All language subtitles for Redakai.Conquer.the.Kairu.S01E19.The.Return.of.Connor.Stax.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:03,379 I'm Ky. Leader of Team Stax. 2 00:00:03,482 --> 00:00:05,724 As Kairu warriors, only we can save Earth 3 00:00:05,827 --> 00:00:08,586 from the evil forces of Lokar. 4 00:00:08,689 --> 00:00:10,758 The Kairu we find unlocks new X-Drives, 5 00:00:10,862 --> 00:00:13,068 which give us powerful attacks 6 00:00:13,172 --> 00:00:16,310 and the ability to transform into incredible monsters. 7 00:00:19,137 --> 00:00:23,000 Those who can master the Kairu can become all-powerful Redakai. 8 00:00:24,586 --> 00:00:28,000 My name is Ky. I am a Kairu warrior! 9 00:00:28,103 --> 00:00:30,275 My quest is to conquer the Kairu! 10 00:01:01,793 --> 00:01:03,482 Aaaah! 11 00:01:12,517 --> 00:01:14,655 [seagulls squawking] 12 00:01:18,827 --> 00:01:20,448 Ah! Nice try, guys. 13 00:01:20,551 --> 00:01:23,448 But you're clearly no match for my Ky-tastic moves. 14 00:01:23,551 --> 00:01:26,172 And, yes, I did just say "Ky-tastic." 15 00:01:26,275 --> 00:01:27,724 We'll just see about that. 16 00:01:27,827 --> 00:01:29,551 Time to bring it home, Boom. 17 00:01:29,655 --> 00:01:31,206 Oh, I'm bringing it, all right. 18 00:01:34,275 --> 00:01:35,275 Agh! 19 00:01:35,379 --> 00:01:36,344 Aaaaaahhh! 20 00:01:36,448 --> 00:01:37,586 [splash] 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,034 We sure showed him! 22 00:01:43,275 --> 00:01:45,517 Boomer: Ky? Ky, are you OK? 23 00:01:47,724 --> 00:01:48,896 [startled gasps] 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,586 Yeah, you showed me how badly 25 00:01:50,689 --> 00:01:52,241 you want to get your butts kicked. 26 00:01:52,344 --> 00:01:54,275 Tsunami Attack! 27 00:02:00,413 --> 00:02:03,310 OK, sparring session officially over. 28 00:02:03,413 --> 00:02:04,413 [choke] 29 00:02:04,517 --> 00:02:05,793 Gotta give it to you, Ky: 30 00:02:05,896 --> 00:02:08,379 you sure can work your dad's signature monster. 31 00:02:10,275 --> 00:02:11,517 Red alert, gang. 32 00:02:11,620 --> 00:02:14,448 A new Kairu deposit's just been picked up on our radar. 33 00:02:14,551 --> 00:02:15,482 C'mon, team. 34 00:02:15,586 --> 00:02:17,137 Time to get our quest on. 35 00:02:17,241 --> 00:02:19,689 [power up] 36 00:02:47,620 --> 00:02:51,448 [cracking] 37 00:02:51,551 --> 00:02:53,620 [grunt] 38 00:02:53,724 --> 00:02:54,862 Are you OK? 39 00:02:56,620 --> 00:02:59,206 I am now, thanks to you. 40 00:02:59,310 --> 00:03:00,724 I'm Connor Stax. 41 00:03:00,827 --> 00:03:02,172 I am Nanuq. 42 00:03:05,103 --> 00:03:06,413 And who's this? 43 00:03:06,517 --> 00:03:09,241 This is my son, K'eyush, meaning bear cub. 44 00:03:09,344 --> 00:03:10,344 Hello. 45 00:03:11,655 --> 00:03:13,241 I have a bear cub of my own. 46 00:03:13,344 --> 00:03:14,724 His name is Ky. 47 00:03:14,827 --> 00:03:17,275 But I haven't seen him in quite a while. 48 00:03:18,586 --> 00:03:21,482 So who would put you in such a horrible trap? 49 00:03:21,586 --> 00:03:24,034 Lokar, my arch-enemy. 50 00:03:24,137 --> 00:03:26,862 I desperately miss my son, Ky. 51 00:03:26,965 --> 00:03:29,862 But I can't risk putting him in danger by contacting him yet. 52 00:03:29,965 --> 00:03:31,379 When I do find him, though, 53 00:03:31,482 --> 00:03:33,482 I have a very special gift for him. 54 00:03:33,586 --> 00:03:36,034 Something I won in a Kairu battle. 55 00:03:36,137 --> 00:03:37,379 [gasp] 56 00:03:37,482 --> 00:03:38,758 They've found me. 57 00:03:38,862 --> 00:03:42,758 Son, if you ever see this, please know that I love you. 58 00:03:44,482 --> 00:03:46,931 And now it's time to eliminate you. 59 00:03:47,034 --> 00:03:48,827 We'll see about that, Lokar. 60 00:03:50,655 --> 00:03:52,517 [groan] 61 00:03:54,482 --> 00:03:56,241 Your time is over, Stax. 62 00:03:56,344 --> 00:03:57,655 Which means you won't be around 63 00:03:57,758 --> 00:04:00,413 to watch me become utterly unstoppable. 64 00:04:02,206 --> 00:04:04,068 I'll never let that happen. 65 00:04:04,172 --> 00:04:06,172 You don't have a choice. 66 00:04:06,275 --> 00:04:09,965 In a matter of moments, you'll be imprisoned for all eternity. 67 00:04:11,448 --> 00:04:13,034 Aaaahhh! 68 00:04:14,896 --> 00:04:16,000 Ice Tomb! 69 00:04:23,517 --> 00:04:26,586 Enjoy your final resting place. 70 00:04:26,689 --> 00:04:30,172 [evil laugh] 71 00:04:34,103 --> 00:04:36,379 Now that I'm back, I must find Lokar 72 00:04:36,482 --> 00:04:38,862 and see just how powerful he's become. 73 00:04:42,965 --> 00:04:44,689 What is it, my friend? What's wrong? 74 00:04:44,793 --> 00:04:46,344 I'm sensing Kairu. 75 00:04:46,448 --> 00:04:47,689 Kairu? 76 00:04:47,793 --> 00:04:50,724 It's a mystical energy I need in order to defeat Lokar. 77 00:04:50,827 --> 00:04:53,586 And its presence could mean that danger is approaching. 78 00:04:53,689 --> 00:04:54,862 What do we do? 79 00:04:54,965 --> 00:04:56,896 With your permission, I'd like to stay for a while 80 00:04:57,000 --> 00:04:58,965 to keep an eye on things. 81 00:05:10,068 --> 00:05:13,206 Bash: Ugh. This quest completely bites! 82 00:05:13,310 --> 00:05:14,793 Ryno: Tell me about it. 83 00:05:14,896 --> 00:05:16,965 I can barely move in all this powder. 84 00:05:17,068 --> 00:05:18,275 Barely move? 85 00:05:18,379 --> 00:05:20,413 Whoa! I can't move at all! 86 00:05:20,517 --> 00:05:21,586 Hang tight, bro! 87 00:05:21,689 --> 00:05:23,206 Yeah. We've got ya. 88 00:05:23,310 --> 00:05:24,517 Hey! 89 00:05:26,206 --> 00:05:28,000 [groan] 90 00:05:35,000 --> 00:05:37,896 Maya: Any idea where we're headed, Mookee? 91 00:05:38,000 --> 00:05:39,965 Hm...Alaska. 92 00:05:42,551 --> 00:05:43,862 Did you say Alaska? 93 00:05:45,655 --> 00:05:47,172 This is where my dad went missing. 94 00:05:47,275 --> 00:05:48,344 Are you sure? 95 00:05:48,448 --> 00:05:51,448 I mean, that would be a big-time coincidence. 96 00:05:51,551 --> 00:05:52,724 It's no coincidence. 97 00:05:52,827 --> 00:05:54,965 This quest has something to do with my father. 98 00:05:55,068 --> 00:05:56,620 I can feel it. 99 00:05:56,724 --> 00:05:59,413 Maybe he's using a Kairu deposit to signal us. 100 00:05:59,517 --> 00:06:01,586 Take it easy, Ky. All we know for sure 101 00:06:01,689 --> 00:06:03,586 is that there's Kairu down there somewhere. 102 00:06:03,689 --> 00:06:04,655 Maya's right, bro. 103 00:06:04,758 --> 00:06:06,103 Try not to get too worked up. 104 00:06:06,206 --> 00:06:07,758 Now let's prepare for landing. 105 00:06:07,862 --> 00:06:09,689 Yeah. I guess you're right. 106 00:06:09,793 --> 00:06:12,551 Oh! I better take my dad's X-Reader. 107 00:06:12,655 --> 00:06:14,034 Huh? 108 00:06:14,137 --> 00:06:15,965 You know, just in case. 109 00:06:19,896 --> 00:06:23,965 Which one of you had the bright idea to go this way? 110 00:06:24,068 --> 00:06:27,241 Actually, the idea was yours, genius. 111 00:06:27,344 --> 00:06:31,103 Wrong, Bash, it was yours. 112 00:06:31,206 --> 00:06:33,000 At least I have ideas. 113 00:06:33,103 --> 00:06:35,000 Yeah, dumb ones. 114 00:06:35,103 --> 00:06:37,448 Quiet! [echo] 115 00:06:39,379 --> 00:06:42,137 Bash, grab our hands and pull us out of the snow. 116 00:06:44,379 --> 00:06:45,724 Raaaaa! 117 00:06:47,931 --> 00:06:50,344 Hey, get me outta here! 118 00:06:50,448 --> 00:06:51,655 We could leave him there. 119 00:06:51,758 --> 00:06:53,344 Naw, we better pull him out. 120 00:06:53,448 --> 00:06:55,793 [engine roar] 121 00:06:55,896 --> 00:06:58,448 Looks like our old friends Team Stax just arrived. 122 00:06:58,551 --> 00:07:00,758 Let's give 'em a warm welcome. 123 00:07:09,068 --> 00:07:10,517 Where are you, Dad? 124 00:07:10,620 --> 00:07:12,137 Just give me a sign. 125 00:07:12,241 --> 00:07:14,000 The Kairu's nearby! 126 00:07:14,103 --> 00:07:15,551 Maya: C'mon. It's this way. 127 00:07:15,655 --> 00:07:17,103 I've got a better idea. 128 00:07:17,206 --> 00:07:20,137 Let's start your quest with a Kairu challenge instead. 129 00:07:20,241 --> 00:07:21,758 Ky: I guess embarrassing you guys 130 00:07:21,862 --> 00:07:23,448 with defeat is inevitable. 131 00:07:23,551 --> 00:07:25,413 Might as well get it over with now. 132 00:07:25,517 --> 00:07:26,862 Challenge accepted. 133 00:07:34,448 --> 00:07:35,655 Rip Tide! 134 00:07:35,758 --> 00:07:37,000 Tar Balls! 135 00:07:42,068 --> 00:07:44,034 [roar] 136 00:07:44,137 --> 00:07:47,000 [explosions] 137 00:07:47,103 --> 00:07:48,310 Scarachnoz! 138 00:07:48,413 --> 00:07:49,655 Leech Slap! 139 00:07:53,620 --> 00:07:55,068 [roar] 140 00:07:57,827 --> 00:08:00,241 Big Riggs! Sonic Spin! 141 00:08:02,793 --> 00:08:04,206 [roar] 142 00:08:07,344 --> 00:08:08,241 Magnox! 143 00:08:08,344 --> 00:08:09,448 Magna Slam! 144 00:08:14,379 --> 00:08:15,310 Drudger! 145 00:08:15,413 --> 00:08:16,724 Bone Crusher! 146 00:08:19,413 --> 00:08:20,344 Spykor! 147 00:08:20,448 --> 00:08:22,241 Nightmare Attack! 148 00:08:25,103 --> 00:08:26,379 [roar] 149 00:08:33,655 --> 00:08:34,793 Let's see if my Tar Balls 150 00:08:34,896 --> 00:08:36,965 take some of the chill out of the air. 151 00:08:43,448 --> 00:08:44,896 Whoaaa! 152 00:08:45,000 --> 00:08:45,931 Ahhh! 153 00:08:46,034 --> 00:08:47,551 Nope. Still chilly. 154 00:08:47,655 --> 00:08:49,137 Oh, not a Tar Ball fan? 155 00:08:49,241 --> 00:08:51,965 I'm sure I have something else in my arsenal. 156 00:08:52,068 --> 00:08:53,620 Magnetic Tornado! 157 00:08:58,275 --> 00:08:59,241 Oooph! 158 00:09:01,275 --> 00:09:04,241 Even your fastest speed attack is too slow for me. 159 00:09:04,344 --> 00:09:06,275 Let's see how you deal with power. 160 00:09:07,689 --> 00:09:08,827 Man-O-War! 161 00:09:12,137 --> 00:09:13,275 Aaaah! 162 00:09:15,689 --> 00:09:17,103 Bone Crusher! 163 00:09:22,000 --> 00:09:23,482 Whew! Close one. 164 00:09:23,586 --> 00:09:25,241 -Thanks, Maya. -No problem. 165 00:09:25,344 --> 00:09:26,793 I got this meathead. 166 00:09:26,896 --> 00:09:27,965 Leech Slap! 167 00:09:31,689 --> 00:09:33,344 Hey, my boots! 168 00:09:35,758 --> 00:09:36,724 All righty. 169 00:09:36,827 --> 00:09:38,655 I declare this challenge officially ov-- 170 00:09:38,758 --> 00:09:40,206 Not so fast. 171 00:09:40,310 --> 00:09:41,482 Blizzard Axes! 172 00:09:46,655 --> 00:09:47,586 Boomer: Ky? Maya? 173 00:09:47,689 --> 00:09:48,758 Where are you guys? 174 00:09:48,862 --> 00:09:50,000 I can't see anything. 175 00:09:50,103 --> 00:09:51,241 Ky: I'm over here. 176 00:09:51,344 --> 00:09:52,310 Maya: This way. 177 00:09:53,931 --> 00:09:55,103 Boomer: Cowards. 178 00:09:55,206 --> 00:09:57,275 They ran away before we could even finish them off. 179 00:09:57,379 --> 00:09:59,896 I gotta admit, that's pretty smart for the Battacor. 180 00:10:00,000 --> 00:10:01,724 But now they've got the jump on us. 181 00:10:01,827 --> 00:10:04,758 Better hurry after the Kairu before they beat us to it. 182 00:10:10,172 --> 00:10:11,275 Huh? 183 00:10:11,379 --> 00:10:12,758 Hmm. 184 00:10:12,862 --> 00:10:14,241 K'eyush. 185 00:10:14,344 --> 00:10:16,034 You scared me. 186 00:10:16,137 --> 00:10:17,655 You want to help me find the Kairu? 187 00:10:17,758 --> 00:10:18,689 Mm hm. 188 00:10:18,793 --> 00:10:20,034 The Kairu is strong. 189 00:10:20,137 --> 00:10:21,517 And close. 190 00:10:21,620 --> 00:10:23,034 This way. 191 00:10:30,482 --> 00:10:31,965 There you are. 192 00:10:33,793 --> 00:10:35,620 Those are our spirit antlers. 193 00:10:35,724 --> 00:10:37,379 My father says they're from a caribou 194 00:10:37,482 --> 00:10:39,965 that appeared years ago when my people were starving. 195 00:10:40,068 --> 00:10:42,172 He saved us during that cold winter. 196 00:10:42,275 --> 00:10:44,137 Your spirit antlers are even more special 197 00:10:44,241 --> 00:10:46,034 than you realize, K'eyush. 198 00:10:46,137 --> 00:10:48,000 They're filled with Kairu energy. 199 00:10:48,103 --> 00:10:51,034 But without my X-Reader, I have no way of collecting it. 200 00:10:51,137 --> 00:10:54,000 There are strangers on the edge of the village. 201 00:10:54,103 --> 00:10:56,103 This could be the danger I spoke of earlier. 202 00:10:57,413 --> 00:10:58,793 Hide these. 203 00:10:58,896 --> 00:11:00,517 I'll deal with the strangers. 204 00:11:04,827 --> 00:11:07,482 Looks like E-Teens to me. 205 00:11:07,586 --> 00:11:08,931 K'eyush. You shouldn't be here. 206 00:11:09,034 --> 00:11:10,344 It's not safe. 207 00:11:10,448 --> 00:11:11,482 I wanted to see. 208 00:11:11,586 --> 00:11:13,689 All right. But if we don't stop these E-Teens 209 00:11:13,793 --> 00:11:16,413 before they get to the relic, nowhere will be safe. 210 00:11:19,000 --> 00:11:20,310 Now get back. 211 00:11:22,137 --> 00:11:23,310 [gasp] 212 00:11:29,137 --> 00:11:30,344 Wow. 213 00:11:35,551 --> 00:11:37,206 Ryno: The Kairu's right up ahead. 214 00:11:37,310 --> 00:11:38,758 And with Team Stax out of the way, 215 00:11:38,862 --> 00:11:41,310 nothing will stop us from taking it. 216 00:11:41,413 --> 00:11:42,965 Uh, guys? 217 00:11:43,068 --> 00:11:44,413 What is that? 218 00:11:44,517 --> 00:11:45,896 [rumbling] 219 00:11:46,000 --> 00:11:47,068 Look out! 220 00:11:47,172 --> 00:11:48,655 [shouts] 221 00:11:51,000 --> 00:11:52,620 Looks like being trapped all that time 222 00:11:52,724 --> 00:11:54,310 hasn't affected my strength. 223 00:11:54,413 --> 00:11:56,034 They may not be gone for good. 224 00:11:56,137 --> 00:11:58,793 We've probably only bought ourselves a little time. 225 00:11:58,896 --> 00:11:59,896 They're back. 226 00:12:04,793 --> 00:12:06,068 Ky? 227 00:12:06,172 --> 00:12:08,551 How is that possible? 228 00:12:08,655 --> 00:12:09,586 Who are they? 229 00:12:09,689 --> 00:12:11,379 It's my bear cub and his friends. 230 00:12:17,206 --> 00:12:19,551 Boomer: Man, the Battacor must be moving fast. 231 00:12:19,655 --> 00:12:20,793 I don't see them anywhere. 232 00:12:20,896 --> 00:12:22,965 Well, we can't give up. 233 00:12:23,068 --> 00:12:24,482 Especially since my X-Reader's showing 234 00:12:24,586 --> 00:12:26,413 the Kairu's not far away. 235 00:12:28,137 --> 00:12:29,310 You're right, Ky. 236 00:12:29,413 --> 00:12:30,689 It's definitely nearby. 237 00:12:30,793 --> 00:12:33,103 Then we'd better get rolling, too. Come on! 238 00:12:38,862 --> 00:12:40,551 Why are you crying? 239 00:12:40,655 --> 00:12:43,103 It's been a long time since I've seen my son 240 00:12:43,206 --> 00:12:45,551 and I want more than anything to be with him again. 241 00:12:45,655 --> 00:12:47,103 Then why don't you go to him? 242 00:12:47,206 --> 00:12:48,517 I want to. 243 00:12:48,620 --> 00:12:51,482 But as much as I love Ky, I know it's only a matter of time 244 00:12:51,586 --> 00:12:53,413 before Lokar senses my presence. 245 00:12:53,517 --> 00:12:56,551 And if he thinks I've revealed myself to my boy, 246 00:12:56,655 --> 00:13:00,000 I'd be putting him and his friends in danger. 247 00:13:00,103 --> 00:13:02,758 For now, I'm going to have to help him from afar, 248 00:13:02,862 --> 00:13:04,793 until I can safely make contact. 249 00:13:10,586 --> 00:13:11,965 Beware, strangers. 250 00:13:12,068 --> 00:13:15,103 For I, and all of the ancestors who came before me, 251 00:13:15,206 --> 00:13:17,275 are ready and waiting. 252 00:13:19,862 --> 00:13:21,241 [door closes] 253 00:13:27,827 --> 00:13:29,413 The Kairu is still here. 254 00:13:29,517 --> 00:13:32,068 We gotta spread out and find it before the Battacor show up. 255 00:13:38,448 --> 00:13:39,586 Bulls-eye! 256 00:13:41,793 --> 00:13:45,068 I was told you would be coming for our ancestors' antlers, 257 00:13:45,172 --> 00:13:48,068 but I will not give them up without a fight. 258 00:13:48,172 --> 00:13:49,862 Boomer: We're not looking to fight, Sir. 259 00:13:49,965 --> 00:13:51,724 Or take your sacred antlers. 260 00:13:51,827 --> 00:13:53,551 We just need to borrow them for a minute 261 00:13:53,655 --> 00:13:55,379 so we can reach the energy inside them. 262 00:13:55,482 --> 00:13:57,620 So you can help the side of evil? 263 00:13:57,724 --> 00:14:00,000 My ancestors and I cannot allow it. 264 00:14:00,103 --> 00:14:03,172 Sorry, dude, but you don't have a choice. 265 00:14:03,275 --> 00:14:06,310 You're giving up the goods whether you like it or not. 266 00:14:06,413 --> 00:14:07,758 Forget it, Bash. 267 00:14:07,862 --> 00:14:10,034 Guess there's only one way to settle this... 268 00:14:10,137 --> 00:14:11,896 Kairu challenge! 269 00:14:12,000 --> 00:14:14,137 Challenge accepted. 270 00:14:14,241 --> 00:14:16,241 You better move to a safer place. 271 00:14:27,931 --> 00:14:29,310 Scarachnoz! 272 00:14:31,724 --> 00:14:32,758 Web Attack! 273 00:14:35,206 --> 00:14:36,655 [grunts] 274 00:14:36,758 --> 00:14:38,103 Nicely done, Maya. 275 00:14:38,206 --> 00:14:39,689 And now it's my turn. 276 00:14:39,793 --> 00:14:41,482 Big Riggs! 277 00:14:43,586 --> 00:14:45,206 Sonic Spin! 278 00:14:47,034 --> 00:14:48,206 [shouts] 279 00:14:49,965 --> 00:14:51,172 Well played, Boomer. 280 00:14:51,275 --> 00:14:53,793 This battle's going to be even easier than I thought. 281 00:14:53,896 --> 00:14:56,103 Easy? Ha! Guess again. 282 00:14:56,206 --> 00:14:57,862 Spykor! 283 00:14:57,965 --> 00:14:59,413 Nightmare attack! 284 00:15:01,448 --> 00:15:02,482 Ah! 285 00:15:04,896 --> 00:15:05,896 [groan] 286 00:15:07,172 --> 00:15:08,068 Monsters! 287 00:15:08,172 --> 00:15:09,275 Stay close, K'eyush. 288 00:15:13,172 --> 00:15:15,379 Zylus: And now to finish them off. 289 00:15:15,482 --> 00:15:16,379 Magnox! 290 00:15:16,482 --> 00:15:17,862 Magna Slam! 291 00:15:21,310 --> 00:15:22,931 Drudger! 292 00:15:23,034 --> 00:15:24,310 Berserker! 293 00:15:29,034 --> 00:15:30,034 Look out! 294 00:15:35,379 --> 00:15:40,172 [cracking] 295 00:15:43,034 --> 00:15:44,137 The village! 296 00:15:51,482 --> 00:15:52,413 Awesome! 297 00:15:52,517 --> 00:15:54,103 That was some move, boys. 298 00:15:54,206 --> 00:15:55,620 Thanks. 299 00:15:55,724 --> 00:15:59,034 Only how do we get back to shore? 300 00:15:59,137 --> 00:16:00,551 We'll deal with that later. 301 00:16:00,655 --> 00:16:03,413 Right now, we've got a battle to finish. 302 00:16:07,379 --> 00:16:10,862 We neea plan, guys. Before this ice hits the ocean. 303 00:16:10,965 --> 00:16:12,827 Think of the village and all its people. 304 00:16:12,931 --> 00:16:16,344 Yeah. Then the Battacor will be the least of our worries. 305 00:16:16,448 --> 00:16:17,517 We need to think big. 306 00:16:17,620 --> 00:16:18,827 Really big. 307 00:16:18,931 --> 00:16:20,206 Rip Tide! 308 00:16:20,310 --> 00:16:22,000 [roar] 309 00:16:25,965 --> 00:16:27,137 My signature monster. 310 00:16:27,241 --> 00:16:28,413 Ky's using it! 311 00:16:31,137 --> 00:16:34,206 Don't worry, K'eyush, My son will help save your village. 312 00:16:34,310 --> 00:16:35,241 Trust me. 313 00:16:35,344 --> 00:16:36,517 Hydro Hooks! 314 00:16:46,586 --> 00:16:48,000 You can do it, buddy. 315 00:16:51,931 --> 00:16:54,206 [grunts] 316 00:17:01,448 --> 00:17:02,620 Apparently not. 317 00:17:02,724 --> 00:17:03,724 Ha ha! 318 00:17:03,827 --> 00:17:06,896 Another failure by Team Stax. 319 00:17:07,000 --> 00:17:09,689 And with Ky using up all his energy on his lame stunt, 320 00:17:09,793 --> 00:17:12,344 it's time for us to finish this. 321 00:17:16,655 --> 00:17:19,068 I've got a sinking feeling about this, guys. 322 00:17:19,172 --> 00:17:21,172 Pun intended. 323 00:17:21,275 --> 00:17:23,344 The village! My father! 324 00:17:23,448 --> 00:17:24,689 Don't worry, little guy. 325 00:17:24,793 --> 00:17:27,482 I won't let anything happen to them or to Ky. 326 00:17:53,482 --> 00:17:56,310 Whoa! What just happened? 327 00:17:56,413 --> 00:17:58,413 I don't know, but it was major. 328 00:17:59,896 --> 00:18:01,793 And now to end this. 329 00:18:01,896 --> 00:18:03,482 Sea Creature Attack! 330 00:18:13,206 --> 00:18:15,172 Aaaaaaaaaaahhh! 331 00:18:29,620 --> 00:18:31,793 Now do you realize we're the good guys? 332 00:18:31,896 --> 00:18:35,517 Yes. My village owes you many thanks. 333 00:18:35,620 --> 00:18:38,068 It's our pleasure to teach those guys a lesson. 334 00:18:38,172 --> 00:18:39,896 Too bad they never seem to learn from it. 335 00:18:40,000 --> 00:18:42,965 So do you think we could borrow your tribal antlers, Sir? 336 00:18:43,068 --> 00:18:44,413 Please? 337 00:18:44,517 --> 00:18:47,517 There is something very familiar and trustworthy in your eyes. 338 00:18:47,620 --> 00:18:49,206 Don't you think so, K'eyush? 339 00:18:49,310 --> 00:18:50,758 Hmm. 340 00:18:54,758 --> 00:18:56,482 Let's do this, guys. 341 00:19:07,793 --> 00:19:08,724 Time Dodge! 342 00:19:08,827 --> 00:19:09,793 Nice. 343 00:19:09,896 --> 00:19:12,103 Wicked, I got Thunderclap. 344 00:19:12,206 --> 00:19:13,724 Paralysis Spray! 345 00:19:15,517 --> 00:19:17,413 Thanks for the Kairu. 346 00:19:17,517 --> 00:19:18,827 Thank you for your help. 347 00:19:18,931 --> 00:19:21,413 And may your journey home be a safe one. 348 00:19:27,931 --> 00:19:29,137 Huh? 349 00:19:30,275 --> 00:19:31,482 Whoa! 350 00:19:31,586 --> 00:19:32,482 Maya: What is it, Ky? 351 00:19:32,586 --> 00:19:35,379 Check it out. A carved propeller. 352 00:19:35,482 --> 00:19:39,413 Just like the ones my dad used to make for me when I was a kid. 353 00:19:39,517 --> 00:19:41,275 Hey! Think about it. 354 00:19:41,379 --> 00:19:42,724 Who else but a Kairu Master 355 00:19:42,827 --> 00:19:44,206 could've pulled the village back 356 00:19:44,310 --> 00:19:45,275 during our battle? 357 00:19:45,379 --> 00:19:46,965 He must be here! 358 00:19:47,068 --> 00:19:49,896 If he's here, then why wouldn't he let you know? 359 00:19:50,000 --> 00:19:51,241 I'm not sure. 360 00:19:51,344 --> 00:19:53,862 But it must be for a good reason. 361 00:19:53,965 --> 00:19:57,034 The least I can do is give him some help. 362 00:19:57,137 --> 00:19:58,551 Here you go, Dad. 363 00:20:01,482 --> 00:20:03,172 You positive about this, bro? 364 00:20:03,275 --> 00:20:06,689 I've never been so positive about anything in my life. 365 00:20:36,310 --> 00:20:37,344 You're right, son. 366 00:20:37,448 --> 00:20:38,965 I do need your help. 367 00:20:39,068 --> 00:20:41,517 We can't be together now, but I know in my heart 368 00:20:41,620 --> 00:20:44,137 we'll be reunited soon. 369 00:20:44,241 --> 00:20:47,068 But first I have a mission to complete. 370 00:20:47,172 --> 00:20:51,241 To put an end to Lokar's evil ways. 371 00:21:01,034 --> 00:21:02,275 Ky: Remember that attacks can have 372 00:21:02,379 --> 00:21:04,551 more side effects than you planned. 373 00:21:04,655 --> 00:21:06,482 In this case, the whole village almost sank 374 00:21:06,586 --> 00:21:08,482 because of the Battacor. 375 00:21:08,586 --> 00:21:10,827 Luckily, a great attack like Sea Creature 376 00:21:10,931 --> 00:21:13,103 can hit all three of your enemies at once. 377 00:21:13,206 --> 00:21:15,413 And bring a quick end to a battle. 24814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.