All language subtitles for Scooby-Doo Meets The Boo Brothers 1987 1080p BluRay x264-PFa_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,796 [wind howling] 2 00:00:04,796 --> 00:00:07,758 [cackling] 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,597 fl'll scare you Scooby-Doo J 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,683 ~ And Shaggy too before I'm through J 5 00:00:16,725 --> 00:00:19,394 J That's what I'll do I 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,354 [shivering] 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,22 [cackling] 8 00:00:23,649 --> 00:00:26,318 ~ | scare goblins ghosts and ghouls J 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,654 ~ Hooting owls or bats J 10 00:00:28,654 --> 00:00:30,989 ~ Grown-up folk and little kids I 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,200 f leven scare my cats f 12 00:00:33,242 --> 00:00:36,328 [cackling] 13 00:00:41,41 --> 00:00:43,835 ~ But one thing frightens me J 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 ~ So exceedingly J 15 00:00:45,963 --> 00:00:50,133 f | hope | never see the Boo Brothers J 16 00:00:50,259 --> 00:00:53,220 [cackling] 17 00:00:53,303 --> 00:00:56,14 ~ Very scary legendary f 18 00:00:56,56 --> 00:00:57,641 Boo Brothers Jf 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,268 ~ Those very boastly f 20 00:00:59,351 --> 00:01:01,19 ~ Mostly ghostly f 21 00:01:01,61 --> 00:01:02,646 Boo Brothers Jf 22 00:01:02,771 --> 00:01:05,649 [cackling] 23 00:01:07,985 --> 00:01:10,28 ~ Here | am a poor old witch I 24 00:01:10,28 --> 00:01:12,489 ~ So afraid | shake and twitch I 25 00:01:12,531 --> 00:01:15,409 ~ That's one group I'd love to ditch J 26 00:01:15,450 --> 00:01:17,536 < The Boo Brothers I 27 00:01:17,619 --> 00:01:20,80 ~ Very kooky very spooky f 28 00:01:20,163 --> 00:01:22,165 Boo Brothers Jf 29 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 [cackling] 30 00:01:24,01 --> 00:01:25,919 Boo Brothers Jf 31 00:01:27,587 --> 00:01:28,797 Boo Brothers Jf 32 00:01:28,839 --> 00:01:31,341 [cackling] 33 00:01:31,383 --> 00:01:33,51 S Boo Brothers! JS 34 00:01:37,55 --> 00:01:39,99 [instrumental music] 35 00:01:40,684 --> 00:01:42,936 (Shaggy) Wow! Like, what a great part of the country. 36 00:01:43,61 --> 00:01:45,439 The south is really beautiful, isn't it, Scoob? 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,732 (Scooby) You bet. 38 00:01:46,857 --> 00:01:49,192 How much farther is it to your new place, Shag? 39 00:01:49,234 --> 00:01:52,70 Shouldn't be too far, right, Scoob? 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,156 Let's see. Hm. 41 00:01:56,241 --> 00:01:57,576 Oops. 42 00:01:59,202 --> 00:02:01,38 Quit messin’ around, Scooby. 43 00:02:01,163 --> 00:02:04,166 How much farther is it to the Beauregard Road turn-off? 44 00:02:04,249 --> 00:02:05,917 I'm lookin’, I'm lookin’. 45 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 Doggone map. 46 00:02:07,544 --> 00:02:09,379 Here, let me help you, Uncle Scoob. 47 00:02:11,06 --> 00:02:14,09 Come on. Come on. Where's Beauregard Road? 48 00:02:14,51 --> 00:02:15,886 (Scooby) ‘Okay, Okay.’ 49 00:02:18,96 --> 00:02:20,432 Hm. Here we go. 50 00:02:22,851 --> 00:02:24,19 Through there. 51 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 (Shaggy) ‘Okay. Here we go.' 52 00:02:25,854 --> 00:02:27,606 [tires screeching] 53 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 [thunder rumbling] 54 00:02:33,695 --> 00:02:36,73 Zoinks, are you sure this is the right way 55 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 to the Beauregard place, Scoob? 56 00:02:38,33 --> 00:02:39,326 Yeah, | think so. 57 00:02:39,368 --> 00:02:43,997 Wow! Imagine inheriting a whole southern plantation. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,665 Let's see that. 59 00:02:47,501 --> 00:02:49,02 [yelping] 60 00:02:49,86 --> 00:02:51,254 (Shaggy) ‘Sounds like we hit somethin’.' 61 00:02:51,338 --> 00:02:53,173 ‘| think we're like, lost.' 62 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 [groans] 63 00:02:54,299 --> 00:02:56,718 Like, help me out of here, Scrappy. 64 00:02:59,638 --> 00:03:00,931 Thanks a lot. 65 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 Now, let's have a look at that map, Scoob. 66 00:03:03,350 --> 00:03:04,935 [frogs ribbitting] 67 00:03:04,976 --> 00:03:06,103 Scoob? 68 00:03:06,186 --> 00:03:08,146 Uncle Scooby, where are you? 69 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 Here | am. 70 00:03:10,273 --> 00:03:11,650 [chuckling] 71 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 Like, how'd you get under there? 72 00:03:13,652 --> 00:03:16,780 - That's me. - Well, where's the road map? 73 00:03:16,863 --> 00:03:18,490 Right here. 74 00:03:18,573 --> 00:03:20,784 Oh, wow! Now, we're really lost. 75 00:03:20,867 --> 00:03:22,244 What could be worse? 76 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 It could be raining. 77 00:03:23,995 --> 00:03:25,872 [lightning cracks] 78 00:03:25,956 --> 00:03:27,416 [teeth chattering] 79 00:03:27,499 --> 00:03:29,835 [instrumental music] 80 00:03:31,503 --> 00:03:32,754 Like, wow. 81 00:03:32,838 --> 00:03:34,381 Talk about spooky. 82 00:03:34,464 --> 00:03:38,09 Ah, |-look out. A monster! 83 00:03:38,93 --> 00:03:40,137 (Shaggy) Oh, no, you and your monsters. 84 00:03:40,220 --> 00:03:43,140 (Scrappy) | don't see any monster out there. 85 00:03:43,181 --> 00:03:46,59 Now, somebody's gonna have to get out and push. 86 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Come on, Uncle Scoob, let's go. 87 00:03:49,521 --> 00:03:51,356 (Scooby) ‘Oh, no!’ 88 00:03:51,481 --> 00:03:53,191 If there's any old monsters out there 89 00:03:53,233 --> 00:03:55,986 | Know you can handle 'em. 90 00:03:56,69 --> 00:03:58,864 (Scooby) ‘Right. I'm not afraid.’ 91 00:04:00,532 --> 00:04:01,533 splash 92 00:04:01,616 --> 00:04:02,826 [teeth chattering] 93 00:04:02,909 --> 00:04:05,287 Okay, guys, now when | give you the word 94 00:04:05,328 --> 00:04:07,372 like, give it the old heave-ho! 95 00:04:07,497 --> 00:04:08,457 "You guys ready?’ 96 00:04:09,833 --> 00:04:11,543 You bet. Right, Uncle Scoob? 97 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 (Shaggy) ‘Okay, guys. Heave-ho!' 98 00:04:17,299 --> 00:04:18,425 [Scooby howling] 99 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Hey, guys, wait up! 100 00:04:23,472 --> 00:04:26,57 Hey, like, like, enough already, Scoob. 101 00:04:26,99 --> 00:04:28,185 - Like, cool it. - Wow, Uncle Scooby. 102 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 Are you ever strong. 103 00:04:34,65 --> 00:04:35,150 Hey! 104 00:04:35,275 --> 00:04:36,485 [engine revving] 105 00:04:40,447 --> 00:04:42,324 [thunder rumbling] 106 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Scooby, get off me! 107 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 [siren wailing] 108 00:04:49,331 --> 00:04:51,625 Alright, just pull that thing over 109 00:04:51,708 --> 00:04:54,169 to the side of the road there, doggie. 110 00:04:54,169 --> 00:04:55,170 Doggie? 111 00:04:56,797 --> 00:04:58,173 crash 112 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 [engine revving] 113 00:05:00,634 --> 00:05:02,636 [siren wailing] 114 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 I've gotta get off the night shift. 115 00:05:07,891 --> 00:05:10,519 Uh, wh-wh-what's the trouble, officer? 116 00:05:10,602 --> 00:05:12,354 "Trouble?" Oh, no trouble. 117 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 Just a matter of proceedin' down the highway 118 00:05:14,814 --> 00:05:18,860 in a wantonly, reckless and irresponsible manner. 119 00:05:18,944 --> 00:05:20,821 Let me see your license, boy. 120 00:05:20,904 --> 00:05:22,72 Y-y-yes, sir. 121 00:05:22,155 --> 00:05:24,574 Oh, from out of state, huh? 122 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 What y'all doin’ down here, boy? 123 00:05:26,535 --> 00:05:28,954 Uh, we're lookin’ for the Beauregard plantation 124 00:05:29,37 --> 00:05:30,664 and, uh, we sorta got lost, sir. 125 00:05:30,747 --> 00:05:33,250 There ain't nobody livin’ in Beauregard manor 126 00:05:33,291 --> 00:05:35,335 now that the colonel's passed on. 127 00:05:35,377 --> 00:05:37,212 What do you wanna go there for? 128 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 (Shaggy) ‘Uh, well, you see, the colonel was my uncle.’ 129 00:05:39,297 --> 00:05:40,632 ‘And-and he left me the place.’ 130 00:05:40,674 --> 00:05:42,592 (Buzby) ‘Left you the place?’ 131 00:05:42,676 --> 00:05:44,511 (Shaggy) ‘Uh, can you tell me how to get there, please?’ 132 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 (Buzby) ‘Yeah, it's just down the road apiece.’ 133 00:05:46,429 --> 00:05:47,931 ‘But let me tell you somethin’, boy.’ 134 00:05:48,14 --> 00:05:51,59 You best turn right around and skedaddle back home. 135 00:05:51,101 --> 00:05:54,187 (man on radio) ‘Calling Sheriff Buzby!' ‘Calling Sheriff Buzby!' 136 00:05:54,271 --> 00:05:58,608 Some folks say that old place is sure enough haunted. 137 00:05:58,650 --> 00:06:00,360 [shuddering] H-h-haunted? 138 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 [teeth chattering] 139 00:06:03,572 --> 00:06:05,907 Did you say "Haunted?" Oh, boy! 140 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 (man on radio) ‘Calling Sheriff Buzby.' 141 00:06:07,742 --> 00:06:09,160 ‘Where are y'all, Rufus?’ 142 00:06:09,244 --> 00:06:11,79 I'm right here performin' my duties. 143 00:06:11,162 --> 00:06:12,330 What y'all want? 144 00:06:12,414 --> 00:06:13,874 ‘Uh, we got us a awful mess' 145 00:06:13,957 --> 00:06:15,750 ‘over here at the rail junction.’ 146 00:06:15,834 --> 00:06:18,253 ‘A animal circus train got derailed’ 147 00:06:18,336 --> 00:06:21,298 ‘and there's critters just a-running all over creation.’ 148 00:06:21,339 --> 00:06:24,134 (Buzby) ‘Oh, mercy. I'll be right there, 10-4.' 149 00:06:24,217 --> 00:06:26,136 Now y'all mind what | said. 150 00:06:26,177 --> 00:06:28,763 You best go on back where you come from. 151 00:06:28,847 --> 00:06:31,266 ‘That old plantation's full of ghosts.’ 152 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 [gulping] 153 00:06:32,559 --> 00:06:34,603 [siren wailing] 154 00:06:34,644 --> 00:06:36,396 [instrumental music] 155 00:06:36,479 --> 00:06:40,525 (Shaggy) Zoinks! | hope that sheriff is wrong about those...ghosts. 156 00:06:40,567 --> 00:06:41,484 (Scooby) ‘Yeah.' 157 00:06:41,568 --> 00:06:42,903 And | hope he's right about 158 00:06:42,944 --> 00:06:44,738 this being the road to the plantation. 159 00:06:44,779 --> 00:06:46,31 (Scooby) ‘Uh-uh.' 160 00:06:46,72 --> 00:06:48,325 (Shaggy) Oh, no. Like, it's a dead end. 161 00:06:51,620 --> 00:06:54,414 Well, that settles it. We're goin’ back home. 162 00:06:54,497 --> 00:06:55,999 Wait, Shaggy. Look! 163 00:06:57,709 --> 00:06:58,835 ‘The road leads on.' 164 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 Yeah, but like, look where it goes. 165 00:07:01,463 --> 00:07:03,882 [laughs] Right through a graveyard. 166 00:07:03,924 --> 00:07:07,260 Oh, boy, this is exciting, huh, Uncle Scoob? 167 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 [chuckles] Yeah. 168 00:07:11,681 --> 00:07:14,768 [instrumental music] 169 00:07:18,980 --> 00:07:20,190 Keep an eyeball peeled 170 00:07:20,231 --> 00:07:22,233 for the Beauregard mansion, you two. 171 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 Gee, | hope we actually get to see real ghosts 172 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 like the sheriff said. 173 00:07:26,196 --> 00:07:27,489 Oh, no! 174 00:07:27,530 --> 00:07:28,990 Like, don't talk like that, Scrappy. 175 00:07:29,74 --> 00:07:32,160 [chuckles nervously] There's n-n-no such thing as a g-ghost. 176 00:07:32,285 --> 00:07:35,121 [galloping] 177 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 Too bad! 178 00:07:36,247 --> 00:07:38,83 Then | guess this headless horseman out here 179 00:07:38,166 --> 00:07:39,542 is just a phony, huh? 180 00:07:39,626 --> 00:07:42,337 [cackling] 181 00:07:42,379 --> 00:07:44,464 - Yah! A ghost! - Yah! A ghost! 182 00:07:44,589 --> 00:07:45,757 [tires screeching] 183 00:07:48,176 --> 00:07:50,428 [snarling] 184 00:07:50,553 --> 00:07:53,264 Whoa! 185 00:07:53,306 --> 00:07:56,59 [engine revving] 186 00:07:56,101 --> 00:07:59,562 Go! Go! Go back! 187 00:07:59,646 --> 00:08:01,564 Leave this place! 188 00:08:01,648 --> 00:08:02,774 [engine revving] 189 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 Like, I've had it. 190 00:08:04,317 --> 00:08:06,945 Let's make like a chainsaw and cut out. 191 00:08:06,987 --> 00:08:09,406 Look, straight ahead. We've found it. 192 00:08:09,489 --> 00:08:10,824 ‘There's your house, Shaggy.’ 193 00:08:10,865 --> 00:08:13,76 Like, | don't care. | don't want it. 194 00:08:14,703 --> 00:08:17,622 Oh, no, what a time to flood the engine. 195 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 - Uh-oh! - Huh? 196 00:08:19,499 --> 00:08:24,129 Leave this place! Leave this place! 197 00:08:27,465 --> 00:08:29,342 [music continues] 198 00:08:29,384 --> 00:08:31,511 (Shaggy) Open up, open up! 199 00:08:33,513 --> 00:08:35,807 [snarling] 200 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 Come on, gang. Let's break it down! 201 00:08:40,562 --> 00:08:42,480 - Whoa! - Whoa! 202 00:08:42,522 --> 00:08:43,690 crash 203 00:08:44,858 --> 00:08:47,610 [coughing] 204 00:08:47,652 --> 00:08:48,945 whoosh 205 00:08:50,280 --> 00:08:51,531 squeak 206 00:08:53,241 --> 00:08:54,409 [laughing] 207 00:08:54,492 --> 00:08:55,660 Double yikes! 208 00:08:55,785 --> 00:08:57,412 | trust you and your associates 209 00:08:57,495 --> 00:09:01,875 will be comfortable here, Master Shaggy. 210 00:09:01,916 --> 00:09:04,294 [snickering] 211 00:09:05,962 --> 00:09:07,881 [shivering] 212 00:09:11,426 --> 00:09:13,303 [snickering] 213 00:09:14,554 --> 00:09:17,15 - Wh-who are you? - | am Farquard. 214 00:09:17,98 --> 00:09:20,310 Manservant to the colonel these 60 odd years 215 00:09:20,393 --> 00:09:22,937 and rightful owner of this place. 216 00:09:23,21 --> 00:09:26,357 ‘Unfortunately, the old fool decided to give it all to you.' 217 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 ‘Including the family jewels.’ 218 00:09:28,651 --> 00:09:31,946 ‘So, | am at your service.’ 219 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 - Family jewels? - What family jewels? 220 00:09:34,491 --> 00:09:36,34 (Farquard) "What family jewels?" 221 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 ‘Only a king's ransom' 222 00:09:37,952 --> 00:09:40,205 hidden somewhere here on the estate. 223 00:09:40,246 --> 00:09:44,167 Don't tell me you didn't know about the Beauregard bonanza. 224 00:09:44,250 --> 00:09:46,836 [laughing] 225 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 | don't know who looks nuttier 226 00:09:48,338 --> 00:09:50,965 Farquard or that picture of the old colonel. 227 00:09:51,07 --> 00:09:52,08 Yeah. 228 00:09:52,50 --> 00:09:53,134 Speaking of the colonel 229 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 he looks just like the gh-gh-gh.. 230 00:09:55,845 --> 00:09:57,931 Like...the ghost? 231 00:09:58,14 --> 00:09:59,933 (all) Yeah. 232 00:10:00,16 --> 00:10:02,477 Don't worry, he won't hurt you. 233 00:10:02,519 --> 00:10:05,104 Ghosts can't hurt anyone. 234 00:10:05,104 --> 00:10:06,356 [screaming] 235 00:10:06,481 --> 00:10:09,234 Now, colonel, where are your manners, sir? 236 00:10:09,275 --> 00:10:11,736 Is that any way to treat your guests? 237 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 Even though they don't belong here 238 00:10:13,530 --> 00:10:15,824 and want to take away my treasure. 239 00:10:15,907 --> 00:10:18,368 [Farquard laughing] 240 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 Your treasure? 241 00:10:19,744 --> 00:10:22,247 Listen, goggle-eyes, if there's any jewels around here 242 00:10:22,288 --> 00:10:24,40 they belong to Shaggy, right? 243 00:10:24,165 --> 00:10:25,792 Uh? Oh. Uh, never mind, Scrappy. 244 00:10:25,792 --> 00:10:27,669 Uh, listen, uh, uh, Mr. Farquard 245 00:10:27,710 --> 00:10:31,05 |, uh, | think we'll just be gettin’ on back home. 246 00:10:31,47 --> 00:10:32,674 But, Shag.. 247 00:10:32,757 --> 00:10:34,634 Yeah, uh, we gotta run. 248 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 [growling] 249 00:10:37,428 --> 00:10:38,888 [screams] 250 00:10:38,930 --> 00:10:40,431 (Shaggy) ‘Yeah, like, the engine of my truck’ 251 00:10:40,473 --> 00:10:41,933 must be un-flooded by now. 252 00:10:42,16 --> 00:10:43,726 So, uh.. Hey, come on, Scoob. 253 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Lemme outta here! 254 00:10:45,228 --> 00:10:46,688 Unh-unh. No! 255 00:10:46,729 --> 00:10:48,565 Scooby-Doo, what's the matter with you? 256 00:10:48,565 --> 00:10:50,608 - Open that door. - No! 257 00:10:50,733 --> 00:10:52,861 There's a monster out there. 258 00:10:52,902 --> 00:10:53,820 Monster? 259 00:10:53,862 --> 00:10:56,72 [pounding on door] Whoa! 260 00:11:02,203 --> 00:11:05,623 Ah, Sheriff Buzby, do come in. 261 00:11:05,707 --> 00:11:08,877 Just came by to tell you all to keep a weather eyeball out 262 00:11:08,960 --> 00:11:10,253 for an escaped circus ape. 263 00:11:10,336 --> 00:11:12,839 He was last seen headed this a-way. 264 00:11:12,922 --> 00:11:15,175 Uh, who's that? The monster? 265 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 No, it's just the sheriff. 266 00:11:16,968 --> 00:11:19,429 Come on, Scoob, there's no monster. 267 00:11:19,554 --> 00:11:21,764 No, | don't wanna! 268 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 Ha! You're such a wimp. 269 00:11:23,683 --> 00:11:25,977 But I'm a live wimp. 270 00:11:26,60 --> 00:11:28,62 [instrumental music] 271 00:11:29,647 --> 00:11:31,482 (Shaggy) ‘Like, hi there, sheriff.’ 272 00:11:31,482 --> 00:11:33,318 (Buzby) Oh, | see you made it, boy. 273 00:11:33,443 --> 00:11:36,571 Ignored my warnin' about not stayin’ here, eh? 274 00:11:36,654 --> 00:11:37,989 Well, uh.. 275 00:11:38,72 --> 00:11:39,866 That's right, sheriff, we're staying. 276 00:11:39,908 --> 00:11:42,201 We're gonna find the Beauregard jewels. 277 00:11:42,243 --> 00:11:44,78 Now, what y'all wanna do that for? 278 00:11:44,162 --> 00:11:48,41 That old tale about hidden jewels is just hogwash. 279 00:11:48,124 --> 00:11:51,252 So anyhow, if you see this here ape 280 00:11:51,336 --> 00:11:52,712 you call me pronto, hear? 281 00:11:52,795 --> 00:11:55,173 Alright, sheriff, but it will do no good. 282 00:11:55,256 --> 00:11:57,258 What y'all mean, "It won't do no good?" 283 00:11:57,342 --> 00:11:58,843 We gotta catch this ape. 284 00:11:58,927 --> 00:12:00,803 But you can't capture it, sheriff. 285 00:12:00,887 --> 00:12:03,56 You see...it's a ghost. 286 00:12:03,139 --> 00:12:04,390 - vA ghost?" - "A ghost?" 287 00:12:04,474 --> 00:12:05,391 "A ghost?" 288 00:12:05,475 --> 00:12:08,853 That's right, a ghost. 289 00:12:08,895 --> 00:12:10,563 Yikes! 290 00:12:10,605 --> 00:12:11,981 [Scooby yelping] 291 00:12:12,65 --> 00:12:14,692 Scooby, what the.. What's the matter with you? 292 00:12:14,776 --> 00:12:18,279 There's a monster in there. 293 00:12:18,321 --> 00:12:20,907 Don't be ridiculous. What kind of monster? 294 00:12:20,990 --> 00:12:23,201 [imitating ape] 295 00:12:23,201 --> 00:12:26,329 Looks like he's imitating the escaped ape. 296 00:12:26,412 --> 00:12:28,957 You mean, the ghost ape. 297 00:12:29,40 --> 00:12:31,876 Huh! We'll see what kind of ghost he is. 298 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 [instrumental music] 299 00:12:35,546 --> 00:12:37,632 Okay, you just hold it right there 300 00:12:37,632 --> 00:12:39,217 and reach for the ceiling. 301 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 Reach, | said. 302 00:12:43,763 --> 00:12:46,641 Now, looka here, Mr. Ape are you gonna raise them arms 303 00:12:46,641 --> 00:12:49,936 ‘or am | gonna start usin' some Magnum Force?’ 304 00:12:50,19 --> 00:12:52,188 He can't raise his hands, sheriff. 305 00:12:52,230 --> 00:12:53,648 He's stuffed. 306 00:12:53,690 --> 00:12:55,733 (Buzby) ‘| don't care how much he eats.' 307 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 ‘He ain't gonna defy an officer of the law.’ 308 00:12:57,860 --> 00:13:01,364 You don't understand, sheriff. This is Bimbo. 309 00:13:01,447 --> 00:13:03,992 He's no longer among the living. 310 00:13:04,75 --> 00:13:05,868 What? Oh. 311 00:13:05,910 --> 00:13:07,620 Well, why didn't you say so? 312 00:13:07,662 --> 00:13:10,665 Ever since the colonel bagged him and brought him here 313 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 his spirit has been haunting these grounds. 314 00:13:14,02 --> 00:13:15,712 (Buzby) ‘Oh, that's ridiculous. ' 315 00:13:15,712 --> 00:13:18,89 "There ain't no such thing as an ape ghost.’ 316 00:13:18,172 --> 00:13:20,717 [sniffing] 317 00:13:20,758 --> 00:13:22,302 Oh! 318 00:13:22,385 --> 00:13:24,95 (Buzby) ‘Well, | can see | ain't gonna catch me' 319 00:13:24,220 --> 00:13:25,305 ‘nothin’ around here.’ 320 00:13:27,181 --> 00:13:30,560 (Scooby) Help! Sheriff! He-elp! 321 00:13:30,601 --> 00:13:34,522 Uh, wha.. Uh, let go of me, you dumb hound dog. Let go. 322 00:13:34,522 --> 00:13:36,774 Scooby-Doo, what's wrong with you? 323 00:13:36,858 --> 00:13:39,736 The ape over there is alive! 324 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Now stop that. That ape's just a dummy. 325 00:13:42,530 --> 00:13:44,282 He ain't the only one. 326 00:13:44,365 --> 00:13:47,452 Now, you take my advice, boy. Clear out of this place. 327 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Inheritance, or no inheritance! 328 00:13:49,579 --> 00:13:51,831 You d-d-don't have to convince me, sheriff. 329 00:13:51,873 --> 00:13:52,957 We're goin’. 330 00:13:52,999 --> 00:13:54,876 [snickering] Oh, goody! 331 00:13:54,959 --> 00:13:57,670 That means the family jewels will be all mine. 332 00:13:57,754 --> 00:14:00,631 [Farquard laughing] 333 00:14:00,715 --> 00:14:02,175 (Buzby) Ain't no jewels. 334 00:14:02,258 --> 00:14:04,93 His little old mind wanders a lot. 335 00:14:04,177 --> 00:14:06,512 He just goes along for the ride. 336 00:14:06,596 --> 00:14:09,57 [instrumental music] 337 00:14:09,140 --> 00:14:12,518 Well, Scoob, let's split. Wait a minute. Where's Scrappy? 338 00:14:12,560 --> 00:14:15,229 - Scrappy? Scrappy-Doo? - Scrappy-Doo? 339 00:14:15,313 --> 00:14:17,273 - 'Where are you?' - 'Where are you?' 340 00:14:17,315 --> 00:14:20,485 Psst! Hey, guys. Over here. 341 00:14:20,610 --> 00:14:22,653 Look what | found. The ring. 342 00:14:22,737 --> 00:14:24,197 - Hey! - Oh! 343 00:14:24,280 --> 00:14:25,865 Shh! 344 00:14:25,948 --> 00:14:27,33 Where'd you get that? 345 00:14:27,75 --> 00:14:28,451 It fell out of Farquard's pocket. 346 00:14:28,493 --> 00:14:29,952 Well, ya better give it back to him. 347 00:14:29,994 --> 00:14:33,164 Wait, it has a big 'B' on it, for Beauregard. 348 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 And look at the inscription inside. 349 00:14:35,583 --> 00:14:36,709 (Shaggy) Wow! 350 00:14:36,751 --> 00:14:38,461 "For my nephew, Shaggy." 351 00:14:38,503 --> 00:14:41,89 Don't you see? Maybe there really is a king's ransom 352 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 in jewels here and it all belongs to you, Shag. 353 00:14:43,841 --> 00:14:47,11 | don't care. I'm not stayin’ in this house of horrors 354 00:14:47,95 --> 00:14:48,596 five more minutes. 355 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 ‘Well, it's, uh, it's been nice knowing you' 356 00:14:50,681 --> 00:14:53,643 Mr. Farquard, sir, but we're gonna bug out. 357 00:14:53,726 --> 00:14:55,812 So sorry you can't stay. 358 00:14:55,895 --> 00:14:58,606 [laughs] 359 00:14:58,648 --> 00:15:01,818 Oh, no! My truck is like, sinking. 360 00:15:04,654 --> 00:15:07,73 Oh, boy, now I'm sinking! 361 00:15:07,115 --> 00:15:09,75 Quick, Scoob, come on. 362 00:15:09,75 --> 00:15:12,161 [instrumental music] 363 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Help! 364 00:15:18,835 --> 00:15:20,420 (Scrappy) Grab on, Shag. 365 00:15:22,547 --> 00:15:26,92 Oh, goody. They're all going to sink. 366 00:15:26,175 --> 00:15:28,594 [creaking] 367 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 (Shaggy) Yeow! 368 00:15:31,55 --> 00:15:34,58 [screaming] 369 00:15:34,100 --> 00:15:36,60 crash 370 00:15:36,144 --> 00:15:39,772 (Farquard) Oh, dear. Most distressing. 371 00:15:41,357 --> 00:15:42,859 ‘Since we can't get anyone’ 372 00:15:42,900 --> 00:15:45,528 ‘to get your truck out of the mud till morning’ 373 00:15:45,611 --> 00:15:47,822 you'll have to spend the night. 374 00:15:47,864 --> 00:15:49,532 Pleasant dreams. 375 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 [snickering] 376 00:15:53,35 --> 00:15:54,829 Well, goodnight, guys. 377 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 Hm. That creepy Farquard is probably 378 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 uh, trying to scare us with a trick candle. 379 00:16:05,673 --> 00:16:07,216 That's okay, leave it on. 380 00:16:07,300 --> 00:16:09,635 You can't see g-ghosts when the lights are on. 381 00:16:09,719 --> 00:16:10,761 [nervous chuckles] 382 00:16:10,803 --> 00:16:12,889 [upbeat music] 383 00:16:14,140 --> 00:16:16,309 Like, | didn't see that. 384 00:16:16,350 --> 00:16:18,227 | didn't see that either. 385 00:16:22,273 --> 00:16:24,400 [teeth chattering] 386 00:16:26,360 --> 00:16:31,282 Leave this place! Leave this place! 387 00:16:31,324 --> 00:16:32,492 [shrieking] 388 00:16:32,533 --> 00:16:33,784 Oh, boy! | gotta get out of here! 389 00:16:33,784 --> 00:16:36,120 - Oh! Wait! Whoa! - Whoa. 390 00:16:36,162 --> 00:16:39,290 Wait a minute, you guys. We can't leave until morning. 391 00:16:39,332 --> 00:16:42,418 B-b-but all these gh-gh-gh.. Spirits. Ha-ha-ha. 392 00:16:42,460 --> 00:16:45,421 - What are we gonna do? - | got an idea. 393 00:16:45,504 --> 00:16:48,716 Let's see. "Ant exterminators," "Bug exterminators.." 394 00:16:48,758 --> 00:16:51,427 Ah, here we go! "Ghost exterminators." 395 00:16:51,552 --> 00:16:53,596 - "Ghost exterminators?" - "Ghost exterminators?" 396 00:16:53,679 --> 00:16:57,934 (Scrappy) ‘Yeah, it says, "No ghost too scary for us to get rid of." 397 00:16:58,17 --> 00:17:00,186 “Latest methods, 24-hour service" 398 00:17:00,269 --> 00:17:03,814 "Special this week, three ghosts for the price of one." 399 00:17:03,898 --> 00:17:05,191 "The Boo Brothers." 400 00:17:05,233 --> 00:17:07,360 Oh, come on. It's gotta be a put-on. 401 00:17:07,443 --> 00:17:10,279 What have we got to lose? Let's call 'em. 402 00:17:10,321 --> 00:17:12,907 Hello? Is this The Boo Brothers? 403 00:17:12,990 --> 00:17:16,35 Uh, we got a job for you. Could you come right over? 404 00:17:16,77 --> 00:17:17,495 Why, certainly, pal. 405 00:17:17,537 --> 00:17:19,330 [grunting] 406 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 Merci, monsieur. 407 00:17:21,666 --> 00:17:24,85 What's this "Merci, monsieur" stuff? 408 00:17:24,168 --> 00:17:26,170 (Shreako) ‘This is a French telephone. ' 409 00:17:26,170 --> 00:17:28,130 ‘Nyuk, nyuk, amusin’, huh?’ 410 00:17:28,172 --> 00:17:29,840 (Freako) Yeah, real snappy. 411 00:17:29,924 --> 00:17:31,676 Hey, Meako, what's keepin' ya? 412 00:17:31,759 --> 00:17:34,303 (Meako) ‘Ooh, ooh. I-I'm stuck.’ 413 00:17:34,345 --> 00:17:36,597 Well, I'll unstuck ya. 414 00:17:36,639 --> 00:17:38,641 [Meako grunting] 415 00:17:38,724 --> 00:17:42,770 Hi, there. We're the Boo Brothers, at your service. 416 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 Ah! When am | gonna wake up from this nightmare? 417 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 (Shaggy) ‘Like, uh, le-let me get this straight, guys.’ 418 00:17:52,238 --> 00:17:54,657 You guys are g-g-ghost exterminators? 419 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 That's right, mac. The Boo Brothers. 420 00:17:56,951 --> 00:17:59,495 If they're hauntin' we're huntin’. 421 00:17:59,578 --> 00:18:01,122 W-w-well, n-no offense 422 00:18:01,163 --> 00:18:04,792 but y-you look like g-g-ghosts yourselves. Ha-ha-ha. 423 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 Certainly, we're ghosts. 424 00:18:06,502 --> 00:18:08,379 It takes one to catch one, you know? 425 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 Except in our case it takes three. 426 00:18:10,965 --> 00:18:12,08 Nyuk, nyuk, nyuk! 427 00:18:12,49 --> 00:18:14,552 Wow! Real ghost ghost-hunters! 428 00:18:14,594 --> 00:18:15,803 Totally rad! 429 00:18:15,845 --> 00:18:18,180 Uh, I-listen, guys, uh, thanks anyway 430 00:18:18,222 --> 00:18:19,598 but I-| don't think we need 431 00:18:19,598 --> 00:18:22,351 any m-more g-g-ghosts around here tonight. 432 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 (Freako) ‘But we're just what the doctor ordered, pal.' 433 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 Oh, no! 434 00:18:25,730 --> 00:18:27,148 [teeth chattering] 435 00:18:27,189 --> 00:18:28,441 Uh, gee, I-l-- 436 00:18:28,524 --> 00:18:29,817 (Freako) You say you don't believe me? 437 00:18:29,942 --> 00:18:31,611 You say you want some convincin'? 438 00:18:31,652 --> 00:18:34,572 Okay. Hey, Shreako, give me the demonstrator. 439 00:18:34,572 --> 00:18:37,908 Most certainly. Meako, the demonstrator. 440 00:18:37,992 --> 00:18:40,494 Hoo-hoo, the demonstrator. Right. 441 00:18:40,536 --> 00:18:42,330 Uh, uh, let's see.. 442 00:18:42,413 --> 00:18:44,832 Uh, uh, uh.. | can't find it. 443 00:18:44,915 --> 00:18:46,542 What do you mean, you can't find it? 444 00:18:46,625 --> 00:18:47,835 Give me that! 445 00:18:47,877 --> 00:18:49,670 [laughing] 446 00:18:49,712 --> 00:18:50,921 Don't do that! 447 00:18:51,05 --> 00:18:52,256 Shut up. 448 00:18:52,340 --> 00:18:53,424 Ooh! 449 00:18:55,301 --> 00:18:56,469 Thank you. 450 00:18:56,552 --> 00:18:59,221 ‘Let's see here.' Where is that thing? 451 00:18:59,263 --> 00:19:00,806 [upbeat music] 452 00:19:00,848 --> 00:19:02,58 [clattering] 453 00:19:02,141 --> 00:19:03,809 Uh, listen, like, that's okay. 454 00:19:03,893 --> 00:19:05,394 We don't really need to see it. 455 00:19:05,436 --> 00:19:08,22 Ah, here it is. Our demonstrator ghost. 456 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 Now you'll see the Boo Brothers in action. 457 00:19:10,441 --> 00:19:11,609 Boo! 458 00:19:12,777 --> 00:19:14,153 Okay, Boo Brothers. 459 00:19:14,195 --> 00:19:15,654 Grab that ghost! 460 00:19:15,738 --> 00:19:17,782 - Aye, aye, Freako! - Aye, aye, Freako! 461 00:19:19,283 --> 00:19:20,826 [laughing] 462 00:19:20,910 --> 00:19:22,411 Oh, don't do that! 463 00:19:22,578 --> 00:19:24,705 Sorry. 464 00:19:24,705 --> 00:19:26,832 [Scooby shuddering] 465 00:19:26,874 --> 00:19:28,459 (Scooby) Oh, no! 466 00:19:28,459 --> 00:19:31,87 (Shreako) Boo! 467 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 (Scooby) ‘Help!’ 468 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 crash 469 00:19:35,716 --> 00:19:37,802 slam 470 00:19:37,885 --> 00:19:40,596 - Boo! - Aah! 471 00:19:40,680 --> 00:19:44,141 Scooby-Doo! Stop! 472 00:19:44,225 --> 00:19:47,603 Okay, boys. | got him, | got him. 473 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 crash 474 00:19:49,188 --> 00:19:51,315 [yelping] 475 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 What is going on up here? 476 00:19:55,486 --> 00:19:56,987 Wha.. 477 00:19:57,29 --> 00:19:58,531 [screams] 478 00:20:00,366 --> 00:20:02,451 (Shaggy) Scooby! 479 00:20:02,493 --> 00:20:04,245 - '| got him! | got him--' - '| got him!’ 480 00:20:04,286 --> 00:20:06,414 - No, | got him. - Got him. 481 00:20:06,497 --> 00:20:07,623 (Scooby) Help! 482 00:20:07,707 --> 00:20:09,291 [screaming] 483 00:20:09,291 --> 00:20:11,836 - Whoa! - Ow! 484 00:20:11,919 --> 00:20:14,839 (Shaggy) Uh-oh, like, look out below! 485 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Don't worry, pal. We'll catch ya. 486 00:20:19,09 --> 00:20:20,386 [creaking] 487 00:20:23,431 --> 00:20:25,182 [laughing] 488 00:20:25,266 --> 00:20:26,434 Ooh, that felt funny! 489 00:20:26,475 --> 00:20:28,728 Yeah? Well, see how funny this feels. 490 00:20:28,769 --> 00:20:31,647 [laughing] 491 00:20:35,776 --> 00:20:37,111 Ooh! 492 00:20:37,153 --> 00:20:38,446 That's nice. 493 00:20:38,529 --> 00:20:41,115 Aw. 494 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 Aw. 495 00:20:42,199 --> 00:20:44,869 [sighs] 496 00:20:44,869 --> 00:20:46,537 [shrieks] 497 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 Help! 498 00:20:49,707 --> 00:20:51,959 [groaning] 499 00:20:51,959 --> 00:20:54,44 Oh, no! Oh, no! 500 00:20:54,170 --> 00:20:56,297 [screaming] 501 00:20:59,216 --> 00:21:01,218 Ow! Ow! Ow! 502 00:21:01,844 --> 00:21:03,387 And there they go 503 00:21:03,387 --> 00:21:05,598 it's Scooby by a head, Shaggy and Farquard. 504 00:21:05,681 --> 00:21:07,975 Then the ape and the Boo Brothers bringing up the rear. 505 00:21:08,100 --> 00:21:11,228 Around the clubhouse turn and Scooby's still in the lead. 506 00:21:11,312 --> 00:21:13,522 [bell ringing] 507 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 [frogs ribbitting] 508 00:21:16,317 --> 00:21:19,28 - Hi. - Oh, hi, y'all. 509 00:21:19,69 --> 00:21:21,113 My name is Sadie Mae Scroggins. 510 00:21:21,155 --> 00:21:23,491 I'm your little old next-door neighbor, huh. 511 00:21:23,532 --> 00:21:25,785 And | was wondering if then | could borrow me 512 00:21:25,826 --> 00:21:28,579 a cup of blackstrap molasses? 513 00:21:31,248 --> 00:21:34,376 [upbeat music] 514 00:21:41,175 --> 00:21:42,218 Yikes! 515 00:21:49,308 --> 00:21:51,727 Ooh! Y'all havin' a party? 516 00:21:51,769 --> 00:21:53,646 Looks like it. Come on in. 517 00:21:53,687 --> 00:21:55,648 Mind if and | cut in? 518 00:21:55,689 --> 00:21:58,359 Yee-haw! 519 00:21:58,359 --> 00:22:01,111 Huh? Whoa! 520 00:22:01,237 --> 00:22:02,988 Let's boogie. 521 00:22:03,72 --> 00:22:04,657 Oh, no! 522 00:22:04,657 --> 00:22:06,450 [music continues] 523 00:22:06,575 --> 00:22:09,328 Huh? Whoa! 524 00:22:09,328 --> 00:22:11,539 Ooh, well, you're sure cute, huh? 525 00:22:11,539 --> 00:22:14,83 You plum sweep me right off of my feet. 526 00:22:14,83 --> 00:22:16,585 Whoa-oa-oa! 527 00:22:22,132 --> 00:22:24,09 Mm, mm. 528 00:22:28,764 --> 00:22:30,182 [screams] 529 00:22:32,685 --> 00:22:34,103 [laughing] 530 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 thud thud thud 531 00:22:38,899 --> 00:22:41,902 Ya-hoo! 532 00:22:41,944 --> 00:22:43,153 swoosh 533 00:22:43,195 --> 00:22:45,197 - Whoa! - 'Oops.' 534 00:22:45,239 --> 00:22:48,492 | guess | got a little too rambunctious. 535 00:22:48,534 --> 00:22:50,411 [dramatic music] 536 00:22:50,536 --> 00:22:52,37 Yoo-hoo! 537 00:22:52,121 --> 00:22:54,957 ‘Where y'all be, cutie pie?’ 538 00:22:55,40 --> 00:22:56,83 Aah! 539 00:22:57,376 --> 00:23:01,213 What are y'all doing trespassin' around here, fella? 540 00:23:01,255 --> 00:23:03,591 [mumbling] 541 00:23:03,632 --> 00:23:07,261 Oh, he ain't no trespasser, Brother Billy Bob. 542 00:23:07,261 --> 00:23:10,806 He's our new neighbor from the Beauregard plantation. 543 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 Ooh! Ain't he cute? 544 00:23:12,933 --> 00:23:16,61 Y-yeah, like, | inherited the place from my uncle. 545 00:23:16,103 --> 00:23:19,815 Your uncle? You mean you're kinfolk to the Beauregards 546 00:23:19,857 --> 00:23:21,817 who us, Scroggins been a-feudin’ with 547 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 for nigh onto a 145 years? 548 00:23:24,320 --> 00:23:27,156 U-uh, f-feudin'? Well, I-l-l.. Well, sort of. 549 00:23:27,197 --> 00:23:28,616 | mean, like, not exa.. 550 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 [nervous laughs] 551 00:23:30,326 --> 00:23:32,870 | mean, well, i-it's nice to meet you, I'm sure. 552 00:23:32,953 --> 00:23:33,954 [whistling] 553 00:23:34,38 --> 00:23:35,122 Hey, boys! 554 00:23:35,205 --> 00:23:37,458 We got us another Beauregard. 555 00:23:37,541 --> 00:23:39,43 (all) ‘Beauregard?’ 556 00:23:39,43 --> 00:23:41,795 [gunshots] 557 00:23:41,879 --> 00:23:43,297 Don't shoot! 558 00:23:45,466 --> 00:23:47,343 Ooh! Like, double yikes! 559 00:23:47,468 --> 00:23:52,389 Leave this place! Leave this place! 560 00:23:52,473 --> 00:23:55,559 Like, oh, how | wish | could. 561 00:23:58,520 --> 00:24:00,773 Leave this place! 562 00:24:00,856 --> 00:24:03,609 Y-y-yes, S-s-sir. 563 00:24:03,734 --> 00:24:05,444 Yike! 564 00:24:05,527 --> 00:24:07,488 [gunshots] 565 00:24:10,407 --> 00:24:13,35 Now, y'all stop that, Billy Bob. 566 00:24:13,118 --> 00:24:14,578 But he's a Beauregard. 567 00:24:14,662 --> 00:24:17,706 | don't care, | think he's just darlin’ 568 00:24:17,790 --> 00:24:19,959 and | intend to marry up with him. 569 00:24:20,42 --> 00:24:24,296 What? My little sister get hitched to a Beauregard? 570 00:24:24,338 --> 00:24:27,383 - Never! - Just try and stop me! 571 00:24:27,549 --> 00:24:28,801 Dadgummit! 572 00:24:28,884 --> 00:24:29,927 Why'd you have to go 573 00:24:30,10 --> 00:24:32,262 and take that mail-order muscle course? 574 00:24:34,515 --> 00:24:37,434 (Shaggy) Oh, no. You can't? Oh, boy. 575 00:24:37,559 --> 00:24:39,812 Well, have the sheriff come out to the Beauregard place 576 00:24:39,853 --> 00:24:42,648 just as soon as you can reach him, will ya? 577 00:24:42,731 --> 00:24:43,774 Like, thanks. 578 00:24:43,816 --> 00:24:46,944 Ghosts, guns, a goony girl! Ha-ha-ha. 579 00:24:46,986 --> 00:24:49,488 Like, we gotta get out of this loony bin. 580 00:24:49,571 --> 00:24:51,865 But we can't go till we get the truck out of the mud 581 00:24:51,907 --> 00:24:53,409 and that won't be till morning. 582 00:24:53,450 --> 00:24:56,829 So, why don't we look for clues to the missing diamonds? 583 00:24:56,870 --> 00:24:57,955 Okay. 584 00:24:58,38 --> 00:24:59,248 [instrumental music] 585 00:24:59,289 --> 00:25:01,41 Nothin’ in here. 586 00:25:03,210 --> 00:25:04,712 [screeching] 587 00:25:04,795 --> 00:25:07,965 Ah! Shoo-ey! 588 00:25:07,965 --> 00:25:09,508 Shoo! Shoo! 589 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Oh, forget about lookin’ for diamonds. 590 00:25:11,218 --> 00:25:14,12 Like the sheriff said, it's all a lot of hooey. 591 00:25:14,54 --> 00:25:17,516 Oh, boy, | could sure use somethin’ to calm my nerves. 592 00:25:17,558 --> 00:25:19,226 Like, maybe some cold chicken. 593 00:25:19,268 --> 00:25:20,769 [slurping] 594 00:25:20,811 --> 00:25:22,604 [chomping] 595 00:25:23,772 --> 00:25:25,649 Something's inside there! 596 00:25:25,733 --> 00:25:27,359 Come on, Shaggy. Open it up. 597 00:25:31,321 --> 00:25:33,449 [chomping] 598 00:25:35,868 --> 00:25:37,369 Huh? 599 00:25:37,411 --> 00:25:38,704 How about some dessert? 600 00:25:38,746 --> 00:25:40,122 Sure! 601 00:25:40,164 --> 00:25:42,124 [shrieks] 602 00:25:42,207 --> 00:25:44,209 [Boo Brothers clamoring] 603 00:25:45,544 --> 00:25:47,588 Mm, delicious. 604 00:25:47,588 --> 00:25:49,381 Like, knock it off! 605 00:25:49,465 --> 00:25:50,674 Oh, hi, pal. 606 00:25:50,716 --> 00:25:53,135 We're ready to eradicate them ghosts for you. 607 00:25:53,177 --> 00:25:55,12 Yeah, let me at 'em, let me at 'em! 608 00:25:55,95 --> 00:25:58,682 I'll give 'em a fat eye, I-I'll give 'em a fat lip. 609 00:25:58,724 --> 00:26:00,17 - Ooh! - Ow! 610 00:26:00,59 --> 00:26:02,394 And a couple of fat heads to go with it. 611 00:26:02,519 --> 00:26:04,855 Come on, you wackos. Let's get to work. 612 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 We'll start in the attic. 613 00:26:08,817 --> 00:26:10,444 - What's your problem? - Hoo-hoo. 614 00:26:10,486 --> 00:26:12,613 Well, | don't wanna go up to the attic. 615 00:26:12,654 --> 00:26:14,490 I'm a-a-afraid of heights. 616 00:26:14,531 --> 00:26:15,824 Come on! 617 00:26:15,908 --> 00:26:17,409 [whimpering] 618 00:26:17,534 --> 00:26:20,662 - What a bunch of ring-a-lings! - Ding-a-lings is right. 619 00:26:20,746 --> 00:26:23,791 Like, | wonder if those misty maniacs left us any food. 620 00:26:23,832 --> 00:26:26,627 Maybe there's some ice cream in the freezer section. 621 00:26:26,710 --> 00:26:28,879 Ice cream? Oh, boy! 622 00:26:28,962 --> 00:26:30,547 [insects chirping] 623 00:26:30,589 --> 00:26:32,716 creak 624 00:26:32,758 --> 00:26:35,511 Rats! Just ice. 625 00:26:35,552 --> 00:26:39,14 No, wait, Uncle Scooby. It's not just ice. 626 00:26:39,56 --> 00:26:40,390 It's a diamond. 627 00:26:40,474 --> 00:26:42,309 Like, jumping gemstones! 628 00:26:42,392 --> 00:26:45,187 Maybe there is something to this family jewels business. 629 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 There's something else in here. 630 00:26:46,855 --> 00:26:49,399 It looks like a letter. 631 00:26:49,441 --> 00:26:52,528 It says, "Dear Shaggy, knowing your appetite 632 00:26:52,611 --> 00:26:54,154 "| thought this would be the best place 633 00:26:54,196 --> 00:26:56,824 "to hide this message and this jewel. 634 00:26:56,907 --> 00:26:59,576 "It is only one of many in my fortune’ 635 00:26:59,618 --> 00:27:02,830 “which | hid to keep them away from my enemies. ' 636 00:27:02,913 --> 00:27:07,167 To find the next clue to their hiding place, go outside. ' 637 00:27:07,209 --> 00:27:08,961 “Then look for the part of the house’ 638 00:27:09,02 --> 00:27:10,504 with its knee out." 639 00:27:10,546 --> 00:27:13,382 - "With its knee out?" - | don't get it. 640 00:27:13,465 --> 00:27:16,135 Yeah, like, | don't get it either, Scoob, but let's go out. 641 00:27:16,176 --> 00:27:18,11 ‘Let's go out and see what we can find.' 642 00:27:18,95 --> 00:27:21,306 [instrumental music] 643 00:27:27,938 --> 00:27:30,899 [wind howling] 644 00:27:30,983 --> 00:27:33,360 [clattering] 645 00:27:33,443 --> 00:27:34,570 thump 646 00:27:37,322 --> 00:27:39,658 (Shaggy) You guys see anything that looks like a knee? 647 00:27:39,658 --> 00:27:41,243 - Unh-unh. - Nope. 648 00:27:41,368 --> 00:27:42,703 Well, you guys check over that way 649 00:27:42,744 --> 00:27:44,121 and I'll look back over here. 650 00:27:44,204 --> 00:27:45,247 A-and be careful. 651 00:27:45,330 --> 00:27:47,541 Right. Come on, Uncle Scoob. 652 00:27:52,129 --> 00:27:53,255 [gasping] 653 00:27:53,297 --> 00:27:56,758 Whoops. Sorry, Uncle Scoob. 654 00:27:56,884 --> 00:27:58,510 That's okay. 655 00:28:01,513 --> 00:28:03,265 [sniffing] 656 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 [music continues] 657 00:28:07,185 --> 00:28:09,146 [sniffing] 658 00:28:09,146 --> 00:28:11,523 - Ow! - Sorry. 659 00:28:11,565 --> 00:28:13,483 That's okay, little guy. 660 00:28:15,569 --> 00:28:18,864 Little guy? U-uh.. 661 00:28:18,906 --> 00:28:20,282 Hi. 662 00:28:20,365 --> 00:28:23,452 Oh, no! Help! 663 00:28:26,204 --> 00:28:27,998 thud 664 00:28:28,40 --> 00:28:30,209 [whimpering] 665 00:28:33,45 --> 00:28:36,506 Like, | must be nuts, looking for Knees on a house. 666 00:28:36,590 --> 00:28:39,92 How about lips on a girl, honey? 667 00:28:39,176 --> 00:28:40,510 - Hey! - 'Mm.' 668 00:28:40,594 --> 00:28:43,305 [lips smacking] 669 00:28:43,347 --> 00:28:44,598 Like, yuck! 670 00:28:46,266 --> 00:28:49,186 Was that a Beauregard | seen a-sparkin' with you? 671 00:28:49,269 --> 00:28:52,22 Sure was, uh-huh. Ain't he cute? 672 00:28:52,105 --> 00:28:54,441 I'll show him cute. 673 00:28:54,483 --> 00:28:56,985 Oh, you stop that, Billy Bob! 674 00:28:57,69 --> 00:28:59,71 Like, yeow! 675 00:28:59,112 --> 00:29:00,239 [gunshot] 676 00:29:01,114 --> 00:29:03,200 [screaming] 677 00:29:03,283 --> 00:29:05,911 - Yeow! - Yeow! 678 00:29:05,994 --> 00:29:07,79 [snarling] 679 00:29:07,955 --> 00:29:10,123 Ye-eow! 680 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 [snarling] 681 00:29:15,629 --> 00:29:16,922 [clattering] 682 00:29:22,552 --> 00:29:23,637 boink 683 00:29:31,478 --> 00:29:33,230 So, that's what the clue means! 684 00:29:33,271 --> 00:29:34,773 [all screaming] 685 00:29:34,815 --> 00:29:36,66 Stop! 686 00:29:38,694 --> 00:29:40,862 [screaming] 687 00:29:42,281 --> 00:29:45,283 Hey, guys, stop! The ape is gone. 688 00:29:45,325 --> 00:29:47,119 ‘And | got the clue figured out, too.’ 689 00:29:47,202 --> 00:29:48,954 You mean about the house's knee? 690 00:29:48,996 --> 00:29:52,124 Right. It's the chimney. Get it? 691 00:29:52,249 --> 00:29:53,417 Oh, no. 692 00:29:53,500 --> 00:29:55,919 Like, now we gotta go climbin' on the roof. 693 00:29:55,961 --> 00:29:57,87 What a night! 694 00:29:57,170 --> 00:30:00,424 [instrumental music] 695 00:30:11,268 --> 00:30:13,61 [grunting] 696 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Okay, gang. 697 00:30:14,229 --> 00:30:17,232 Like, be careful on this slanty old roof. 698 00:30:17,274 --> 00:30:18,567 Whoops! 699 00:30:18,650 --> 00:30:20,193 Careful, Scoob! 700 00:30:20,319 --> 00:30:21,695 Hey, guys, look. 701 00:30:21,737 --> 00:30:23,30 ‘Something's sparkling up there’ 702 00:30:23,71 --> 00:30:24,281 where the bricks are loose. 703 00:30:24,406 --> 00:30:26,992 Yeah. like, give me a boost, Scoob. 704 00:30:35,83 --> 00:30:38,45 Like, triple terrific! 705 00:30:38,86 --> 00:30:41,89 [cackling] 706 00:30:42,340 --> 00:30:44,384 [screaming] 707 00:30:46,762 --> 00:30:48,847 [dramatic music] 708 00:30:48,930 --> 00:30:50,599 [screaming] 709 00:30:54,770 --> 00:30:57,22 [laughing] 710 00:31:02,778 --> 00:31:07,157 You were warned to leave. Now you must pay. 711 00:31:11,78 --> 00:31:11,912 [creaking] 712 00:31:11,995 --> 00:31:15,123 [whimpering] 713 00:31:17,542 --> 00:31:19,294 Hey, look! The ghost! 714 00:31:19,336 --> 00:31:20,962 Whoa! 715 00:31:21,88 --> 00:31:24,216 (Shreako) ‘Come on! Let's grab him!’ 716 00:31:24,341 --> 00:31:25,92 [grunting] 717 00:31:25,175 --> 00:31:26,843 - Get him! - Whoa-ho! 718 00:31:26,885 --> 00:31:30,55 Come on, you ding-a-lings. You wanna let the ghost get away? 719 00:31:30,55 --> 00:31:33,558 Oh, do | ever? May | be excused, please? 720 00:31:33,558 --> 00:31:34,726 Sure. 721 00:31:36,853 --> 00:31:38,939 Going down. 722 00:31:39,22 --> 00:31:41,525 Whoa! 723 00:31:41,650 --> 00:31:43,527 [creaking] 724 00:31:45,570 --> 00:31:47,30 Like, help! 725 00:31:47,72 --> 00:31:49,574 Don't worry, pal. We'll save you guys. 726 00:31:49,616 --> 00:31:52,828 You help them, and I'll go after that ghost. 727 00:31:52,828 --> 00:31:56,123 Have no fear, Shreako is here! Nyuk, nyuk, nyuk! 728 00:31:56,164 --> 00:31:58,625 Okay, you can let go of the gutter now. 729 00:31:58,708 --> 00:32:00,210 But like, you're a ghost. 730 00:32:00,252 --> 00:32:02,421 How can you pull us up? 731 00:32:02,462 --> 00:32:04,05 Oh, details, details. 732 00:32:04,47 --> 00:32:05,799 Just let go, will youse? 733 00:32:05,841 --> 00:32:08,93 Well...okay! 734 00:32:08,176 --> 00:32:10,637 Whoa-ah! 735 00:32:10,720 --> 00:32:11,930 Whoa! 736 00:32:12,13 --> 00:32:13,306 crash 737 00:32:13,348 --> 00:32:16,977 [laughs] | guess this is one on me. 738 00:32:17,60 --> 00:32:18,728 One on you? 739 00:32:19,980 --> 00:32:22,482 Oh, rats. The ghost got away. 740 00:32:22,524 --> 00:32:24,25 Oh, too bad. 741 00:32:24,67 --> 00:32:26,111 Hey, did you look in the up doc? 742 00:32:26,194 --> 00:32:28,113 "Up doc?" What's up doc? 743 00:32:28,196 --> 00:32:29,948 Nothing, what's up with you! 744 00:32:30,31 --> 00:32:31,575 [laughing] 745 00:32:31,658 --> 00:32:33,76 | got a kick out of that. 746 00:32:33,160 --> 00:32:36,997 Yeah? Well, get a kick out of this. 747 00:32:37,38 --> 00:32:39,958 [music continues] 748 00:32:40,00 --> 00:32:41,918 (Shreako) ‘Whoa!’ 749 00:32:42,02 --> 00:32:43,336 [grunts] 750 00:32:45,380 --> 00:32:47,799 Well, | gotta get back to work. 751 00:32:47,883 --> 00:32:50,510 Okay, just what the Sam Hill iS going on? 752 00:32:50,594 --> 00:32:52,888 - Huh? - Don't play dumb, boy. 753 00:32:52,971 --> 00:32:56,474 | got an emergency call from you to hightail it out here. 754 00:32:56,558 --> 00:32:58,476 ‘| got important law enforcement business' 755 00:32:58,560 --> 00:33:01,229 to take care of. Now what do you want? 756 00:33:01,313 --> 00:33:03,857 Uh, well, you see, sheriff, like, there's these ghosts. 757 00:33:03,899 --> 00:33:05,442 Like, there's this goofy girl. 758 00:33:05,483 --> 00:33:08,486 Like, there's this guy, Billy Bob, shooting and.. 759 00:33:08,528 --> 00:33:10,572 Yipe! 760 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 (Buzby) ‘Dang your hide, Billy Bob Scroggins!’ 761 00:33:12,824 --> 00:33:14,409 You be careful where you're a-huntin' 762 00:33:14,451 --> 00:33:17,454 with that rifle gun, you hear me? 763 00:33:17,537 --> 00:33:18,538 [gunshot] 764 00:33:18,622 --> 00:33:20,332 [Buzby gasping] 765 00:33:20,415 --> 00:33:21,833 [screams] 766 00:33:25,545 --> 00:33:28,173 Shoot off a law officer's pants, will ya? 767 00:33:28,256 --> 00:33:32,427 Just for that, Billy Bob you got yourself a citation. 768 00:33:33,386 --> 00:33:34,596 Yeow! 769 00:33:34,679 --> 00:33:36,556 [gunshot] 770 00:33:36,556 --> 00:33:38,266 (man on radio) ‘Calling Sheriff Buzby.' 771 00:33:38,350 --> 00:33:40,977 "Where you be, Rufus?’ 772 00:33:41,19 --> 00:33:44,272 What y'all want? I'm in hot pursuit of the perpetrator. 773 00:33:44,356 --> 00:33:46,900 (man on radio) ‘More trouble over that wrecked circus train, sheriff.’ 774 00:33:46,942 --> 00:33:48,360 Hey, guys, look. 775 00:33:48,360 --> 00:33:50,987 This is the scroll that was hidden with the diamond. 776 00:33:50,987 --> 00:33:52,239 Like, maybe it's a clue. 777 00:33:52,322 --> 00:33:53,657 [engine sputtering] 778 00:33:53,740 --> 00:33:56,117 Okay, I'm on my way. 10-4. 779 00:33:56,201 --> 00:33:58,245 [gunshots] 780 00:33:59,663 --> 00:34:01,915 [shatters] 781 00:34:01,957 --> 00:34:04,167 You're in big trouble now, Billy Bob. 782 00:34:04,251 --> 00:34:08,922 When | come back, you're gettin’ two tickets. 783 00:34:09,05 --> 00:34:10,90 [siren wailing] 784 00:34:10,173 --> 00:34:11,758 [tires screeching] 785 00:34:12,467 --> 00:34:14,135 [gunshots] 786 00:34:14,219 --> 00:34:15,595 Yikes! 787 00:34:15,679 --> 00:34:16,930 Yikes! Come on, gang. 788 00:34:17,13 --> 00:34:19,766 Let's make like spiders and bug out of here! 789 00:34:19,849 --> 00:34:21,768 - Right. - Yeah, right. 790 00:34:22,936 --> 00:34:25,897 Might as well give up, you dagburn Beauregard. 791 00:34:25,981 --> 00:34:27,565 | got you in my sights. 792 00:34:27,607 --> 00:34:28,942 [gun clicks] 793 00:34:28,984 --> 00:34:32,529 Tarnation! l.. | run out of ammunition. 794 00:34:36,783 --> 00:34:38,535 There. That oughta do it. 795 00:34:38,535 --> 00:34:42,664 [chuckles] Okay, Beauregard, I'm back in business. 796 00:34:44,708 --> 00:34:48,545 Cornsarn! Now, what's wrong with this fool rifle? 797 00:34:48,628 --> 00:34:51,131 It's so dark out here | can't see nothin’. 798 00:34:52,716 --> 00:34:55,969 Oops. Oh, | got the old safety catch on. 799 00:34:55,969 --> 00:34:57,95 [chuckling] 800 00:34:57,95 --> 00:34:59,598 That does it. 801 00:34:59,639 --> 00:35:02,17 Here | come, ready or not! 802 00:35:06,771 --> 00:35:09,190 Phew! | guess we gave him the slip. 803 00:35:09,274 --> 00:35:10,734 That's what you think. 804 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 Huh? 805 00:35:17,240 --> 00:35:18,700 boom 806 00:35:18,825 --> 00:35:19,868 [laughing] 807 00:35:19,951 --> 00:35:22,245 [gunshots] 808 00:35:22,287 --> 00:35:24,80 [screams] 809 00:35:25,540 --> 00:35:27,792 [panting] 810 00:35:27,834 --> 00:35:31,963 Oh, I'd like to give that wacko with the gun a couple of shots. 811 00:35:31,963 --> 00:35:33,465 (Shaggy) Like, never mind him, Scrappy. 812 00:35:33,506 --> 00:35:35,425 Let's have another look at that clue. 813 00:35:35,508 --> 00:35:37,427 - What's it say? - It says.. 814 00:35:37,469 --> 00:35:40,263 "You're nearer the family jewels than before. 815 00:35:40,305 --> 00:35:43,933 A broken key unlocks the next door." 816 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 ‘Like, | wonder what that means.' 817 00:35:45,977 --> 00:35:47,854 Search me. 818 00:35:47,937 --> 00:35:50,65 [whimpering] 819 00:35:50,106 --> 00:35:51,358 [gasping] 820 00:35:51,441 --> 00:35:53,318 - Help! - Like, ditto! 821 00:35:53,443 --> 00:35:55,111 [snarls] 822 00:35:55,195 --> 00:35:57,322 [upbeat music] 823 00:35:57,364 --> 00:35:58,531 screech 824 00:35:59,908 --> 00:36:01,201 - Whoa! - Whoa! 825 00:36:02,452 --> 00:36:03,536 [yelps] 826 00:36:03,620 --> 00:36:06,164 [growls] 827 00:36:06,206 --> 00:36:07,582 This way, guys. 828 00:36:08,458 --> 00:36:09,376 slam 829 00:36:09,459 --> 00:36:11,169 Okay, guy, put 'em up. 830 00:36:11,211 --> 00:36:12,587 thud 831 00:36:14,547 --> 00:36:16,424 Like, wait up, Scoob! 832 00:36:16,508 --> 00:36:19,844 Gotcha this time, Beauregard. 833 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 [gunshot] 834 00:36:21,471 --> 00:36:22,514 [ape growling] 835 00:36:22,514 --> 00:36:23,807 Oops. 836 00:36:23,848 --> 00:36:25,141 [ape snarling] 837 00:36:25,225 --> 00:36:26,976 [whimpering] 838 00:36:27,18 --> 00:36:28,19 [snarls] 839 00:36:28,61 --> 00:36:29,562 [swoosh] 840 00:36:29,604 --> 00:36:30,897 [gunshots] 841 00:36:32,232 --> 00:36:33,733 (Shaggy) 'Yeow!' 842 00:36:36,861 --> 00:36:39,197 It's okay, guys. They're gone. 843 00:36:39,239 --> 00:36:41,991 Hey, Shaggy? Uncle Scooby? 844 00:36:42,75 --> 00:36:44,369 [music continues] 845 00:36:44,411 --> 00:36:47,372 Come on out, guys. There is no danger now. 846 00:36:47,455 --> 00:36:51,167 Oh, no? You're doomed, you little mini-mutt! 847 00:36:51,251 --> 00:36:53,253 That's what you think, bone face. 848 00:36:53,336 --> 00:36:54,629 [snarling] 849 00:36:54,712 --> 00:36:59,08 No! Let go of me! 850 00:36:59,92 --> 00:37:02,512 Come back and fight, you cowardly bag of bones! 851 00:37:02,554 --> 00:37:05,265 [piano music] 852 00:37:06,891 --> 00:37:08,143 swoosh 853 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 Ah-ha! He's in there. 854 00:37:11,646 --> 00:37:14,816 Think I'll give old skull-head an earful. 855 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 swoosh 856 00:37:18,653 --> 00:37:21,531 [off-key notes] 857 00:37:21,614 --> 00:37:23,199 - Yike! - Yike! 858 00:37:23,283 --> 00:37:24,868 What's the big idea? 859 00:37:24,909 --> 00:37:26,619 Yeah, Scrappy, what's the big idea? 860 00:37:26,703 --> 00:37:28,788 Like, you wanna knock our ears off? 861 00:37:28,872 --> 00:37:30,39 Gee, guys, I'm sorry. 862 00:37:30,123 --> 00:37:32,83 | thought the ghost was hiding in there. 863 00:37:32,167 --> 00:37:34,43 (Shaggy) Well, he wasn't, and look what you did. 864 00:37:34,127 --> 00:37:36,254 - You broke a key. - But | didn't.. 865 00:37:36,337 --> 00:37:38,673 boing 866 00:37:38,757 --> 00:37:40,300 (Shaggy) What the.. 867 00:37:40,341 --> 00:37:42,10 [creaking] 868 00:37:42,135 --> 00:37:43,11 | don't get it. 869 00:37:43,94 --> 00:37:44,471 | don't get it either, Scoob. 870 00:37:44,554 --> 00:37:45,889 | do. 871 00:37:48,766 --> 00:37:50,477 ‘Remember the last clue we had' 872 00:37:50,560 --> 00:37:52,812 ‘about a broken key unlocking the door?’ 873 00:37:52,896 --> 00:37:55,148 It was a broken piano key. 874 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 Come on. Let's see where it leads. 875 00:37:57,192 --> 00:38:00,570 | don't know. Like, it's awful dark in there. 876 00:38:00,612 --> 00:38:02,363 Yeah, real dark. 877 00:38:02,405 --> 00:38:05,492 I'd sure hate to get stuck inside here. 878 00:38:05,575 --> 00:38:06,910 boing 879 00:38:06,993 --> 00:38:08,244 [creaking] 880 00:38:08,328 --> 00:38:10,38 - Hey! - Hey! 881 00:38:10,163 --> 00:38:13,374 (Shaggy) Oh, no. Oh, no! Now, what are we gonna do? 882 00:38:13,458 --> 00:38:15,502 (Scrappy) | wish we could see what's in here. 883 00:38:15,585 --> 00:38:17,587 [buzzing] 884 00:38:20,840 --> 00:38:22,133 [snarling] 885 00:38:22,217 --> 00:38:23,218 [whimpering] 886 00:38:23,301 --> 00:38:25,553 Like, | wish we couldn't. 887 00:38:31,100 --> 00:38:33,269 Bleah! Bleah! 888 00:38:33,353 --> 00:38:35,396 [gasping] 889 00:38:35,480 --> 00:38:37,524 Heh-heh, pretty terrifyin’, huh? 890 00:38:37,607 --> 00:38:39,108 - Shreako! - Yeah! 891 00:38:39,192 --> 00:38:40,985 How'd you like my green ghoul imitation? 892 00:38:41,69 --> 00:38:44,30 It's a riot at parties. Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk. 893 00:38:44,113 --> 00:38:45,615 Hey, what are you up to? 894 00:38:45,698 --> 00:38:48,451 I've been showin' the guys here my scary face. 895 00:38:48,535 --> 00:38:49,786 Your scary face? Ha! 896 00:38:49,869 --> 00:38:52,455 That ain't nothing to the scary face | can do. 897 00:38:52,539 --> 00:38:53,289 Watch this. 898 00:38:53,373 --> 00:38:55,917 Ho-hoo! Oh, yuck! Ooh, phooey! 899 00:38:55,917 --> 00:38:58,02 | can't stand that horrible face. 900 00:38:58,44 --> 00:39:00,380 Oh! | tell you, | can't stand it! 901 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Hey, you nitwit, | ain't doin’ it yet. 902 00:39:02,507 --> 00:39:04,717 That's the way my face always looks. 903 00:39:04,801 --> 00:39:06,719 Hoo-hoo! | know. 904 00:39:06,803 --> 00:39:09,264 Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk. He got you there! 905 00:39:09,347 --> 00:39:12,267 Oh, yeah? Well, both of you get this! 906 00:39:12,350 --> 00:39:14,519 Aah! 907 00:39:14,602 --> 00:39:16,813 Hey, you guys, like, quit clownin' around 908 00:39:16,896 --> 00:39:18,398 and help us get out of here. 909 00:39:18,481 --> 00:39:19,607 (Scrappy) ‘Wait, Shag.’ 910 00:39:19,691 --> 00:39:22,277 Look what | found. Another diamond. 911 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 (Shaggy) Whoa, and another clue. 912 00:39:24,445 --> 00:39:27,73 Like, it's so dark in here, | can't read it. 913 00:39:27,156 --> 00:39:30,785 Don't worry, pal. I'll do my imitation of a headlight. 914 00:39:30,869 --> 00:39:32,161 - Headlight? - Yeah. 915 00:39:32,203 --> 00:39:34,873 That's where my whole head lights up, nyuk-nyuk. 916 00:39:34,914 --> 00:39:36,82 [inhales deeply] 917 00:39:36,165 --> 00:39:38,376 It says, "Look for a relative 918 00:39:38,459 --> 00:39:41,337 "who is quite old, whose face cannot look 919 00:39:41,421 --> 00:39:44,215 ‘and whose hands cannot hold." 920 00:39:44,257 --> 00:39:46,134 [buzzing] 921 00:39:46,175 --> 00:39:47,218 boom 922 00:39:47,302 --> 00:39:48,720 Whoa! Whoa. 923 00:39:48,803 --> 00:39:49,929 What's the matter with you? 924 00:39:50,13 --> 00:39:52,557 Oh, my head blew a fuse! 925 00:39:52,640 --> 00:39:55,476 "A relative who's old, whose face can't see 926 00:39:55,560 --> 00:39:57,604 and his hands can't hold anything." 927 00:39:57,645 --> 00:39:59,22 - Huh. - Wow. 928 00:39:59,63 --> 00:40:00,440 That's really a tough clue. 929 00:40:00,481 --> 00:40:02,609 Yeah, and it's not gonna do us any good 930 00:40:02,692 --> 00:40:03,985 until we get out of here. 931 00:40:04,68 --> 00:40:06,446 Well, that's easy. Just go through the wall. 932 00:40:06,487 --> 00:40:08,114 Like this. 933 00:40:08,156 --> 00:40:09,365 clink 934 00:40:10,241 --> 00:40:11,576 Like this? 935 00:40:13,620 --> 00:40:15,38 Ooh! 936 00:40:17,832 --> 00:40:19,42 What happened? 937 00:40:19,42 --> 00:40:21,02 What do you mean what happened, you lame-brain? 938 00:40:21,44 --> 00:40:23,755 He's not a ghost. He can't go through walls. 939 00:40:23,796 --> 00:40:26,466 - No, but you guys can. - That's right. 940 00:40:26,507 --> 00:40:28,134 Like, why don't one of you go out there 941 00:40:28,217 --> 00:40:29,969 and hit the broken key on the piano? 942 00:40:30,11 --> 00:40:31,471 That'll open up the wall. 943 00:40:31,554 --> 00:40:33,264 Oh, me, me, me. Me, me, me. Let me do it. 944 00:40:33,348 --> 00:40:35,308 I-| just love to play the piano. 945 00:40:35,391 --> 00:40:36,559 Never mind playin’ anything. 946 00:40:36,601 --> 00:40:39,62 - Just hit the broken key. - Check. 947 00:40:44,67 --> 00:40:47,111 [piano music] 948 00:40:51,824 --> 00:40:53,159 [Shreako screams] 949 00:40:53,201 --> 00:40:54,869 [whirring] 950 00:40:54,994 --> 00:40:56,496 bam 951 00:40:56,579 --> 00:40:58,331 [whirring] 952 00:40:58,373 --> 00:40:59,457 thud 953 00:41:01,501 --> 00:41:04,03 Now, quit messin’ around and hit that broken key! 954 00:41:04,87 --> 00:41:05,630 Oh, lowbrow. 955 00:41:07,757 --> 00:41:09,592 boing 956 00:41:09,717 --> 00:41:13,137 (Scrappy) Now, let's get to work on that clue. 957 00:41:13,221 --> 00:41:14,472 You guys can look for clues 958 00:41:14,514 --> 00:41:16,891 but we still got ghosts to catch, come on. 959 00:41:18,768 --> 00:41:19,894 ‘Wait a minute.’ 960 00:41:19,936 --> 00:41:21,646 Come back here, Meako, you wimp! 961 00:41:21,729 --> 00:41:23,356 Tick-tick-tick, tick-tick-tock. 962 00:41:23,439 --> 00:41:24,691 Tick-tick-tick, tick-tick-tock. 963 00:41:24,732 --> 00:41:26,943 - Oh, oh, ooh. - Get out of there! 964 00:41:26,985 --> 00:41:28,695 (Meako) Oh. 965 00:41:28,736 --> 00:41:31,781 [instrumental music] 966 00:41:33,241 --> 00:41:35,493 Let's see, we're looking for an old relative 967 00:41:35,535 --> 00:41:38,913 whose face can't see and whose hands can't hold anything. 968 00:41:38,996 --> 00:41:40,540 Oh, boy, I'm stumped. 969 00:41:40,581 --> 00:41:41,666 Me, too. 970 00:41:43,334 --> 00:41:44,502 | got it! 971 00:41:44,544 --> 00:41:46,421 Hey, guys, here's the answer. 972 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 - What? - Yeah. 973 00:41:47,839 --> 00:41:50,466 Right here. The grandfather clock. 974 00:41:50,550 --> 00:41:53,845 It's an old relative with a face, a clock face 975 00:41:53,928 --> 00:41:57,348 ‘that doesn't see, and hands that don't hold anything.’ 976 00:41:57,390 --> 00:41:59,851 You gotta be right, old Scrap, old buddy! 977 00:41:59,934 --> 00:42:01,811 Oh, you bet | am. Look. 978 00:42:01,936 --> 00:42:04,605 (Scooby) Oh, boy, another diamond. 979 00:42:04,689 --> 00:42:06,649 And the next clue. Oh, boy. 980 00:42:06,691 --> 00:42:08,651 | bet we're gonna find a ton of diamonds. 981 00:42:08,693 --> 00:42:12,613 It says, "There is no pendulum in this clock 982 00:42:12,655 --> 00:42:15,491 so what does it lack besides a tock?" 983 00:42:15,533 --> 00:42:17,618 | know, a rick. 984 00:42:17,660 --> 00:42:18,578 [laughing] 985 00:42:18,703 --> 00:42:21,456 Right, Scoob, a tick. A tick? 986 00:42:21,539 --> 00:42:24,208 ‘What does a tick tell us about where the next clue is?' 987 00:42:24,292 --> 00:42:26,335 That's simple, a tick means.. 988 00:42:26,419 --> 00:42:27,462 [grunts] 989 00:42:27,545 --> 00:42:28,838 Uh, what did you say, Scrappy? 990 00:42:28,921 --> 00:42:30,47 Scrappy? 991 00:42:30,89 --> 00:42:32,300 Scrappy, like, like, where are you? 992 00:42:32,341 --> 00:42:34,52 [Scrappy snarling] 993 00:42:35,845 --> 00:42:38,890 [instrumental music] 994 00:42:40,308 --> 00:42:41,559 Help! 995 00:42:41,559 --> 00:42:43,478 Give me back that diamond, you thief, you. 996 00:42:43,561 --> 00:42:44,854 (Farquard) ‘Help!’ 997 00:42:48,191 --> 00:42:50,610 Come on. Cough it up, buster. 998 00:42:50,693 --> 00:42:53,321 Stay away from me, you vicious beast. 999 00:42:53,404 --> 00:42:56,365 Just a minute. Like, what's the story here? 1000 00:42:56,449 --> 00:42:59,827 This joker of a butler just mugged me for that diamond. 1001 00:42:59,869 --> 00:43:02,38 It's mine, | tell you. Mine! 1002 00:43:02,79 --> 00:43:05,458 The colonel owed it to me after all these years. 1003 00:43:05,541 --> 00:43:06,876 It's okay, Scrappy. 1004 00:43:06,918 --> 00:43:09,253 Like, if it's that important to him, let him have it. 1005 00:43:09,295 --> 00:43:12,507 - Huh? But, Shaggy.. - 'Like, come on!’ 1006 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 What's the idea, Shag? 1007 00:43:13,883 --> 00:43:15,760 You're gonna let him get away with that diamond? 1008 00:43:15,802 --> 00:43:17,261 What's one diamond? 1009 00:43:17,345 --> 00:43:20,139 We're going for all the family jewels, right? 1010 00:43:20,223 --> 00:43:21,974 [chuckles] Now come on. 1011 00:43:22,16 --> 00:43:24,435 You were just telling us what the clue means. 1012 00:43:24,519 --> 00:43:25,728 You mean, a tick? 1013 00:43:25,812 --> 00:43:28,731 It's just what it says. A tick. 1014 00:43:28,815 --> 00:43:30,24 'Th-that's where we gotta look.’ 1015 00:43:30,24 --> 00:43:32,693 "In the attic. Attic, come on!’ 1016 00:43:32,777 --> 00:43:35,822 [instrumental music] 1017 00:43:43,454 --> 00:43:44,872 Okay, guys, let's split up 1018 00:43:44,872 --> 00:43:47,750 and start lookin' for the next clue. 1019 00:43:47,834 --> 00:43:49,752 [shivering] 1020 00:43:52,421 --> 00:43:53,840 Like, what's wrong, Scoob? 1021 00:43:53,881 --> 00:43:55,132 Why aren't you lookin’? 1022 00:43:55,216 --> 00:43:57,677 [whimpers] I'm afraid of ghosts. 1023 00:43:57,760 --> 00:44:00,12 Don't worry about ghosts up here, Scoob. 1024 00:44:00,54 --> 00:44:01,848 The Boo Brothers already checked it out. 1025 00:44:01,931 --> 00:44:04,225 - Now go on. - O-okay. 1026 00:44:14,277 --> 00:44:17,196 Phooey! Yuck. Ugh. 1027 00:44:29,375 --> 00:44:30,751 [screams] 1028 00:44:30,793 --> 00:44:31,919 swoosh 1029 00:44:33,588 --> 00:44:34,839 slam 1030 00:44:34,881 --> 00:44:36,716 What's wrong with you, Scooby? 1031 00:44:36,799 --> 00:44:38,759 (Scooby) A-a ghost! A ghost! 1032 00:44:38,843 --> 00:44:40,928 That's not a ghost, it's a mirror. 1033 00:44:41,12 --> 00:44:44,432 - A mirror? - 'Yeah, a mirror, you big nut.’ 1034 00:44:44,515 --> 00:44:45,641 Oh. 1035 00:44:45,683 --> 00:44:46,893 [chuckles] 1036 00:44:46,934 --> 00:44:50,62 [instrumental music] 1037 00:44:52,231 --> 00:44:54,650 Now, don't go freakin’ out again. 1038 00:44:59,30 --> 00:45:00,364 ‘You gotta stay cool.’ 1039 00:45:00,406 --> 00:45:01,991 ‘Like me, you big scaredy-cat.' 1040 00:45:02,74 --> 00:45:03,367 Where you at? 1041 00:45:05,995 --> 00:45:07,663 [chuckling] 1042 00:45:08,915 --> 00:45:10,791 Find anything yet, Scoob? 1043 00:45:10,875 --> 00:45:12,585 Yeah. 1044 00:45:12,668 --> 00:45:14,503 [screams] 1045 00:45:17,381 --> 00:45:18,299 Gotcha. 1046 00:45:18,382 --> 00:45:19,508 [snickering] 1047 00:45:19,592 --> 00:45:22,11 Doggone you, Scooby, | oughta-- 1048 00:45:22,94 --> 00:45:23,512 (Scrappy) Hey, guys, over here. 1049 00:45:23,596 --> 00:45:25,973 - Look what | found. - Like, holy cow! 1050 00:45:26,15 --> 00:45:29,60 That's really somethin’, isn't it, Scoob? Scoob? 1051 00:45:29,143 --> 00:45:30,811 Oh, like, knock it off, Scooby. 1052 00:45:30,895 --> 00:45:34,273 - We're not amused. - Me, neither. 1053 00:45:34,357 --> 00:45:35,691 Huh? 1054 00:45:38,569 --> 00:45:41,656 [Skull Ghost cackling] 1055 00:45:46,202 --> 00:45:48,496 [Skull Ghost cackling] 1056 00:45:51,499 --> 00:45:53,668 Scarlett Beauregard's necklace. 1057 00:45:53,751 --> 00:45:57,338 | haven't seen this since before the Civil War. Heh-heh. 1058 00:45:57,421 --> 00:46:00,633 As for you trespassers, heed my warnin’. 1059 00:46:00,716 --> 00:46:03,970 Leave this place, or suffer the consequences. 1060 00:46:04,53 --> 00:46:07,640 L-l-like, y-y-yes, sir, M-M-Mr. Ghost. 1061 00:46:08,599 --> 00:46:10,268 Not so fast, buster. 1062 00:46:10,309 --> 00:46:11,310 [growling] 1063 00:46:11,394 --> 00:46:12,770 Give me that necklace. 1064 00:46:12,853 --> 00:46:14,772 [grunts] Get away. 1065 00:46:14,814 --> 00:46:16,440 [growling] 1066 00:46:16,524 --> 00:46:18,985 (Skull Ghost) ‘Duh! Get off me. Get off!’ 1067 00:46:19,68 --> 00:46:20,111 Like, cool it, Scrappy. 1068 00:46:20,152 --> 00:46:22,405 It's b-b-bad luck to fight a ghost. 1069 00:46:22,446 --> 00:46:23,864 [growling] 1070 00:46:23,948 --> 00:46:27,618 Away, | say. Away! 1071 00:46:27,660 --> 00:46:29,36 [growling] 1072 00:46:29,120 --> 00:46:31,80 Hey! Where'd he go? 1073 00:46:31,163 --> 00:46:32,623 Yeah! Where to? 1074 00:46:32,748 --> 00:46:35,668 What do you mean, where to? Where do ghosts ever go? 1075 00:46:35,751 --> 00:46:37,962 Like, nowhere, that's where. 1076 00:46:41,299 --> 00:46:42,258 Help! 1077 00:46:42,258 --> 00:46:45,52 thud thud thud 1078 00:46:46,512 --> 00:46:47,805 [crashing] 1079 00:46:47,847 --> 00:46:50,766 - Like, you okay, Scooby? - | think so. 1080 00:46:50,850 --> 00:46:52,351 Like, how about that? 1081 00:46:52,393 --> 00:46:54,478 A ghost with an escape hatch. 1082 00:46:54,520 --> 00:46:57,189 Some ghost. He felt pretty solid to me. 1083 00:46:57,231 --> 00:47:00,192 Well, whatever he was, he's gone now. 1084 00:47:00,234 --> 00:47:02,236 | guess we showed him he couldn't scare us. 1085 00:47:02,278 --> 00:47:05,239 Right, Scrappy? Scrappy? Oh, no. 1086 00:47:05,281 --> 00:47:06,824 Like, where'd you go to, Scrappy? 1087 00:47:06,866 --> 00:47:09,618 - 'Scrappy!' - Over here. 1088 00:47:12,38 --> 00:47:14,290 Just went to get the clue to where we look next 1089 00:47:14,331 --> 00:47:16,459 for the rest of the family jewels. 1090 00:47:16,542 --> 00:47:18,461 - 'What's it say, Shag?’ - Uh, come on. 1091 00:47:18,544 --> 00:47:20,129 Like, we gotta get out of this dark attic 1092 00:47:20,171 --> 00:47:21,339 so | can read this. 1093 00:47:21,422 --> 00:47:23,174 [dramatic music] 1094 00:47:24,133 --> 00:47:25,593 (Shaggy) ‘Okay. Now, let's see.’ 1095 00:47:25,676 --> 00:47:29,430 It says, "For the next clue don't look any higher. 1096 00:47:29,513 --> 00:47:33,225 Just think what you're called when you're not the buyer." 1097 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 "Not the ryer?" 1098 00:47:34,810 --> 00:47:36,729 Hmm, if I'm not the buyer 1099 00:47:36,771 --> 00:47:39,231 I'm the guy who sells somethin’, right? 1100 00:47:39,315 --> 00:47:41,192 [banging] 1101 00:47:42,401 --> 00:47:43,402 Like, what's that? 1102 00:47:43,444 --> 00:47:45,154 Shh. It might be the ghost. 1103 00:47:45,196 --> 00:47:47,740 Shh. It might be the ghost. 1104 00:47:50,117 --> 00:47:53,120 Shh. It might be.. Oops! 1105 00:47:56,665 --> 00:47:59,502 [dramatic music] 1106 00:48:04,215 --> 00:48:06,300 thud thud thud 1107 00:48:07,134 --> 00:48:09,428 [squeaking] 1108 00:48:11,97 --> 00:48:14,350 There. That's fixed. 1109 00:48:14,433 --> 00:48:15,601 Oops. 1110 00:48:15,684 --> 00:48:17,770 Oh! Like, it's just Farquard. 1111 00:48:17,853 --> 00:48:20,356 Just Farquard, huh? Look! 1112 00:48:23,150 --> 00:48:25,236 [chuckling] 1113 00:48:26,487 --> 00:48:29,31 The necklace. Umph. 1114 00:48:30,324 --> 00:48:32,201 Who's that? 1115 00:48:32,284 --> 00:48:35,329 [music continues] 1116 00:48:42,503 --> 00:48:44,171 [chuckling] 1117 00:48:47,424 --> 00:48:49,260 Like, smooth move, Scrappy. 1118 00:48:49,301 --> 00:48:50,970 I'll bet it was Farquard up in the attic 1119 00:48:51,11 --> 00:48:53,97 and he was just pretending to be a ghost. 1120 00:48:53,139 --> 00:48:55,933 - Could be, but | don't know. - Well, | do. 1121 00:48:56,16 --> 00:48:57,518 And you know what else? Ha-ha-ha! 1122 00:48:57,560 --> 00:49:01,522 I'll bet there's no real ghosts at all around here. 1123 00:49:01,564 --> 00:49:04,483 - | resent that. - Yipe! 1124 00:49:04,567 --> 00:49:06,902 - | resent it, too. - Yeow! 1125 00:49:06,986 --> 00:49:10,614 - Oh, | don't mind. - Ah, get out of there. 1126 00:49:10,656 --> 00:49:12,241 - Ah! - Oh! 1127 00:49:12,324 --> 00:49:13,576 Give me that. 1128 00:49:13,659 --> 00:49:16,120 Like, you guys are a total wipeout, you know that? 1129 00:49:16,203 --> 00:49:17,496 ‘And you wouldn't know a ghost’ 1130 00:49:17,538 --> 00:49:19,206 ‘if he was starin' you right in the face.’ 1131 00:49:19,248 --> 00:49:22,585 Oh, no? What about that one right there behind ya? 1132 00:49:22,668 --> 00:49:24,128 Ghost? Behind me? 1133 00:49:24,170 --> 00:49:25,337 [laughing] 1134 00:49:25,421 --> 00:49:28,215 - Like, don't make me laugh. - Yeah. 1135 00:49:28,299 --> 00:49:30,718 [both laughing] 1136 00:49:33,512 --> 00:49:35,764 [cackling] 1137 00:49:35,848 --> 00:49:38,58 - Oh! - Yeow! 1138 00:49:38,100 --> 00:49:40,311 poof poof 1139 00:49:40,394 --> 00:49:42,480 [screeching] 1140 00:49:42,521 --> 00:49:44,815 Oh, no! We're locked in. 1141 00:49:47,985 --> 00:49:49,487 Quick, hide in here. 1142 00:49:49,570 --> 00:49:51,655 - Oh. - No. 1143 00:49:52,948 --> 00:49:54,33 slam 1144 00:49:54,909 --> 00:49:56,452 Now, over here. 1145 00:49:56,535 --> 00:49:58,370 [growling] 1146 00:49:58,454 --> 00:50:00,498 - Oh, no! - Ah! 1147 00:50:00,581 --> 00:50:01,790 Ah! 1148 00:50:03,667 --> 00:50:06,03 Quick, over here. 1149 00:50:09,840 --> 00:50:11,759 bang bang bang 1150 00:50:11,842 --> 00:50:13,761 Uh-oh. Oh, no! 1151 00:50:19,16 --> 00:50:22,144 Quick, guys, over here. And watch that first.. 1152 00:50:22,228 --> 00:50:24,21 (Shaggy) 'Whoa!' 1153 00:50:24,104 --> 00:50:25,439 ... Step. 1154 00:50:25,481 --> 00:50:26,941 slam 1155 00:50:27,816 --> 00:50:29,568 [doorknob ratting] 1156 00:50:29,610 --> 00:50:31,487 (Freako) Hey, general!’ 1157 00:50:31,570 --> 00:50:34,490 [creaking] 1158 00:50:36,242 --> 00:50:37,451 Catch. 1159 00:50:39,745 --> 00:50:41,205 splat 1160 00:50:41,247 --> 00:50:42,831 [laughing] 1161 00:50:42,915 --> 00:50:45,251 You missed me. Ugh. 1162 00:50:45,334 --> 00:50:47,461 Ha-ha, how do you like that pain in the neck 1163 00:50:47,503 --> 00:50:49,380 ya pain in the neck? 1164 00:50:49,421 --> 00:50:51,549 [creaking] 1165 00:50:54,176 --> 00:50:55,427 [screaming] 1166 00:50:55,469 --> 00:50:58,222 Fools of a feather stick together 1167 00:50:58,264 --> 00:51:01,225 and I'm gonna stick you all. 1168 00:51:02,476 --> 00:51:03,894 [screaming] 1169 00:51:03,978 --> 00:51:05,396 pop 1170 00:51:06,313 --> 00:51:07,815 [grunting] 1171 00:51:07,856 --> 00:51:09,149 Uh, hey, grandpa. 1172 00:51:09,233 --> 00:51:11,944 Don't look now, but your sticker is stuck. 1173 00:51:12,27 --> 00:51:14,405 [laughing] 1174 00:51:14,446 --> 00:51:16,115 Whoa! 1175 00:51:17,700 --> 00:51:21,161 Flight formation. Boo bombers away. 1176 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 [imitating planes] 1177 00:51:25,874 --> 00:51:28,919 [grunting] 1178 00:51:31,964 --> 00:51:35,50 [Boo Brothers laughing] 1179 00:51:41,140 --> 00:51:45,894 Alright. Where are you? Where are you all? 1180 00:51:45,978 --> 00:51:47,229 Right in here. 1181 00:51:47,271 --> 00:51:49,607 Yeah, but keep it under your hat. 1182 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 [grunting] 1183 00:51:51,734 --> 00:51:53,694 [laughing] 1184 00:51:53,736 --> 00:51:56,822 [dramatic music] 1185 00:52:00,284 --> 00:52:01,493 Don't hear anything. 1186 00:52:01,577 --> 00:52:03,412 | guess it's safe to go back up, gang. 1187 00:52:03,454 --> 00:52:05,623 But this is where the last clue said we should go. 1188 00:52:05,664 --> 00:52:08,00 - Huh? - Sure. Don't you remember? 1189 00:52:08,83 --> 00:52:11,587 It said, "What are you when you're not the buyer?" 1190 00:52:11,629 --> 00:52:14,381 You're the seller. Get it? Cellar! 1191 00:52:14,465 --> 00:52:16,91 Hey, right. 1192 00:52:18,761 --> 00:52:21,472 We're in the right place, but where do we start? 1193 00:52:21,472 --> 00:52:23,98 ‘This place is like, humungous.' 1194 00:52:23,140 --> 00:52:24,767 (Scooby) ‘Hey, look.’ 1195 00:52:24,808 --> 00:52:26,852 [instrumental music] 1196 00:52:28,20 --> 00:52:30,898 Don't do that, Scooby. That's dangerous. 1197 00:52:32,441 --> 00:52:33,692 gulp 1198 00:52:35,319 --> 00:52:37,946 [yelping] 1199 00:52:37,988 --> 00:52:39,990 [crashing] 1200 00:52:41,367 --> 00:52:44,328 Doggone it, Scoob, like, watch what you're doin’. 1201 00:52:44,411 --> 00:52:45,579 Ohh! 1202 00:52:48,165 --> 00:52:49,500 sniff sniff sniff 1203 00:52:51,460 --> 00:52:52,711 creak 1204 00:52:52,753 --> 00:52:55,89 Mmm. Smells good. 1205 00:52:55,172 --> 00:52:58,258 Oh, boy, look at that. 1206 00:52:58,300 --> 00:52:59,927 Whatcha find, Uncle Scoob? 1207 00:53:00,10 --> 00:53:01,553 Like, another diamond? 1208 00:53:03,55 --> 00:53:03,972 [Scooby munching] 1209 00:53:04,14 --> 00:53:05,641 Mmm, better than that. 1210 00:53:05,683 --> 00:53:06,558 [munching] 1211 00:53:06,642 --> 00:53:09,269 Wow! Look at all the hams. 1212 00:53:09,353 --> 00:53:11,605 Yeah, and look at the ham eatin’ a ham. 1213 00:53:11,689 --> 00:53:12,439 [laughing] 1214 00:53:12,523 --> 00:53:14,274 'Wow, like, I'm starved.’ 1215 00:53:14,358 --> 00:53:15,776 Mmm.. 1216 00:53:15,818 --> 00:53:17,69 gulp 1217 00:53:19,613 --> 00:53:23,33 - Hey, look. - Wow! Another clue. 1218 00:53:23,75 --> 00:53:25,786 Read it, Shag. Uh, what are we faced with next? 1219 00:53:25,869 --> 00:53:28,872 A c-c-cannon! Aah! 1220 00:53:28,872 --> 00:53:30,916 [screaming] 1221 00:53:36,46 --> 00:53:38,590 Everybody, like, hit the deck! 1222 00:53:39,925 --> 00:53:42,428 Bang! Ha-ha-ha-ha. 1223 00:53:42,428 --> 00:53:45,222 Pretty funny, huh? Ha-ha-ha! 1224 00:53:45,305 --> 00:53:47,850 (Shreako) Am |a riot, or am | a riot? 1225 00:53:47,891 --> 00:53:51,19 [laughing] Oh, you should see your faces. 1226 00:53:51,61 --> 00:53:52,938 boom 1227 00:53:57,401 --> 00:53:59,153 Hey, what's goin’ on around here? 1228 00:53:59,236 --> 00:54:00,362 Who's shootin' off cannons? 1229 00:54:00,446 --> 00:54:02,364 We don't know who's shooting off cannons. 1230 00:54:02,406 --> 00:54:04,867 But we know who's shooting off his mouth. 1231 00:54:04,950 --> 00:54:05,826 Yeah. 1232 00:54:05,868 --> 00:54:06,869 What's the matter with you? 1233 00:54:06,952 --> 00:54:07,911 You sick or somethin'? 1234 00:54:07,995 --> 00:54:09,37 Let me see your tongue. 1235 00:54:09,121 --> 00:54:11,373 Aah! Aah! 1236 00:54:11,457 --> 00:54:12,875 [flapping] 1237 00:54:14,168 --> 00:54:16,336 Now, come on. We got ghosts to catch. 1238 00:54:16,336 --> 00:54:19,47 That Shreako has a one crack mind. 1239 00:54:19,131 --> 00:54:20,382 Never mind about him. 1240 00:54:20,424 --> 00:54:22,342 What's the scroll say about the next clue 1241 00:54:22,426 --> 00:54:23,385 to the family jewels? 1242 00:54:23,427 --> 00:54:25,387 Huh? Oh, yeah, it says 1243 00:54:25,429 --> 00:54:28,348 "The next clue you seek is large and flat. 1244 00:54:28,390 --> 00:54:31,101 It's the kind of stone you wear as a hat." 1245 00:54:31,143 --> 00:54:34,313 A stone hat? Heh. That's ridiculous. 1246 00:54:34,354 --> 00:54:36,523 Yeah. You're right, Scoob. It is ridiculous. 1247 00:54:36,607 --> 00:54:39,151 Wouldn't | look cute with a big stone on my head? 1248 00:54:39,193 --> 00:54:41,570 [laughing] 1249 00:54:41,612 --> 00:54:44,615 Hey, guys. That's it. A headstone. 1250 00:54:44,740 --> 00:54:46,575 - A headstone? - A headstone? 1251 00:54:46,617 --> 00:54:48,744 Right. Like they put on graves. 1252 00:54:48,869 --> 00:54:50,621 - G-g-graves? - G-g-graves? 1253 00:54:50,662 --> 00:54:52,915 Yeah, the next clue to the family jewels 1254 00:54:52,956 --> 00:54:55,83 is on a headstone out in the cemetery. 1255 00:54:55,209 --> 00:54:57,211 - C-c-cemetery? - C-c-cemetery? 1256 00:54:57,252 --> 00:54:58,420 Come on! 1257 00:54:58,420 --> 00:54:59,713 (Shaggy) ‘Oh, no.’ 1258 00:54:59,713 --> 00:55:02,132 [chuckling nervously] Like, here we go again. 1259 00:55:02,216 --> 00:55:03,509 Let's go, Scoob. 1260 00:55:03,550 --> 00:55:07,429 Scooby? Scooby-Doo! Where are you? 1261 00:55:07,471 --> 00:55:10,57 (Scooby) Nobody here but us hams. 1262 00:55:10,98 --> 00:55:11,808 Ham, huh? Ha-ha-ha. 1263 00:55:11,892 --> 00:55:13,852 You look more like a chicken to me. 1264 00:55:13,936 --> 00:55:15,354 Come on! 1265 00:55:18,524 --> 00:55:21,568 [dramatic music] 1266 00:55:27,241 --> 00:55:28,700 (Shaggy) | ‘Like, hold it, Scrappy. 1267 00:55:28,742 --> 00:55:30,285 ‘Let me check to see if that goon' 1268 00:55:30,285 --> 00:55:32,454 with the gun is out there. 1269 00:55:33,622 --> 00:55:36,667 Okay. The coast is clear. Come on. 1270 00:55:36,708 --> 00:55:39,795 [music continues] 1271 00:55:48,971 --> 00:55:50,180 [laughs] 1272 00:55:50,222 --> 00:55:52,432 | guess we gave that dumb Billy Bob 1273 00:55:52,516 --> 00:55:53,850 the slip this time, eh? 1274 00:55:53,850 --> 00:55:56,728 - Yeah. What a drip! - You said it, Scoob. 1275 00:55:56,770 --> 00:56:00,399 He's the biggest drip | ever met. Ha-ha-ha. 1276 00:56:00,482 --> 00:56:03,527 Hey, who you two a-callin' a drip? 1277 00:56:03,610 --> 00:56:05,779 - You? - You! 1278 00:56:05,863 --> 00:56:07,114 - Aah! - Help! 1279 00:56:07,114 --> 00:56:09,700 Now, I'm gonna blast the both of you. 1280 00:56:11,34 --> 00:56:13,245 Hey, knock it off, Billy Bob! 1281 00:56:14,705 --> 00:56:16,39 [screeches] 1282 00:56:18,834 --> 00:56:22,754 Now, you cease and desist that there shootin’, Billy Bob. 1283 00:56:22,838 --> 00:56:23,881 [gunshot] 1284 00:56:25,07 --> 00:56:25,799 [gunshots] 1285 00:56:25,883 --> 00:56:27,968 Huh? Oh, oh! 1286 00:56:28,51 --> 00:56:29,761 Now, you're in big trouble, boy. 1287 00:56:29,845 --> 00:56:33,98 You just violated the vehicular code. 1288 00:56:33,140 --> 00:56:34,600 [grunts] 1289 00:56:35,350 --> 00:56:36,810 [gunshots] 1290 00:56:38,103 --> 00:56:41,148 [upbeat music] 1291 00:56:42,983 --> 00:56:45,319 | see you, you dang Beauregards! 1292 00:56:45,402 --> 00:56:46,904 Ha-ha! Take that. 1293 00:56:46,987 --> 00:56:47,904 bang 1294 00:56:47,988 --> 00:56:50,574 [gunshot] 1295 00:56:50,657 --> 00:56:52,451 [groaning] 1296 00:56:52,492 --> 00:56:54,77 [gunshots] 1297 00:56:54,119 --> 00:56:56,955 Oh! Uh, halt! Billy Bob. 1298 00:56:57,39 --> 00:56:58,915 I'm a-firin’ a warning shot. 1299 00:56:58,999 --> 00:57:00,375 [gunshot] 1300 00:57:01,585 --> 00:57:02,794 [groaning] 1301 00:57:02,878 --> 00:57:04,296 [gunshots] 1302 00:57:05,380 --> 00:57:07,799 Ho-ho-ho. That's it, Billy Bob! 1303 00:57:07,883 --> 00:57:10,761 When | count three, I'mma shoot. 1304 00:57:10,761 --> 00:57:13,430 One, two.. Oh! Three! 1305 00:57:13,513 --> 00:57:14,765 [gunshot] 1306 00:57:14,806 --> 00:57:17,225 There's no respect for law and order. 1307 00:57:17,309 --> 00:57:18,352 [screeching] 1308 00:57:18,393 --> 00:57:21,521 Hey, you can't fool ol' Billy Bob Scroggins. 1309 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 | know you're in there. Heh-heh-heh. 1310 00:57:24,566 --> 00:57:26,860 (Scrappy) ‘Hey, Billy Bob. Not there.’ 1311 00:57:26,902 --> 00:57:28,862 - Huh? - They're in here. 1312 00:57:28,904 --> 00:57:30,113 Oh! Thanks. 1313 00:57:30,197 --> 00:57:31,823 [gunshot] 1314 00:57:31,865 --> 00:57:33,450 Hey, wait a minute. 1315 00:57:33,533 --> 00:57:35,410 You wasn't pullin’ my leg, was you? 1316 00:57:35,577 --> 00:57:37,287 Hmm. Could be. 1317 00:57:37,371 --> 00:57:39,831 [growling] 1318 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 Yeow! 1319 00:57:41,41 --> 00:57:43,126 [instrumental music] 1320 00:57:43,126 --> 00:57:45,337 It's okay, guys. He's gone. 1321 00:57:45,420 --> 00:57:47,297 - Phew. - Like, thanks, Scrap. 1322 00:57:47,339 --> 00:57:48,799 Finally, we're out of danger. 1323 00:57:48,882 --> 00:57:51,301 Yeah. Now, we can go to the cemetery. 1324 00:57:51,343 --> 00:57:54,388 - C-c-cemetery? Ohl! - C-c-cemetery? Ohl! 1325 00:57:58,475 --> 00:58:01,520 Yikes. Talk about creepy. 1326 00:58:01,561 --> 00:58:03,188 Look at all these stones. 1327 00:58:03,271 --> 00:58:05,816 ‘How are we ever gonna find the right one?’ 1328 00:58:06,817 --> 00:58:08,944 Uh, what's that? 1329 00:58:10,320 --> 00:58:12,406 (Shaggy) Uh, what's what, Scooby? 1330 00:58:12,489 --> 00:58:16,118 - | saw that stone move. - Whoa, which one? 1331 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 That one. 1332 00:58:17,536 --> 00:58:19,830 (Shaggy) Like, it looks pretty still to me. 1333 00:58:19,871 --> 00:58:20,914 Come on. 1334 00:58:22,332 --> 00:58:25,419 [eerie music] 1335 00:58:27,337 --> 00:58:30,90 It moved again. It moved again. 1336 00:58:30,215 --> 00:58:32,634 (Shaggy) Scoob, don't go freakin’ out on me. 1337 00:58:32,759 --> 00:58:34,636 Gravestones don't move. 1338 00:58:34,720 --> 00:58:37,13 Now, come on, we gotta find that clue. 1339 00:58:37,97 --> 00:58:39,683 Hey, guys, why don't we split up and search for it? 1340 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 I'll look over there, okay, Uncle Scooby? 1341 00:58:41,768 --> 00:58:45,63 Yeah, okay. But b-be careful. 1342 00:58:45,105 --> 00:58:47,232 And you and | will look over here. 1343 00:58:47,274 --> 00:58:49,818 Moving headstones. Hah! 1344 00:58:53,655 --> 00:58:56,700 [music continues] 1345 00:59:03,999 --> 00:59:05,42 [screams] 1346 00:59:07,627 --> 00:59:11,298 Oh, no. Don't tell me you saw another headstone moving? 1347 00:59:11,339 --> 00:59:13,633 Y-y-yeah. 1348 00:59:13,675 --> 00:59:16,219 (Shaggy) Oh, | told you not to tell me that. 1349 00:59:16,303 --> 00:59:18,221 [screaming] 1350 00:59:22,184 --> 00:59:23,643 thud 1351 00:59:25,854 --> 00:59:27,355 See any sign of him, Scoob? 1352 00:59:27,481 --> 00:59:28,440 Uh.. Unh-unh. 1353 00:59:28,607 --> 00:59:31,485 Ah. Well, | guess, we gave him the slip. 1354 00:59:31,568 --> 00:59:34,696 - What's that? - Oh! L-I-l-look. 1355 00:59:34,738 --> 00:59:36,531 [both screaming] 1356 00:59:36,615 --> 00:59:40,368 Uncle Scooby, Shaggy. | think | found something! 1357 00:59:41,36 --> 00:59:42,496 Wait up! 1358 00:59:43,872 --> 00:59:45,290 [rattling] 1359 00:59:47,00 --> 00:59:49,294 Hey, guys. What are you doing up there? 1360 00:59:49,336 --> 00:59:52,214 [whimpering] Like, the view is better from here. 1361 00:59:52,339 --> 00:59:55,550 Well, come on down. | think | found something. 1362 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 It's this way. 1363 00:59:59,721 --> 01:00:01,306 - Look! - Hey! 1364 01:00:01,348 --> 01:00:03,266 Hey, now, that's a real headstone. 1365 01:00:03,308 --> 01:00:06,228 (Scrappy) ‘Hey, that's your Uncle Beauregard.’ 1366 01:00:06,269 --> 01:00:08,480 Yeah, right. Hey, this must be the clue. 1367 01:00:08,605 --> 01:00:12,25 Uh-oh. D-did you see that? Like, the head moved. 1368 01:00:12,192 --> 01:00:14,778 - Yeah. - The wind did it. 1369 01:00:14,820 --> 01:00:17,114 Hey, remember the clue about the stone head? 1370 01:00:17,155 --> 01:00:19,199 | bet the next clue is underneath it. 1371 01:00:19,241 --> 01:00:21,34 | bet you're right. Come on, Scoob. 1372 01:00:21,159 --> 01:00:23,620 ‘Boost me up, so | can get a hold of that hat.’ 1373 01:00:23,662 --> 01:00:24,913 Okay. 1374 01:00:28,708 --> 01:00:31,753 Hot dog! You were right, Scrappy. 1375 01:00:31,795 --> 01:00:34,881 I'll just grab the.. Yike! 1376 01:00:34,923 --> 01:00:36,550 crash 1377 01:00:36,675 --> 01:00:38,927 [Beauregard's Ghost cackling] 1378 01:00:39,10 --> 01:00:42,848 - Like, let me out of here. - Like, m-me too! 1379 01:00:44,182 --> 01:00:45,851 [laughs] 1380 01:00:45,892 --> 01:00:47,102 Gimme! 1381 01:00:48,770 --> 01:00:50,21 Come back here! 1382 01:00:50,105 --> 01:00:52,399 Hey, guys, | got the stuff. 1383 01:00:52,440 --> 01:00:54,776 [dramatic music] 1384 01:00:54,860 --> 01:00:56,111 (Scrappy) "Where are you?’ 1385 01:00:56,153 --> 01:00:57,779 (Shaggy) Here, Scrappy. 1386 01:00:59,322 --> 01:01:00,699 Great work, Scrap old buddy. 1387 01:01:00,782 --> 01:01:02,909 | think we gave the ghost the slip. 1388 01:01:02,993 --> 01:01:04,786 Think again, you fools. 1389 01:01:04,870 --> 01:01:06,913 [evil laughter] 1390 01:01:06,955 --> 01:01:08,748 Yeow! 1391 01:01:08,832 --> 01:01:10,876 [all screaming] 1392 01:01:13,169 --> 01:01:14,504 [all screaming] 1393 01:01:14,588 --> 01:01:15,547 thud 1394 01:01:15,589 --> 01:01:17,799 [ghost laughs] 1395 01:01:17,841 --> 01:01:19,718 Now, you infernal snoops 1396 01:01:19,801 --> 01:01:21,344 throw up that jeweled brooch 1397 01:01:21,428 --> 01:01:23,847 and that scroll, or I'll.. 1398 01:01:23,930 --> 01:01:25,849 Or you'll do what, bone-head? 1399 01:01:25,891 --> 01:01:28,518 ‘Uh! Let me out of here. ' 1400 01:01:28,602 --> 01:01:29,686 Where did he go? 1401 01:01:29,769 --> 01:01:32,272 | don't know where he went, Scoob. 1402 01:01:32,355 --> 01:01:34,983 Lift me up, guys. So | can have a look-see. 1403 01:01:35,66 --> 01:01:36,902 (Scooby) ‘Okay.' 1404 01:01:36,985 --> 01:01:38,403 [grunting] 1405 01:01:40,363 --> 01:01:41,823 No sign of the ghost. 1406 01:01:41,865 --> 01:01:44,451 I'm going for help to get you two guys out of there. 1407 01:01:44,576 --> 01:01:46,661 - Okay. - It doesn't add up, Scoob. 1408 01:01:46,745 --> 01:01:49,789 - He had us trapped. - Why'd the ghost run off? 1409 01:01:49,873 --> 01:01:50,957 Suits me. 1410 01:01:51,41 --> 01:01:52,584 [heavy footsteps] 1411 01:01:54,211 --> 01:01:56,588 Whoa, Scooby. 1412 01:01:57,839 --> 01:01:59,216 Well, anyhow, I'm gonna see if | can 1413 01:01:59,299 --> 01:02:01,176 make out what's on this scroll. 1414 01:02:01,259 --> 01:02:03,220 Wow, like, it's so dark in here. 1415 01:02:04,596 --> 01:02:05,805 Cut it out, Scoob. 1416 01:02:05,889 --> 01:02:08,475 I'm trying to make out what this says. 1417 01:02:09,601 --> 01:02:11,269 [moaning] 1418 01:02:15,23 --> 01:02:18,443 Like, | told you, don't mess around, Scoob. I'm readin’. 1419 01:02:18,526 --> 01:02:19,694 Huh? 1420 01:02:20,612 --> 01:02:22,30 creak 1421 01:02:23,698 --> 01:02:24,908 gulp 1422 01:02:27,577 --> 01:02:29,871 - Yeow! - Huh? 1423 01:02:29,955 --> 01:02:33,833 Oh, let go, Scoob. Stop clowning around! 1424 01:02:33,917 --> 01:02:36,336 - Whoa! - Hey! 1425 01:02:36,419 --> 01:02:39,339 - Yike! - Yeow! 1426 01:02:39,381 --> 01:02:41,174 Wait. 1427 01:02:41,216 --> 01:02:42,884 (man on radio) ‘Calling Sheriff Buzby.' 1428 01:02:42,968 --> 01:02:44,678 ‘Calling Sheriff Buzby.' 1429 01:02:44,761 --> 01:02:46,680 Quick, sheriff. Come on. Come on! 1430 01:02:46,763 --> 01:02:48,265 Huh? Who? 1431 01:02:48,348 --> 01:02:50,308 Scooby and Shaggy are trapped in a hole in the cemetery. 1432 01:02:50,350 --> 01:02:51,810 And you got to get a rope and come with me 1433 01:02:51,893 --> 01:02:53,311 and get them out before the ghost gets them. 1434 01:02:53,353 --> 01:02:54,604 Hurry up, will you? Hurry up! 1435 01:02:54,688 --> 01:02:56,106 They're trapped like rats. 1436 01:02:56,189 --> 01:02:59,693 (Shaggy) Run for your life! It's King Kong! 1437 01:02:59,776 --> 01:03:03,279 - Never mind. - Nuts. They're all nuts. 1438 01:03:03,363 --> 01:03:05,991 (man on radio) ‘Dagnabbit, where the blazes are you, Rufus?’ 1439 01:03:06,32 --> 01:03:07,409 Who wants to know? 1440 01:03:07,492 --> 01:03:10,620 (man on radio) ‘Your boss, the mayor. That's who.’ 1441 01:03:10,704 --> 01:03:14,165 Oh! Hello, Your Honor. How are you? 1442 01:03:14,249 --> 01:03:16,543 How's the missus and the kids? 1443 01:03:16,626 --> 01:03:17,627 (Buzby) How's your dog? 1444 01:03:17,669 --> 01:03:18,920 [chuckling] 1445 01:03:19,04 --> 01:03:20,755 (man on radio) ‘Never mind the corn syrup.’ 1446 01:03:20,839 --> 01:03:23,133 ‘| wanna know when y'all are gonna find’ 1447 01:03:23,174 --> 01:03:25,10 ‘that there escaped circus ape.' 1448 01:03:25,93 --> 01:03:27,512 Oh, I'm a-closin’ in, Your Honor. 1449 01:03:27,595 --> 01:03:29,597 (man on radio) ‘Well, you better get on the job' 1450 01:03:29,681 --> 01:03:31,850 ‘or you're gonna be out of a job, you hear?’ 1451 01:03:31,891 --> 01:03:33,101 Oh, yes, sir. 1452 01:03:33,184 --> 01:03:37,856 I'm so close to that animule, | can smell him. 1453 01:03:37,939 --> 01:03:39,733 [growling] 1454 01:03:39,816 --> 01:03:41,609 Help! 1455 01:03:43,319 --> 01:03:46,239 [dramatic music] 1456 01:03:50,744 --> 01:03:54,39 Well, | guess we finally gave that old ape the slip. 1457 01:03:54,80 --> 01:03:56,416 Yeah, | don't see him anywhere. 1458 01:03:56,458 --> 01:03:57,500 Me, neither. 1459 01:03:57,584 --> 01:03:59,210 Well, let's get back to the house 1460 01:03:59,294 --> 01:04:00,670 and check out this clue. 1461 01:04:00,754 --> 01:04:04,90 - Everybody, like, stay close. - Right. 1462 01:04:04,132 --> 01:04:07,260 [instrumental music] 1463 01:04:12,348 --> 01:04:14,476 What's up, Shag? You see somethin'? 1464 01:04:14,517 --> 01:04:16,436 No. | can't explain it. 1465 01:04:16,478 --> 01:04:19,439 But | got this feeling that somebody's watching us. 1466 01:04:19,522 --> 01:04:21,941 Oh, it's just your imagination, Shag. 1467 01:04:21,983 --> 01:04:24,486 Yeah, | guess so. 1468 01:04:24,527 --> 01:04:25,612 [leaves rustling] 1469 01:04:28,698 --> 01:04:30,867 This place really gets to you, you know? 1470 01:04:30,909 --> 01:04:32,702 Like, if | didn't know better 1471 01:04:32,744 --> 01:04:36,164 I'd swear that somebody's right behind me. 1472 01:04:36,206 --> 01:04:39,167 Of course, l-| Know nobody's really there. 1473 01:04:39,209 --> 01:04:42,379 But still, | can't shake the feeling. 1474 01:04:43,671 --> 01:04:45,757 Like, it's really ridiculous. 1475 01:04:45,840 --> 01:04:49,386 [chuckles] Makes me feel kind of silly, really. 1476 01:04:49,469 --> 01:04:51,429 But | gotta get a hold of myself. 1477 01:04:52,722 --> 01:04:55,183 Can't let my nerves get all shot. 1478 01:04:56,142 --> 01:04:57,811 No, sir. 1479 01:04:57,852 --> 01:05:00,522 | mean, it's really, really dumb.. 1480 01:05:00,605 --> 01:05:03,566 ...thinking somebody's out to get you all the time. 1481 01:05:03,691 --> 01:05:06,611 Ha-ha. Just think positive, that's all. 1482 01:05:06,694 --> 01:05:08,196 That's it, positive. 1483 01:05:08,279 --> 01:05:10,198 Just gotta keep repeatin' to myself. 1484 01:05:10,198 --> 01:05:14,828 Nobody's out to get me. Nobody's out to get me. 1485 01:05:18,164 --> 01:05:19,457 [clanging] 1486 01:05:19,499 --> 01:05:23,86 - Nobody's out to get me. - Aah! 1487 01:05:28,174 --> 01:05:30,718 (Scrappy) There. Now, you got some light, Shag. 1488 01:05:30,760 --> 01:05:33,346 Okay. Let's take a look at this clue. 1489 01:05:33,388 --> 01:05:35,390 - What's it say? - Huh? 1490 01:05:36,683 --> 01:05:39,686 It doesn't say anything. You gotta read it. 1491 01:05:39,727 --> 01:05:41,437 Nyuk, nyuk, nyuk! You get it? 1492 01:05:41,479 --> 01:05:44,899 Ha-ha! Boy, am | sharp. Ohl! 1493 01:05:45,24 --> 01:05:46,401 Now, you're flat. 1494 01:05:46,401 --> 01:05:49,612 - Go ahead and read it, pal. - Like, thanks a lot. 1495 01:05:49,737 --> 01:05:51,114 It says, "You're nearing the end 1496 01:05:51,114 --> 01:05:54,75 “of this obstacle course, so if you go buggy' 1497 01:05:54,117 --> 01:05:55,493 ‘you won't need a horse." 1498 01:05:55,577 --> 01:05:58,496 - Buggy? Horse? - Horse and buggy. 1499 01:05:58,538 --> 01:06:00,331 Where would you find a horse and buggy? 1500 01:06:00,415 --> 01:06:01,833 Uh, like, in a stable. 1501 01:06:01,875 --> 01:06:04,210 And there's a stable right out behind the house. 1502 01:06:04,294 --> 01:06:05,420 [doorknob rattles] 1503 01:06:05,462 --> 01:06:06,671 Shh. 1504 01:06:13,470 --> 01:06:16,431 - Scram, you sneak! - Aah! 1505 01:06:16,473 --> 01:06:17,682 What a creep. 1506 01:06:17,724 --> 01:06:19,100 [groaning] 1507 01:06:20,310 --> 01:06:23,188 Don't worry, boss. We'll get you out. 1508 01:06:23,229 --> 01:06:24,898 [both grunting] 1509 01:06:29,903 --> 01:06:31,321 [crashing] 1510 01:06:31,321 --> 01:06:32,572 [rattling] 1511 01:06:35,116 --> 01:06:39,913 Oh, boy, you Boo Brothers give failure a bad name. 1512 01:06:39,996 --> 01:06:41,372 Come on, let's go out to the stable 1513 01:06:41,414 --> 01:06:42,790 and find the next clue. 1514 01:06:42,874 --> 01:06:45,84 [boards creaking] 1515 01:06:48,463 --> 01:06:50,381 (all) Yeow! 1516 01:06:52,509 --> 01:06:55,553 [dramatic music] 1517 01:06:57,388 --> 01:06:58,806 [grunting] 1518 01:06:58,848 --> 01:07:01,100 (Shaggy) ‘Come on, guys, give me a hand.' 1519 01:07:01,267 --> 01:07:03,770 [all grunting] 1520 01:07:05,104 --> 01:07:06,648 crash 1521 01:07:08,399 --> 01:07:09,901 (all) Yike! 1522 01:07:10,26 --> 01:07:11,528 (Shaggy) ‘The Headless Horseman!' 1523 01:07:11,611 --> 01:07:13,29 [neighing] 1524 01:07:13,112 --> 01:07:16,241 Wait a minute, guys. Look again. It's not real. 1525 01:07:16,282 --> 01:07:18,618 Huh? Oh. Like, you're right. 1526 01:07:18,660 --> 01:07:20,662 It's one of those mechanical horses. 1527 01:07:20,787 --> 01:07:22,538 Mechranical corse? 1528 01:07:23,665 --> 01:07:25,500 [neighing] 1529 01:07:25,583 --> 01:07:27,961 Yeah, right. And the rider's a dummy. 1530 01:07:28,44 --> 01:07:31,422 Ha-ha. | guess this is one ghost we don't have to worry about. 1531 01:07:31,506 --> 01:07:33,800 Come on, guys. Let's look for that clue. 1532 01:07:33,841 --> 01:07:36,886 Right. I'll check out the hayloft. 1533 01:07:36,928 --> 01:07:38,471 [chuckling] 1534 01:07:40,765 --> 01:07:42,642 [neighing] 1535 01:07:42,684 --> 01:07:44,560 Whoa, horsey. Whoa! 1536 01:07:44,686 --> 01:07:46,646 Hey, Scoob, what are you doin'? 1537 01:07:46,688 --> 01:07:49,23 Help! A monster's got me! 1538 01:07:49,107 --> 01:07:52,151 Oh! Ho-ho-ho! Oh, you silly boy. 1539 01:07:52,235 --> 01:07:55,71 - I'm not a monster. - Says you! 1540 01:07:55,154 --> 01:07:57,323 [smooching] 1541 01:07:57,407 --> 01:07:59,158 [screaming] 1542 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 [smooching] 1543 01:08:02,78 --> 01:08:03,538 (Shaggy) Help! 1544 01:08:04,872 --> 01:08:06,791 Ah! Ha-ha-ha! 1545 01:08:06,874 --> 01:08:08,418 [smooching] 1546 01:08:08,501 --> 01:08:09,961 (Shaggy) Let me out! 1547 01:08:10,03 --> 01:08:11,421 [siren wailing] 1548 01:08:17,635 --> 01:08:18,720 (Shaggy) Yikes! 1549 01:08:18,761 --> 01:08:20,513 [screeching] 1550 01:08:22,56 --> 01:08:24,392 - Whoa! - Whoa! 1551 01:08:24,475 --> 01:08:26,102 splat 1552 01:08:27,395 --> 01:08:29,731 Like, yuck-o slop-o! 1553 01:08:29,772 --> 01:08:31,190 (Sadie Mae) ‘'Yoo-hoo!' 1554 01:08:33,318 --> 01:08:35,987 ‘Up here, sweetie pie!’ 1555 01:08:36,863 --> 01:08:38,656 Get me down, honey pot. 1556 01:08:38,698 --> 01:08:41,826 And I'll give you another big kiss. 1557 01:08:41,909 --> 01:08:44,871 Like, no, thanks. 1558 01:08:44,996 --> 01:08:46,539 Oh, pooh, | wish he'd quit 1559 01:08:46,581 --> 01:08:50,84 playin’ so all-fired hard to get. 1560 01:08:50,126 --> 01:08:51,127 thud 1561 01:08:51,169 --> 01:08:52,670 Alright! 1562 01:08:52,754 --> 01:08:55,590 Now, just what the blazes is goin' on? 1563 01:08:55,673 --> 01:08:58,259 (Scooby) ‘Sto-0-0-op!' 1564 01:08:58,301 --> 01:09:00,261 [neighing] 1565 01:09:00,428 --> 01:09:02,55 Yee! 1566 01:09:02,96 --> 01:09:04,682 [instrumental music] 1567 01:09:04,724 --> 01:09:05,642 Turn it off! 1568 01:09:05,683 --> 01:09:07,226 [neighing] 1569 01:09:08,478 --> 01:09:12,648 Dagnabbit! Push the button! Push the button! 1570 01:09:12,690 --> 01:09:16,277 Push the...butt.. 1571 01:09:16,319 --> 01:09:17,612 splash 1572 01:09:18,821 --> 01:09:20,531 [screeching] 1573 01:09:23,242 --> 01:09:25,870 [croaking] 1574 01:09:25,912 --> 01:09:27,622 [coughing] 1575 01:09:29,999 --> 01:09:31,459 (Buzby) ‘Dang it, why didn't you push' 1576 01:09:31,501 --> 01:09:33,961 ‘the dagburned button when | told you?’ 1577 01:09:34,87 --> 01:09:35,129 Like, that's funny. 1578 01:09:35,254 --> 01:09:37,131 What? The sheriff falling in the lake? 1579 01:09:37,173 --> 01:09:39,926 No, the sheriff kKnowin' about how to turn off 1580 01:09:39,967 --> 01:09:41,427 that mechanical horse. 1581 01:09:41,469 --> 01:09:42,887 - Huh? - Huh? 1582 01:09:44,514 --> 01:09:48,309 (man on radio) ‘Callin’ Rufus Buzby. Where you be, Rufus?’ 1583 01:09:48,434 --> 01:09:50,603 ‘Why ain't you out catchin' that ape?’ 1584 01:09:50,687 --> 01:09:55,274 Because I'm too busy catchin' a cold. 1585 01:09:55,358 --> 01:09:57,68 [sneezes] 1586 01:09:59,70 --> 01:10:02,31 [siren blaring] 1587 01:10:04,242 --> 01:10:06,160 | don't get what you're trying to say about the sheriff 1588 01:10:06,244 --> 01:10:08,162 and the mechanical horse, Shag. 1589 01:10:08,287 --> 01:10:09,831 What do you mean you don't get it? 1590 01:10:09,956 --> 01:10:11,82 Well, what's the deal? 1591 01:10:11,207 --> 01:10:12,959 | mean, are you telling me the sheriff 1592 01:10:12,959 --> 01:10:15,962 is somehow behind all this? | can't believe that. 1593 01:10:16,45 --> 01:10:18,631 | mean, after all, he's got his hands full 1594 01:10:18,673 --> 01:10:19,715 just trying to catch.. 1595 01:10:19,757 --> 01:10:21,217 - The ape! - The ape! 1596 01:10:21,259 --> 01:10:25,179 (Scrappy) ‘Right. That big, overgrown jungle jerk.’ 1597 01:10:25,179 --> 01:10:26,597 Jerk? 1598 01:10:28,141 --> 01:10:31,18 What a dopey ding-a-ling. 1599 01:10:31,144 --> 01:10:33,688 Oh, boy, like, we got to get Scrappy away from that ape. 1600 01:10:33,729 --> 01:10:36,315 Come on, Scoob, we got to get round in front of him. 1601 01:10:36,357 --> 01:10:37,650 Okay. 1602 01:10:38,901 --> 01:10:41,279 | really feel sorry for the poor guy. 1603 01:10:41,320 --> 01:10:42,238 Huh? 1604 01:10:42,280 --> 01:10:44,198 Sure. And you know, what else? 1605 01:10:44,198 --> 01:10:46,701 | don't think he's really dangerous at all. 1606 01:10:46,742 --> 01:10:49,203 Nah. | mean, the big lug's all alone. 1607 01:10:49,287 --> 01:10:51,205 He's away from home in the middle of the night. 1608 01:10:51,247 --> 01:10:53,958 He's probably even scared of the dark. 1609 01:10:53,958 --> 01:10:55,418 Uh-huh. 1610 01:10:55,501 --> 01:10:57,587 And with the sheriff chasing him all the time 1611 01:10:57,712 --> 01:11:00,465 and all the spooky stuff going on around this place 1612 01:11:00,548 --> 01:11:02,592 he's probably a bundle of nerves. 1613 01:11:02,717 --> 01:11:04,218 Uh, yeah. 1614 01:11:04,302 --> 01:11:06,12 Sure, the poor stiff. 1615 01:11:06,95 --> 01:11:07,638 I'd hate to think what it would sound like 1616 01:11:07,722 --> 01:11:10,99 if that big fella ran into the Skull Ghost. 1617 01:11:10,141 --> 01:11:12,101 [screaming] 1618 01:11:13,186 --> 01:11:16,814 Hey, Shag, that's a great imitation. 1619 01:11:16,856 --> 01:11:18,816 Shag? Uncle Scooby? 1620 01:11:18,941 --> 01:11:21,861 - Right here, Scrappy. - Huh? 1621 01:11:21,944 --> 01:11:24,781 - Hey! How'd you guys do that? - Never mind. 1622 01:11:24,864 --> 01:11:27,450 - Let's get away from here. - So anyhow, Shag. 1623 01:11:27,492 --> 01:11:30,620 What's this theory you've got about the sheriff? 1624 01:11:30,703 --> 01:11:33,372 All I'm saying is, the sheriff could have been dressed up 1625 01:11:33,414 --> 01:11:35,291 as that headless horseman who chased our truck 1626 01:11:35,374 --> 01:11:36,876 when we first got here. 1627 01:11:37,01 --> 01:11:38,628 (Scrappy) But, why would he do that? 1628 01:11:38,711 --> 01:11:40,171 - Yeah. Why? - | don't know. 1629 01:11:40,254 --> 01:11:42,590 Maybe just to do like everybody else around here. 1630 01:11:42,673 --> 01:11:44,08 Drive us buggy. 1631 01:11:44,91 --> 01:11:47,637 Buggy! The last clue talks about going buggy. 1632 01:11:47,762 --> 01:11:49,931 | bet it meant this buggy. 1633 01:11:52,99 --> 01:11:55,311 ‘Another jewel. And the next clue's gotta be here.’ 1634 01:11:55,394 --> 01:11:57,939 | knew it! Here they are! 1635 01:11:58,22 --> 01:11:59,524 Mmm! 1636 01:11:59,649 --> 01:12:01,484 - Read the clue, Shag. - Let's see. 1637 01:12:01,526 --> 01:12:03,319 (Shaggy) ‘It says, "To get to the bottom’ 1638 01:12:03,361 --> 01:12:04,821 "of things is the trick. 1639 01:12:04,904 --> 01:12:06,155 "Think how you're feelin’ 1640 01:12:06,197 --> 01:12:08,533 when you're not sick." Hmm. 1641 01:12:08,574 --> 01:12:12,161 That's it. Well, you feel well. This well! 1642 01:12:12,203 --> 01:12:15,706 Got to be right again, Scrap, old buddy, old pal, old friend. 1643 01:12:15,748 --> 01:12:17,959 Where'd you learn to figure stuff out like that? 1644 01:12:18,00 --> 01:12:19,168 (Scrappy) ‘From Uncle Scooby.’ 1645 01:12:19,210 --> 01:12:21,671 - From Scooby? - Who else? 1646 01:12:21,671 --> 01:12:23,130 [sniggering] 1647 01:12:23,130 --> 01:12:26,50 Come on, Shag, crank me down. 1648 01:12:26,133 --> 01:12:27,844 [whirring] 1649 01:12:33,307 --> 01:12:35,268 See anything, Scrappy? 1650 01:12:35,351 --> 01:12:39,63 Ah-ha! There you are, you danged Beauregard. 1651 01:12:39,105 --> 01:12:40,565 [gunshots] 1652 01:12:41,566 --> 01:12:43,901 Oh, no! Not him again. 1653 01:12:43,943 --> 01:12:46,445 Quick, Scoob. Like, follow me. 1654 01:12:49,657 --> 01:12:51,367 [screaming] 1655 01:12:51,409 --> 01:12:53,35 crash 1656 01:12:53,77 --> 01:12:54,954 (Billy Bob) ‘I've got you now!’ 1657 01:12:55,37 --> 01:12:58,666 Ain't nobody gonna save you this time, Beauregard! 1658 01:12:58,749 --> 01:13:02,86 Not even Sadie Mae, that dingbat sister of mine. 1659 01:13:02,169 --> 01:13:03,462 [laughing] 1660 01:13:05,715 --> 01:13:07,425 boom 1661 01:13:07,550 --> 01:13:11,53 (Sadie Mae) ‘Don't worry, Shaggy, honey. I'll save yal’ 1662 01:13:11,137 --> 01:13:13,764 Oh, no! Ah! 1663 01:13:14,557 --> 01:13:15,558 Hey! 1664 01:13:15,600 --> 01:13:17,810 - Wow! - Like, look at this! 1665 01:13:17,852 --> 01:13:20,646 (Scrappy) ‘Looks like an old, secret civil war supply cave.’ 1666 01:13:20,688 --> 01:13:23,190 (Shaggy) "Yeah, and there's a tunnel opening.’ 1667 01:13:23,274 --> 01:13:24,775 ‘Hey, what's that?’ 1668 01:13:24,859 --> 01:13:27,737 (Scrappy) It's a pearl necklace, and another clue. 1669 01:13:29,322 --> 01:13:33,159 It says, "At the end of this tunnel are many more pearls 1670 01:13:33,242 --> 01:13:35,953 but on the way are many more perils." 1671 01:13:36,37 --> 01:13:37,955 Great! Let's get rolling! 1672 01:13:42,168 --> 01:13:43,586 Where do you think you're goin'? 1673 01:13:43,669 --> 01:13:45,713 Uh, | got to make a call. 1674 01:13:45,755 --> 01:13:47,506 A call? What kind of call? 1675 01:13:47,548 --> 01:13:50,551 Uh, this kind. Help! 1676 01:13:50,593 --> 01:13:52,53 Come on! 1677 01:13:54,388 --> 01:13:57,308 [instrumental music] 1678 01:14:01,354 --> 01:14:04,106 Wow! This is sure a long tunnel. 1679 01:14:04,190 --> 01:14:05,566 ‘| can't see the end of it.' 1680 01:14:05,608 --> 01:14:07,693 Hey, what's that up there? 1681 01:14:07,777 --> 01:14:09,28 Looks like a hatch. 1682 01:14:09,70 --> 01:14:11,364 Yeah. Like, maybe it's a way out. 1683 01:14:11,447 --> 01:14:13,199 [grunting] 1684 01:14:16,535 --> 01:14:18,871 Hey! Like, we're back in the cemetery. 1685 01:14:18,955 --> 01:14:21,916 - See any ghosts? - No. No sweat. 1686 01:14:21,957 --> 01:14:23,334 Ha-ha, come on up, guys. 1687 01:14:23,417 --> 01:14:26,87 There're no ghosts for two miles. 1688 01:14:26,962 --> 01:14:28,839 - Ouch! - Yikes! 1689 01:14:28,881 --> 01:14:31,842 - Would you believe two feet? - That did it! 1690 01:14:31,926 --> 01:14:34,887 Now, y'all going to pay for your trespassin’. 1691 01:14:34,929 --> 01:14:37,56 (all) Yikes! 1692 01:14:37,181 --> 01:14:38,516 [dramatic music] 1693 01:14:38,557 --> 01:14:40,476 You'll never get away. 1694 01:14:42,978 --> 01:14:44,105 You can't escape. 1695 01:14:44,188 --> 01:14:48,401 I'm springin' the booby traps, you boobs! 1696 01:14:48,442 --> 01:14:50,861 [rumbling] 1697 01:14:55,574 --> 01:14:57,868 [crashing] 1698 01:14:57,910 --> 01:14:59,495 (Shaggy) Oh, no! A dead end! 1699 01:14:59,578 --> 01:15:02,123 (Scrappy) ‘Well, at least we're out of danger.’ 1700 01:15:02,206 --> 01:15:04,250 No, we're not. Look! 1701 01:15:04,291 --> 01:15:05,543 Oh, no! 1702 01:15:05,584 --> 01:15:07,753 [engine rumbling] 1703 01:15:09,714 --> 01:15:11,173 crash 1704 01:15:12,508 --> 01:15:15,136 - | thought we were goners. - Me, too. 1705 01:15:15,177 --> 01:15:16,929 Hey! Like, we're back in the basement. 1706 01:15:17,13 --> 01:15:19,223 ‘How about that? I'll bet that's how the ghosts 1707 01:15:19,348 --> 01:15:20,975 ‘have been gettin’ in and out of the house.’ 1708 01:15:21,17 --> 01:15:25,312 Hey, guys, look. More pearls! Just like the last clue said. 1709 01:15:25,312 --> 01:15:27,398 (Shaggy) And another scroll. Come on. 1710 01:15:27,481 --> 01:15:29,525 Let's go upstairs and read this thing. 1711 01:15:29,608 --> 01:15:31,527 "You know, now that the tunnel's blocked’ 1712 01:15:31,569 --> 01:15:34,155 | got a feeling we're rid of the ghost. 1713 01:15:34,196 --> 01:15:36,365 [indistinct chatter] 1714 01:15:37,783 --> 01:15:41,954 Oh, no! Now, we got a whole house full of ghosts! 1715 01:15:43,164 --> 01:15:44,498 [all clamoring] 1716 01:15:46,41 --> 01:15:49,253 Ghosts! Like, we're up to our elbows in ghosts. 1717 01:15:49,336 --> 01:15:53,174 Okay, gang. Let's boogey. 1718 01:15:53,257 --> 01:15:54,216 [whirring] 1719 01:15:54,300 --> 01:15:56,969 [upbeat music] 1720 01:15:57,970 --> 01:15:59,722 Yaa-hoo-hoo! 1721 01:16:01,57 --> 01:16:03,17 01:16:05,186 Hi, guys. Great party, huh? 1723 01:16:05,269 --> 01:16:06,937 - Party? - Yeah. 1724 01:16:06,979 --> 01:16:08,856 Things was gettin’ pretty deadly around here 1725 01:16:08,898 --> 01:16:10,983 so we invited the whole family over. 1726 01:16:11,67 --> 01:16:12,151 ‘That's my cousin, Rico’ 1727 01:16:12,234 --> 01:16:14,612 ‘dancin’ with his girlfriend, Sleeko.' 1728 01:16:14,695 --> 01:16:16,405 ‘And our nephew, Creako.' 1729 01:16:16,447 --> 01:16:17,948 ‘And there's cousin, Sheiko.' 1730 01:16:18,32 --> 01:16:20,326 ‘And that's our country cousin, Zeeko.' 1731 01:16:20,326 --> 01:16:22,203 (Shaggy) ‘Like, who's that weirdo?’ 1732 01:16:22,286 --> 01:16:24,163 Oh, that's Uncle Hide-and-Seeko. 1733 01:16:24,205 --> 01:16:26,290 ‘He's always trying to find himself, you know?’ 1734 01:16:26,332 --> 01:16:28,167 ‘They're just folks, but lots of fun.' 1735 01:16:28,209 --> 01:16:31,45 ‘Hey, you want some of this party food?’ 1736 01:16:35,424 --> 01:16:38,302 - Mmm, food. - Like, what is it? 1737 01:16:38,385 --> 01:16:41,847 Scream dip and bone chips, yummy. 1738 01:16:41,931 --> 01:16:43,349 (both) Yah! 1739 01:16:43,390 --> 01:16:45,17 Like, this is just too much. 1740 01:16:45,59 --> 01:16:47,978 Hey, pal. Come on, get in the spirit. 1741 01:16:48,20 --> 01:16:48,979 [chuckling] 1742 01:16:49,63 --> 01:16:51,190 You get it? Ghosts? Spirit? 1743 01:16:51,273 --> 01:16:54,26 [laughs] Boy, what a riot! 1744 01:16:54,68 --> 01:16:56,320 Yeah, it's a riot, okay. 1745 01:16:56,403 --> 01:16:57,738 And the riot's over! 1746 01:16:57,822 --> 01:17:01,408 ‘Like, everybody O-U-T!' 1747 01:17:01,450 --> 01:17:04,120 - Huh? - Out! Out! 1748 01:17:04,203 --> 01:17:08,374 Okay, gang. Spoilsport here says to get lost. 1749 01:17:08,457 --> 01:17:10,918 poof poof poof 1750 01:17:11,669 --> 01:17:14,88 poof poof poof 1751 01:17:15,506 --> 01:17:17,716 And that goes for you nerds, too! 1752 01:17:17,758 --> 01:17:19,135 Like, hit the road! 1753 01:17:19,176 --> 01:17:22,304 What? Uh, but we haven't caught your ghosts yet. 1754 01:17:22,388 --> 01:17:23,389 That's the trouble! 1755 01:17:23,389 --> 01:17:25,850 Yeah, all you do is mess around. 1756 01:17:25,891 --> 01:17:28,394 So just go back where you came from. 1757 01:17:28,477 --> 01:17:30,479 But we can't do that, pal. 1758 01:17:30,521 --> 01:17:33,649 - No, we can't, | tell you! - Unh-unh. 1759 01:17:33,732 --> 01:17:35,484 Oh, no? Why not? 1760 01:17:37,361 --> 01:17:39,530 Well, you see, guys, the truth is 1761 01:17:39,613 --> 01:17:42,533 [sniffles] we're orphan ghosts. 1762 01:17:42,658 --> 01:17:44,368 - Orphans? - Orphans? 1763 01:17:44,410 --> 01:17:47,329 That's right, no mother, no father. 1764 01:17:47,329 --> 01:17:49,874 No home of our own to haunt. 1765 01:17:49,999 --> 01:17:52,334 That's why we needed the job. 1766 01:17:52,418 --> 01:17:55,796 All we ever wanted was to earn enough to get our own place. 1767 01:17:55,838 --> 01:17:58,591 You know, just a nice scary little house 1768 01:17:58,674 --> 01:18:00,09 in a spooky neighborhood. 1769 01:18:00,92 --> 01:18:01,760 (Meako) ‘But if you don't want us, well’ 1770 01:18:01,802 --> 01:18:03,304 ‘| guess that's it.' 1771 01:18:03,345 --> 01:18:05,222 [all sobbing] 1772 01:18:06,807 --> 01:18:09,393 Come on, boys, let's see if they can squeeze us in 1773 01:18:09,435 --> 01:18:11,478 at the Spirits Rescue Mission. 1774 01:18:11,562 --> 01:18:13,147 [all sobbing] 1775 01:18:14,565 --> 01:18:18,777 Oh, the poor guys. Gee, I'm sorry, we fired 'em! 1776 01:18:18,777 --> 01:18:20,863 - That's okay. - We forgive youse. 1777 01:18:20,946 --> 01:18:21,864 [laughs] 1778 01:18:21,947 --> 01:18:23,616 Hmm, well.. 1779 01:18:23,657 --> 01:18:25,826 Okay, guys, you're back on the job. 1780 01:18:25,868 --> 01:18:27,536 (Scrappy) ‘But you gotta catch some ghosts.' 1781 01:18:27,578 --> 01:18:30,164 (Shaggy) ‘So, like, shape up or ship out, okay?’ 1782 01:18:30,247 --> 01:18:32,917 Yes, sir. Boo Brothers, attention. 1783 01:18:33,00 --> 01:18:35,961 - About face. - What about my face? 1784 01:18:36,45 --> 01:18:38,255 It's facin' the wrong way, that's what. 1785 01:18:38,339 --> 01:18:41,133 - Ow, ow, ow! - Ooh! 1786 01:18:41,216 --> 01:18:44,845 Forward march! Hut! Hut! Hut! 1787 01:18:44,929 --> 01:18:46,388 Will you come on? 1788 01:18:46,472 --> 01:18:49,350 It takes real talent to be as dumb as those guys. 1789 01:18:49,391 --> 01:18:50,768 Never mind them, Shag. 1790 01:18:50,893 --> 01:18:53,437 What about reading the clue we found downstairs? 1791 01:18:53,562 --> 01:18:55,147 Clue? Oh, oh, yeah. 1792 01:18:55,230 --> 01:18:58,901 l-it says, "There's no mystery about the next clue. 1793 01:18:58,984 --> 01:19:03,238 ‘Inside Bear Cave, the jewel's in plain view." 1794 01:19:03,322 --> 01:19:04,865 Hey, we were there before. 1795 01:19:04,990 --> 01:19:07,76 - This is gonna be easy. - Yeah, real easy. 1796 01:19:07,201 --> 01:19:08,702 Provided the bear isn't around. 1797 01:19:08,744 --> 01:19:10,829 The bear? Uh-oh! 1798 01:19:15,42 --> 01:19:17,670 Careful, guys, keep a sharp lookout for.. 1799 01:19:17,711 --> 01:19:19,880 ...Billy Bob! 1800 01:19:19,964 --> 01:19:21,632 Hey, you. Cool it! 1801 01:19:21,632 --> 01:19:23,717 [instrumental music] 1802 01:19:25,511 --> 01:19:27,513 [ape growling] 1803 01:19:27,596 --> 01:19:29,98 [screaming] 1804 01:19:30,474 --> 01:19:31,517 [gunshot] 1805 01:19:31,517 --> 01:19:33,18 [groaning] 1806 01:19:36,772 --> 01:19:38,23 Yah! 1807 01:19:43,112 --> 01:19:45,72 screech 1808 01:19:45,114 --> 01:19:47,157 (Billy Bob) ‘| got a bead on you now!’ 1809 01:19:47,199 --> 01:19:48,826 ‘I'm a-countin’ to three' 1810 01:19:48,826 --> 01:19:50,577 ‘and then you're gonna get it!’ 1811 01:19:50,744 --> 01:19:52,913 ‘One..' 1812 01:19:52,997 --> 01:19:55,40 "..two..' 1813 01:19:55,82 --> 01:19:56,375 '...three.' 1814 01:19:56,417 --> 01:19:57,668 bang 1815 01:20:00,295 --> 01:20:02,381 Gotcha! Ooh! 1816 01:20:04,591 --> 01:20:05,843 thud 1817 01:20:08,804 --> 01:20:12,433 Ha-ha, guess I'm just a mite too smart for ya. 1818 01:20:15,227 --> 01:20:17,313 splash 1819 01:20:17,354 --> 01:20:19,481 Like, | sure hope this is the last clue. 1820 01:20:19,606 --> 01:20:21,650 | can't wait to get back to the house 1821 01:20:21,650 --> 01:20:23,277 so | can get somethin’ to eat. 1822 01:20:23,318 --> 01:20:25,779 - Me too. - | can go for that. 1823 01:20:25,904 --> 01:20:27,906 Oh, wow, what | wouldn't give right now 1824 01:20:27,948 --> 01:20:30,451 for a great big omelet smothered in mushrooms 1825 01:20:30,492 --> 01:20:34,580 and onions and a big heap of French fries on the side. 1826 01:20:34,621 --> 01:20:35,914 ‘Or maybe a great big pizza!’ 1827 01:20:35,956 --> 01:20:38,751 ‘Yeah, pizza with lots of hot, oozy cheese’ 1828 01:20:38,834 --> 01:20:41,837 ‘and maybe for dessert, a huge hot-fudge sundae’ 1829 01:20:41,920 --> 01:20:43,630 ‘with a big gob of whipped cream!' 1830 01:20:43,714 --> 01:20:44,965 [Shaggy chuckling] 1831 01:20:45,07 --> 01:20:46,383 And a cherry on top. 1832 01:20:46,425 --> 01:20:47,885 (Shaggy) ‘Yeah, yeah! Ha-ha!' 1833 01:20:47,926 --> 01:20:49,595 ‘A whole bunch of cherries!’ 1834 01:20:49,636 --> 01:20:50,846 poof 1835 01:20:52,181 --> 01:20:54,475 Oh, boy. But we can't think about food now. 1836 01:20:54,475 --> 01:20:55,851 We gotta get to Bear Cave. 1837 01:20:55,893 --> 01:20:56,852 [growling] 1838 01:20:56,935 --> 01:20:58,395 What's that? 1839 01:20:59,563 --> 01:21:01,648 That sounded like a bear. 1840 01:21:03,817 --> 01:21:05,569 [growling] 1841 01:21:05,694 --> 01:21:06,904 That's the bear, alright. 1842 01:21:06,987 --> 01:21:10,157 Oh-ho-ho. He must be right nearby. 1843 01:21:12,242 --> 01:21:13,952 [growling] 1844 01:21:13,994 --> 01:21:15,996 H-h-he's gettin’ closer. 1845 01:21:16,80 --> 01:21:18,40 Wait a minute, that's not a bear. 1846 01:21:18,123 --> 01:21:20,793 It's my Uncle Scooby's stomach! 1847 01:21:20,918 --> 01:21:24,04 It is? It is! 1848 01:21:24,04 --> 01:21:25,422 [giggling] 1849 01:21:25,422 --> 01:21:28,175 Well, tell your stomach to, like, knock it off. 1850 01:21:28,217 --> 01:21:30,719 | can't help it. I'm hungry. 1851 01:21:30,761 --> 01:21:32,471 Never mind food now, Scoob. 1852 01:21:32,513 --> 01:21:36,433 We gotta get to the bear's cave, and find the next clue. Come on! 1853 01:21:36,475 --> 01:21:39,478 [dramatic music] 1854 01:21:42,106 --> 01:21:44,191 Oh, boy, berries. 1855 01:21:45,859 --> 01:21:47,444 Mmm, yummy-yum-yum. 1856 01:21:47,444 --> 01:21:49,696 [slurping] 1857 01:21:49,780 --> 01:21:52,991 Like, never mind eating now, Scoob. Come on. 1858 01:21:53,117 --> 01:21:56,870 Okay, just one more. 1859 01:21:56,912 --> 01:21:58,789 [creaking] 1860 01:21:59,373 --> 01:22:01,250 [bear growling] 1861 01:22:02,626 --> 01:22:03,794 Doggone it, Scooby. 1862 01:22:03,836 --> 01:22:06,380 Will you stop with the stomach noises already? 1863 01:22:06,421 --> 01:22:08,966 - That's not me. - Huh? 1864 01:22:09,07 --> 01:22:10,926 [bear growling] 1865 01:22:11,09 --> 01:22:13,137 - Yeow! - Yeow! 1866 01:22:14,972 --> 01:22:16,181 [snarling] 1867 01:22:24,857 --> 01:22:26,692 [snickering] 1868 01:22:27,985 --> 01:22:30,988 Well, here is Bear Cave. 1869 01:22:31,29 --> 01:22:32,656 Sure hope he's not around. 1870 01:22:32,781 --> 01:22:35,826 The scroll says, the jewel's supposed to be easy to spot. 1871 01:22:35,909 --> 01:22:37,327 - | see it. -'So do !!' 1872 01:22:37,369 --> 01:22:38,537 (Scooby) ‘Me too.’ 1873 01:22:38,662 --> 01:22:40,581 Like, give me a boost, Scoob. 1874 01:22:42,249 --> 01:22:43,625 [grunting] 1875 01:22:43,709 --> 01:22:47,671 Like, just a little higher, Scoob. 1876 01:22:47,754 --> 01:22:49,89 [creaking] 1877 01:22:49,173 --> 01:22:51,884 Got it! Whoa! Yeow! 1878 01:22:51,967 --> 01:22:53,969 thud 1879 01:22:54,11 --> 01:22:55,95 crash 1880 01:22:55,137 --> 01:22:58,223 - Phew, talk about a close one. - Yeah. 1881 01:22:58,307 --> 01:23:00,642 But we got the jewels, and the clue. 1882 01:23:00,726 --> 01:23:02,895 Like, let's bug out of this rock pile! 1883 01:23:02,978 --> 01:23:05,314 - What's that? - 'Looks like headlights.’ 1884 01:23:05,397 --> 01:23:06,273 Like, look out, guys! 1885 01:23:06,356 --> 01:23:08,66 [engine revving] 1886 01:23:08,108 --> 01:23:10,444 (Scrappy) ‘Hey, that's your truck, Shaggy!’ 1887 01:23:10,486 --> 01:23:11,987 ‘What's it doing here?’ 1888 01:23:12,29 --> 01:23:13,947 (Shaggy) ‘| don't know, but here it comes again!’ 1889 01:23:13,989 --> 01:23:17,242 - Let's get out of here! - Oh, no! 1890 01:23:17,326 --> 01:23:18,827 [growling] 1891 01:23:23,332 --> 01:23:25,42 [growling] 1892 01:23:27,127 --> 01:23:28,545 [engine revving] 1893 01:23:30,464 --> 01:23:32,174 [growling] 1894 01:23:39,848 --> 01:23:41,683 [engine revving] 1895 01:23:43,602 --> 01:23:45,729 Totally weird. First it vanishes. 1896 01:23:45,812 --> 01:23:48,315 Then it reappears, then it goes by itself. 1897 01:23:48,357 --> 01:23:50,651 ‘Then it just stops by itself.’ 1898 01:23:52,486 --> 01:23:53,570 Hey, look at this. 1899 01:23:53,612 --> 01:23:55,239 Somebody attached a remote-control 1900 01:23:55,280 --> 01:23:56,323 gizmo to our truck. 1901 01:23:56,406 --> 01:23:58,33 (Shaggy) ‘But why did it stop?" 1902 01:23:58,158 --> 01:24:01,328 Whoever was controlling this thing must be out of range. 1903 01:24:01,411 --> 01:24:02,621 Who would do that? 1904 01:24:02,704 --> 01:24:05,123 Who else, Scoob, except the ghost? 1905 01:24:05,207 --> 01:24:07,00 ‘Come on, let's drive back to the house' 1906 01:24:07,84 --> 01:24:08,544 ‘and read this next clue.' 1907 01:24:08,627 --> 01:24:10,170 [engine starting] 1908 01:24:16,09 --> 01:24:18,345 Gee, like, | just can't figure it out. 1909 01:24:18,428 --> 01:24:19,680 Figure out what, Shag? 1910 01:24:19,805 --> 01:24:22,15 Well, how our truck got into that cave. 1911 01:24:22,57 --> 01:24:26,144 | mean, the last time we saw it, it was sinking into the ground. 1912 01:24:26,270 --> 01:24:28,522 | mean, it just doesn't make any sense. 1913 01:24:30,357 --> 01:24:32,484 There must be a tunnel under where it went down 1914 01:24:32,609 --> 01:24:33,860 that connects with the cave. 1915 01:24:33,902 --> 01:24:35,654 You know, like the one under the cemetery 1916 01:24:35,737 --> 01:24:37,30 where the ghost chased us? 1917 01:24:37,155 --> 01:24:39,533 Anyhow, if anymore ghosts start chasin' us 1918 01:24:39,575 --> 01:24:40,576 we can outrun ‘em. 1919 01:24:40,701 --> 01:24:43,829 Well, you better start running, Shag. 1920 01:24:43,954 --> 01:24:44,871 Yikes! 1921 01:24:45,38 --> 01:24:48,667 You trespassers are doomed. 1922 01:24:48,709 --> 01:24:51,795 [dramatic music] 1923 01:24:53,213 --> 01:24:55,716 Keep it up, Shag. You're pulling away from him. 1924 01:24:55,716 --> 01:24:59,344 If | can get over that bridge, | think | can lose him. 1925 01:25:01,54 --> 01:25:04,308 Oh, no! It won't go into gear! 1926 01:25:09,62 --> 01:25:10,856 (Scooby) ‘Come on! Come on!’ 1927 01:25:10,939 --> 01:25:12,608 (Shaggy) I'm trying, I'm trying. 1928 01:25:12,733 --> 01:25:15,27 [evil laughter] 1929 01:25:18,238 --> 01:25:19,573 [engine revving] 1930 01:25:24,870 --> 01:25:26,955 [music continues] 1931 01:25:28,707 --> 01:25:31,460 (Scrappy) So what's the next clue say, Shag? 1932 01:25:31,501 --> 01:25:32,586 - W-what's that? - W-what's that? 1933 01:25:32,711 --> 01:25:34,671 It's just the window, guys. 1934 01:25:34,713 --> 01:25:36,548 [creaking] 1935 01:25:36,631 --> 01:25:37,924 Come on, read it. 1936 01:25:37,966 --> 01:25:40,552 | will. Like, keep your shirt on. 1937 01:25:40,677 --> 01:25:42,888 D-oh! Aah! 1938 01:25:44,848 --> 01:25:46,850 [grunts] 1939 01:25:46,975 --> 01:25:48,602 [gibberish] 1940 01:25:48,685 --> 01:25:51,63 - The ape. - Yeow! 1941 01:25:53,899 --> 01:25:55,651 [growling] 1942 01:25:56,985 --> 01:26:00,238 Okay, big guy. Cool it. Give. 1943 01:26:00,280 --> 01:26:01,531 Unh-unh. 1944 01:26:01,615 --> 01:26:04,76 Psst, Scrappy, get away from him. 1945 01:26:04,117 --> 01:26:05,702 Like, don't mess around. 1946 01:26:05,744 --> 01:26:08,121 - Come on. - No. 1947 01:26:08,205 --> 01:26:10,499 Come here, pal, I'll make you a deal. 1948 01:26:10,540 --> 01:26:13,335 If you give me the jewels, then, I'll.. 1949 01:26:13,460 --> 01:26:14,920 [whispering] 1950 01:26:14,920 --> 01:26:17,798 - Okay? - Yeah. Yeah. 1951 01:26:17,839 --> 01:26:19,383 [chuckles] 1952 01:26:20,759 --> 01:26:22,678 How'd he do that? 1953 01:26:22,719 --> 01:26:23,929 [neighing] 1954 01:26:23,929 --> 01:26:25,889 [laughing] 1955 01:26:27,557 --> 01:26:29,893 Good thing | thought of that old mechanical horse. 1956 01:26:29,935 --> 01:26:32,104 - Huh, Uncle Scoob? - Yeah. 1957 01:26:32,187 --> 01:26:34,898 Hello, sheriff? You got a cold? 1958 01:26:34,981 --> 01:26:37,67 You sound different. Hey, anyhow. 1959 01:26:37,150 --> 01:26:40,195 ‘Uh, we got your circus ape. Come on and get him.' 1960 01:26:40,278 --> 01:26:42,155 "Where? Where do you think?’ 1961 01:26:42,239 --> 01:26:44,658 The Beauregard Mansion, that's where. 1962 01:26:44,741 --> 01:26:47,911 Hello? Hello? Huh! That's weird. 1963 01:26:47,994 --> 01:26:52,416 Hope he got the message. | got this message for sure. 1964 01:26:52,499 --> 01:26:55,127 [dramatic music] 1965 01:26:55,210 --> 01:26:56,628 (Shaggy) ‘And the clue says’ 1966 01:26:56,711 --> 01:26:59,172 "Go to a place that covers the tide. 1967 01:26:59,256 --> 01:27:03,09 To find the last clue, just peer inside." 1968 01:27:03,93 --> 01:27:05,804 But, peer is spelt, P-I-E-R. 1969 01:27:05,804 --> 01:27:08,223 Like, by the water. You're right, Shag. 1970 01:27:08,265 --> 01:27:10,767 This boathouse has to be the place. 1971 01:27:12,227 --> 01:27:14,646 (Shaggy) ‘Just think, the last clue to the whole’ 1972 01:27:14,688 --> 01:27:17,357 ‘family fortune is inside here.' 1973 01:27:20,694 --> 01:27:23,238 Okay, guys, let's split up and start lookin’. 1974 01:27:24,740 --> 01:27:27,784 [dramatic music] 1975 01:27:29,953 --> 01:27:31,246 creak 1976 01:27:33,206 --> 01:27:34,791 creak 1977 01:27:34,875 --> 01:27:36,126 slam 1978 01:27:38,295 --> 01:27:40,46 Yeow! 1979 01:27:40,88 --> 01:27:41,715 (Scooby) ‘The ghost!’ 1980 01:27:42,966 --> 01:27:44,342 (Shaggy) ‘What ghost? Where?’ 1981 01:27:44,342 --> 01:27:47,554 - Over there. - Oh, there's nobody there. 1982 01:27:47,596 --> 01:27:50,557 Scooby, you give me a pain sometimes. 1983 01:27:50,640 --> 01:27:52,601 There it is, the final clue! 1984 01:27:52,642 --> 01:27:53,977 (Scrappy) ‘Quick, Shag, read it.' 1985 01:27:54,19 --> 01:27:56,354 (Shaggy) ‘It says, "No more riddles.’ 1986 01:27:56,438 --> 01:27:57,647 "Here ends the chase.' 1987 01:27:57,731 --> 01:28:00,108 The treasure's in the fireplace." 1988 01:28:00,192 --> 01:28:01,860 (Skull Ghost) ‘In the fireplace, eh?’ 1989 01:28:01,902 --> 01:28:03,278 [exclaiming] 1990 01:28:03,361 --> 01:28:07,866 Thank you for solving the mystery for me, fools! 1991 01:28:07,908 --> 01:28:10,786 [indistinct chatter] 1992 01:28:10,827 --> 01:28:13,705 Farewell, and good riddance. 1993 01:28:13,747 --> 01:28:14,998 [engine revving] 1994 01:28:15,40 --> 01:28:16,166 (Scrappy) ‘Let me out of here. ' 1995 01:28:16,208 --> 01:28:18,43 [screaming] 1996 01:28:20,253 --> 01:28:23,799 At last. The treasure is mine. 1997 01:28:29,471 --> 01:28:30,639 Like, what happened? 1998 01:28:30,722 --> 01:28:33,99 How'd we get out of the water? 1999 01:28:33,141 --> 01:28:35,310 Oh, we just thought youse might like a lift. 2000 01:28:35,393 --> 01:28:37,687 Nyuk, nyuk! Get it? Lift up? 2001 01:28:37,771 --> 01:28:38,813 Pipe down. 2002 01:28:38,813 --> 01:28:41,24 The Boo Brothers! Gee, thanks. 2003 01:28:41,107 --> 01:28:43,401 Well, you saved us, but it's too late to keep 2004 01:28:43,443 --> 01:28:45,278 the ghost from gettin’ the treasure. 2005 01:28:45,362 --> 01:28:46,363 What do you mean, "Too late?" 2006 01:28:46,363 --> 01:28:48,573 No ghost beats the Boo Brothers. 2007 01:28:48,615 --> 01:28:51,117 Spirit speed, go! 2008 01:28:54,371 --> 01:28:56,706 There must be a lever here someplace. 2009 01:28:56,790 --> 01:28:58,333 Ah-ha! 2010 01:28:59,459 --> 01:29:01,878 [cackling] | got it! 2011 01:29:01,962 --> 01:29:03,380 (Scrappy) Not yet, you don't! 2012 01:29:03,505 --> 01:29:04,881 Like, just hold it right there 2013 01:29:04,965 --> 01:29:06,675 Mr. G-G-Ghost, or whoever you are. 2014 01:29:06,758 --> 01:29:11,304 Stand back. Nothing's gonna stop me now. 2015 01:29:11,346 --> 01:29:13,181 [clanking] 2016 01:29:13,265 --> 01:29:14,641 Ohh! 2017 01:29:17,102 --> 01:29:19,354 Take a look at those diamonds. 2018 01:29:19,437 --> 01:29:22,315 Let's take a look at that ghost. 2019 01:29:22,357 --> 01:29:23,858 (all in unison) ‘The sheriff?’ 2020 01:29:23,900 --> 01:29:25,986 ‘Somebody call me?’ 2021 01:29:30,73 --> 01:29:31,700 (all) Huh? 2022 01:29:31,783 --> 01:29:34,327 Like, wow! So this guy is your brother. 2023 01:29:34,411 --> 01:29:37,497 Yep, my black sheep brother, T.J. 2024 01:29:37,581 --> 01:29:39,82 Likes to swipe patrol cars 2025 01:29:39,165 --> 01:29:42,210 and impersonate ghosts and me. 2026 01:29:42,294 --> 01:29:45,171 - Don't you? - Oh.. You wrecked me. 2027 01:29:45,255 --> 01:29:47,424 Yeah, you goody-goody brother. 2028 01:29:47,507 --> 01:29:49,551 T.J., the masquerade's over. 2029 01:29:49,634 --> 01:29:52,387 | knew this treasure was here! | knew it! 2030 01:29:52,512 --> 01:29:56,182 All my life, | wanted to get my hands on it, and | had it! 2031 01:29:56,224 --> 01:29:59,185 (Shaggy) ‘Yeah, for about 20 seconds.’ 2032 01:29:59,185 --> 01:30:00,895 sniff sniff sniff 2033 01:30:03,356 --> 01:30:07,861 And now, we're gonna get you straightened out. Come on. 2034 01:30:07,944 --> 01:30:09,237 Pretty amazing. 2035 01:30:09,279 --> 01:30:11,698 To think that guy could imitate all the ghosts. 2036 01:30:11,740 --> 01:30:15,410 Oh? | wouldn't be too sure about that. 2037 01:30:15,452 --> 01:30:17,287 [Scooby howling] 2038 01:30:18,705 --> 01:30:20,123 crash 2039 01:30:21,166 --> 01:30:22,584 It's just me. 2040 01:30:22,626 --> 01:30:24,878 [chuckling] 2041 01:30:24,920 --> 01:30:28,214 Well, | guess there's no real ghosts here after all. 2042 01:30:28,298 --> 01:30:30,383 (ghostly voice) ‘Oh, no?’ 2043 01:30:34,12 --> 01:30:36,723 (Shaggy) ‘Like, wow. What a meal.’ 2044 01:30:36,806 --> 01:30:39,392 You said it, Shag. I'm stuffed. 2045 01:30:39,476 --> 01:30:40,935 Me, too. 2046 01:30:41,19 --> 01:30:42,354 [gong booming] 2047 01:30:42,395 --> 01:30:44,731 Dessert is served. 2048 01:30:44,773 --> 01:30:47,67 [chuckling] 2049 01:30:49,319 --> 01:30:52,364 - More food? - Food? 2050 01:30:52,405 --> 01:30:54,783 - Hey! - Oh. Hi, guys. 2051 01:30:54,866 --> 01:30:57,494 | guess we take the cake. Nyuk, nyuk, nyuk! 2052 01:30:57,535 --> 01:30:59,746 You get it? Heh-heh. Take the cake? 2053 01:30:59,788 --> 01:31:01,915 We're ever so sorry we ate it 2054 01:31:01,956 --> 01:31:04,417 uh, but we were just so hungry. 2055 01:31:04,542 --> 01:31:06,503 Oh, that's okay, you deserve it. 2056 01:31:06,544 --> 01:31:10,215 As a matter of fact, you deserve a lot more. Right, guys? 2057 01:31:10,298 --> 01:31:12,384 ‘You Boo Brothers were such a big help’ 2058 01:31:12,467 --> 01:31:15,387 ‘that we're leavin’ you guys this whole house.’ 2059 01:31:15,470 --> 01:31:18,556 Yeah, to haunt for as long as you like. 2060 01:31:18,598 --> 01:31:19,933 (all) Wow! 2061 01:31:19,974 --> 01:31:22,185 That's great. But where are you guys going? 2062 01:31:22,185 --> 01:31:23,853 Uh, like, we're splittin' for home. 2063 01:31:23,937 --> 01:31:25,980 Uh, b-but what are you gonna do with all youse diamonds? 2064 01:31:26,22 --> 01:31:29,150 They're going to the Beauregard Trust Fund for orphans. 2065 01:31:29,234 --> 01:31:31,528 Gee, that's sweet. 2066 01:31:33,530 --> 01:31:34,739 (all) Goodbye. 2067 01:31:34,823 --> 01:31:36,199 - Goodbye. - Goodbye. 2068 01:31:36,241 --> 01:31:37,867 [engine revving] 2069 01:31:39,744 --> 01:31:41,121 Nothin’ against the Boo Brothers 2070 01:31:41,204 --> 01:31:44,374 but | hope | never see another ghost. 2071 01:31:44,499 --> 01:31:47,85 Uh-oh! Speaking of ghosts, look! 2072 01:31:47,127 --> 01:31:48,586 (Shaggy) ‘Ha-ha-ha! knock it off, Scoob.' 2073 01:31:48,628 --> 01:31:50,505 "You pulled that joke before.’ 2074 01:31:50,547 --> 01:31:53,842 - It's no joke. - Yikes! 2075 01:31:55,885 --> 01:31:57,762 [tires screeching] 2076 01:32:02,475 --> 01:32:05,520 [instrumental music] 2077 01:32:33,465 --> 01:32:36,384 [music continues] 130723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.