Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,064
Previously on Resurrection...
2
00:00:02,155 --> 00:00:04,307
This kid showed up in a village
in rural China.
3
00:00:04,374 --> 00:00:05,675
No ID, no passport.
4
00:00:05,743 --> 00:00:07,009
Hasn't said a word since we found him.
5
00:00:07,077 --> 00:00:08,845
Jacob? I'm Agent
J Martin Bellamy.
6
00:00:08,913 --> 00:00:10,079
You can call me Marty.
7
00:00:10,147 --> 00:00:12,581
Arcadia, Missouri?
Is that where you're from?
8
00:00:12,649 --> 00:00:14,984
(Bellamy) Mr. Langston,
did your son go missing, sir?
9
00:00:15,052 --> 00:00:16,385
- Why?
- I have him.
10
00:00:16,453 --> 00:00:19,956
My son died 32 years ago.
11
00:00:20,023 --> 00:00:21,557
Daddy!
12
00:00:21,624 --> 00:00:23,692
- (Gasps)
- Honey, who is it?
13
00:00:23,760 --> 00:00:25,694
Jacob.
14
00:00:25,762 --> 00:00:27,696
- Is everything all right?
- It's a miracle.
15
00:00:27,764 --> 00:00:30,031
- All I want is the truth.
- Get a DNA test.
16
00:00:30,099 --> 00:00:31,767
Jacob is your son,
Mr. Langston.
17
00:00:31,835 --> 00:00:32,835
- Did I die?
- What?
18
00:00:32,902 --> 00:00:33,869
Did we all die?
19
00:00:33,937 --> 00:00:35,003
Dad?
20
00:00:35,071 --> 00:00:36,071
(Sobbing)
21
00:00:37,540 --> 00:00:40,375
(Insects buzzing, crow cawing)
22
00:01:10,005 --> 00:01:11,939
(Whistling)
23
00:01:15,943 --> 00:01:18,145
(Whistling continues)
24
00:01:21,383 --> 00:01:23,050
(Continues whistling)
25
00:01:41,869 --> 00:01:43,537
(Gasps)
26
00:01:43,904 --> 00:01:46,039
- It's okay.
- (Grunts)
27
00:01:46,106 --> 00:01:47,807
It's okay.
28
00:01:47,875 --> 00:01:49,442
(Grunts)
29
00:01:49,509 --> 00:01:51,744
You were only dreaming.
30
00:01:53,347 --> 00:01:55,948
I'm not anymore?
31
00:02:01,822 --> 00:02:04,724
Is it really you?
32
00:02:04,791 --> 00:02:06,959
Well, who else would it be?
33
00:02:07,026 --> 00:02:09,794
(Footsteps approach)
(Maggie) Excuse me, Elaine.
34
00:02:09,863 --> 00:02:11,296
Sorry to interrupt, but...
35
00:02:11,364 --> 00:02:13,332
I think it's important
36
00:02:13,399 --> 00:02:15,600
that you meet Agent Bellamy.
37
00:02:15,668 --> 00:02:17,769
I'm with Immigration
and Customs Enforcement.
38
00:02:17,837 --> 00:02:20,839
Mr. Richards, I have to ask...
39
00:02:20,907 --> 00:02:24,041
Can you tell me anything
about what you've been through?
40
00:02:24,109 --> 00:02:27,111
Well, that's the crazy thing.
I don't remember.
41
00:02:27,179 --> 00:02:29,681
I guess I had amnesia...
or something.
42
00:02:29,749 --> 00:02:32,049
I mean, that's a thing, right?
43
00:02:33,619 --> 00:02:36,320
The last thing I remember...
44
00:02:36,389 --> 00:02:39,723
was I was driving my truck,
and I blacked out.
45
00:02:39,791 --> 00:02:42,293
And then I woke up three days ago
46
00:02:42,361 --> 00:02:44,528
in an alleyway in Portland.
47
00:02:44,596 --> 00:02:46,764
So you have no memory of...
48
00:02:46,831 --> 00:02:48,432
having a heart attack?
49
00:02:48,500 --> 00:02:50,501
A heart attack? No.
50
00:02:52,337 --> 00:02:56,273
Well...
you died, Mr. Richards.
51
00:02:58,610 --> 00:03:00,110
Elaine, what are they talking about?
52
00:03:00,177 --> 00:03:02,245
Oh, well... (Stammers)
53
00:03:04,949 --> 00:03:09,486
Your friend Dale, he...
he found you.
54
00:03:09,554 --> 00:03:11,074
Up in the woods by your hunting shack.
55
00:03:11,088 --> 00:03:13,589
(Huffs) Come on, Maggie, that's crazy.
56
00:03:13,657 --> 00:03:15,425
Dale must have found someone else.
57
00:03:18,329 --> 00:03:20,496
(Stammers) This is...
this is ridiculous.
58
00:03:20,564 --> 00:03:22,598
- I mean, I'm standing right here.
- Yeah.
59
00:03:22,666 --> 00:03:24,467
(Exhales) I'm sorry.
It's...
60
00:03:24,535 --> 00:03:26,769
I got a nasty headache.
61
00:03:26,837 --> 00:03:28,370
Do... do we have to
do this now?
62
00:03:28,439 --> 00:03:30,973
- No. No, of course we don't.
- (Sighs)
63
00:03:31,041 --> 00:03:32,975
- Right, Maggie?
- Right.
64
00:03:33,043 --> 00:03:34,410
Um... Elaine, why don't you
65
00:03:34,478 --> 00:03:36,312
bring your dad by my office tomorrow?
66
00:03:36,379 --> 00:03:38,247
- Just make sure he's okay.
- Okay.
67
00:03:38,315 --> 00:03:40,215
- That's great. Thank you.
- Okay.
68
00:03:45,188 --> 00:03:47,622
(Door opens and closes)
69
00:03:49,559 --> 00:03:52,294
Is it possible you guys
are just wrong about this?
70
00:03:52,362 --> 00:03:53,896
That someone else was cremated,
71
00:03:53,964 --> 00:03:56,431
and Caleb's story's true?
72
00:03:56,499 --> 00:03:58,500
I mean, I was at his funeral.
73
00:03:58,568 --> 00:04:02,103
I saw his body before he was cremated.
74
00:04:02,171 --> 00:04:05,006
And to my eyes, he hasn't aged a day.
75
00:04:05,074 --> 00:04:06,675
(Dog barking in distance)
76
00:04:06,743 --> 00:04:08,810
So okay.
77
00:04:08,878 --> 00:04:11,045
It looks like there are two now.
78
00:04:11,113 --> 00:04:12,748
Returned.
79
00:04:14,216 --> 00:04:15,884
But if Caleb is the same as Jacob,
80
00:04:15,951 --> 00:04:18,619
how come Jacob remembers dying
and Caleb doesn't?
81
00:04:20,122 --> 00:04:21,522
(Door opens)
82
00:04:23,558 --> 00:04:24,859
Ray?
83
00:04:27,196 --> 00:04:28,396
What's wrong?
84
00:04:28,463 --> 00:04:31,099
That man?
85
00:04:31,167 --> 00:04:32,366
That man in there?
86
00:04:34,403 --> 00:04:37,004
That's not dad.
87
00:04:44,112 --> 00:04:47,080
โช
88
00:04:47,148 --> 00:04:49,917
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
89
00:04:51,419 --> 00:04:53,987
(wind whistling)
90
00:04:54,055 --> 00:04:57,124
(Birds chirping)
91
00:04:57,192 --> 00:04:58,658
All clean?
92
00:04:58,726 --> 00:04:59,693
I think so.
93
00:04:59,760 --> 00:05:00,660
Come on over here.
94
00:05:06,900 --> 00:05:09,703
(Gasps) Here.
95
00:05:09,770 --> 00:05:11,137
Ahh...
96
00:05:18,212 --> 00:05:20,012
I can brush my own hair, mom.
97
00:05:20,080 --> 00:05:22,014
Well, here you go.
98
00:05:22,082 --> 00:05:23,415
Get dressed.
99
00:05:27,955 --> 00:05:30,422
(Gasps)
100
00:05:30,490 --> 00:05:32,124
Honey, I think it's time to get you
101
00:05:32,192 --> 00:05:33,625
something different to wear.
102
00:05:33,693 --> 00:05:36,362
Now I know that this is
your favorite shirt.
103
00:05:37,898 --> 00:05:39,431
Where are all my things?
104
00:05:39,499 --> 00:05:41,834
(Exhales softly)
105
00:05:41,901 --> 00:05:43,569
You know what?
106
00:05:43,636 --> 00:05:45,671
You stay here.
I'll be right back.
107
00:05:45,739 --> 00:05:47,305
Brush your hair.
108
00:06:04,290 --> 00:06:05,423
(Gasps softly)
109
00:06:19,872 --> 00:06:21,972
(Exhales and sniffles)
110
00:06:33,985 --> 00:06:34,885
Mom?
111
00:06:38,957 --> 00:06:41,191
You know what?
112
00:06:41,259 --> 00:06:43,693
We're going shopping.
113
00:06:43,761 --> 00:06:47,163
(Bellamy) Tony, I need
to be here to investigate this.
114
00:06:47,231 --> 00:06:48,799
And I'm asking you
to keep this under wraps,
115
00:06:48,866 --> 00:06:50,266
because if this gets sent up the chain,
116
00:06:50,334 --> 00:06:52,068
every government official will demand
117
00:06:52,136 --> 00:06:54,404
that this kid be scooped up
and examined and quarantined
118
00:06:54,472 --> 00:06:56,573
and subjected to every
medical test out there.
119
00:06:56,641 --> 00:06:58,207
Okay... no offense, Marty,
120
00:06:58,275 --> 00:07:00,877
but maybe that's exactly
what needs to be done here.
121
00:07:00,945 --> 00:07:02,778
No, Toni, trust me on this.
122
00:07:02,846 --> 00:07:05,448
To separate this family now,
it would not be right.
123
00:07:05,515 --> 00:07:06,983
I know how this sounds.
124
00:07:07,051 --> 00:07:08,551
I don't know how to explain it yet,
125
00:07:08,618 --> 00:07:10,353
but if we let this turn into a freak show,
126
00:07:10,421 --> 00:07:13,522
- we may never learn the truth.
- (Sighs)
127
00:07:13,590 --> 00:07:15,791
What do you plan to do?
128
00:07:15,859 --> 00:07:18,994
(Breathes deeply)
129
00:07:19,062 --> 00:07:20,529
(Knock on door) Yeah?
130
00:07:22,632 --> 00:07:23,599
Hey, kid.
131
00:07:23,667 --> 00:07:25,167
Hi, dad.
132
00:07:25,234 --> 00:07:27,169
Oh, look at you.
133
00:07:27,236 --> 00:07:30,506
Should have been a shrink.
You're a mind reader.
134
00:07:30,574 --> 00:07:32,341
Mmm.
135
00:07:32,408 --> 00:07:35,077
Ahh.
136
00:07:35,144 --> 00:07:37,512
Nice of you to visit the old man.
137
00:07:37,580 --> 00:07:40,082
Yeah. I had a...
138
00:07:40,149 --> 00:07:42,584
had a couple of the guys
over last night... Finn and Paul.
139
00:07:42,651 --> 00:07:44,452
You know, it's like
high school all over again
140
00:07:44,487 --> 00:07:46,054
when we get together.
141
00:07:50,559 --> 00:07:53,327
I wanted to stop by, see that you're good.
142
00:07:53,395 --> 00:07:55,296
Yeah. I'm good.
143
00:07:55,364 --> 00:07:56,664
Why wouldn't I be?
144
00:07:56,732 --> 00:07:59,801
Everything that's come up about mom.
145
00:07:59,869 --> 00:08:01,903
What about mom?
We've been through this.
146
00:08:01,971 --> 00:08:05,006
I talked to Jacob again,
147
00:08:05,073 --> 00:08:08,275
and he said there was
a man at the river and...
148
00:08:08,343 --> 00:08:10,944
Jacob. That's what
this is about?
149
00:08:11,013 --> 00:08:13,647
You're gonna take the word
of a-a what?
150
00:08:13,715 --> 00:08:16,517
A child who can't possibly be
who he claims to be?
151
00:08:16,584 --> 00:08:18,119
Come on, Maggie.
152
00:08:20,389 --> 00:08:22,423
We both know what happened that day.
153
00:08:22,491 --> 00:08:24,925
- Dad, maybe we don't know...
- Hey, Mag,
154
00:08:24,993 --> 00:08:26,493
don't let other people fill your head
155
00:08:26,561 --> 00:08:27,801
with stories about your mother.
156
00:08:29,531 --> 00:08:32,866
Dad, Jacob is real,
157
00:08:32,934 --> 00:08:35,669
and he's not the only one.
158
00:08:37,739 --> 00:08:40,273
Caleb Richards.
159
00:08:40,341 --> 00:08:43,576
He's back.
160
00:08:52,319 --> 00:08:55,055
You could do a lot better.
161
00:08:55,122 --> 00:08:56,222
Your coffee.
162
00:08:56,290 --> 00:08:57,857
Try Bottomless Joe's over on Halstead.
163
00:08:57,925 --> 00:08:59,659
Cheap coffee is my thing.
164
00:08:59,726 --> 00:09:02,094
(Chuckles) Well, you've come
to the right town.
165
00:09:02,162 --> 00:09:03,295
And if you're here to find out about Caleb,
166
00:09:03,363 --> 00:09:05,197
I haven't examined him yet.
167
00:09:05,265 --> 00:09:09,802
Actually, I'm here for you.
168
00:09:09,870 --> 00:09:12,038
Okay.
169
00:09:12,105 --> 00:09:13,172
Come on.
170
00:09:15,875 --> 00:09:19,411
Look, I've been meaning to ask.
171
00:09:19,479 --> 00:09:21,640
I'm trying to figure out
exactly what's happening here.
172
00:09:21,647 --> 00:09:23,082
I could use an ally.
173
00:09:23,149 --> 00:09:24,816
Hey.
(Telephone ringing in distance)
174
00:09:24,884 --> 00:09:27,352
These are your friends, your family.
175
00:09:27,420 --> 00:09:29,721
You know this place
better than I ever could.
176
00:09:29,789 --> 00:09:31,122
Helena, good morning.
177
00:09:31,190 --> 00:09:33,925
And your medical advice would be
invaluable to me.
178
00:09:33,993 --> 00:09:35,694
What, you offering me a job?
179
00:09:35,761 --> 00:09:39,197
You could think of it as, uh,
an internship. Unpaid.
180
00:09:39,264 --> 00:09:41,165
How could I pass that up?
181
00:09:42,367 --> 00:09:43,201
(Cup thuds)
182
00:09:45,771 --> 00:09:47,438
Right now there's no way
183
00:09:47,506 --> 00:09:49,039
to test Caleb's ashes from the urn.
184
00:09:49,108 --> 00:09:51,342
Well, the heat from cremation
would destroy any DNA.
185
00:09:53,312 --> 00:09:55,113
(Sighs)
186
00:09:55,180 --> 00:09:57,047
Jacob's, on the other hand...
187
00:09:59,118 --> 00:10:01,385
You want to go in Jacob's tomb
188
00:10:01,453 --> 00:10:04,989
to match Jacob's DNA to what's inside.
189
00:10:05,056 --> 00:10:07,290
To at least point us
in some kind of direction.
190
00:10:08,693 --> 00:10:10,293
Well, what if there's nothing inside?
191
00:10:10,361 --> 00:10:11,561
That'll tell me something.
192
00:10:11,630 --> 00:10:13,196
What?
193
00:10:13,264 --> 00:10:14,825
That I need to get the hell out of town
194
00:10:14,866 --> 00:10:16,667
- before they all start rising.
- (Chuckles) Okay.
195
00:10:16,735 --> 00:10:21,271
So you would feel better
if we did find a body?
196
00:10:21,339 --> 00:10:22,506
I don't know.
197
00:10:22,573 --> 00:10:24,707
(Thud)
198
00:10:24,775 --> 00:10:26,075
(Sighs)
199
00:10:26,144 --> 00:10:28,044
What's up?
200
00:10:32,316 --> 00:10:34,584
My mother's in that tomb, too.
201
00:10:39,222 --> 00:10:41,490
Look, technically, I don't need
202
00:10:41,558 --> 00:10:43,526
your family's permission to open the tomb.
203
00:10:43,593 --> 00:10:46,095
I wanted you to help to ask them,
204
00:10:46,163 --> 00:10:48,364
out of respect,
205
00:10:48,431 --> 00:10:50,299
but I understand if you don't
want to be a part of this.
206
00:10:50,367 --> 00:10:52,035
No.
207
00:10:52,102 --> 00:10:54,203
They should be asked.
208
00:10:54,271 --> 00:10:55,937
And I should be there.
209
00:10:59,008 --> 00:11:01,043
Now I know these clothes are clean,
210
00:11:01,110 --> 00:11:05,514
so I won't be happy unless you
come back completely filthy.
211
00:11:05,582 --> 00:11:09,251
(Children shouting playfully)
212
00:11:13,690 --> 00:11:17,525
(Shouting continues)
213
00:11:24,701 --> 00:11:26,668
(Playful shouting continues)
214
00:11:26,735 --> 00:11:28,269
(Boy) Get out of my way!
215
00:11:31,039 --> 00:11:32,373
Eddie!
216
00:11:32,441 --> 00:11:34,875
Eddie, come on, dearie.
217
00:11:34,943 --> 00:11:36,444
It's time to come home.
218
00:11:36,512 --> 00:11:40,815
(Children shouting playfully)
219
00:11:40,882 --> 00:11:42,684
Hey, fellas! Come on! Let's go!
220
00:11:42,751 --> 00:11:44,352
(Woman) Come on, sweetheart.
We gotta go.
221
00:11:45,987 --> 00:11:48,956
(Man) Come on!
222
00:11:49,024 --> 00:11:50,591
(Woman) Come on, I said now!
Let's go.
223
00:11:50,658 --> 00:11:52,526
(Boy) But we're playing!
224
00:11:55,764 --> 00:11:57,598
(Sighs) (Magazine rustles)
225
00:12:13,322 --> 00:12:15,256
(Fork clattering)
226
00:12:17,960 --> 00:12:20,395
You don't still think
that's me in there, do you?
227
00:12:20,463 --> 00:12:23,164
I... I mean, no.
228
00:12:23,232 --> 00:12:25,801
I'm pretty hungry for a dead man.
229
00:12:25,868 --> 00:12:28,136
- (Chuckles)
- (Chuckles nervously)
230
00:12:28,203 --> 00:12:29,470
Yeah.
231
00:12:31,307 --> 00:12:33,041
(Chuckles nervously)
232
00:12:33,108 --> 00:12:35,844
I just...
I can't believe you're here.
233
00:12:35,912 --> 00:12:37,946
I mean, we have so much to catch up on.
234
00:12:38,013 --> 00:12:39,414
Yeah.
235
00:12:39,482 --> 00:12:40,949
Aunt Rita still call up drunk
in the middle of the night
236
00:12:41,016 --> 00:12:43,485
- ranting and raving?
- Ugh, you have no idea.
237
00:12:43,553 --> 00:12:45,420
(Both laugh)
238
00:12:49,524 --> 00:12:51,492
What? What's wrong?
239
00:12:53,329 --> 00:12:55,396
I know I haven't always
been the greatest father.
240
00:12:55,664 --> 00:12:56,730
Dad...
241
00:12:56,798 --> 00:12:58,299
No, I...
242
00:12:58,367 --> 00:13:01,969
I guess what I'm saying is
243
00:13:02,037 --> 00:13:04,437
when life gives you a second chance,
244
00:13:04,505 --> 00:13:06,306
you gotta take it...
245
00:13:06,374 --> 00:13:07,440
full on.
246
00:13:13,347 --> 00:13:15,749
- I want to make this count.
- (Inhales sharply)
247
00:13:15,817 --> 00:13:16,784
(Exhales)
248
00:13:16,851 --> 00:13:18,485
And I'm going to.
249
00:13:18,553 --> 00:13:20,554
(Breathing unevenly)
250
00:13:20,621 --> 00:13:22,055
(Laughs)
251
00:13:22,122 --> 00:13:23,923
I just, um...
252
00:13:23,991 --> 00:13:25,592
(Inhales sharply)
253
00:13:25,660 --> 00:13:28,261
I never thought I'd hear those words.
254
00:13:30,864 --> 00:13:33,500
Caleb Richards?
255
00:13:33,568 --> 00:13:36,169
Could it be a mistake?
256
00:13:36,236 --> 00:13:39,872
Well, that's what we're
trying to figure out.
257
00:13:39,940 --> 00:13:42,508
No.
258
00:13:42,576 --> 00:13:45,611
We'd like to do a DNA test
on Jacob's remains.
259
00:13:45,679 --> 00:13:48,347
Y-you already tested him.
260
00:13:48,415 --> 00:13:51,217
Against you, not against the Jacob
261
00:13:51,284 --> 00:13:52,818
that died 32 years ago.
262
00:13:54,354 --> 00:13:57,690
We'd like your permission to open his tomb.
263
00:13:57,757 --> 00:13:58,890
What?
264
00:14:00,460 --> 00:14:02,994
No, you're not desecrating
my family's tomb.
265
00:14:03,062 --> 00:14:05,631
We're just looking for answers,
Mr. Langston.
266
00:14:05,699 --> 00:14:08,299
Well, then find them somewhere else.
267
00:14:08,367 --> 00:14:11,502
For God sakes, Maggie,
your mother's in there.
268
00:14:12,972 --> 00:14:14,372
Your father know about this?
269
00:14:15,708 --> 00:14:17,542
(Rag thuds)
270
00:14:20,279 --> 00:14:23,581
Aunt Lucille, I'm sorry.
I... thought...
271
00:14:23,649 --> 00:14:26,217
I have Jacob back.
272
00:14:26,285 --> 00:14:28,986
If this is something that you need to do,
273
00:14:29,054 --> 00:14:31,756
then so be it.
274
00:14:31,823 --> 00:14:34,091
So how's Jacob?
275
00:14:34,159 --> 00:14:36,628
He's up in his room.
276
00:14:36,695 --> 00:14:38,829
Would you like to see him?
277
00:14:38,897 --> 00:14:40,365
Sure.
278
00:14:40,432 --> 00:14:42,566
(Bellamy) I don't mean to brag,
279
00:14:42,634 --> 00:14:44,434
but I totally crushed your high score
280
00:14:44,502 --> 00:14:46,637
on Donkey Kong last night.
(Chuckles)
281
00:14:46,704 --> 00:14:48,438
I'll beat it next time.
282
00:14:48,506 --> 00:14:50,841
(Laughs) Cocky.
283
00:14:52,277 --> 00:14:55,112
This is a nice room.
Everything all right?
284
00:14:55,180 --> 00:14:57,014
You settling in okay?
285
00:14:57,082 --> 00:14:59,215
I know why you're here.
286
00:14:59,284 --> 00:15:00,784
What do you mean?
287
00:15:02,287 --> 00:15:05,088
Mom didn't tell you about the playground?
288
00:15:05,156 --> 00:15:07,491
No. What happened?
289
00:15:07,558 --> 00:15:10,594
Nothing.
It doesn't matter.
290
00:15:10,662 --> 00:15:11,795
Why not?
291
00:15:14,731 --> 00:15:16,565
I like playing alone.
292
00:15:18,202 --> 00:15:20,670
(Pieces clatter)
293
00:15:20,737 --> 00:15:23,072
People can be so stupid.
294
00:15:23,140 --> 00:15:24,808
Mrs. Langston,
this sort of thing
295
00:15:24,875 --> 00:15:27,410
is gonna happen if you take
him out in public right now.
296
00:15:27,477 --> 00:15:29,245
What am I supposed to do, keep him
297
00:15:29,313 --> 00:15:30,680
cooped up in here all day?
298
00:15:30,747 --> 00:15:32,515
I know. Listen.
299
00:15:32,582 --> 00:15:34,450
(Closes door)
300
00:15:34,518 --> 00:15:37,620
It might be a good idea
not to announce who Jacob is.
301
00:15:38,922 --> 00:15:40,189
What do you mean?
302
00:15:40,256 --> 00:15:42,124
Use a cover story.
303
00:15:42,192 --> 00:15:43,892
You know, say he's a friend of the family,
304
00:15:43,960 --> 00:15:45,494
a great nephew.
305
00:15:45,562 --> 00:15:48,530
Someone other than your son.
306
00:15:48,597 --> 00:15:49,764
Lie?
307
00:15:49,833 --> 00:15:51,666
Make Jacob lie?
308
00:15:51,734 --> 00:15:53,202
For now.
309
00:15:53,269 --> 00:15:56,305
Today was one reaction.
310
00:15:56,372 --> 00:16:00,242
Tomorrow... who knows what
people are capable of?
311
00:16:00,310 --> 00:16:02,910
(Door opens)
312
00:16:15,370 --> 00:16:17,004
(Turns off engine)
313
00:16:17,071 --> 00:16:19,640
(Buckle clicks)
314
00:16:33,154 --> 00:16:34,121
(Click)
315
00:16:43,198 --> 00:16:46,300
(Starts engine)
316
00:16:46,367 --> 00:16:48,635
(Scribbling)
317
00:16:48,703 --> 00:16:50,236
Hello, Mr. Langston.
318
00:16:50,304 --> 00:16:51,944
- Bobby, how you doing?
- Good to see you.
319
00:16:51,972 --> 00:16:53,340
Good to see you.
320
00:16:53,407 --> 00:16:56,242
(Indistinct conversations)
321
00:17:00,781 --> 00:17:02,649
Henry.
322
00:17:04,784 --> 00:17:07,053
(Exhales) Hey.
323
00:17:07,120 --> 00:17:08,787
This is new, huh?
324
00:17:10,557 --> 00:17:12,124
22-inch trout.
325
00:17:12,192 --> 00:17:16,162
Got him in the shallows
last summer, Tupper Lake.
326
00:17:16,230 --> 00:17:18,064
Yeah, I gotta
327
00:17:18,131 --> 00:17:20,251
get back out there one of these days.
(Frame clatters)
328
00:17:22,134 --> 00:17:23,702
How are you?
329
00:17:23,770 --> 00:17:26,204
Been doing some thinking.
330
00:17:26,272 --> 00:17:27,906
It was Sam Catlin, wasn't it?
331
00:17:27,974 --> 00:17:29,575
Fred, I don't think...
332
00:17:29,642 --> 00:17:31,109
You said whoever Barbara was sleeping with
333
00:17:31,177 --> 00:17:32,711
worked at the factory.
334
00:17:32,779 --> 00:17:35,013
It's not such a big leap, Henry.
It makes sense.
335
00:17:35,081 --> 00:17:37,382
- Fred... - I've been thinking
about a lot of things, actually.
336
00:17:37,449 --> 00:17:38,917
Like, why would my own brother
337
00:17:38,985 --> 00:17:41,686
keep something like that from me?
338
00:17:41,754 --> 00:17:45,357
I told you that I was sorry about that.
339
00:17:45,424 --> 00:17:47,525
But you did it.
340
00:17:47,593 --> 00:17:48,860
Why, Henry?
341
00:17:48,928 --> 00:17:51,096
I was just trying to look out for you.
342
00:17:51,163 --> 00:17:52,830
No, you weren't.
343
00:17:52,898 --> 00:17:54,432
You were trying to control me,
344
00:17:54,500 --> 00:17:55,800
like you always have.
345
00:17:55,868 --> 00:17:58,335
Control everything, control everyone...
346
00:17:58,404 --> 00:17:59,604
Look.
347
00:17:59,671 --> 00:18:01,672
I didn't come here to fight, okay?
348
00:18:01,740 --> 00:18:03,841
That agent... Bellamy...
he wants to open the tomb.
349
00:18:05,644 --> 00:18:07,412
I told him no.
350
00:18:11,816 --> 00:18:14,118
He can get a court order.
351
00:18:14,185 --> 00:18:15,386
(Maggie) Take a deep breath for me.
352
00:18:15,453 --> 00:18:17,888
(Breathes deeply)
353
00:18:17,956 --> 00:18:20,291
Sounding pretty good?
354
00:18:20,358 --> 00:18:24,061
Yeah. It sounds
pretty good.
355
00:18:24,129 --> 00:18:26,129
- Are we done?
- Almost.
356
00:18:26,196 --> 00:18:27,597
Okay, the nurse is gonna come in
357
00:18:27,665 --> 00:18:29,599
and take you in for X-rays
in a moment,
358
00:18:29,667 --> 00:18:32,035
but right now can you look up for me?
359
00:18:32,102 --> 00:18:34,103
And down.
360
00:18:35,706 --> 00:18:37,507
Before you blacked out,
361
00:18:37,575 --> 00:18:40,911
do you remember having any breathlessness,
362
00:18:40,978 --> 00:18:43,879
pain in your chest or your arm?
363
00:18:43,948 --> 00:18:47,183
I, um... no.
(Knock on door)
364
00:18:47,251 --> 00:18:48,952
All right.
365
00:18:49,019 --> 00:18:50,920
This young lady gonna
take me for X-rays?
366
00:18:50,988 --> 00:18:53,656
Yeah. Go ahead.
367
00:18:53,723 --> 00:18:55,925
(Telephone ringing in distance)
368
00:18:55,993 --> 00:18:58,094
Oh... (Sighs) well...
369
00:18:58,162 --> 00:18:59,127
(Door closes)
370
00:18:59,195 --> 00:19:00,696
seems pretty good, right?
371
00:19:00,764 --> 00:19:03,466
I mean, he seems healthy and...
372
00:19:03,533 --> 00:19:05,100
What is it?
373
00:19:05,168 --> 00:19:06,569
Is he all right?
374
00:19:06,636 --> 00:19:08,370
Yeah, these are his blood results.
375
00:19:08,438 --> 00:19:11,373
The amount of protein
deposits in his blood, it...
376
00:19:11,441 --> 00:19:14,877
it shows pretty clearly
that he had a heart attack...
377
00:19:14,945 --> 00:19:16,445
three days ago.
378
00:19:17,847 --> 00:19:19,814
Wh-wh-what's that mean?
379
00:19:21,317 --> 00:19:24,086
Well, I'm not sure, but...
380
00:19:24,153 --> 00:19:26,554
that's exactly when he said he woke up.
381
00:19:26,622 --> 00:19:29,557
(Sighs)
382
00:19:29,625 --> 00:19:31,493
Hey, Elaine, I know this is so hard, but...
383
00:19:34,129 --> 00:19:37,899
do you really think
we cremated the wrong person?
384
00:19:37,967 --> 00:19:40,935
Does it matter?
385
00:19:41,003 --> 00:19:43,838
What do you mean?
386
00:19:43,906 --> 00:19:45,607
I don't know.
387
00:19:45,674 --> 00:19:48,175
I mean, I don't know what to believe.
388
00:19:48,243 --> 00:19:50,444
None of this makes any sense.
389
00:19:50,512 --> 00:19:53,314
All I know is my dad's back,
390
00:19:53,382 --> 00:19:56,650
and he's... different.
391
00:19:56,718 --> 00:19:59,453
You know, he's really trying, Maggie.
392
00:19:59,521 --> 00:20:02,990
But don't you want to know the truth?
393
00:20:06,394 --> 00:20:09,630
Maybe some things are more important.
394
00:20:16,687 --> 00:20:18,447
(Indistinct conversations,
telephone ringing)
395
00:20:18,472 --> 00:20:20,507
(Sighs) Hello.
396
00:20:20,575 --> 00:20:21,908
(Papers thud)
397
00:20:21,975 --> 00:20:23,243
I'm looking for a Judge Daley.
398
00:20:23,310 --> 00:20:25,411
What for?
399
00:20:25,478 --> 00:20:27,813
Because I need to talk to him.
400
00:20:29,215 --> 00:20:31,517
He's coming down now.
401
00:20:34,354 --> 00:20:37,122
- I really appreciate it. Thanks, Carl.
- Mm-hmm.
402
00:20:38,491 --> 00:20:42,694
Something tells me I'm not
gonna get that court order.
403
00:20:42,762 --> 00:20:44,763
Oh, you mean the one to open
my family's tomb?
404
00:20:44,830 --> 00:20:46,831
The tomb that my wife is in?
405
00:20:46,899 --> 00:20:48,333
No. You're not.
406
00:20:48,401 --> 00:20:50,835
Oh, and, uh...
407
00:20:50,903 --> 00:20:53,372
I made some calls.
408
00:20:53,440 --> 00:20:55,740
You're nothing but a desk jockey,
409
00:20:55,808 --> 00:20:57,876
a glorified chauffeur who shuttles
410
00:20:57,944 --> 00:20:59,711
immigrants from one airport to another,
411
00:20:59,779 --> 00:21:01,780
and you have been for years.
412
00:21:01,847 --> 00:21:04,115
So don't pretend to be
something you're not.
413
00:21:12,632 --> 00:21:13,966
(Videogame beeping)
414
00:21:14,034 --> 00:21:15,734
(Lowered voice) After your visit
to church on Sunday,
415
00:21:15,802 --> 00:21:18,771
some people came up to me after
they heard you call him Jacob.
416
00:21:18,838 --> 00:21:22,207
They were concerned...
417
00:21:22,275 --> 00:21:25,778
that you might be having some kind of...
418
00:21:25,845 --> 00:21:27,078
delusion.
419
00:21:27,146 --> 00:21:31,016
And some were scared.
420
00:21:31,083 --> 00:21:34,119
I think what the Agent's
suggesting might be a good idea,
421
00:21:34,187 --> 00:21:36,421
for you to say he's someone else.
422
00:21:36,488 --> 00:21:37,956
Tom.
423
00:21:38,024 --> 00:21:40,391
You were his best friend.
424
00:21:40,459 --> 00:21:42,627
I know that was a long time ago,
425
00:21:42,695 --> 00:21:45,163
but just go talk to him
426
00:21:45,231 --> 00:21:47,665
before you come to any
conclusions. Please.
427
00:21:55,073 --> 00:21:56,641
You know, I can't.
Um...
428
00:21:56,709 --> 00:21:58,943
I've got a... (Sighs) a conference call
429
00:21:59,010 --> 00:22:01,979
about church finances that I have to be on.
430
00:22:02,047 --> 00:22:04,448
Oh. Okay.
431
00:22:08,320 --> 00:22:09,386
(Exhales sharply)
432
00:22:09,454 --> 00:22:12,990
Maybe later...
433
00:22:13,058 --> 00:22:14,191
after I close up here.
434
00:22:14,259 --> 00:22:16,193
Maybe I can come by if you're home.
435
00:22:16,261 --> 00:22:17,694
Sure.
436
00:22:17,762 --> 00:22:19,529
Maybe later.
437
00:22:26,036 --> 00:22:28,872
(Ball bouncing)
438
00:22:39,549 --> 00:22:41,985
(Beeps, dialing)
439
00:22:42,052 --> 00:22:43,786
(Line rings)
440
00:22:43,854 --> 00:22:45,154
Hello?
441
00:22:45,222 --> 00:22:47,623
Hey, Toni, it's me.
442
00:22:47,691 --> 00:22:51,427
Are you still in touch
with your friend at DOJ?
443
00:22:51,495 --> 00:22:52,962
Dad?
444
00:22:54,330 --> 00:22:56,699
I got called into work.
445
00:22:57,901 --> 00:23:00,770
(Dog barking in distance)
446
00:23:00,837 --> 00:23:02,070
Dad?
447
00:23:14,350 --> 00:23:17,152
(Exhales)
448
00:23:59,328 --> 00:24:00,461
(Gasps softly)
449
00:24:06,601 --> 00:24:08,201
(Pats and sets down jacket)
450
00:24:08,269 --> 00:24:09,937
(Gasps) Oh, God, Ray!
451
00:24:10,004 --> 00:24:12,706
You can't sneak up on me like that.
452
00:24:12,774 --> 00:24:14,842
I'm sorry.
I wasn't sneaking.
453
00:24:14,909 --> 00:24:16,609
All right, fine.
454
00:24:16,677 --> 00:24:18,979
I just...
I didn't hear you.
455
00:24:19,046 --> 00:24:20,580
I've been watching him.
456
00:24:22,016 --> 00:24:23,450
Watching who?
457
00:24:23,517 --> 00:24:25,785
That man.
He's up to something.
458
00:24:25,853 --> 00:24:27,887
"That man"?
You mean dad.
459
00:24:27,955 --> 00:24:30,256
He's not dad.
He's pretending.
460
00:24:30,324 --> 00:24:32,792
- He's doing the same things
that dad used to do. - Okay.
461
00:24:32,860 --> 00:24:34,259
- And I s...
- Ray, please.
462
00:24:34,327 --> 00:24:36,762
I can't handle one of
your theories right now.
463
00:24:36,830 --> 00:24:38,664
It's confusing enough as it is.
464
00:24:38,732 --> 00:24:40,833
He's fine, okay?
465
00:24:40,901 --> 00:24:42,502
He's not gonna hurt anyone.
466
00:24:42,569 --> 00:24:44,737
(Door opens) Hey, you two.
467
00:24:44,805 --> 00:24:47,640
You know, this house
is falling down around you.
468
00:24:47,708 --> 00:24:49,774
The side gutter was hanging off.
(Water running)
469
00:24:49,842 --> 00:24:51,676
The back porch is full of dry rot.
470
00:24:51,744 --> 00:24:53,412
(Turns water off) Ray, you never learned
471
00:24:53,480 --> 00:24:56,015
to fix anything other than
cars while I was gone?
472
00:24:58,551 --> 00:25:00,486
What's with him?
473
00:25:00,553 --> 00:25:03,622
Ray just... He's gonna
take some time
474
00:25:03,689 --> 00:25:05,024
getting used to you being around.
475
00:25:05,091 --> 00:25:06,391
(Cell phone chimes)
476
00:25:06,458 --> 00:25:08,760
Oh... (Sighs)
477
00:25:08,828 --> 00:25:10,261
It's work again.
Look, if...
478
00:25:10,329 --> 00:25:12,263
if I didn't have to go in
and sign these papers,
479
00:25:12,331 --> 00:25:13,999
- I-I wouldn't...
- It's okay, Elaine.
480
00:25:14,066 --> 00:25:15,867
Don't put your life on hold for me.
481
00:25:15,935 --> 00:25:18,503
- You sure?
- You're an important person now.
482
00:25:18,571 --> 00:25:21,573
(Scoffs) Dad. I'm just
an assistant manager.
483
00:25:21,641 --> 00:25:23,607
Hey. It's enough
to make me proud of you.
484
00:25:23,675 --> 00:25:27,345
Okay. All right.
I... gotta go.
485
00:25:27,413 --> 00:25:28,646
Okay.
486
00:25:28,713 --> 00:25:30,448
(Footsteps retreating)
487
00:25:30,516 --> 00:25:33,717
(Door opens and closes)
488
00:25:33,785 --> 00:25:37,255
- (Dog barking)
- (Whistling)
489
00:25:38,857 --> 00:25:42,092
(Continues barking)
490
00:25:44,295 --> 00:25:46,396
(Starts engine)
491
00:25:46,464 --> 00:25:49,132
(Barking continues)
492
00:25:51,269 --> 00:25:54,905
(Truck departing, barking continues)
493
00:25:54,973 --> 00:25:57,140
(Shovel scooping)
494
00:26:04,415 --> 00:26:07,784
(Breathing heavily)
495
00:26:07,851 --> 00:26:09,252
(Gasping and groaning)
496
00:26:11,822 --> 00:26:14,490
(Rustling) (Exhales sharply)
497
00:26:14,558 --> 00:26:17,760
(Breathing heavily)
498
00:26:19,730 --> 00:26:21,197
(Shovel thuds)
499
00:26:35,356 --> 00:26:37,324
(Indistinct conversations)
500
00:26:37,392 --> 00:26:38,859
(Door closes)
501
00:26:40,995 --> 00:26:42,396
Hey, dad.
502
00:26:42,463 --> 00:26:43,663
Hey, kid.
503
00:26:43,731 --> 00:26:46,566
Got your message.
(Clears throat)
504
00:26:46,634 --> 00:26:47,734
You finish work?
505
00:26:47,802 --> 00:26:49,403
Yes.
506
00:26:49,470 --> 00:26:51,972
(Chuckles) Thank you.
507
00:26:53,942 --> 00:26:57,077
So this morning...
I was...
508
00:26:57,145 --> 00:26:59,446
You have a right to ask about your mother.
509
00:26:59,513 --> 00:27:03,917
I thought I'd try to give you some answers.
510
00:27:03,984 --> 00:27:05,785
Okay.
511
00:27:08,188 --> 00:27:10,590
When she had you, she...
512
00:27:10,658 --> 00:27:12,859
It was hard for her.
513
00:27:12,927 --> 00:27:16,495
They didn't use the same
words they... they do now...
514
00:27:16,563 --> 00:27:18,564
postpartum depression...
515
00:27:18,631 --> 00:27:20,399
Anyway, I-I didn't
understand it.
516
00:27:20,467 --> 00:27:23,869
I didn't take it seriously enough.
517
00:27:23,937 --> 00:27:26,772
Your mother was a good woman, Maggie.
518
00:27:28,708 --> 00:27:30,142
(Clicks tongue)
519
00:27:30,210 --> 00:27:33,712
If she did anything wrong, it was my fault.
520
00:27:33,780 --> 00:27:36,047
I should have been more understanding.
521
00:27:40,052 --> 00:27:41,152
Okay?
522
00:27:42,522 --> 00:27:44,790
I...
523
00:27:44,858 --> 00:27:46,525
I didn't know that.
524
00:27:52,831 --> 00:27:54,565
Did you know that Agent Bellamy
525
00:27:54,633 --> 00:27:56,267
has gone over my head and gotten
526
00:27:56,335 --> 00:27:58,403
a federal court order to open the tomb?
527
00:28:00,973 --> 00:28:02,607
I did.
528
00:28:02,674 --> 00:28:04,409
And you're gonna keep on helping him?
529
00:28:04,477 --> 00:28:07,812
- Dad, it's not that simple.
- Why not?
530
00:28:07,880 --> 00:28:10,481
I just told you everything
you need to know, Maggie.
531
00:28:10,549 --> 00:28:12,617
At some point, you just have to move on.
532
00:28:16,722 --> 00:28:20,290
'Cause that's our way, isn't it?
533
00:28:20,358 --> 00:28:22,393
This family.
534
00:28:22,460 --> 00:28:25,062
I mean, we don't talk about things.
535
00:28:25,130 --> 00:28:27,831
I knew so little about my mom growing up,
536
00:28:27,899 --> 00:28:30,600
and the one thing I did know was that
537
00:28:30,668 --> 00:28:33,003
she died a hero trying to save Jacob.
538
00:28:33,071 --> 00:28:35,506
It turns out I didn't even know that.
539
00:28:41,779 --> 00:28:43,046
And there he is.
540
00:28:46,450 --> 00:28:48,484
What are you doing here?
541
00:28:48,553 --> 00:28:49,619
Dad, come on.
542
00:28:49,687 --> 00:28:51,487
No. Tell me.
543
00:28:51,556 --> 00:28:54,090
You come into my town,
544
00:28:54,158 --> 00:28:56,092
you help destroy the memory of my wife,
545
00:28:56,160 --> 00:28:58,261
you drag my daughter
into helping you do it.
546
00:28:58,328 --> 00:28:59,662
What's next?
547
00:28:59,729 --> 00:29:01,964
- I don't mean any disrespect.
- No?
548
00:29:02,032 --> 00:29:04,534
Then tell me...
why are you here?
549
00:29:04,601 --> 00:29:06,936
The past is knocking on your door, Sheriff.
550
00:29:07,003 --> 00:29:09,505
- You can't ignore it.
- Oh, are you kidding me?
551
00:29:09,573 --> 00:29:13,375
Do you even know his story,
what he did in his past?
552
00:29:13,443 --> 00:29:15,210
Have you told her?
Why don't you tell her?
553
00:29:15,278 --> 00:29:17,947
Hmm? What you've been hiding
from for the past five years.
554
00:29:18,014 --> 00:29:20,616
- Go on. She's sitting right here.
- (Sighs)
555
00:29:23,419 --> 00:29:25,520
(Slaps table)
556
00:29:25,589 --> 00:29:26,855
Right.
557
00:29:26,923 --> 00:29:28,423
That's what I thought.
558
00:29:28,491 --> 00:29:30,358
(Chair scrapes floor)
559
00:29:30,426 --> 00:29:31,293
Brave man.
560
00:29:33,729 --> 00:29:35,263
You know, some part of me is hoping
561
00:29:35,331 --> 00:29:37,932
that you'll both find the decency
562
00:29:38,000 --> 00:29:39,767
to do the right thing.
563
00:29:51,880 --> 00:29:56,450
It says you need the component HD AV cable.
564
00:29:57,820 --> 00:29:59,553
(Sighs)
565
00:29:59,622 --> 00:30:01,054
What's wrong?
566
00:30:05,560 --> 00:30:08,962
They're opening Jacob's tomb
tomorrow morning.
567
00:30:09,030 --> 00:30:10,431
You gonna go?
568
00:30:12,066 --> 00:30:14,801
Henry, why?
569
00:30:17,338 --> 00:30:19,673
Why would I put myself through that?
570
00:30:29,717 --> 00:30:31,351
I don't know what I'm doing.
571
00:30:31,418 --> 00:30:32,953
(Clears throat)
I'm sorry. I'm...
572
00:30:33,021 --> 00:30:34,320
I'm going up to read.
573
00:30:34,388 --> 00:30:36,122
Henry...
574
00:30:36,190 --> 00:30:37,857
they're not trying to hurt anybody
575
00:30:37,924 --> 00:30:40,293
by opening the tomb.
576
00:30:40,361 --> 00:30:43,630
I know they're doing this
in order to help protect Jacob.
577
00:30:46,200 --> 00:30:47,800
Which one?
578
00:30:49,336 --> 00:30:53,305
(Footsteps depart)
579
00:30:53,373 --> 00:30:55,775
(Floorboard creaks)
580
00:31:03,850 --> 00:31:05,350
(Exhales)
581
00:31:05,418 --> 00:31:07,619
(Door opens)
582
00:31:10,623 --> 00:31:11,823
Hi.
583
00:31:13,426 --> 00:31:14,426
Hi, Jacob.
584
00:31:16,229 --> 00:31:18,263
You are him.
585
00:31:18,331 --> 00:31:19,731
Who?
586
00:31:19,799 --> 00:31:22,033
My friend...
Tom Hale.
587
00:31:22,101 --> 00:31:23,568
I know that now.
588
00:31:25,104 --> 00:31:26,671
Tom?
589
00:31:26,739 --> 00:31:28,872
I didn't think you'd come.
590
00:31:28,940 --> 00:31:30,674
Yeah.
591
00:31:30,742 --> 00:31:33,543
Well... I'm here now.
592
00:31:33,611 --> 00:31:35,746
Come on in.
593
00:31:35,814 --> 00:31:39,083
You know, you might just be
the answer to a prayer.
594
00:31:39,150 --> 00:31:41,151
I have been having a time of it
595
00:31:41,219 --> 00:31:44,922
trying to connect this
videogame that we got for Jacob.
596
00:31:46,857 --> 00:31:49,492
Oh. Uh...
597
00:31:49,560 --> 00:31:51,127
yeah, I can probably figure this out
598
00:31:51,195 --> 00:31:52,929
- if you want me to take a crack at it.
- Great.
599
00:31:52,996 --> 00:31:54,764
And maybe you can stay for dinner.
600
00:32:02,472 --> 00:32:05,775
Okay, uh...
(Clears throat)
601
00:32:05,843 --> 00:32:07,910
let's, uh, see what we can do here.
602
00:32:07,978 --> 00:32:10,346
(Equipment clattering)
603
00:32:10,413 --> 00:32:12,381
Remember you always set up the filmstrip
604
00:32:12,449 --> 00:32:14,250
in Ms. Yacenda's class?
605
00:32:16,787 --> 00:32:18,954
(Chuckles)
606
00:32:19,021 --> 00:32:22,391
Wow. Ms. Yacenda.
607
00:32:22,459 --> 00:32:24,793
(Laughs)
608
00:32:24,861 --> 00:32:28,230
(Laughing) I haven't
thought about her in years.
609
00:32:28,298 --> 00:32:30,899
She was my favorite teacher.
610
00:32:41,778 --> 00:32:43,745
(Jacob) No! No, stop it!
611
00:32:43,813 --> 00:32:45,280
- (Tom)You're gonna get it now!
- Stay away! Back up!
612
00:32:45,347 --> 00:32:46,882
- Jacob!
- (Grunts)
613
00:32:46,949 --> 00:32:48,449
- No, no, no, no, no!
- Yes!
614
00:32:48,517 --> 00:32:52,320
Oh, man! How are you
so good at this?
615
00:32:52,388 --> 00:32:53,521
This is the first time you've played this?
(Videogame beeping)
616
00:32:53,589 --> 00:32:54,889
Yep.
617
00:32:54,956 --> 00:32:56,457
- Oh, got you!
- All right, all right.
618
00:32:56,525 --> 00:32:58,259
In this round, it's gonna be different.
619
00:33:10,338 --> 00:33:12,139
(Engine turns off)
620
00:33:17,378 --> 00:33:19,847
(Rustling)
621
00:33:19,915 --> 00:33:22,783
(Dog barking in distance)
622
00:33:33,594 --> 00:33:35,395
(Groans)
623
00:33:47,975 --> 00:33:51,177
(Voice breaking) I just need
to ask you one question.
624
00:33:56,116 --> 00:33:58,451
Are you my father?
625
00:34:02,756 --> 00:34:04,590
No. (Chuckles)
626
00:34:04,658 --> 00:34:06,058
No.
627
00:34:11,130 --> 00:34:12,465
(Mouths word)
628
00:34:14,300 --> 00:34:15,500
I just wanted to tell you...
629
00:34:17,570 --> 00:34:19,738
I didn't leave you.
630
00:34:19,805 --> 00:34:23,375
I waited by the river...
631
00:34:23,442 --> 00:34:25,077
until someone found you.
632
00:34:45,964 --> 00:34:48,232
(Sighs)
633
00:34:48,300 --> 00:34:50,034
She found us.
634
00:35:19,441 --> 00:35:20,842
(Door opens)
635
00:35:20,910 --> 00:35:22,343
Ray.
(Bible thuds)
636
00:35:22,411 --> 00:35:23,779
What are you doing in here?
637
00:35:23,846 --> 00:35:25,446
Nothing.
638
00:35:25,514 --> 00:35:27,983
Nothing?
639
00:35:28,050 --> 00:35:30,085
Doesn't look like nothing.
640
00:35:31,654 --> 00:35:33,354
Look.
641
00:35:33,422 --> 00:35:35,890
Why don't we come to an agreement, son?
642
00:35:35,957 --> 00:35:37,925
You stay out of my room,
643
00:35:37,993 --> 00:35:40,328
and you won't find me in yours, okay?
644
00:35:47,303 --> 00:35:48,670
(Closes door)
645
00:36:06,554 --> 00:36:09,323
(Boys shouting playfully and laughing)
646
00:36:13,594 --> 00:36:14,728
(Boy) Come on!
647
00:36:14,796 --> 00:36:17,230
One more minute!
648
00:36:17,298 --> 00:36:20,133
(Playful shouting continues)
649
00:36:24,672 --> 00:36:26,339
Mrs. Langston.
650
00:36:26,406 --> 00:36:28,274
Hi.
651
00:36:28,342 --> 00:36:32,178
(Playful shouting continues)
652
00:36:32,246 --> 00:36:33,546
How you doing?
653
00:36:33,613 --> 00:36:35,181
Fine.
654
00:36:35,249 --> 00:36:37,851
Just out enjoying the day with my son.
655
00:36:42,489 --> 00:36:44,156
You've made a decision.
656
00:36:44,224 --> 00:36:49,628
I realized that Jacob
just wants to be a little boy.
657
00:36:49,696 --> 00:36:52,264
I don't want him to lie about who he is.
658
00:36:52,332 --> 00:36:55,701
I told him to be himself.
659
00:36:55,769 --> 00:36:56,935
(Shouting playfully and laughing)
660
00:36:57,003 --> 00:36:59,104
It's all he can do.
661
00:36:59,172 --> 00:37:02,707
People are just gonna have
to learn to accept that.
662
00:37:19,558 --> 00:37:21,860
Is that Caleb Richards?
663
00:37:21,927 --> 00:37:22,994
(Speaking inaudibly)
664
00:37:23,061 --> 00:37:24,028
Hey!
665
00:37:26,031 --> 00:37:26,964
Hey!
666
00:37:30,603 --> 00:37:32,236
(Fence rattles)
667
00:37:32,304 --> 00:37:34,205
You okay?
What happened?
668
00:37:34,273 --> 00:37:35,539
What did he say?
669
00:37:38,210 --> 00:37:39,810
Lie.
670
00:37:45,784 --> 00:37:48,318
(Birds chirping)
671
00:37:54,859 --> 00:37:56,627
(Papers rustle)
672
00:37:57,862 --> 00:38:00,697
(Police radio chatter)
673
00:38:09,473 --> 00:38:11,507
- Okay, let's open it up.
- Okay.
674
00:38:11,575 --> 00:38:14,411
(Keys jangling)
675
00:38:17,982 --> 00:38:19,149
(Lock clicking)
676
00:38:19,216 --> 00:38:20,750
Here at the top.
677
00:38:20,818 --> 00:38:25,254
(Doors creaking)
678
00:38:32,095 --> 00:38:34,163
(Man) All right.
679
00:38:34,230 --> 00:38:36,165
(Slab clatters)
680
00:38:36,232 --> 00:38:37,132
(Slab thuds)
681
00:38:52,349 --> 00:38:53,815
You ready?
682
00:38:53,883 --> 00:38:56,184
Let's do this.
683
00:39:06,094 --> 00:39:07,461
(Lid creaks)
684
00:39:14,636 --> 00:39:20,207
(Whistling)
685
00:39:20,274 --> 00:39:21,841
(Stops whistling)
686
00:39:38,692 --> 00:39:41,594
(Door creaks)
687
00:39:41,662 --> 00:39:43,496
Yes? (Gasps)
688
00:39:43,564 --> 00:39:45,131
- Everything's gone...
- No.
689
00:39:45,198 --> 00:39:46,766
- Oh...
- Isn't it?
690
00:39:46,834 --> 00:39:48,935
(Gasps) Caleb? (Panting)
691
00:39:49,003 --> 00:39:50,503
- Tell me it's gone.
- No!
692
00:39:50,570 --> 00:39:52,938
Oh, no! No! No, please!
693
00:39:53,006 --> 00:39:54,240
- Tell me...
- No!
694
00:39:54,307 --> 00:39:55,741
It's all gone!
695
00:39:55,808 --> 00:39:56,742
No! No!
(Blow lands)
696
00:39:58,171 --> 00:40:02,200
Sync and corrections by n17t01
web dl sync snarry
46161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.