shot.
1478
01:04:56,142 --> 01:04:57,811
No, sir.
1479
01:04:57,852 --> 01:05:00,522
| mean, it's really,
really dumb..
1480
01:05:00,605 --> 01:05:03,566
...thinking somebody's out
to get you all the time.
1481
01:05:03,691 --> 01:05:06,611
Ha-ha. Just think positive,
that's all.
1482
01:05:06,694 --> 01:05:08,196
That's it, positive.
1483
01:05:08,279 --> 01:05:10,198
Just gotta keep
repeatin' to myself.
1484
01:05:10,198 --> 01:05:14,828
Nobody's out to get me.
Nobody's out to get me.
1485
01:05:18,164 --> 01:05:19,457
[clanging]
1486
01:05:19,499 --> 01:05:23,86
- Nobody's out to get me.
- Aah!
1487
01:05:28,174 --> 01:05:30,718
(Scrappy)
There. Now, you got
some light, Shag.
1488
01:05:30,760 --> 01:05:33,346
Okay. Let's take
a look at this clue.
1489
01:05:33,388 --> 01:05:35,390
- What's it say?
- Huh?
1490
01:05:36,683 --> 01:05:39,686
It doesn't say anything.
You gotta read it.
1491
01:05:39,727 --> 01:05:41,437
Nyuk, nyuk, nyuk!
You get it?
1492
01:05:41,479 --> 01:05:44,899
Ha-ha!
Boy, am | sharp. Ohl!
1493
01:05:45,24 --> 01:05:46,401
Now, you're flat.
1494
01:05:46,401 --> 01:05:49,612
- Go ahead and read it, pal.
- Like, thanks a lot.
1495
01:05:49,737 --> 01:05:51,114
It says,
"You're nearing the end
1496
01:05:51,114 --> 01:05:54,75
“of this obstacle course,
so if you go buggy'
1497
01:05:54,117 --> 01:05:55,493
‘you won't need a horse."
1498
01:05:55,577 --> 01:05:58,496
- Buggy? Horse?
- Horse and buggy.
1499
01:05:58,538 --> 01:06:00,331
Where would you find
a horse and buggy?
1500
01:06:00,415 --> 01:06:01,833
Uh, like, in a stable.
1501
01:06:01,875 --> 01:06:04,210
And there's a stable
right out behind the house.
1502
01:06:04,294 --> 01:06:05,420
[doorknob rattles]
1503
01:06:05,462 --> 01:06:06,671
Shh.
1504
01:06:13,470 --> 01:06:16,431
- Scram, you sneak!
- Aah!
1505
01:06:16,473 --> 01:06:17,682
What a creep.
1506
01:06:17,724 --> 01:06:19,100
[groaning]
1507
01:06:20,310 --> 01:06:23,188
Don't worry, boss.
We'll get you out.
1508
01:06:23,229 --> 01:06:24,898
[both grunting]
1509
01:06:29,903 --> 01:06:31,321
[crashing]
1510
01:06:31,321 --> 01:06:32,572
[rattling]
1511
01:06:35,116 --> 01:06:39,913
Oh, boy, you Boo Brothers
give failure a bad name.
1512
01:06:39,996 --> 01:06:41,372
Come on, let's go
out to the stable
1513
01:06:41,414 --> 01:06:42,790
and find the next clue.
1514
01:06:42,874 --> 01:06:45,84
[boards creaking]
1515
01:06:48,463 --> 01:06:50,381
(all)
Yeow!
1516
01:06:52,509 --> 01:06:55,553
[dramatic music]
1517
01:06:57,388 --> 01:06:58,806
[grunting]
1518
01:06:58,848 --> 01:07:01,100
(Shaggy)
‘Come on, guys,
give me a hand.'
1519
01:07:01,267 --> 01:07:03,770
[all grunting]
1520
01:07:05,104 --> 01:07:06,648
crash
1521
01:07:08,399 --> 01:07:09,901
(all)
Yike!
1522
01:07:10,26 --> 01:07:11,528
(Shaggy)
‘The Headless Horseman!'
1523
01:07:11,611 --> 01:07:13,29
[neighing]
1524
01:07:13,112 --> 01:07:16,241
Wait a minute, guys.
Look again. It's not real.
1525
01:07:16,282 --> 01:07:18,618
Huh? Oh.
Like, you're right.
1526
01:07:18,660 --> 01:07:20,662
It's one of those
mechanical horses.
1527
01:07:20,787 --> 01:07:22,538
Mechranical corse?
1528
01:07:23,665 --> 01:07:25,500
[neighing]
1529
01:07:25,583 --> 01:07:27,961
Yeah, right.
And the rider's a dummy.
1530
01:07:28,44 --> 01:07:31,422
Ha-ha. | guess this is one ghost
we don't have to worry about.
1531
01:07:31,506 --> 01:07:33,800
Come on, guys.
Let's look for that clue.
1532
01:07:33,841 --> 01:07:36,886
Right.
I'll check out the hayloft.
1533
01:07:36,928 --> 01:07:38,471
[chuckling]
1534
01:07:40,765 --> 01:07:42,642
[neighing]
1535
01:07:42,684 --> 01:07:44,560
Whoa, horsey. Whoa!
1536
01:07:44,686 --> 01:07:46,646
Hey, Scoob,
what are you doin'?
1537
01:07:46,688 --> 01:07:49,23
Help! A monster's got me!
1538
01:07:49,107 --> 01:07:52,151
Oh! Ho-ho-ho!
Oh, you silly boy.
1539
01:07:52,235 --> 01:07:55,71
- I'm not a monster.
- Says you!
1540
01:07:55,154 --> 01:07:57,323
[smooching]
1541
01:07:57,407 --> 01:07:59,158
[screaming]
1542
01:07:59,242 --> 01:08:00,451
[smooching]
1543
01:08:02,78 --> 01:08:03,538
(Shaggy)
Help!
1544
01:08:04,872 --> 01:08:06,791
Ah! Ha-ha-ha!
1545
01:08:06,874 --> 01:08:08,418
[smooching]
1546
01:08:08,501 --> 01:08:09,961
(Shaggy)
Let me out!
1547
01:08:10,03 --> 01:08:11,421
[siren wailing]
1548
01:08:17,635 --> 01:08:18,720
(Shaggy)
Yikes!
1549
01:08:18,761 --> 01:08:20,513
[screeching]
1550
01:08:22,56 --> 01:08:24,392
- Whoa!
- Whoa!
1551
01:08:24,475 --> 01:08:26,102
splat
1552
01:08:27,395 --> 01:08:29,731
Like, yuck-o slop-o!
1553
01:08:29,772 --> 01:08:31,190
(Sadie Mae)
‘'Yoo-hoo!'
1554
01:08:33,318 --> 01:08:35,987
‘Up here, sweetie pie!’
1555
01:08:36,863 --> 01:08:38,656
Get me down, honey pot.
1556
01:08:38,698 --> 01:08:41,826
And I'll give you
another big kiss.
1557
01:08:41,909 --> 01:08:44,871
Like, no, thanks.
1558
01:08:44,996 --> 01:08:46,539
Oh, pooh, | wish he'd quit
1559
01:08:46,581 --> 01:08:50,84
playin’ so all-fired
hard to get.
1560
01:08:50,126 --> 01:08:51,127
thud
1561
01:08:51,169 --> 01:08:52,670
Alright!
1562
01:08:52,754 --> 01:08:55,590
Now, just what the blazes
is goin' on?
1563
01:08:55,673 --> 01:08:58,259
(Scooby)
‘Sto-0-0-op!'
1564
01:08:58,301 --> 01:09:00,261
[neighing]
1565
01:09:00,428 --> 01:09:02,55
Yee!
1566
01:09:02,96 --> 01:09:04,682
[instrumental music]
1567
01:09:04,724 --> 01:09:05,642
Turn it off!
1568
01:09:05,683 --> 01:09:07,226
[neighing]
1569
01:09:08,478 --> 01:09:12,648
Dagnabbit! Push the button!
Push the button!
1570
01:09:12,690 --> 01:09:16,277
Push the...butt..
1571
01:09:16,319 --> 01:09:17,612
splash
1572
01:09:18,821 --> 01:09:20,531
[screeching]
1573
01:09:23,242 --> 01:09:25,870
[croaking]
1574
01:09:25,912 --> 01:09:27,622
[coughing]
1575
01:09:29,999 --> 01:09:31,459
(Buzby)
‘Dang it, why didn't you push'
1576
01:09:31,501 --> 01:09:33,961
‘the dagburned button
when | told you?’
1577
01:09:34,87 --> 01:09:35,129
Like, that's funny.
1578
01:09:35,254 --> 01:09:37,131
What? The sheriff
falling in the lake?
1579
01:09:37,173 --> 01:09:39,926
No, the sheriff kKnowin'
about how to turn off
1580
01:09:39,967 --> 01:09:41,427
that mechanical horse.
1581
01:09:41,469 --> 01:09:42,887
- Huh?
- Huh?
1582
01:09:44,514 --> 01:09:48,309
(man on radio)
‘Callin’ Rufus Buzby.
Where you be, Rufus?’
1583
01:09:48,434 --> 01:09:50,603
‘Why ain't you out
catchin' that ape?’
1584
01:09:50,687 --> 01:09:55,274
Because I'm too busy
catchin' a cold.
1585
01:09:55,358 --> 01:09:57,68
[sneezes]
1586
01:09:59,70 --> 01:10:02,31
[siren blaring]
1587
01:10:04,242 --> 01:10:06,160
| don't get what you're trying
to say about the sheriff
1588
01:10:06,244 --> 01:10:08,162
and the mechanical
horse, Shag.
1589
01:10:08,287 --> 01:10:09,831
What do you mean
you don't get it?
1590
01:10:09,956 --> 01:10:11,82
Well, what's the deal?
1591
01:10:11,207 --> 01:10:12,959
| mean, are you telling me
the sheriff
1592
01:10:12,959 --> 01:10:15,962
is somehow behind all this?
| can't believe that.
1593
01:10:16,45 --> 01:10:18,631
| mean, after all,
he's got his hands full
1594
01:10:18,673 --> 01:10:19,715
just trying to catch..
1595
01:10:19,757 --> 01:10:21,217
- The ape!
- The ape!
1596
01:10:21,259 --> 01:10:25,179
(Scrappy)
‘Right. That big,
overgrown jungle jerk.’
1597
01:10:25,179 --> 01:10:26,597
Jerk?
1598
01:10:28,141 --> 01:10:31,18
What a dopey ding-a-ling.
1599
01:10:31,144 --> 01:10:33,688
Oh, boy, like, we got to get
Scrappy away from that ape.
1600
01:10:33,729 --> 01:10:36,315
Come on, Scoob, we got to get
round in front of him.
1601
01:10:36,357 --> 01:10:37,650
Okay.
1602
01:10:38,901 --> 01:10:41,279
| really feel sorry
for the poor guy.
1603
01:10:41,320 --> 01:10:42,238
Huh?
1604
01:10:42,280 --> 01:10:44,198
Sure.
And you know, what else?
1605
01:10:44,198 --> 01:10:46,701
| don't think
he's really dangerous at all.
1606
01:10:46,742 --> 01:10:49,203
Nah. | mean,
the big lug's all alone.
1607
01:10:49,287 --> 01:10:51,205
He's away from home
in the middle of the night.
1608
01:10:51,247 --> 01:10:53,958
He's probably even
scared of the dark.
1609
01:10:53,958 --> 01:10:55,418
Uh-huh.
1610
01:10:55,501 --> 01:10:57,587
And with the sheriff
chasing him all the time
1611
01:10:57,712 --> 01:11:00,465
and all the spooky stuff
going on around this place
1612
01:11:00,548 --> 01:11:02,592
he's probably
a bundle of nerves.
1613
01:11:02,717 --> 01:11:04,218
Uh, yeah.
1614
01:11:04,302 --> 01:11:06,12
Sure, the poor stiff.
1615
01:11:06,95 --> 01:11:07,638
I'd hate to think
what it would sound like
1616
01:11:07,722 --> 01:11:10,99
if that big fella ran
into the Skull Ghost.
1617
01:11:10,141 --> 01:11:12,101
[screaming]
1618
01:11:13,186 --> 01:11:16,814
Hey, Shag,
that's a great imitation.
1619
01:11:16,856 --> 01:11:18,816
Shag? Uncle Scooby?
1620
01:11:18,941 --> 01:11:21,861
- Right here, Scrappy.
- Huh?
1621
01:11:21,944 --> 01:11:24,781
- Hey! How'd you guys do that?
- Never mind.
1622
01:11:24,864 --> 01:11:27,450
- Let's get away from here.
- So anyhow, Shag.
1623
01:11:27,492 --> 01:11:30,620
What's this theory
you've got about the sheriff?
1624
01:11:30,703 --> 01:11:33,372
All I'm saying is, the sheriff
could have been dressed up
1625
01:11:33,414 --> 01:11:35,291
as that headless horseman
who chased our truck
1626
01:11:35,374 --> 01:11:36,876
when we first got here.
1627
01:11:37,01 --> 01:11:38,628
(Scrappy)
But, why would he do that?
1628
01:11:38,711 --> 01:11:40,171
- Yeah. Why?
- | don't know.
1629
01:11:40,254 --> 01:11:42,590
Maybe just to do like
everybody else around here.
1630
01:11:42,673 --> 01:11:44,08
Drive us buggy.
1631
01:11:44,91 --> 01:11:47,637
Buggy! The last clue
talks about going buggy.
1632
01:11:47,762 --> 01:11:49,931
| bet it meant this buggy.
1633
01:11:52,99 --> 01:11:55,311
‘Another jewel. And the next
clue's gotta be here.’
1634
01:11:55,394 --> 01:11:57,939
| knew it!
Here they are!
1635
01:11:58,22 --> 01:11:59,524
Mmm!
1636
01:11:59,649 --> 01:12:01,484
- Read the clue, Shag.
- Let's see.
1637
01:12:01,526 --> 01:12:03,319
(Shaggy)
‘It says, "To get to the bottom’
1638
01:12:03,361 --> 01:12:04,821
"of things is the trick.
1639
01:12:04,904 --> 01:12:06,155
"Think how you're feelin’
1640
01:12:06,197 --> 01:12:08,533
when you're not sick." Hmm.
1641
01:12:08,574 --> 01:12:12,161
That's it. Well, you feel well.
This well!
1642
01:12:12,203 --> 01:12:15,706
Got to be right again, Scrap,
old buddy, old pal, old friend.
1643
01:12:15,748 --> 01:12:17,959
Where'd you learn to figure
stuff out like that?
1644
01:12:18,00 --> 01:12:19,168
(Scrappy)
‘From Uncle Scooby.’
1645
01:12:19,210 --> 01:12:21,671
- From Scooby?
- Who else?
1646
01:12:21,671 --> 01:12:23,130
[sniggering]
1647
01:12:23,130 --> 01:12:26,50
Come on, Shag, crank me down.
1648
01:12:26,133 --> 01:12:27,844
[whirring]
1649
01:12:33,307 --> 01:12:35,268
See anything, Scrappy?
1650
01:12:35,351 --> 01:12:39,63
Ah-ha! There you are,
you danged Beauregard.
1651
01:12:39,105 --> 01:12:40,565
[gunshots]
1652
01:12:41,566 --> 01:12:43,901
Oh, no!
Not him again.
1653
01:12:43,943 --> 01:12:46,445
Quick, Scoob.
Like, follow me.
1654
01:12:49,657 --> 01:12:51,367
[screaming]
1655
01:12:51,409 --> 01:12:53,35
crash
1656
01:12:53,77 --> 01:12:54,954
(Billy Bob)
‘I've got you now!’
1657
01:12:55,37 --> 01:12:58,666
Ain't nobody gonna save you
this time, Beauregard!
1658
01:12:58,749 --> 01:13:02,86
Not even Sadie Mae,
that dingbat sister of mine.
1659
01:13:02,169 --> 01:13:03,462
[laughing]
1660
01:13:05,715 --> 01:13:07,425
boom
1661
01:13:07,550 --> 01:13:11,53
(Sadie Mae)
‘Don't worry, Shaggy, honey.
I'll save yal’
1662
01:13:11,137 --> 01:13:13,764
Oh, no! Ah!
1663
01:13:14,557 --> 01:13:15,558
Hey!
1664
01:13:15,600 --> 01:13:17,810
- Wow!
- Like, look at this!
1665
01:13:17,852 --> 01:13:20,646
(Scrappy)
‘Looks like an old, secret
civil war supply cave.’
1666
01:13:20,688 --> 01:13:23,190
(Shaggy)
"Yeah, and there's
a tunnel opening.’
1667
01:13:23,274 --> 01:13:24,775
‘Hey, what's that?’
1668
01:13:24,859 --> 01:13:27,737
(Scrappy)
It's a pearl necklace,
and another clue.
1669
01:13:29,322 --> 01:13:33,159
It says, "At the end of this
tunnel are many more pearls
1670
01:13:33,242 --> 01:13:35,953
but on the way
are many more perils."
1671
01:13:36,37 --> 01:13:37,955
Great! Let's get rolling!
1672
01:13:42,168 --> 01:13:43,586
Where do you think
you're goin'?
1673
01:13:43,669 --> 01:13:45,713
Uh, | got to make a call.
1674
01:13:45,755 --> 01:13:47,506
A call? What kind of call?
1675
01:13:47,548 --> 01:13:50,551
Uh, this kind. Help!
1676
01:13:50,593 --> 01:13:52,53
Come on!
1677
01:13:54,388 --> 01:13:57,308
[instrumental music]
1678
01:14:01,354 --> 01:14:04,106
Wow! This is sure a long tunnel.
1679
01:14:04,190 --> 01:14:05,566
‘| can't see the end of it.'
1680
01:14:05,608 --> 01:14:07,693
Hey, what's that up there?
1681
01:14:07,777 --> 01:14:09,28
Looks like a hatch.
1682
01:14:09,70 --> 01:14:11,364
Yeah. Like, maybe
it's a way out.
1683
01:14:11,447 --> 01:14:13,199
[grunting]
1684
01:14:16,535 --> 01:14:18,871
Hey! Like, we're back
in the cemetery.
1685
01:14:18,955 --> 01:14:21,916
- See any ghosts?
- No. No sweat.
1686
01:14:21,957 --> 01:14:23,334
Ha-ha, come on up, guys.
1687
01:14:23,417 --> 01:14:26,87
There're no ghosts
for two miles.
1688
01:14:26,962 --> 01:14:28,839
- Ouch!
- Yikes!
1689
01:14:28,881 --> 01:14:31,842
- Would you believe two feet?
- That did it!
1690
01:14:31,926 --> 01:14:34,887
Now, y'all going to pay
for your trespassin’.
1691
01:14:34,929 --> 01:14:37,56
(all)
Yikes!
1692
01:14:37,181 --> 01:14:38,516
[dramatic music]
1693
01:14:38,557 --> 01:14:40,476
You'll never get away.
1694
01:14:42,978 --> 01:14:44,105
You can't escape.
1695
01:14:44,188 --> 01:14:48,401
I'm springin' the booby traps,
you boobs!
1696
01:14:48,442 --> 01:14:50,861
[rumbling]
1697
01:14:55,574 --> 01:14:57,868
[crashing]
1698
01:14:57,910 --> 01:14:59,495
(Shaggy)
Oh, no! A dead end!
1699
01:14:59,578 --> 01:15:02,123
(Scrappy)
‘Well, at least
we're out of danger.’
1700
01:15:02,206 --> 01:15:04,250
No, we're not. Look!
1701
01:15:04,291 --> 01:15:05,543
Oh, no!
1702
01:15:05,584 --> 01:15:07,753
[engine rumbling]
1703
01:15:09,714 --> 01:15:11,173
crash
1704
01:15:12,508 --> 01:15:15,136
- | thought we were goners.
- Me, too.
1705
01:15:15,177 --> 01:15:16,929
Hey! Like, we're back
in the basement.
1706
01:15:17,13 --> 01:15:19,223
‘How about that?
I'll bet that's how the ghosts
1707
01:15:19,348 --> 01:15:20,975
‘have been gettin’
in and out of the house.’
1708
01:15:21,17 --> 01:15:25,312
Hey, guys, look. More pearls!
Just like the last clue said.
1709
01:15:25,312 --> 01:15:27,398
(Shaggy)
And another scroll. Come on.
1710
01:15:27,481 --> 01:15:29,525
Let's go upstairs
and read this thing.
1711
01:15:29,608 --> 01:15:31,527
"You know,
now that the tunnel's blocked’
1712
01:15:31,569 --> 01:15:34,155
| got a feeling
we're rid of the ghost.
1713
01:15:34,196 --> 01:15:36,365
[indistinct chatter]
1714
01:15:37,783 --> 01:15:41,954
Oh, no! Now, we got
a whole house full of ghosts!
1715
01:15:43,164 --> 01:15:44,498
[all clamoring]
1716
01:15:46,41 --> 01:15:49,253
Ghosts! Like, we're up
to our elbows in ghosts.
1717
01:15:49,336 --> 01:15:53,174
Okay, gang. Let's boogey.
1718
01:15:53,257 --> 01:15:54,216
[whirring]
1719
01:15:54,300 --> 01:15:56,969
[upbeat music]
1720
01:15:57,970 --> 01:15:59,722
Yaa-hoo-hoo!
1721
01:16:01,57 --> 01:16:03,17
01:16:05,186
Hi, guys.
Great party, huh?
1723
01:16:05,269 --> 01:16:06,937
- Party?
- Yeah.
1724
01:16:06,979 --> 01:16:08,856
Things was gettin’
pretty deadly around here
1725
01:16:08,898 --> 01:16:10,983
so we invited
the whole family over.
1726
01:16:11,67 --> 01:16:12,151
‘That's my cousin, Rico’
1727
01:16:12,234 --> 01:16:14,612
‘dancin’ with his
girlfriend, Sleeko.'
1728
01:16:14,695 --> 01:16:16,405
‘And our nephew, Creako.'
1729
01:16:16,447 --> 01:16:17,948
‘And there's cousin, Sheiko.'
1730
01:16:18,32 --> 01:16:20,326
‘And that's our
country cousin, Zeeko.'
1731
01:16:20,326 --> 01:16:22,203
(Shaggy)
‘Like, who's that weirdo?’
1732
01:16:22,286 --> 01:16:24,163
Oh, that's Uncle Hide-and-Seeko.
1733
01:16:24,205 --> 01:16:26,290
‘He's always trying
to find himself, you know?’
1734
01:16:26,332 --> 01:16:28,167
‘They're just folks,
but lots of fun.'
1735
01:16:28,209 --> 01:16:31,45
‘Hey, you want some
of this party food?’
1736
01:16:35,424 --> 01:16:38,302
- Mmm, food.
- Like, what is it?
1737
01:16:38,385 --> 01:16:41,847
Scream dip and bone chips,
yummy.
1738
01:16:41,931 --> 01:16:43,349
(both)
Yah!
1739
01:16:43,390 --> 01:16:45,17
Like, this is just too much.
1740
01:16:45,59 --> 01:16:47,978
Hey, pal.
Come on, get in the spirit.
1741
01:16:48,20 --> 01:16:48,979
[chuckling]
1742
01:16:49,63 --> 01:16:51,190
You get it? Ghosts? Spirit?
1743
01:16:51,273 --> 01:16:54,26
[laughs]
Boy, what a riot!
1744
01:16:54,68 --> 01:16:56,320
Yeah, it's a riot, okay.
1745
01:16:56,403 --> 01:16:57,738
And the riot's over!
1746
01:16:57,822 --> 01:17:01,408
‘Like, everybody O-U-T!'
1747
01:17:01,450 --> 01:17:04,120
- Huh?
- Out! Out!
1748
01:17:04,203 --> 01:17:08,374
Okay, gang. Spoilsport
here says to get lost.
1749
01:17:08,457 --> 01:17:10,918
poof poof poof
1750
01:17:11,669 --> 01:17:14,88
poof poof poof
1751
01:17:15,506 --> 01:17:17,716
And that goes
for you nerds, too!
1752
01:17:17,758 --> 01:17:19,135
Like, hit the road!
1753
01:17:19,176 --> 01:17:22,304
What? Uh, but we haven't
caught your ghosts yet.
1754
01:17:22,388 --> 01:17:23,389
That's the trouble!
1755
01:17:23,389 --> 01:17:25,850
Yeah, all you do is mess around.
1756
01:17:25,891 --> 01:17:28,394
So just go back
where you came from.
1757
01:17:28,477 --> 01:17:30,479
But we can't do that, pal.
1758
01:17:30,521 --> 01:17:33,649
- No, we can't, | tell you!
- Unh-unh.
1759
01:17:33,732 --> 01:17:35,484
Oh, no? Why not?
1760
01:17:37,361 --> 01:17:39,530
Well, you see, guys,
the truth is
1761
01:17:39,613 --> 01:17:42,533
[sniffles]
we're orphan ghosts.
1762
01:17:42,658 --> 01:17:44,368
- Orphans?
- Orphans?
1763
01:17:44,410 --> 01:17:47,329
That's right,
no mother, no father.
1764
01:17:47,329 --> 01:17:49,874
No home of our own to haunt.
1765
01:17:49,999 --> 01:17:52,334
That's why we needed the job.
1766
01:17:52,418 --> 01:17:55,796
All we ever wanted was to earn
enough to get our own place.
1767
01:17:55,838 --> 01:17:58,591
You know, just a nice
scary little house
1768
01:17:58,674 --> 01:18:00,09
in a spooky neighborhood.
1769
01:18:00,92 --> 01:18:01,760
(Meako)
‘But if you don't want us, well’
1770
01:18:01,802 --> 01:18:03,304
‘| guess that's it.'
1771
01:18:03,345 --> 01:18:05,222
[all sobbing]
1772
01:18:06,807 --> 01:18:09,393
Come on, boys, let's see
if they can squeeze us in
1773
01:18:09,435 --> 01:18:11,478
at the Spirits Rescue Mission.
1774
01:18:11,562 --> 01:18:13,147
[all sobbing]
1775
01:18:14,565 --> 01:18:18,777
Oh, the poor guys.
Gee, I'm sorry, we fired 'em!
1776
01:18:18,777 --> 01:18:20,863
- That's okay.
- We forgive youse.
1777
01:18:20,946 --> 01:18:21,864
[laughs]
1778
01:18:21,947 --> 01:18:23,616
Hmm, well..
1779
01:18:23,657 --> 01:18:25,826
Okay, guys,
you're back on the job.
1780
01:18:25,868 --> 01:18:27,536
(Scrappy)
‘But you gotta
catch some ghosts.'
1781
01:18:27,578 --> 01:18:30,164
(Shaggy)
‘So, like, shape up or ship out,
okay?’
1782
01:18:30,247 --> 01:18:32,917
Yes, sir.
Boo Brothers, attention.
1783
01:18:33,00 --> 01:18:35,961
- About face.
- What about my face?
1784
01:18:36,45 --> 01:18:38,255
It's facin' the wrong way,
that's what.
1785
01:18:38,339 --> 01:18:41,133
- Ow, ow, ow!
- Ooh!
1786
01:18:41,216 --> 01:18:44,845
Forward march!
Hut! Hut! Hut!
1787
01:18:44,929 --> 01:18:46,388
Will you come on?
1788
01:18:46,472 --> 01:18:49,350
It takes real talent
to be as dumb as those guys.
1789
01:18:49,391 --> 01:18:50,768
Never mind them, Shag.
1790
01:18:50,893 --> 01:18:53,437
What about reading the clue
we found downstairs?
1791
01:18:53,562 --> 01:18:55,147
Clue? Oh, oh, yeah.
1792
01:18:55,230 --> 01:18:58,901
l-it says, "There's no mystery
about the next clue.
1793
01:18:58,984 --> 01:19:03,238
‘Inside Bear Cave,
the jewel's in plain view."
1794
01:19:03,322 --> 01:19:04,865
Hey, we were there before.
1795
01:19:04,990 --> 01:19:07,76
- This is gonna be easy.
- Yeah, real easy.
1796
01:19:07,201 --> 01:19:08,702
Provided the bear isn't around.
1797
01:19:08,744 --> 01:19:10,829
The bear? Uh-oh!
1798
01:19:15,42 --> 01:19:17,670
Careful, guys,
keep a sharp lookout for..
1799
01:19:17,711 --> 01:19:19,880
...Billy Bob!
1800
01:19:19,964 --> 01:19:21,632
Hey, you. Cool it!
1801
01:19:21,632 --> 01:19:23,717
[instrumental music]
1802
01:19:25,511 --> 01:19:27,513
[ape growling]
1803
01:19:27,596 --> 01:19:29,98
[screaming]
1804
01:19:30,474 --> 01:19:31,517
[gunshot]
1805
01:19:31,517 --> 01:19:33,18
[groaning]
1806
01:19:36,772 --> 01:19:38,23
Yah!
1807
01:19:43,112 --> 01:19:45,72
screech
1808
01:19:45,114 --> 01:19:47,157
(Billy Bob)
‘| got a bead on you now!’
1809
01:19:47,199 --> 01:19:48,826
‘I'm a-countin’ to three'
1810
01:19:48,826 --> 01:19:50,577
‘and then you're gonna get it!’
1811
01:19:50,744 --> 01:19:52,913
‘One..'
1812
01:19:52,997 --> 01:19:55,40
"..two..'
1813
01:19:55,82 --> 01:19:56,375
'...three.'
1814
01:19:56,417 --> 01:19:57,668
bang
1815
01:20:00,295 --> 01:20:02,381
Gotcha! Ooh!
1816
01:20:04,591 --> 01:20:05,843
thud
1817
01:20:08,804 --> 01:20:12,433
Ha-ha, guess I'm just
a mite too smart for ya.
1818
01:20:15,227 --> 01:20:17,313
splash
1819
01:20:17,354 --> 01:20:19,481
Like, | sure hope
this is the last clue.
1820
01:20:19,606 --> 01:20:21,650
| can't wait to get
back to the house
1821
01:20:21,650 --> 01:20:23,277
so | can get
somethin’ to eat.
1822
01:20:23,318 --> 01:20:25,779
- Me too.
- | can go for that.
1823
01:20:25,904 --> 01:20:27,906
Oh, wow, what | wouldn't
give right now
1824
01:20:27,948 --> 01:20:30,451
for a great big omelet
smothered in mushrooms
1825
01:20:30,492 --> 01:20:34,580
and onions and a big heap
of French fries on the side.
1826
01:20:34,621 --> 01:20:35,914
‘Or maybe a great big pizza!’
1827
01:20:35,956 --> 01:20:38,751
‘Yeah, pizza with lots
of hot, oozy cheese’
1828
01:20:38,834 --> 01:20:41,837
‘and maybe for dessert,
a huge hot-fudge sundae’
1829
01:20:41,920 --> 01:20:43,630
‘with a big gob
of whipped cream!'
1830
01:20:43,714 --> 01:20:44,965
[Shaggy chuckling]
1831
01:20:45,07 --> 01:20:46,383
And a cherry on top.
1832
01:20:46,425 --> 01:20:47,885
(Shaggy)
‘Yeah, yeah! Ha-ha!'
1833
01:20:47,926 --> 01:20:49,595
‘A whole bunch of cherries!’
1834
01:20:49,636 --> 01:20:50,846
poof
1835
01:20:52,181 --> 01:20:54,475
Oh, boy. But we can't
think about food now.
1836
01:20:54,475 --> 01:20:55,851
We gotta get to Bear Cave.
1837
01:20:55,893 --> 01:20:56,852
[growling]
1838
01:20:56,935 --> 01:20:58,395
What's that?
1839
01:20:59,563 --> 01:21:01,648
That sounded like a bear.
1840
01:21:03,817 --> 01:21:05,569
[growling]
1841
01:21:05,694 --> 01:21:06,904
That's the bear, alright.
1842
01:21:06,987 --> 01:21:10,157
Oh-ho-ho.
He must be right nearby.
1843
01:21:12,242 --> 01:21:13,952
[growling]
1844
01:21:13,994 --> 01:21:15,996
H-h-he's gettin’ closer.
1845
01:21:16,80 --> 01:21:18,40
Wait a minute,
that's not a bear.
1846
01:21:18,123 --> 01:21:20,793
It's my Uncle Scooby's stomach!
1847
01:21:20,918 --> 01:21:24,04
It is? It is!
1848
01:21:24,04 --> 01:21:25,422
[giggling]
1849
01:21:25,422 --> 01:21:28,175
Well, tell your stomach
to, like, knock it off.
1850
01:21:28,217 --> 01:21:30,719
| can't help it.
I'm hungry.
1851
01:21:30,761 --> 01:21:32,471
Never mind food now, Scoob.
1852
01:21:32,513 --> 01:21:36,433
We gotta get to the bear's cave,
and find the next clue. Come on!
1853
01:21:36,475 --> 01:21:39,478
[dramatic music]
1854
01:21:42,106 --> 01:21:44,191
Oh, boy, berries.
1855
01:21:45,859 --> 01:21:47,444
Mmm, yummy-yum-yum.
1856
01:21:47,444 --> 01:21:49,696
[slurping]
1857
01:21:49,780 --> 01:21:52,991
Like, never mind eating now,
Scoob. Come on.
1858
01:21:53,117 --> 01:21:56,870
Okay, just one more.
1859
01:21:56,912 --> 01:21:58,789
[creaking]
1860
01:21:59,373 --> 01:22:01,250
[bear growling]
1861
01:22:02,626 --> 01:22:03,794
Doggone it, Scooby.
1862
01:22:03,836 --> 01:22:06,380
Will you stop with
the stomach noises already?
1863
01:22:06,421 --> 01:22:08,966
- That's not me.
- Huh?
1864
01:22:09,07 --> 01:22:10,926
[bear growling]
1865
01:22:11,09 --> 01:22:13,137
- Yeow!
- Yeow!
1866
01:22:14,972 --> 01:22:16,181
[snarling]
1867
01:22:24,857 --> 01:22:26,692
[snickering]
1868
01:22:27,985 --> 01:22:30,988
Well, here is Bear Cave.
1869
01:22:31,29 --> 01:22:32,656
Sure hope he's not around.
1870
01:22:32,781 --> 01:22:35,826
The scroll says, the jewel's
supposed to be easy to spot.
1871
01:22:35,909 --> 01:22:37,327
- | see it.
-'So do !!'
1872
01:22:37,369 --> 01:22:38,537
(Scooby)
‘Me too.’
1873
01:22:38,662 --> 01:22:40,581
Like, give me a boost, Scoob.
1874
01:22:42,249 --> 01:22:43,625
[grunting]
1875
01:22:43,709 --> 01:22:47,671
Like, just a little higher,
Scoob.
1876
01:22:47,754 --> 01:22:49,89
[creaking]
1877
01:22:49,173 --> 01:22:51,884
Got it! Whoa! Yeow!
1878
01:22:51,967 --> 01:22:53,969
thud
1879
01:22:54,11 --> 01:22:55,95
crash
1880
01:22:55,137 --> 01:22:58,223
- Phew, talk about a close one.
- Yeah.
1881
01:22:58,307 --> 01:23:00,642
But we got the jewels,
and the clue.
1882
01:23:00,726 --> 01:23:02,895
Like, let's bug out
of this rock pile!
1883
01:23:02,978 --> 01:23:05,314
- What's that?
- 'Looks like headlights.’
1884
01:23:05,397 --> 01:23:06,273
Like, look out, guys!
1885
01:23:06,356 --> 01:23:08,66
[engine revving]
1886
01:23:08,108 --> 01:23:10,444
(Scrappy)
‘Hey, that's your truck,
Shaggy!’
1887
01:23:10,486 --> 01:23:11,987
‘What's it doing here?’
1888
01:23:12,29 --> 01:23:13,947
(Shaggy)
‘| don't know,
but here it comes again!’
1889
01:23:13,989 --> 01:23:17,242
- Let's get out of here!
- Oh, no!
1890
01:23:17,326 --> 01:23:18,827
[growling]
1891
01:23:23,332 --> 01:23:25,42
[growling]
1892
01:23:27,127 --> 01:23:28,545
[engine revving]
1893
01:23:30,464 --> 01:23:32,174
[growling]
1894
01:23:39,848 --> 01:23:41,683
[engine revving]
1895
01:23:43,602 --> 01:23:45,729
Totally weird.
First it vanishes.
1896
01:23:45,812 --> 01:23:48,315
Then it reappears,
then it goes by itself.
1897
01:23:48,357 --> 01:23:50,651
‘Then it just stops by itself.’
1898
01:23:52,486 --> 01:23:53,570
Hey, look at this.
1899
01:23:53,612 --> 01:23:55,239
Somebody attached
a remote-control
1900
01:23:55,280 --> 01:23:56,323
gizmo to our truck.
1901
01:23:56,406 --> 01:23:58,33
(Shaggy)
‘But why did it stop?"
1902
01:23:58,158 --> 01:24:01,328
Whoever was controlling this
thing must be out of range.
1903
01:24:01,411 --> 01:24:02,621
Who would do that?
1904
01:24:02,704 --> 01:24:05,123
Who else, Scoob,
except the ghost?
1905
01:24:05,207 --> 01:24:07,00
‘Come on, let's drive
back to the house'
1906
01:24:07,84 --> 01:24:08,544
‘and read this next clue.'
1907
01:24:08,627 --> 01:24:10,170
[engine starting]
1908
01:24:16,09 --> 01:24:18,345
Gee, like,
| just can't figure it out.
1909
01:24:18,428 --> 01:24:19,680
Figure out what, Shag?
1910
01:24:19,805 --> 01:24:22,15
Well, how our truck
got into that cave.
1911
01:24:22,57 --> 01:24:26,144
| mean, the last time we saw it,
it was sinking into the ground.
1912
01:24:26,270 --> 01:24:28,522
| mean, it just
doesn't make any sense.
1913
01:24:30,357 --> 01:24:32,484
There must be a tunnel
under where it went down
1914
01:24:32,609 --> 01:24:33,860
that connects with the cave.
1915
01:24:33,902 --> 01:24:35,654
You know, like the one
under the cemetery
1916
01:24:35,737 --> 01:24:37,30
where the ghost chased us?
1917
01:24:37,155 --> 01:24:39,533
Anyhow, if anymore ghosts
start chasin' us
1918
01:24:39,575 --> 01:24:40,576
we can outrun ‘em.
1919
01:24:40,701 --> 01:24:43,829
Well, you better
start running, Shag.
1920
01:24:43,954 --> 01:24:44,871
Yikes!
1921
01:24:45,38 --> 01:24:48,667
You trespassers are doomed.
1922
01:24:48,709 --> 01:24:51,795
[dramatic music]
1923
01:24:53,213 --> 01:24:55,716
Keep it up, Shag.
You're pulling away from him.
1924
01:24:55,716 --> 01:24:59,344
If | can get over that bridge,
| think | can lose him.
1925
01:25:01,54 --> 01:25:04,308
Oh, no! It won't go into gear!
1926
01:25:09,62 --> 01:25:10,856
(Scooby)
‘Come on! Come on!’
1927
01:25:10,939 --> 01:25:12,608
(Shaggy)
I'm trying, I'm trying.
1928
01:25:12,733 --> 01:25:15,27
[evil laughter]
1929
01:25:18,238 --> 01:25:19,573
[engine revving]
1930
01:25:24,870 --> 01:25:26,955
[music continues]
1931
01:25:28,707 --> 01:25:31,460
(Scrappy)
So what's the next clue
say, Shag?
1932
01:25:31,501 --> 01:25:32,586
- W-what's that?
- W-what's that?
1933
01:25:32,711 --> 01:25:34,671
It's just the window, guys.
1934
01:25:34,713 --> 01:25:36,548
[creaking]
1935
01:25:36,631 --> 01:25:37,924
Come on, read it.
1936
01:25:37,966 --> 01:25:40,552
| will.
Like, keep your shirt on.
1937
01:25:40,677 --> 01:25:42,888
D-oh! Aah!
1938
01:25:44,848 --> 01:25:46,850
[grunts]
1939
01:25:46,975 --> 01:25:48,602
[gibberish]
1940
01:25:48,685 --> 01:25:51,63
- The ape.
- Yeow!
1941
01:25:53,899 --> 01:25:55,651
[growling]
1942
01:25:56,985 --> 01:26:00,238
Okay, big guy.
Cool it. Give.
1943
01:26:00,280 --> 01:26:01,531
Unh-unh.
1944
01:26:01,615 --> 01:26:04,76
Psst,
Scrappy, get away from him.
1945
01:26:04,117 --> 01:26:05,702
Like, don't mess around.
1946
01:26:05,744 --> 01:26:08,121
- Come on.
- No.
1947
01:26:08,205 --> 01:26:10,499
Come here, pal,
I'll make you a deal.
1948
01:26:10,540 --> 01:26:13,335
If you give me the jewels,
then, I'll..
1949
01:26:13,460 --> 01:26:14,920
[whispering]
1950
01:26:14,920 --> 01:26:17,798
- Okay?
- Yeah. Yeah.
1951
01:26:17,839 --> 01:26:19,383
[chuckles]
1952
01:26:20,759 --> 01:26:22,678
How'd he do that?
1953
01:26:22,719 --> 01:26:23,929
[neighing]
1954
01:26:23,929 --> 01:26:25,889
[laughing]
1955
01:26:27,557 --> 01:26:29,893
Good thing | thought
of that old mechanical horse.
1956
01:26:29,935 --> 01:26:32,104
- Huh, Uncle Scoob?
- Yeah.
1957
01:26:32,187 --> 01:26:34,898
Hello, sheriff?
You got a cold?
1958
01:26:34,981 --> 01:26:37,67
You sound different.
Hey, anyhow.
1959
01:26:37,150 --> 01:26:40,195
‘Uh, we got your circus ape.
Come on and get him.'
1960
01:26:40,278 --> 01:26:42,155
"Where? Where do you think?’
1961
01:26:42,239 --> 01:26:44,658
The Beauregard Mansion,
that's where.
1962
01:26:44,741 --> 01:26:47,911
Hello? Hello?
Huh! That's weird.
1963
01:26:47,994 --> 01:26:52,416
Hope he got the message.
| got this message for sure.
1964
01:26:52,499 --> 01:26:55,127
[dramatic music]
1965
01:26:55,210 --> 01:26:56,628
(Shaggy)
‘And the clue says’
1966
01:26:56,711 --> 01:26:59,172
"Go to a place
that covers the tide.
1967
01:26:59,256 --> 01:27:03,09
To find the last clue,
just peer inside."
1968
01:27:03,93 --> 01:27:05,804
But, peer is spelt,
P-I-E-R.
1969
01:27:05,804 --> 01:27:08,223
Like, by the water.
You're right, Shag.
1970
01:27:08,265 --> 01:27:10,767
This boathouse
has to be the place.
1971
01:27:12,227 --> 01:27:14,646
(Shaggy)
‘Just think,
the last clue to the whole’
1972
01:27:14,688 --> 01:27:17,357
‘family fortune is inside here.'
1973
01:27:20,694 --> 01:27:23,238
Okay, guys, let's split up
and start lookin’.
1974
01:27:24,740 --> 01:27:27,784
[dramatic music]
1975
01:27:29,953 --> 01:27:31,246
creak
1976
01:27:33,206 --> 01:27:34,791
creak
1977
01:27:34,875 --> 01:27:36,126
slam
1978
01:27:38,295 --> 01:27:40,46
Yeow!
1979
01:27:40,88 --> 01:27:41,715
(Scooby)
‘The ghost!’
1980
01:27:42,966 --> 01:27:44,342
(Shaggy)
‘What ghost? Where?’
1981
01:27:44,342 --> 01:27:47,554
- Over there.
- Oh, there's nobody there.
1982
01:27:47,596 --> 01:27:50,557
Scooby, you give me
a pain sometimes.
1983
01:27:50,640 --> 01:27:52,601
There it is,
the final clue!
1984
01:27:52,642 --> 01:27:53,977
(Scrappy)
‘Quick, Shag, read it.'
1985
01:27:54,19 --> 01:27:56,354
(Shaggy)
‘It says, "No more riddles.’
1986
01:27:56,438 --> 01:27:57,647
"Here ends the chase.'
1987
01:27:57,731 --> 01:28:00,108
The treasure's
in the fireplace."
1988
01:28:00,192 --> 01:28:01,860
(Skull Ghost)
‘In the fireplace, eh?’
1989
01:28:01,902 --> 01:28:03,278
[exclaiming]
1990
01:28:03,361 --> 01:28:07,866
Thank you for solving
the mystery for me, fools!
1991
01:28:07,908 --> 01:28:10,786
[indistinct chatter]
1992
01:28:10,827 --> 01:28:13,705
Farewell, and good riddance.
1993
01:28:13,747 --> 01:28:14,998
[engine revving]
1994
01:28:15,40 --> 01:28:16,166
(Scrappy)
‘Let me out of here. '
1995
01:28:16,208 --> 01:28:18,43
[screaming]
1996
01:28:20,253 --> 01:28:23,799
At last. The treasure is mine.
1997
01:28:29,471 --> 01:28:30,639
Like, what happened?
1998
01:28:30,722 --> 01:28:33,99
How'd we get out of the water?
1999
01:28:33,141 --> 01:28:35,310
Oh, we just thought
youse might like a lift.
2000
01:28:35,393 --> 01:28:37,687
Nyuk, nyuk!
Get it? Lift up?
2001
01:28:37,771 --> 01:28:38,813
Pipe down.
2002
01:28:38,813 --> 01:28:41,24
The Boo Brothers!
Gee, thanks.
2003
01:28:41,107 --> 01:28:43,401
Well, you saved us,
but it's too late to keep
2004
01:28:43,443 --> 01:28:45,278
the ghost from gettin’
the treasure.
2005
01:28:45,362 --> 01:28:46,363
What do you mean, "Too late?"
2006
01:28:46,363 --> 01:28:48,573
No ghost beats the Boo Brothers.
2007
01:28:48,615 --> 01:28:51,117
Spirit speed, go!
2008
01:28:54,371 --> 01:28:56,706
There must be
a lever here someplace.
2009
01:28:56,790 --> 01:28:58,333
Ah-ha!
2010
01:28:59,459 --> 01:29:01,878
[cackling]
| got it!
2011
01:29:01,962 --> 01:29:03,380
(Scrappy)
Not yet, you don't!
2012
01:29:03,505 --> 01:29:04,881
Like, just hold it right there
2013
01:29:04,965 --> 01:29:06,675
Mr. G-G-Ghost,
or whoever you are.
2014
01:29:06,758 --> 01:29:11,304
Stand back.
Nothing's gonna stop me now.
2015
01:29:11,346 --> 01:29:13,181
[clanking]
2016
01:29:13,265 --> 01:29:14,641
Ohh!
2017
01:29:17,102 --> 01:29:19,354
Take a look
at those diamonds.
2018
01:29:19,437 --> 01:29:22,315
Let's take a look
at that ghost.
2019
01:29:22,357 --> 01:29:23,858
(all in unison)
‘The sheriff?’
2020
01:29:23,900 --> 01:29:25,986
‘Somebody call me?’
2021
01:29:30,73 --> 01:29:31,700
(all)
Huh?
2022
01:29:31,783 --> 01:29:34,327
Like, wow!
So this guy is your brother.
2023
01:29:34,411 --> 01:29:37,497
Yep, my black sheep brother,
T.J.
2024
01:29:37,581 --> 01:29:39,82
Likes to swipe patrol cars
2025
01:29:39,165 --> 01:29:42,210
and impersonate
ghosts and me.
2026
01:29:42,294 --> 01:29:45,171
- Don't you?
- Oh.. You wrecked me.
2027
01:29:45,255 --> 01:29:47,424
Yeah, you goody-goody brother.
2028
01:29:47,507 --> 01:29:49,551
T.J., the masquerade's over.
2029
01:29:49,634 --> 01:29:52,387
| knew this treasure
was here! | knew it!
2030
01:29:52,512 --> 01:29:56,182
All my life, | wanted to get
my hands on it, and | had it!
2031
01:29:56,224 --> 01:29:59,185
(Shaggy)
‘Yeah, for about 20 seconds.’
2032
01:29:59,185 --> 01:30:00,895
sniff sniff sniff
2033
01:30:03,356 --> 01:30:07,861
And now, we're gonna get you
straightened out. Come on.
2034
01:30:07,944 --> 01:30:09,237
Pretty amazing.
2035
01:30:09,279 --> 01:30:11,698
To think that guy could
imitate all the ghosts.
2036
01:30:11,740 --> 01:30:15,410
Oh? | wouldn't be
too sure about that.
2037
01:30:15,452 --> 01:30:17,287
[Scooby howling]
2038
01:30:18,705 --> 01:30:20,123
crash
2039
01:30:21,166 --> 01:30:22,584
It's just me.
2040
01:30:22,626 --> 01:30:24,878
[chuckling]
2041
01:30:24,920 --> 01:30:28,214
Well, | guess there's no
real ghosts here after all.
2042
01:30:28,298 --> 01:30:30,383
(ghostly voice)
‘Oh, no?’
2043
01:30:34,12 --> 01:30:36,723
(Shaggy)
‘Like, wow. What a meal.’
2044
01:30:36,806 --> 01:30:39,392
You said it, Shag.
I'm stuffed.
2045
01:30:39,476 --> 01:30:40,935
Me, too.
2046
01:30:41,19 --> 01:30:42,354
[gong booming]
2047
01:30:42,395 --> 01:30:44,731
Dessert is served.
2048
01:30:44,773 --> 01:30:47,67
[chuckling]
2049
01:30:49,319 --> 01:30:52,364
- More food?
- Food?
2050
01:30:52,405 --> 01:30:54,783
- Hey!
- Oh. Hi, guys.
2051
01:30:54,866 --> 01:30:57,494
| guess we take the cake.
Nyuk, nyuk, nyuk!
2052
01:30:57,535 --> 01:30:59,746
You get it? Heh-heh.
Take the cake?
2053
01:30:59,788 --> 01:31:01,915
We're ever so sorry we ate it
2054
01:31:01,956 --> 01:31:04,417
uh, but we were just so hungry.
2055
01:31:04,542 --> 01:31:06,503
Oh, that's okay, you deserve it.
2056
01:31:06,544 --> 01:31:10,215
As a matter of fact, you deserve
a lot more. Right, guys?
2057
01:31:10,298 --> 01:31:12,384
‘You Boo Brothers
were such a big help’
2058
01:31:12,467 --> 01:31:15,387
‘that we're leavin’ you guys
this whole house.’
2059
01:31:15,470 --> 01:31:18,556
Yeah, to haunt for as long
as you like.
2060
01:31:18,598 --> 01:31:19,933
(all)
Wow!
2061
01:31:19,974 --> 01:31:22,185
That's great.
But where are you guys going?
2062
01:31:22,185 --> 01:31:23,853
Uh, like,
we're splittin' for home.
2063
01:31:23,937 --> 01:31:25,980
Uh, b-but what are you gonna do
with all youse diamonds?
2064
01:31:26,22 --> 01:31:29,150
They're going to the Beauregard
Trust Fund for orphans.
2065
01:31:29,234 --> 01:31:31,528
Gee, that's sweet.
2066
01:31:33,530 --> 01:31:34,739
(all)
Goodbye.
2067
01:31:34,823 --> 01:31:36,199
- Goodbye.
- Goodbye.
2068
01:31:36,241 --> 01:31:37,867
[engine revving]
2069
01:31:39,744 --> 01:31:41,121
Nothin’ against the Boo Brothers
2070
01:31:41,204 --> 01:31:44,374
but | hope | never
see another ghost.
2071
01:31:44,499 --> 01:31:47,85
Uh-oh!
Speaking of ghosts, look!
2072
01:31:47,127 --> 01:31:48,586
(Shaggy)
‘Ha-ha-ha! knock it off, Scoob.'
2073
01:31:48,628 --> 01:31:50,505
"You pulled that joke before.’
2074
01:31:50,547 --> 01:31:53,842
- It's no joke.
- Yikes!
2075
01:31:55,885 --> 01:31:57,762
[tires screeching]
2076
01:32:02,475 --> 01:32:05,520
[instrumental music]
2077
01:32:33,465 --> 01:32:36,384
[music continues]
130723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.