Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:33,051
See? It is a person.
2
00:01:33,301 --> 00:01:35,053
What should we do?
It must be a hit-and-run.
3
00:01:35,386 --> 00:01:36,221
Is this 119?
4
00:01:36,429 --> 00:01:39,516
We found a man on the road.
There must've been a car accident.
5
00:01:47,023 --> 00:01:48,108
-Hello.
-Hello.
6
00:01:48,483 --> 00:01:50,360
-Where's the man?
-Over here.
7
00:01:52,070 --> 00:01:54,531
-Where is he?
-Where did he go?
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,658
He was here until just now.
9
00:01:56,950 --> 00:01:59,369
He was here. It was a young man.
He was bleeding.
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,286
Yes.
11
00:02:00,411 --> 00:02:02,539
ONE HOUR AGO
12
00:02:04,791 --> 00:02:06,543
You made an excuse to wait for that guy,
13
00:02:07,252 --> 00:02:09,420
you believed you would meet him again
and treated Hwi-gyeong--
14
00:02:10,588 --> 00:02:12,549
He's was a fool who only thought of you.
15
00:02:13,133 --> 00:02:15,009
And your excuses dragged him down.
16
00:02:15,093 --> 00:02:17,679
After what you've done,
why can't you notice that guy?
17
00:02:18,638 --> 00:02:21,057
I didn't notice what?
18
00:02:24,185 --> 00:02:25,645
He's right next to you.
19
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
Why can't you recognize his face?
20
00:02:29,983 --> 00:02:30,859
Next to me?
21
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
Where?
22
00:02:35,822 --> 00:02:36,656
Who...
23
00:02:40,201 --> 00:02:41,202
What are you talking about?
24
00:02:45,498 --> 00:02:46,416
Do you want to know?
25
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
No.
26
00:02:55,258 --> 00:02:56,134
Not at all.
27
00:02:57,677 --> 00:02:59,429
But one thing has become clear to me.
28
00:03:01,055 --> 00:03:02,557
You have feelings for Hwi-gyeong.
29
00:03:05,435 --> 00:03:06,269
When did it start?
30
00:03:09,022 --> 00:03:10,773
That's right. I like him.
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,776
I've liked him
since the time he started liking you.
32
00:03:15,653 --> 00:03:16,779
But why is that important?
33
00:03:17,071 --> 00:03:19,949
I see. You must've hated me very much.
34
00:03:20,533 --> 00:03:22,076
Now, I understand everything.
35
00:03:22,827 --> 00:03:26,039
Is that why you said you know
who that man from 12 years ago is?
36
00:03:26,456 --> 00:03:27,665
I won't ask who he is
37
00:03:27,832 --> 00:03:29,918
and how you found out
about what happened that day.
38
00:03:30,960 --> 00:03:32,962
Don't tell me
even if you're dying to spill the beans.
39
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
How can I believe anything you say?
40
00:03:35,840 --> 00:03:37,258
We were friends for 15 years,
41
00:03:37,342 --> 00:03:40,178
and yet you weren't honest with me
even for a moment.
42
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
-Song-i.
-Yes, Se-mi.
43
00:03:42,847 --> 00:03:44,265
You have feelings for Hwi-gyeong,
44
00:03:44,557 --> 00:03:46,893
and that's why you wanted
to track down that man from 12 years ago
45
00:03:46,976 --> 00:03:48,603
to make sure I'll leave you two alone.
46
00:03:50,146 --> 00:03:51,147
I totally get it now.
47
00:03:52,565 --> 00:03:55,818
Since we were once friends, I feel...
48
00:03:57,195 --> 00:03:58,321
so bad for you.
49
00:03:59,322 --> 00:04:01,157
-Watch what you say.
-But you got the wrong idea.
50
00:04:01,658 --> 00:04:03,451
To me, that man from 12 years ago...
51
00:04:04,327 --> 00:04:05,787
isn't important anymore.
52
00:04:06,913 --> 00:04:08,248
I admit I was curious about him.
53
00:04:09,499 --> 00:04:10,959
After all, he was the person...
54
00:04:11,834 --> 00:04:13,711
who saved my life
on the night that my dad left.
55
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
But the thing is, I'm no longer the girl
56
00:04:17,298 --> 00:04:19,592
who wandered the streets in tears
because of her dad.
57
00:04:20,510 --> 00:04:23,888
So, you'd better not think that you can
surprise me with something like this
58
00:04:24,430 --> 00:04:27,100
or try to drag someone around me
into this to cause trouble.
59
00:04:28,101 --> 00:04:28,977
Don't you dare.
60
00:04:31,187 --> 00:04:33,856
If I ever have to recognize that man,
I will figure it out.
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,484
Even if I don't recognize him,
it doesn't matter.
62
00:04:37,110 --> 00:04:37,986
So...
63
00:04:39,028 --> 00:04:41,239
do not talk about him ever again
in front of me.
64
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
I heard this is how people get.
65
00:04:49,747 --> 00:04:52,125
When we see someone
who's doing better than we are,
66
00:04:53,668 --> 00:04:55,628
we don't think,
"I should be like that too."
67
00:04:57,297 --> 00:05:01,759
Rather, we're like, "Fall hard
and join me in this pit of misery."
68
00:05:06,014 --> 00:05:06,848
I'm sorry,
69
00:05:08,808 --> 00:05:09,767
but I won't fall
70
00:05:10,351 --> 00:05:12,020
into that pit of misery where you live.
71
00:05:12,687 --> 00:05:16,649
Living with such hatred and jealousy
for someone must be like hell.
72
00:05:17,400 --> 00:05:18,401
I refuse to live like that.
73
00:05:19,902 --> 00:05:23,614
So stop wishing that
I'd fall hard and meet you there.
74
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
Stop waving your hand at me.
75
00:05:47,430 --> 00:05:48,431
DO
76
00:06:06,240 --> 00:06:07,825
DO
77
00:06:08,951 --> 00:06:11,746
I have something to tell you.
Call me when you have a moment.
78
00:06:37,355 --> 00:06:39,190
Hey, why didn't you answer the call?
79
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
-I can ignore it.
-Who was it?
80
00:06:40,942 --> 00:06:42,693
A girl who has a crush on me.
81
00:06:48,324 --> 00:06:50,785
Hey, you got a text.
Aren't you going to check it?
82
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
There's no need. It's obvious.
83
00:06:52,578 --> 00:06:55,540
I bet she wrote she has something
to tell me and asked me to call her.
84
00:06:58,167 --> 00:06:59,627
Jeez, what a nuisance.
85
00:07:02,338 --> 00:07:03,256
Why did you hit me?
86
00:07:03,548 --> 00:07:05,466
She might have something important
to tell you.
87
00:07:05,633 --> 00:07:07,426
Is it that hard to answer her call?
88
00:07:07,635 --> 00:07:09,137
You can't even text her back?
89
00:07:09,512 --> 00:07:11,556
I bet you have no idea
how she must feel while waiting.
90
00:07:12,348 --> 00:07:13,307
"A nuisance"?
91
00:07:13,808 --> 00:07:15,560
It's not like she's asking you
to save her life.
92
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
Is it that hard to answer her call
and text her back...
93
00:07:25,027 --> 00:07:25,903
What's she saying?
94
00:07:26,612 --> 00:07:27,822
Gosh, I'm so annoyed.
95
00:07:35,163 --> 00:07:36,497
DO
96
00:07:39,500 --> 00:07:41,085
He's right next to you.
97
00:07:42,211 --> 00:07:44,380
Why can't you recognize his face?
98
00:07:45,506 --> 00:07:47,675
What was she trying to say?
99
00:07:49,302 --> 00:07:51,095
No, I don't want to know.
100
00:07:51,721 --> 00:07:52,972
If I'm curious, I'll be a loser.
101
00:07:56,809 --> 00:07:57,810
DO
102
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
The phone is turned off.
Please leave a message after...
103
00:08:17,663 --> 00:08:18,539
Min-jun.
104
00:08:20,583 --> 00:08:21,459
Min-jun!
105
00:08:28,633 --> 00:08:29,550
Min-jun.
106
00:08:57,245 --> 00:08:58,412
Min-jun!
107
00:09:01,832 --> 00:09:03,042
Min-jun!
108
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
Min-jun!
109
00:09:12,176 --> 00:09:13,302
Don't go!
110
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Min-jun.
111
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Min-jun!
112
00:09:44,083 --> 00:09:45,334
What happened?
113
00:09:46,252 --> 00:09:47,086
What happened to you...
114
00:09:53,467 --> 00:09:54,343
Are you all right?
115
00:09:54,969 --> 00:09:55,803
Are you okay?
116
00:09:57,680 --> 00:09:59,181
Let's go to the hospital.
117
00:09:59,265 --> 00:10:00,725
Let me take you to the hospital.
118
00:10:03,144 --> 00:10:04,020
Song-i.
119
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
What?
120
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
No, don't call an ambulance.
121
00:10:10,234 --> 00:10:11,569
I can't go to the hospital.
122
00:10:13,571 --> 00:10:14,614
I mustn't go.
123
00:10:15,281 --> 00:10:16,115
Why not?
124
00:10:17,325 --> 00:10:18,200
Why can't you go?
125
00:10:20,536 --> 00:10:23,205
Why is that? No, you'll die at this rate.
Please?
126
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
I'm worried that you'll...
127
00:10:27,960 --> 00:10:28,836
Min-jun!
128
00:10:29,545 --> 00:10:31,839
Min-jun, wake up. Please!
129
00:10:32,089 --> 00:10:33,424
Min-jun, what am I supposed to do?
130
00:10:53,569 --> 00:10:55,196
Are you sure
we can just leave him like this?
131
00:10:55,613 --> 00:10:57,198
All we did was stop the bleeding.
132
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
He should see a doctor...
133
00:10:58,866 --> 00:11:01,035
Thank you for not calling an ambulance.
134
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
It mustn't have been easy.
135
00:11:03,037 --> 00:11:04,580
But why can't we call an ambulance?
136
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
Anyway...
137
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
He won't...
138
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Nothing will happen to him, right?
139
00:11:15,091 --> 00:11:15,966
I'm not sure.
140
00:11:18,386 --> 00:11:20,596
I wish you just left him alone.
141
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
Then this wouldn't have happened to him.
142
00:11:25,309 --> 00:11:28,187
Pardon me? What do you mean
I should've left him alone?
143
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
I'll stay here with him.
144
00:11:30,648 --> 00:11:32,108
You can leave now.
145
00:11:32,441 --> 00:11:34,693
No, it's okay. I'll stay here too.
146
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
I'll stay until he wakes up.
147
00:11:36,862 --> 00:11:38,989
It's okay. I'm here with him,
so he'll be fine.
148
00:11:39,448 --> 00:11:40,783
-But still--
-Also...
149
00:11:42,993 --> 00:11:47,415
I've been torn about whether
I should say this to you or not,
150
00:11:48,791 --> 00:11:50,418
but Min-jun will leave soon.
151
00:11:51,502 --> 00:11:52,336
Sorry?
152
00:11:53,671 --> 00:11:54,547
To where?
153
00:11:54,880 --> 00:11:56,215
He'll leave in less than two months.
154
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Where is he going?
155
00:12:00,886 --> 00:12:01,804
Is he going far away?
156
00:12:03,889 --> 00:12:04,849
Overseas?
157
00:12:05,015 --> 00:12:07,518
In any case, getting attached to someone
who's going to leave soon
158
00:12:08,185 --> 00:12:10,396
won't do either of you any good.
159
00:12:11,981 --> 00:12:13,566
If you have any feelings for him,
160
00:12:14,108 --> 00:12:16,402
you should just give up
and move on before it's too late.
161
00:12:22,324 --> 00:12:23,451
You should leave now.
162
00:13:27,181 --> 00:13:28,474
EXCLUSIVE ARTIST MANAGEMENT CONTRACT
163
00:13:28,557 --> 00:13:31,018
Please go over it
and send it to us after signing it.
164
00:13:31,352 --> 00:13:32,686
We've already signed it.
165
00:13:33,229 --> 00:13:34,730
I see. I will.
166
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
Excuse me for a moment.
167
00:13:43,614 --> 00:13:44,490
Yes.
168
00:13:48,494 --> 00:13:49,328
Okay.
169
00:13:51,163 --> 00:13:53,749
It looks like you have to deal
with a troublesome matter.
170
00:13:56,126 --> 00:14:00,047
Yes. I volunteer at an animal shelter
from time to time,
171
00:14:01,173 --> 00:14:03,092
and a vicious dog
that was going to be euthanized
172
00:14:04,218 --> 00:14:05,469
escaped the shelter.
173
00:14:06,720 --> 00:14:07,805
Oh, my goodness.
174
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
-Isn't it dangerous?
-It is.
175
00:14:11,684 --> 00:14:13,519
We must catch the dog
and deal with it soon.
176
00:14:14,853 --> 00:14:16,981
Anyway, you don't need
to worry about Song-i anymore.
177
00:14:17,606 --> 00:14:20,901
She'll make a successful comeback
and get to the top like she did before.
178
00:14:21,777 --> 00:14:23,696
The company will fully support her.
179
00:14:36,584 --> 00:14:39,378
The files on the USB flash drive
are not copyable,
180
00:14:40,087 --> 00:14:41,463
so they mustn't have leaked.
181
00:14:41,630 --> 00:14:42,590
But about Do Min-jun...
182
00:14:44,466 --> 00:14:45,467
How was he?
183
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
Are you sure he couldn't move?
184
00:14:48,762 --> 00:14:50,931
I did see him passing out and collapsing.
185
00:14:52,850 --> 00:14:55,019
I think he disappeared suddenly
when the ambulance arrived.
186
00:14:58,397 --> 00:14:59,231
You can go now.
187
00:15:14,705 --> 00:15:17,333
-I'm back.
-Yes, you're getting in late.
188
00:15:17,875 --> 00:15:18,918
Are you going somewhere?
189
00:15:19,001 --> 00:15:20,961
I can't really digest
what I had at dinner.
190
00:15:21,211 --> 00:15:24,006
Your mom and I are going to the park
for a walk.
191
00:15:25,424 --> 00:15:27,593
You must be tired.
Go in and get some rest.
192
00:15:27,676 --> 00:15:28,552
Okay.
193
00:15:29,178 --> 00:15:30,054
Let's go, honey.
194
00:15:47,613 --> 00:15:50,407
Are you having a good dream?
195
00:16:05,047 --> 00:16:07,257
I had a happy dream.
196
00:16:16,767 --> 00:16:17,643
Wake up.
197
00:16:22,815 --> 00:16:23,774
Wake up already!
198
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
Why are you standing there?
199
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
I told you to have a seat.
I'll fix breakfast for you.
200
00:16:39,665 --> 00:16:40,624
Can't I just do it?
201
00:16:40,708 --> 00:16:44,044
No, you can't. I've always wanted
to wear an apron like this.
202
00:16:44,461 --> 00:16:47,131
Regardless of
how this breakfast turns out,
203
00:16:47,548 --> 00:16:50,467
you'll have to enjoy
everything I make, okay?
204
00:16:52,970 --> 00:16:56,849
The product we're bringing you today...
205
00:16:57,099 --> 00:16:59,601
-Shall we get one?
-...is 100% pure canola oil from Jeju.
206
00:16:59,685 --> 00:17:01,145
Those complete fools.
207
00:17:01,729 --> 00:17:02,938
Those things are all useless.
208
00:17:03,814 --> 00:17:05,691
No, that's actually a rare offer.
209
00:17:05,941 --> 00:17:08,068
We'd get an additional one
as well as a frying pan.
210
00:17:08,652 --> 00:17:10,112
You'll even get a frying pan for free.
211
00:17:10,237 --> 00:17:12,573
Don't be lured by such offers or freebies.
212
00:17:14,575 --> 00:17:16,368
-Just eat this.
-Give it back.
213
00:17:16,994 --> 00:17:19,496
I said, give it back. I have to call now.
214
00:18:18,055 --> 00:18:19,973
Shall we pick up
some ice cream on our way home?
215
00:18:20,057 --> 00:18:21,016
You'll gain weight.
216
00:18:21,934 --> 00:18:23,602
I've put on some weight, right?
217
00:18:23,685 --> 00:18:26,230
I must have. Be honest with me.
I've gained weight, right?
218
00:18:26,313 --> 00:18:28,273
You're carrying our baby.
It's natural to gain weight.
219
00:18:29,191 --> 00:18:30,317
I'm screwed.
220
00:18:30,400 --> 00:18:32,236
No, you're not. You look better now.
221
00:18:57,427 --> 00:18:58,804
Then I realized...
222
00:18:59,930 --> 00:19:04,685
that happy dreams only make me
more miserable when I wake up.
223
00:19:05,477 --> 00:19:10,065
I shouldn't have had
such a happy dream to begin with.
224
00:19:19,158 --> 00:19:20,033
Hey.
225
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
What are you doing here?
226
00:19:25,747 --> 00:19:27,082
I asked you what you're doing here.
227
00:19:30,127 --> 00:19:31,086
But about Do Min-jun...
228
00:19:31,211 --> 00:19:32,254
How was he?
229
00:19:32,462 --> 00:19:33,964
Are you sure he couldn't move?
230
00:19:34,131 --> 00:19:36,383
I did see him passing out and collapsing.
231
00:19:36,758 --> 00:19:38,802
I think he disappeared suddenly
when the ambulance arrived.
232
00:19:41,680 --> 00:19:42,764
Did something happen...
233
00:19:44,057 --> 00:19:45,517
to Do Min-jun?
234
00:19:52,399 --> 00:19:53,442
How do you know that?
235
00:20:01,241 --> 00:20:02,201
How did you find out?
236
00:20:02,284 --> 00:20:04,161
Anyone would've guessed it
from your face now.
237
00:20:06,872 --> 00:20:07,706
Come here.
238
00:20:08,749 --> 00:20:10,042
Why are you being like this here?
239
00:20:16,423 --> 00:20:17,382
What happened?
240
00:20:17,716 --> 00:20:20,093
I don't know either.
I have no idea what happened to him.
241
00:20:22,179 --> 00:20:25,182
But don't tell anyone about this, okay?
242
00:20:25,724 --> 00:20:26,600
Why not?
243
00:20:26,725 --> 00:20:28,936
He refused to go to the hospital
even though he's badly injured.
244
00:20:29,353 --> 00:20:30,604
There must be a reason.
245
00:20:33,857 --> 00:20:34,733
My gosh!
246
00:20:35,901 --> 00:20:38,028
-You're here too, Hwi-gyeong.
-Hello.
247
00:20:38,654 --> 00:20:40,739
I was actually going to call you.
248
00:20:41,531 --> 00:20:42,532
Thank you.
249
00:20:45,285 --> 00:20:47,913
-For what?
-I heard everything from your brother.
250
00:20:48,080 --> 00:20:50,165
He wants to start a single-artist agency
for Song-i.
251
00:20:52,167 --> 00:20:54,461
-Pardon me?
-You haven't heard anything from Mr. Lee?
252
00:20:55,003 --> 00:20:57,839
Protect Cheon Song-i from your brother.
253
00:20:59,841 --> 00:21:00,884
What are you talking about?
254
00:21:01,843 --> 00:21:04,012
I met up with Mr. Lee last night.
255
00:21:04,179 --> 00:21:05,722
-You mean, Jae-gyeong?
-That's right.
256
00:21:05,847 --> 00:21:09,268
He said he'll do everything in his power
to help you make a comeback.
257
00:21:09,810 --> 00:21:12,145
He wants to take care of everything
for you himself.
258
00:21:12,521 --> 00:21:14,898
Aren't you so grateful?
259
00:21:16,483 --> 00:21:18,110
What's this reaction? You didn't know?
260
00:21:19,027 --> 00:21:21,613
Didn't you ask your brother
to help Song-i out?
261
00:21:23,907 --> 00:21:25,325
I didn't know anything about this.
262
00:21:26,285 --> 00:21:27,160
Really?
263
00:21:28,453 --> 00:21:31,832
Anyhow, he even brought your contract.
264
00:21:36,837 --> 00:21:38,338
EXCLUSIVE ARTIST MANAGEMENT CONTRACT
265
00:21:39,256 --> 00:21:41,842
Right, you need to sign it.
266
00:21:42,301 --> 00:21:45,053
Mom, I don't want to do this.
267
00:21:46,179 --> 00:21:48,974
Hwi-gyeong, Song-i is at it again.
268
00:21:49,641 --> 00:21:51,059
Try to persuade her, okay?
269
00:21:52,561 --> 00:21:53,979
Jae-gyeong should've asked her first.
270
00:21:54,229 --> 00:21:55,314
He acted rashly.
271
00:21:56,857 --> 00:21:59,526
It won't happen if you don't
like the idea. Don't worry about it.
272
00:22:00,027 --> 00:22:00,944
Okay, thanks.
273
00:22:06,533 --> 00:22:08,035
I'm from Yeongdeungpo Police Station.
274
00:22:08,827 --> 00:22:10,120
Is Mr. Do Min-jun inside?
275
00:22:11,872 --> 00:22:13,957
I need to ask him a few questions
in regard to the attack,
276
00:22:14,041 --> 00:22:15,417
which Prosecutor Yoo Seok received.
277
00:22:15,500 --> 00:22:19,796
The thing is, he's in no condition
to be interviewed at the moment.
278
00:22:19,963 --> 00:22:22,591
-I'll just ask a few simple questions.
-But still--
279
00:22:22,674 --> 00:22:25,343
He was the one who asked Prosecutor Yoo
to come to the scene.
280
00:22:25,886 --> 00:22:28,013
Prosecutor Yoo was attacked
because he went there.
281
00:22:29,181 --> 00:22:32,517
If he tries to avoid this interview now,
he'll look more suspicious.
282
00:22:35,103 --> 00:22:39,483
Aren't you trying to interview him
as a witness?
283
00:22:40,067 --> 00:22:41,401
But what you just said
284
00:22:41,777 --> 00:22:44,696
makes me feel as if
you've already pegged him as a suspect.
285
00:22:44,905 --> 00:22:45,989
No, that's not true.
286
00:22:47,199 --> 00:22:50,035
You must obtain witnesses' consent
prior to interviewing them.
287
00:22:50,869 --> 00:22:53,246
You can't show up at the door
like this without contacting him.
288
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
You must know
that this is against the law.
289
00:22:55,707 --> 00:22:59,920
Besides, there's no physical evidence
whatsoever
290
00:23:00,253 --> 00:23:02,756
to peg him as a suspect in the case,
291
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
so this is also
against the presumption of innocence.
292
00:23:05,467 --> 00:23:06,718
If you'd like to interview him,
293
00:23:07,052 --> 00:23:08,929
bring a warrant.
294
00:23:10,680 --> 00:23:12,182
By the way, who are you?
295
00:23:14,434 --> 00:23:15,977
I'm his lawyer.
296
00:23:16,603 --> 00:23:18,480
Contact me
if you'd like to speak with him.
297
00:23:20,565 --> 00:23:21,858
ATTORNEY AT LAW, JANG YEONG-MOK
298
00:23:36,915 --> 00:23:39,376
Hello, I couldn't get a hold of you.
299
00:23:40,001 --> 00:23:41,336
Sorry, it's rude to show up like this.
300
00:23:41,419 --> 00:23:42,921
YEONGDEUNGPO POLICE STATION
PARK BYEONG-HUI
301
00:23:53,056 --> 00:23:56,518
You must've been distressed
because of what happened to Han Yu-ra.
302
00:23:56,852 --> 00:24:00,313
I've already submitted everything
in regard to that case in writing.
303
00:24:00,564 --> 00:24:02,649
That's not why I'm here today.
304
00:24:02,899 --> 00:24:05,485
About your next-door neighbor,
Mr. Do Min-jun...
305
00:24:07,445 --> 00:24:09,573
From what I know, you two are quite close.
306
00:24:09,865 --> 00:24:12,492
Did you see him on the ferry
307
00:24:12,826 --> 00:24:15,287
on the day of her death by any chance?
308
00:24:15,620 --> 00:24:17,164
How could he have come?
309
00:24:17,247 --> 00:24:18,415
Only those who were invited...
310
00:24:35,223 --> 00:24:36,099
What is it?
311
00:24:36,933 --> 00:24:37,976
Did you see him there?
312
00:24:38,602 --> 00:24:39,644
I've already told you.
313
00:24:40,478 --> 00:24:42,355
There's no way he could've been there.
314
00:24:43,732 --> 00:24:44,608
Is that right?
315
00:24:45,984 --> 00:24:48,737
Then have you noticed anything unusual
316
00:24:49,237 --> 00:24:50,697
or odd about him?
317
00:24:50,864 --> 00:24:51,948
No, not at all.
318
00:24:53,992 --> 00:24:58,788
Then is there anything you know
about his relationship with Han Yu-ra?
319
00:24:59,414 --> 00:25:00,582
What do you mean?
320
00:25:00,790 --> 00:25:04,961
Oh, it seems like she was seeing someone.
321
00:25:05,921 --> 00:25:08,465
I was just wondering
if it could've been him,
322
00:25:08,590 --> 00:25:09,758
-so I--
-No, it wasn't him!
323
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
-It wasn't him?
-They didn't know each other.
324
00:25:13,970 --> 00:25:15,472
What are you talking about?
325
00:25:17,682 --> 00:25:21,436
Then were there any other guys around her?
Is there anything you know?
326
00:26:16,533 --> 00:26:17,409
What are you doing here?
327
00:26:18,618 --> 00:26:19,744
I was waiting for you.
328
00:26:25,292 --> 00:26:26,543
Really? What's up?
329
00:26:27,168 --> 00:26:29,129
-Do you want to talk about something?
-Jae-gyeong.
330
00:26:30,255 --> 00:26:31,339
Did you meet Song-i's mother?
331
00:26:31,923 --> 00:26:34,801
Yes, Dad told me
that you asked him to open up
332
00:26:35,135 --> 00:26:36,428
a single-artist agency for Song-i.
333
00:26:37,345 --> 00:26:39,848
-Dad said he can't allow it.
-I can do it with the authority I have.
334
00:26:42,017 --> 00:26:43,310
But Song-i doesn't like the idea.
335
00:26:43,768 --> 00:26:45,145
-She doesn't?
-No.
336
00:26:47,063 --> 00:26:50,400
She doesn't like to get help from others
when there's no legitimate reason.
337
00:26:51,401 --> 00:26:53,903
And that's why I would've been wondering
how I'd bring it up to her
338
00:26:54,112 --> 00:26:55,905
even if I had gotten Dad's permission.
339
00:26:57,574 --> 00:26:59,576
Anyway, thanks for your concern.
340
00:26:59,868 --> 00:27:01,453
Try to talk to her about it again.
341
00:27:01,536 --> 00:27:03,788
-Actually, shall I meet with her?
-No.
342
00:27:07,167 --> 00:27:08,001
She's stubborn.
343
00:27:08,960 --> 00:27:10,295
I know she won't change her mind.
344
00:27:10,920 --> 00:27:11,796
Really?
345
00:27:13,798 --> 00:27:15,008
Fine, if that's what she wants.
346
00:27:17,635 --> 00:27:19,054
All right, get some rest.
347
00:27:28,646 --> 00:27:31,900
Yu-ra was dating someone secretly.
348
00:27:32,609 --> 00:27:33,485
I know who it is.
349
00:27:36,029 --> 00:27:38,114
I saw the two of them talking.
350
00:27:38,656 --> 00:27:40,617
You saw them? What did you see?
351
00:27:43,495 --> 00:27:44,662
Everyone I know...
352
00:27:45,914 --> 00:27:48,208
and you know is here.
353
00:27:49,793 --> 00:27:50,627
Just wait.
354
00:27:51,378 --> 00:27:53,671
See what I tell them.
355
00:27:54,381 --> 00:27:56,341
I'm going to make a surprise announcement.
356
00:27:57,717 --> 00:27:59,719
I'm sure you'll be shocked too,
357
00:28:01,304 --> 00:28:02,305
when you hear it.
358
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
Yu-ra.
359
00:28:05,934 --> 00:28:06,810
Yes?
360
00:28:08,395 --> 00:28:09,813
How's your depression?
361
00:28:11,981 --> 00:28:14,567
That depends on what you do.
362
00:28:15,902 --> 00:28:17,695
I stopped taking my antidepressants.
363
00:28:19,322 --> 00:28:20,657
You know I like you, right?
364
00:28:22,242 --> 00:28:24,619
Take care of your health.
365
00:28:26,287 --> 00:28:30,625
So, he told her
to take care of her health.
366
00:28:33,503 --> 00:28:35,797
I guess they got along pretty well, then.
367
00:28:36,214 --> 00:28:38,341
Well, I guess so.
They were in a relationship.
368
00:28:38,883 --> 00:28:42,637
So, Han Yu-ra was in a relationship...
369
00:28:43,263 --> 00:28:44,848
with S&C's heir.
370
00:28:49,269 --> 00:28:51,229
Thank you for the valuable information.
371
00:28:52,522 --> 00:28:57,360
By the way, what's your relationship
with Mr. Do?
372
00:28:58,737 --> 00:28:59,612
I'm not sure.
373
00:29:01,281 --> 00:29:03,158
Even I don't know
what kind of relationship we have.
374
00:29:03,491 --> 00:29:04,367
Sorry?
375
00:29:04,617 --> 00:29:06,995
Could you please leave now?
I'm quite tired.
376
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Thank you for calling
Haneul Mental Hospital.
377
00:29:24,596 --> 00:29:27,015
Jae-gyeong. Please come and visit me once.
378
00:29:27,307 --> 00:29:28,558
Hear me out, please.
379
00:29:29,017 --> 00:29:30,310
You know that I'm not crazy.
380
00:29:30,685 --> 00:29:32,979
No one is listening to me here.
381
00:29:33,646 --> 00:29:35,106
You can get me out of here.
382
00:29:36,983 --> 00:29:39,235
By any chance, is there a patient
383
00:29:40,528 --> 00:29:42,238
named Yang Min-ju?
384
00:29:43,198 --> 00:29:44,532
There's no one with that name here.
385
00:29:53,917 --> 00:29:54,918
Are you all right?
386
00:29:56,836 --> 00:29:57,754
What time is it now?
387
00:29:58,505 --> 00:29:59,839
It's almost midnight.
388
00:30:03,218 --> 00:30:04,761
Do you have fractures anywhere?
389
00:30:08,306 --> 00:30:09,516
Fortunately, I don't think I do.
390
00:30:10,016 --> 00:30:12,143
I was so scared.
391
00:30:13,019 --> 00:30:14,979
What the heck happened?
392
00:30:15,480 --> 00:30:16,981
A car hit me.
393
00:30:17,232 --> 00:30:19,442
Why couldn't you prevent it
from happening?
394
00:30:19,526 --> 00:30:20,735
I'm not sure either.
395
00:30:22,237 --> 00:30:23,613
It has never happened before.
396
00:30:24,906 --> 00:30:27,033
I wasn't feeling the greatest,
397
00:30:28,493 --> 00:30:31,996
but I certainly was not in a situation
where I could do nothing.
398
00:30:32,080 --> 00:30:32,914
But...
399
00:30:33,957 --> 00:30:35,250
I couldn't do anything.
400
00:30:36,793 --> 00:30:41,130
I felt like I couldn't
control my abilities as I intend.
401
00:30:43,424 --> 00:30:44,884
I don't know why that happened suddenly.
402
00:30:45,760 --> 00:30:46,761
Do you think...
403
00:30:47,720 --> 00:30:51,808
it could have something to do
with how you started feeling cold lately?
404
00:30:53,226 --> 00:30:54,227
That's possible.
405
00:30:55,979 --> 00:30:57,647
Perhaps I'm losing
406
00:30:58,565 --> 00:31:02,068
the abilities that I have one by one
because I'll be leaving soon.
407
00:31:02,443 --> 00:31:04,153
I really can't let you
go on like this anymore.
408
00:31:04,904 --> 00:31:06,447
I should get involved.
409
00:31:07,991 --> 00:31:10,034
I've already told Ms. Cheon...
410
00:31:10,368 --> 00:31:12,453
that you'll be leaving soon
and that she should move on.
411
00:31:14,163 --> 00:31:15,582
-Mr. Jang.
-Yes.
412
00:31:17,542 --> 00:31:20,378
I've devoted half of my life
to protecting you.
413
00:31:21,754 --> 00:31:24,090
It was the most meaningful thing
I've done in my life.
414
00:31:25,425 --> 00:31:27,844
When you told me
that you'll be leaving soon,
415
00:31:29,095 --> 00:31:29,971
I thought, "Yes.
416
00:31:30,805 --> 00:31:33,349
Who will protect him after I die anyway?
417
00:31:34,017 --> 00:31:35,894
Now, I no longer have to worry about it.
418
00:31:36,227 --> 00:31:37,770
I'm relieved." That's what I thought.
419
00:31:38,771 --> 00:31:41,232
But you keep getting involved
in strange incidents,
420
00:31:41,316 --> 00:31:42,859
and you even got injured like this.
421
00:31:43,776 --> 00:31:46,070
Also, you keep getting exposed.
422
00:31:47,155 --> 00:31:49,032
And now, if you're in a situation
where you don't know
423
00:31:49,115 --> 00:31:51,492
when you'll lose your abilities,
which you've been relying on,
424
00:31:52,243 --> 00:31:55,580
I can no longer just sit back and watch.
425
00:31:58,124 --> 00:31:59,417
You told me in the past...
426
00:32:01,169 --> 00:32:03,004
that you had gotten involved
in humans' affairs,
427
00:32:03,546 --> 00:32:05,715
but things that had to have happened
did take place,
428
00:32:05,840 --> 00:32:07,759
and some things got even worse.
429
00:32:08,301 --> 00:32:10,762
Take the girl who died 400 years ago
for example.
430
00:32:11,179 --> 00:32:13,514
You said you couldn't save her life
and ended up causing her death.
431
00:32:14,390 --> 00:32:17,393
You got involved in Ms. Cheon's situation,
and how have the results been?
432
00:32:18,061 --> 00:32:19,312
What's gotten better?
433
00:32:21,314 --> 00:32:24,567
If you stay here and see her every day,
434
00:32:25,234 --> 00:32:26,986
it'll be harder for you to move on.
435
00:32:28,154 --> 00:32:29,822
Why don't you just move?
436
00:32:31,282 --> 00:32:33,284
We were going to list this place
on the market anyway.
437
00:32:34,035 --> 00:32:35,411
I've sorted those things out for you,
438
00:32:35,495 --> 00:32:37,205
so I'll help you move on emotionally
as well.
439
00:32:47,757 --> 00:32:48,675
What are you doing here?
440
00:32:49,008 --> 00:32:50,635
Is Min-jun all right?
441
00:32:50,885 --> 00:32:52,095
Yes, he's all good now.
442
00:32:52,178 --> 00:32:53,388
Father, where are you going?
443
00:32:53,805 --> 00:32:54,931
If you're busy,
444
00:32:55,014 --> 00:32:56,849
shall I stay with Min-jun
and look after him?
445
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
I've done it once, so I'll be good at it.
446
00:32:58,726 --> 00:33:00,353
There's no need.
447
00:33:01,062 --> 00:33:03,773
And I'm stepping out to list this place
on the market.
448
00:33:03,856 --> 00:33:04,691
Pardon me?
449
00:33:05,441 --> 00:33:07,902
I told you. He'll leave soon.
450
00:33:08,319 --> 00:33:10,029
So please, don't bother Mr. Do...
451
00:33:11,030 --> 00:33:15,618
I mean, Min-jun.
I kindly ask you to just leave him alone.
452
00:33:29,048 --> 00:33:30,883
You've entered an incorrect passcode.
453
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
You've entered an incorrect passcode.
454
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
Min-jun.
455
00:33:48,860 --> 00:33:49,986
Are you watching me now?
456
00:33:52,405 --> 00:33:53,406
Are you?
457
00:33:56,325 --> 00:33:57,201
Are you okay?
458
00:33:59,454 --> 00:34:00,788
Are you really okay?
459
00:34:02,540 --> 00:34:04,417
There were many things
that I wanted to ask you,
460
00:34:05,543 --> 00:34:06,919
but I'm no longer curious.
461
00:34:09,589 --> 00:34:11,257
You regained your consciousness...
462
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
and woke up,
so I don't need to know anymore.
463
00:34:23,436 --> 00:34:24,312
I miss you.
464
00:34:45,666 --> 00:34:50,046
What kind of a fearless prick
attacks a prosecutor?
465
00:34:51,130 --> 00:34:53,132
Do you not remember anything?
466
00:34:53,674 --> 00:34:55,968
I got attacked
as soon as I got out of my car.
467
00:34:56,260 --> 00:34:57,095
Goodness.
468
00:34:58,179 --> 00:35:00,807
I investigated a little
while you were totally bedridden.
469
00:35:01,057 --> 00:35:03,768
It happened while two trucks
were blocking your car
470
00:35:03,851 --> 00:35:05,728
from both left and right, you know.
471
00:35:06,395 --> 00:35:08,397
It looks like those jerks knew
the CCTV blind spots.
472
00:35:08,481 --> 00:35:10,691
They must've done research beforehand.
473
00:35:10,900 --> 00:35:12,944
Besides, both vehicles were stolen cars.
474
00:35:13,861 --> 00:35:16,489
Also, we found this at the scene.
475
00:35:17,532 --> 00:35:18,366
A fountain pen.
476
00:35:18,908 --> 00:35:20,451
It's limited-edition,
477
00:35:20,701 --> 00:35:23,079
but we haven't found any clues
that tell us who its owner could be.
478
00:35:24,038 --> 00:35:25,998
-But...
-What is it?
479
00:35:26,833 --> 00:35:28,501
I found out something new.
480
00:35:32,797 --> 00:35:34,674
I want him to stay here
for a few more days,
481
00:35:35,258 --> 00:35:37,218
but he just wouldn't listen to me.
482
00:35:38,344 --> 00:35:39,637
Can he really be discharged now?
483
00:35:39,804 --> 00:35:41,556
He'll be fine
with regular daily activities,
484
00:35:41,806 --> 00:35:44,559
but I advise him
not to start working right away.
485
00:35:45,977 --> 00:35:47,687
Do you have a headache
or any other symptoms?
486
00:35:48,646 --> 00:35:49,730
No, I'm fine.
487
00:35:50,022 --> 00:35:52,692
You may experience headaches
or mind-blanking occasionally.
488
00:35:52,859 --> 00:35:55,236
Make sure you protect yourself
from physical shocks or injuries.
489
00:35:59,407 --> 00:36:00,241
Well...
490
00:36:01,075 --> 00:36:04,203
What did you tell him? Whatever you said
made him want to get discharged sooner.
491
00:36:04,537 --> 00:36:05,454
I just...
492
00:36:06,789 --> 00:36:08,833
told him something about work.
493
00:36:09,584 --> 00:36:12,670
He's very passionate
about his job, you know.
494
00:36:13,921 --> 00:36:17,049
My gosh, I always wondered
where Se-mi got her looks from.
495
00:36:17,842 --> 00:36:19,802
She looks just like you, ma'am.
496
00:36:22,388 --> 00:36:24,182
So? He got discharged?
497
00:36:24,891 --> 00:36:26,392
Who can stop that bullheaded guy?
498
00:36:26,767 --> 00:36:27,685
Hey, by the way...
499
00:36:30,396 --> 00:36:32,148
Thanks. I have to talk to my mom
about something.
500
00:36:32,231 --> 00:36:33,065
Okay, Se-mi.
501
00:36:36,777 --> 00:36:38,112
I overheard something.
502
00:36:38,779 --> 00:36:41,949
It doesn't look like Han Yu-ra
took her own life after all.
503
00:36:43,326 --> 00:36:45,036
Evidence shows
she might have been murdered.
504
00:36:45,119 --> 00:36:47,038
It sounded like the police have
a suspect in mind.
505
00:36:48,414 --> 00:36:49,290
Who's the suspect?
506
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
I don't know. I heard nothing about that.
507
00:36:52,293 --> 00:36:55,838
But the thing is, if the police announce
that Han Yu-ra's death wasn't suicide,
508
00:36:55,922 --> 00:36:58,174
what will happen to Song-i?
509
00:36:58,674 --> 00:36:59,800
How would I know?
510
00:37:00,092 --> 00:37:01,052
Think about it.
511
00:37:01,385 --> 00:37:03,721
You got all the TV commercials
that she used to be in.
512
00:37:03,846 --> 00:37:05,181
Things are going so well for you.
513
00:37:05,890 --> 00:37:08,601
To be honest,
I don't want her to make a comeback.
514
00:37:16,984 --> 00:37:18,945
As for the script,
I like the revised version better.
515
00:37:19,487 --> 00:37:20,321
Right?
516
00:37:20,488 --> 00:37:22,281
That tone would suit you better.
517
00:37:24,784 --> 00:37:28,788
Director, who's going to play
Bae Su-a by the way?
518
00:37:29,705 --> 00:37:33,042
I'm not sure yet. I'm contacting
a number of actresses that I have in mind.
519
00:37:34,710 --> 00:37:35,920
Could we give that role
520
00:37:37,755 --> 00:37:39,382
to Song-i?
521
00:37:40,007 --> 00:37:40,841
Cheon Song-i?
522
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
But she can't make a comeback yet
because of the Han Yu-ra case.
523
00:37:45,012 --> 00:37:46,847
Please keep this to yourself, okay?
524
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
That case may be solved soon.
525
00:37:50,893 --> 00:37:51,769
Really?
526
00:37:52,937 --> 00:37:55,314
Still, it won't be easy.
Her image has been tarnished.
527
00:37:56,065 --> 00:37:57,817
That's why I want to help her.
528
00:37:58,859 --> 00:38:00,945
She helped me out a lot in the past.
529
00:38:01,487 --> 00:38:03,364
This is the first movie
where I'm playing a lead role.
530
00:38:04,156 --> 00:38:07,702
If she's by my side,
I'll probably feel more at ease.
531
00:38:09,328 --> 00:38:10,579
Se-mi, you're such a great friend.
532
00:38:11,831 --> 00:38:12,748
I'll think about it.
533
00:38:13,207 --> 00:38:16,252
But she's used to playing lead roles.
534
00:38:16,585 --> 00:38:18,546
Will she be up
for playing a lead character's friend?
535
00:38:19,922 --> 00:38:22,258
Won't she do it because she's my friend?
536
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
I mean, I did it for 15 years, you know.
537
00:38:33,144 --> 00:38:36,564
They did an incredible job
with renovating the place.
538
00:38:37,064 --> 00:38:40,109
It faces south and gets a ton of sunlight.
539
00:38:44,530 --> 00:38:46,490
She's a celebrity. It's Cheon Song-i.
540
00:38:48,034 --> 00:38:51,287
She lives right next-door.
541
00:38:51,912 --> 00:38:55,416
Many celebrities and influential people
in politics and finance live here.
542
00:38:55,958 --> 00:38:58,294
They're only asking for this much
as they want to sell it quickly.
543
00:38:58,544 --> 00:39:01,047
You should buy it
when it's still available.
544
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
The father said someone should be home.
545
00:39:05,384 --> 00:39:07,345
-Is no one home?
-Excuse me.
546
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
Are you here to see Unit 2302?
547
00:39:13,351 --> 00:39:15,853
My gosh, yes. Hello, Ms. Cheon.
548
00:39:16,270 --> 00:39:20,316
The owner's father listed this place
on the market for sale.
549
00:39:25,363 --> 00:39:28,532
I'm not sure if I can say this
to someone who's here to see the place.
550
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
Pardon? What is it?
551
00:39:31,911 --> 00:39:33,120
This building has bad vibes.
552
00:39:34,538 --> 00:39:36,665
-Sorry?
-There must be a water vein underneath.
553
00:39:36,874 --> 00:39:38,125
I can't fall asleep at night.
554
00:39:38,376 --> 00:39:41,420
I feel like my body aches all over
when I wake up in the morning.
555
00:39:42,004 --> 00:39:42,838
My goodness.
556
00:39:43,464 --> 00:39:46,967
Look, Ms. Cheon.
What are you talking about?
557
00:39:47,134 --> 00:39:48,594
You see, my family has been
558
00:39:48,677 --> 00:39:51,055
in real estate business
for ten generations.
559
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
Where this building is now
has always been known
560
00:39:53,140 --> 00:39:55,476
as an excellent spot
since the Joseon dynasty.
561
00:39:55,643 --> 00:39:57,353
-Also--
-You must know.
562
00:39:57,728 --> 00:40:00,022
I was the most popular top actress,
but I totally got screwed.
563
00:40:00,272 --> 00:40:01,857
My career is doomed, you know.
564
00:40:02,108 --> 00:40:04,568
It all started
when I moved into this building.
565
00:40:06,028 --> 00:40:08,906
Nothing has been going my way
since I moved here.
566
00:40:09,323 --> 00:40:11,992
I've lost friends, money,
and even my health.
567
00:40:18,290 --> 00:40:19,875
Vibes aren't that important.
568
00:40:23,254 --> 00:40:24,380
He can't go to hospitals?
569
00:40:25,172 --> 00:40:27,341
Also, a detective showed up
and asked you about him?
570
00:40:28,300 --> 00:40:30,970
His father told you
that he'll pack up and move soon.
571
00:40:32,012 --> 00:40:34,890
And you read in his journal
that he only has three months left?
572
00:40:34,974 --> 00:40:36,142
Now, there are two months left.
573
00:40:36,308 --> 00:40:37,393
Who is this guy?
574
00:40:37,643 --> 00:40:38,727
I can't tell you.
575
00:40:39,019 --> 00:40:40,938
Whoever it is,
give up your feelings for him.
576
00:40:41,605 --> 00:40:43,566
Anyone would think
that he sounds like a criminal.
577
00:40:43,691 --> 00:40:44,900
He'd never do such things.
578
00:40:44,984 --> 00:40:47,236
Do criminals walk around with a sign
saying they're criminals?
579
00:40:47,361 --> 00:40:48,737
He obviously can't go to hospitals
580
00:40:48,821 --> 00:40:50,072
because he's wanted by the police.
581
00:40:50,406 --> 00:40:51,949
Why do you think that detective showed up?
582
00:40:52,241 --> 00:40:53,826
There's definitely something fishy.
583
00:40:54,076 --> 00:40:54,952
Three months?
584
00:40:55,494 --> 00:40:57,455
That could be
about the statute of limitations.
585
00:40:58,706 --> 00:41:01,041
Shouldn't you report that man
to the police?
586
00:41:01,792 --> 00:41:02,626
No way.
587
00:41:02,793 --> 00:41:04,795
If you help a criminal hide...
588
00:41:05,087 --> 00:41:05,963
What was it called?
589
00:41:06,714 --> 00:41:08,090
It's considered harboring a criminal.
590
00:41:08,299 --> 00:41:10,801
I actually looked it up on the Internet.
591
00:41:11,927 --> 00:41:14,472
Apparently, you won't be prosecuted
if it's your legal spouse.
592
00:41:14,555 --> 00:41:17,892
So? Will you register the two of you
as a married couple?
593
00:41:17,975 --> 00:41:19,018
Will it look very strange?
594
00:41:19,101 --> 00:41:20,728
"Strange" is a nice way of putting it.
595
00:41:21,353 --> 00:41:23,856
What is the matter with you?
You're Cheon Song-i.
596
00:41:24,023 --> 00:41:26,108
Don't lose your pride
no matter how much you like him.
597
00:41:45,669 --> 00:41:48,714
Who's that handsome cutie-pie?
598
00:41:49,215 --> 00:41:51,842
Cutie-pie, my foot. He's my brother.
599
00:41:51,967 --> 00:41:52,843
Seriously?
600
00:41:54,512 --> 00:41:56,722
You get to see that face
every morning and night?
601
00:41:57,890 --> 00:41:58,974
You're so lucky.
602
00:42:03,812 --> 00:42:04,688
Who's here?
603
00:42:29,672 --> 00:42:31,215
I didn't think
you would've had dinner yet.
604
00:42:31,924 --> 00:42:35,761
My gosh, who's this handsome,
perfectly-proportioned guy?
605
00:42:36,178 --> 00:42:37,012
What's with you?
606
00:42:37,346 --> 00:42:38,681
You know Hwi-gyeong.
607
00:42:39,223 --> 00:42:40,099
Hwi-gyeong?
608
00:42:40,808 --> 00:42:42,518
That Hwi-gyeong grew up like this?
609
00:42:44,520 --> 00:42:45,688
Don't you remember me?
610
00:42:46,063 --> 00:42:47,064
It's me, Hong Bok-ja.
611
00:42:48,023 --> 00:42:48,941
No, I don't remember.
612
00:42:49,024 --> 00:42:51,652
We sat together in class
back in eighth grade.
613
00:42:52,945 --> 00:42:54,321
I guess you don't remember me.
614
00:42:56,615 --> 00:42:59,451
You nudged right above my upper lip
with your elbow for crossing the line,
615
00:42:59,535 --> 00:43:00,619
and I cried my eyes out.
616
00:43:01,495 --> 00:43:02,371
I did that?
617
00:43:02,454 --> 00:43:05,082
To make it up to me,
618
00:43:05,165 --> 00:43:07,459
your mother bought me
so many stationery sets.
619
00:43:09,211 --> 00:43:11,422
I see. I'm sorry.
620
00:43:11,672 --> 00:43:13,257
So, only I've been treasuring
the memories.
621
00:43:14,592 --> 00:43:15,884
You look so weary.
622
00:43:16,552 --> 00:43:17,970
You skipped meals again, didn't you?
623
00:43:20,347 --> 00:43:21,599
You like sushi from this place.
624
00:43:22,600 --> 00:43:23,976
Here, have some.
625
00:43:25,728 --> 00:43:27,021
You're seriously so lucky.
626
00:43:31,358 --> 00:43:33,402
Well, how can I help you?
627
00:43:33,902 --> 00:43:35,821
We're currently investigating
Han Yu-ra's death.
628
00:43:36,780 --> 00:43:38,032
From what we've found out,
629
00:43:38,574 --> 00:43:41,201
you were in a relationship with her.
630
00:43:41,535 --> 00:43:43,078
Sorry? Me?
631
00:43:45,539 --> 00:43:46,999
Who told you such a thing?
632
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
That we can't tell you.
633
00:43:50,002 --> 00:43:53,839
There's someone who saw you
having a talk with her.
634
00:43:55,549 --> 00:43:58,427
Could you please tell us
what happened that day?
635
00:44:12,483 --> 00:44:15,402
-What's up? Does he want to see me?
-Yes.
636
00:44:18,197 --> 00:44:19,031
Where is he?
637
00:44:24,536 --> 00:44:25,496
What's going on here?
638
00:44:26,538 --> 00:44:28,040
When did you prepare all this?
639
00:44:28,123 --> 00:44:28,957
I told you.
640
00:44:30,125 --> 00:44:31,627
I like you more...
641
00:44:33,170 --> 00:44:34,088
than you think I do.
642
00:44:34,797 --> 00:44:36,882
So I can tolerate
a little nuisance like this...
643
00:44:37,966 --> 00:44:38,801
for you.
644
00:44:41,345 --> 00:44:43,847
Aren't you doing this
because you're afraid that I might
645
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
say something in front of people?
646
00:44:46,392 --> 00:44:47,267
That's right.
647
00:44:50,229 --> 00:44:51,730
I can't drink now.
648
00:44:53,941 --> 00:44:54,900
It's non-alcoholic.
649
00:44:55,943 --> 00:44:58,278
Let's get in the mood. You don't want to?
650
00:45:07,496 --> 00:45:09,665
The fireworks will begin
at midnight, right?
651
00:45:11,250 --> 00:45:12,251
Then it'll start soon.
652
00:45:15,295 --> 00:45:16,505
Why are you staring like that?
653
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
To see you as much as I can.
654
00:45:19,967 --> 00:45:21,009
Gosh, stop it.
655
00:45:27,683 --> 00:45:29,685
To tell you the truth,
I find it hard to understand.
656
00:45:31,437 --> 00:45:34,523
You're so sweet and nice.
657
00:45:35,983 --> 00:45:38,277
Why did your ex-wife do such a thing?
658
00:45:40,112 --> 00:45:42,114
You're giving her the punishment
that she deserves.
659
00:45:44,575 --> 00:45:45,951
It serves her right.
660
00:45:50,122 --> 00:45:51,248
Don't you worry.
661
00:45:51,457 --> 00:45:55,419
There is no way I will betray you.
662
00:45:55,961 --> 00:45:58,630
Right, you can't betray me.
663
00:45:59,590 --> 00:46:00,424
I know...
664
00:46:01,967 --> 00:46:02,801
that you can't.
665
00:46:05,637 --> 00:46:06,513
By the way,
666
00:46:08,182 --> 00:46:09,808
are you sure this is non-alcoholic?
667
00:46:12,227 --> 00:46:14,146
Why do I feel like I'm getting drunk?
668
00:46:16,773 --> 00:46:19,693
You're getting paralyzed, not drunk.
669
00:46:22,779 --> 00:46:23,655
What?
670
00:46:23,864 --> 00:46:26,950
Soon, you'll lose strength in your limbs
671
00:46:27,034 --> 00:46:28,327
and won't be able to walk properly.
672
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Then you'll hyperventilate.
673
00:46:30,954 --> 00:46:32,247
Your tongue will get paralyzed.
674
00:46:33,457 --> 00:46:35,000
And eventually, you'll fall asleep.
675
00:46:36,210 --> 00:46:38,921
It has the same active ingredients
as the sleeping pills you take.
676
00:46:39,379 --> 00:46:40,797
So even if it's found later on,
677
00:46:41,715 --> 00:46:43,675
people will think
that you took it yourself.
678
00:46:44,801 --> 00:46:47,429
You'll be remembered
as one of the many celebrities
679
00:46:47,513 --> 00:46:49,681
who took their own lives.
680
00:46:53,101 --> 00:46:53,936
You're...
681
00:46:54,686 --> 00:46:56,772
You're joking now, right?
682
00:47:09,576 --> 00:47:10,494
I never joke.
683
00:47:11,662 --> 00:47:12,663
So why did you do that?
684
00:47:13,705 --> 00:47:15,123
I wanted to see you for a long time.
685
00:48:34,077 --> 00:48:36,496
I'm not sure what you heard from whom,
686
00:48:37,289 --> 00:48:40,083
but Han Yu-ra and I
were not in a relationship.
687
00:48:40,751 --> 00:48:42,961
She was the face of our department store
for a long time,
688
00:48:43,795 --> 00:48:45,505
so we met a couple of times, that's all.
689
00:48:46,798 --> 00:48:49,134
Starting this season, we had decided
to go with a different model.
690
00:48:49,593 --> 00:48:52,679
To tell you the truth,
I notified her about it that day.
691
00:48:53,889 --> 00:48:56,933
The argument you just described
never happened.
692
00:49:00,187 --> 00:49:01,063
I'm sorry.
693
00:49:01,688 --> 00:49:02,898
I'm meeting someone for dinner.
694
00:49:12,199 --> 00:49:13,075
I was surprised.
695
00:49:14,576 --> 00:49:16,578
I didn't think
you'd get in touch with me first.
696
00:49:18,330 --> 00:49:19,998
I'm also fascinated
that you're totally fine.
697
00:49:21,291 --> 00:49:22,167
Tell me.
698
00:49:23,710 --> 00:49:24,628
Who are you, really?
699
00:49:25,128 --> 00:49:26,546
I'm here to make a proposition.
700
00:49:28,548 --> 00:49:31,426
I'll give you what you want.
701
00:49:33,720 --> 00:49:35,222
Don't you want me to claim responsibility
702
00:49:36,556 --> 00:49:38,266
for everything and disappear?
703
00:49:40,894 --> 00:49:42,020
I'll do it.
704
00:49:43,689 --> 00:49:46,400
Then will you stop here?
705
00:49:55,117 --> 00:49:56,451
Is he home or not?
706
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
I think I should be able
to go over to his balcony from here.
707
00:50:14,428 --> 00:50:15,387
I shouldn't look down.
708
00:50:40,662 --> 00:50:42,539
-Min-jun?
-Where are you?
709
00:50:43,749 --> 00:50:44,583
Where am I?
710
00:50:45,375 --> 00:50:48,545
Oh, I'm risking my life to see you--
711
00:50:49,755 --> 00:50:50,714
What?
712
00:50:51,256 --> 00:50:53,633
Anyway, I'm in a little bit
of a dangerous situation,
713
00:50:54,050 --> 00:50:54,885
but go ahead.
714
00:50:55,844 --> 00:50:56,803
Can we meet?
715
00:50:58,388 --> 00:50:59,431
You want to meet up?
716
00:50:59,973 --> 00:51:01,767
Sure! Let's do that.
717
00:51:02,434 --> 00:51:03,268
Let's meet.
718
00:51:53,318 --> 00:51:55,403
What was that about?
He won't even open the door for me?
719
00:51:57,072 --> 00:52:00,033
If he's not going to open the door for me,
I'll just do it myself.
720
00:52:00,325 --> 00:52:01,576
It's not like I don't have hands.
721
00:52:07,582 --> 00:52:08,625
Are you really okay now?
722
00:52:09,417 --> 00:52:10,961
You recover so quickly.
723
00:52:13,004 --> 00:52:14,339
By the way, where are we going?
724
00:52:14,422 --> 00:52:16,424
You said there are things
that you wanted to ask me.
725
00:52:17,926 --> 00:52:19,094
Yes, there were.
726
00:52:20,387 --> 00:52:22,556
But like I've told you,
I'm not curious anymore.
727
00:52:23,139 --> 00:52:23,974
Why not?
728
00:52:24,641 --> 00:52:26,017
Because it doesn't matter anymore.
729
00:52:27,352 --> 00:52:28,353
I don't care...
730
00:52:29,396 --> 00:52:30,605
who you really are...
731
00:52:31,356 --> 00:52:32,774
and what happened in your past.
732
00:52:33,692 --> 00:52:35,277
Even if there are things
you can't tell me,
733
00:52:38,488 --> 00:52:39,781
I really don't care.
734
00:52:44,369 --> 00:52:47,289
You regained your consciousness
and woke up.
735
00:52:49,374 --> 00:52:50,959
And you're beside me now,
736
00:52:52,711 --> 00:52:53,920
so it's really all good.
737
00:52:56,298 --> 00:52:57,591
Where are we going by the way?
738
00:52:58,341 --> 00:53:00,510
I'm getting even more excited
because you're not telling me.
739
00:53:01,761 --> 00:53:02,888
This is a date, right?
740
00:53:06,057 --> 00:53:09,644
Wouldn't it be easier for you
if you thought she was never in your life?
741
00:53:12,105 --> 00:53:12,939
But why...
742
00:53:15,317 --> 00:53:16,610
do I have to do that?
743
00:53:19,863 --> 00:53:21,448
Now, I can only see her...
744
00:53:24,200 --> 00:53:25,785
for less than two months.
745
00:53:27,913 --> 00:53:28,788
I like her.
746
00:53:31,666 --> 00:53:32,834
I said, I like her.
747
00:53:37,339 --> 00:53:38,173
I...
748
00:53:41,468 --> 00:53:42,636
like her.
749
00:53:48,099 --> 00:53:49,142
Min-jun,
750
00:53:50,602 --> 00:53:51,853
where do you have to go...
751
00:53:53,647 --> 00:53:54,648
in two months from now?
752
00:53:55,899 --> 00:53:56,983
Do you have to go far away?
753
00:53:57,859 --> 00:53:58,777
Somewhere in Europe?
754
00:54:01,947 --> 00:54:05,617
You see, I'm fine
with a long-distance relationship.
755
00:54:06,534 --> 00:54:08,244
And I actually enjoy staying overseas.
756
00:54:08,620 --> 00:54:10,580
Whenever I had to
shoot something overseas,
757
00:54:11,081 --> 00:54:14,709
I was fine for several months
if I had gochujang and kimchi.
758
00:54:16,878 --> 00:54:21,424
So if you're pushing me away
because you have to go somewhere,
759
00:54:23,093 --> 00:54:24,678
I hope you don't do that.
760
00:54:26,846 --> 00:54:27,931
That's what I'm trying to say.
761
00:54:31,810 --> 00:54:32,894
I'd be fine with two months.
762
00:54:36,106 --> 00:54:37,232
Even just a month is fine.
763
00:54:41,444 --> 00:54:43,071
I just want to be with her.
764
00:54:44,280 --> 00:54:45,740
If that prevents me from leaving,
765
00:54:48,743 --> 00:54:50,036
and if, like you said,
766
00:54:52,414 --> 00:54:53,873
I die on this planet,
767
00:55:00,588 --> 00:55:01,840
as long as I don't have to
768
00:55:04,175 --> 00:55:05,760
wake up from this happy dream,
769
00:55:08,013 --> 00:55:08,847
I...
770
00:55:12,434 --> 00:55:13,560
want to do that.
771
00:55:21,401 --> 00:55:22,527
Can't I do that?
772
00:55:27,532 --> 00:55:28,616
I can't?
773
00:55:30,952 --> 00:55:35,874
But you're not wanted by the police
or anything like that, right?
774
00:55:37,667 --> 00:55:39,961
If you are, I can be charged
with harboring a criminal.
775
00:55:40,045 --> 00:55:42,047
We can't register ourselves
as married out of the blue.
776
00:55:44,090 --> 00:55:47,010
It's not your statute
of limitations, right?
777
00:55:47,802 --> 00:55:50,096
My gosh, you have something here.
778
00:55:56,561 --> 00:55:59,272
Did the employees leave for the day
without even locking the door?
779
00:55:59,397 --> 00:56:00,982
How did you get it unlocked?
780
00:56:01,983 --> 00:56:03,485
Aren't we going to have dinner?
781
00:56:03,943 --> 00:56:05,987
I haven't eaten anything. I'm hungry.
782
00:56:06,529 --> 00:56:07,906
Hwi-gyeong got me some sushi,
783
00:56:07,989 --> 00:56:09,365
but I had no appetite to eat--
784
00:56:09,449 --> 00:56:10,283
Song-i.
785
00:56:11,451 --> 00:56:12,494
I've warned you
786
00:56:13,828 --> 00:56:14,788
not to trust me.
787
00:56:17,248 --> 00:56:19,751
I see that you fully trust me
like an idiot.
788
00:56:20,293 --> 00:56:23,505
I asked you to meet up
to tell you my secret.
789
00:56:25,340 --> 00:56:26,549
You don't need to tell me.
790
00:56:27,842 --> 00:56:30,386
If it's a secret that you must tell
with such a scary face,
791
00:56:31,596 --> 00:56:32,680
I don't want to know.
792
00:56:36,392 --> 00:56:37,519
Didn't you want to know...
793
00:56:38,853 --> 00:56:40,480
who saved your life...
794
00:56:42,315 --> 00:56:43,483
that day 12 years ago?
795
00:56:46,069 --> 00:56:47,570
The man who saved your life that day...
796
00:56:49,656 --> 00:56:50,532
was me.
797
00:56:52,534 --> 00:56:54,828
I only saved your life for one reason.
798
00:56:55,411 --> 00:56:56,329
I thought...
799
00:56:57,872 --> 00:56:59,290
that you looked like the girl,
800
00:57:02,585 --> 00:57:04,212
the owner of this hair ornament...
801
00:57:05,421 --> 00:57:06,422
from 400 years ago.
802
00:57:09,759 --> 00:57:11,302
I mistook you for her momentarily...
803
00:57:13,096 --> 00:57:14,305
as you looked so much like her.
804
00:57:16,057 --> 00:57:17,434
What are you talking about now?
805
00:57:18,351 --> 00:57:21,146
The owner of this hair ornament
from 400 years ago?
806
00:57:24,023 --> 00:57:25,775
How do you know the face
of someone from that time?
807
00:57:27,944 --> 00:57:28,945
Are you saying...
808
00:57:30,572 --> 00:57:32,866
you've been alive
for the past 400 years or what?
809
00:57:33,575 --> 00:57:34,409
That's right.
810
00:57:37,120 --> 00:57:38,413
Four hundred years ago,
811
00:57:39,664 --> 00:57:41,124
I came here from another planet.
812
00:57:41,708 --> 00:57:43,626
I failed to return to the planet
I came from,
813
00:57:46,045 --> 00:57:47,797
and I've lived here
for the past 400 years.
814
00:57:51,801 --> 00:57:54,429
Min-jun, let's go home.
815
00:57:56,431 --> 00:57:59,100
You're obviously still not feeling well.
816
00:58:16,326 --> 00:58:17,410
You said you don't care...
817
00:58:20,330 --> 00:58:21,289
who I really am.
818
00:58:30,089 --> 00:58:31,174
This is me.
819
00:58:33,134 --> 00:58:34,010
Do you still...
820
00:58:35,887 --> 00:58:36,763
not care?
821
00:58:42,352 --> 00:58:44,103
The day I must leave is approaching fast.
822
00:58:46,064 --> 00:58:47,148
How do I feel now?
823
00:58:50,693 --> 00:58:51,569
I'm not sure.
824
00:59:15,802 --> 00:59:17,845
Subtitle translation by Liya Choi
56619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.