All language subtitles for My.Love.from.the.Star.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,697 --> 00:01:13,823 You've lost your mind. 2 00:01:14,866 --> 00:01:16,159 Song-i, I-- 3 00:01:20,205 --> 00:01:24,250 Don't speak as you please in someone else's dream. 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,089 Sure. 5 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 I've been very lonely, 6 00:01:35,595 --> 00:01:37,013 and my body's worn out. 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,098 I'm having erotic dreams now. 8 00:01:40,558 --> 00:01:42,143 It's time to get married. 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,315 Hormones are honest. 10 00:01:56,449 --> 00:01:57,367 You punk. 11 00:01:58,827 --> 00:02:01,621 Come to my dreams more often and cuddle with me. 12 00:02:05,500 --> 00:02:06,543 I'm cold. 13 00:02:11,422 --> 00:02:12,465 Cold. 14 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 It's been done. 15 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 No one saw, correct? 16 00:02:34,571 --> 00:02:35,446 No. 17 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 Greed is always a problem. 18 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 If she hadn't been greedy, 19 00:02:43,454 --> 00:02:45,331 I wouldn't have been so inconvenienced. 20 00:03:14,819 --> 00:03:18,364 Anyway, I had the most ridiculous dream. 21 00:03:18,865 --> 00:03:22,535 If I was in your dream, what was it about? 22 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 Why do you care? 23 00:03:24,370 --> 00:03:25,747 It must've been an erotic dream. 24 00:03:27,248 --> 00:03:28,541 Why would I need that? 25 00:03:28,958 --> 00:03:31,628 I kissed Jo In-sung just last month. 26 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 -In a movie. -Did I ask? 27 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 I guess you know who Jo In-sung is. 28 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 If you know Jo In-sung, why didn't you know Cheon Song-i? 29 00:03:42,722 --> 00:03:44,557 You even have a TV. 30 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 You turn on the TV, and I'm there. 31 00:03:47,644 --> 00:03:50,188 Dramas, commercials... 32 00:03:50,521 --> 00:03:53,107 My nickname is "Faucet," because you turn it on, and I come out. 33 00:03:54,317 --> 00:03:55,568 I only watch the news. 34 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 There's the news you like so much. 35 00:03:58,988 --> 00:04:00,198 Around 7 p.m. tonight, 36 00:04:00,281 --> 00:04:03,076 unidentified flying objects were sighted in the sky 37 00:04:03,159 --> 00:04:04,410 in Gwanghwamun. 38 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 What the heck? UFOs? 39 00:04:07,288 --> 00:04:08,998 Give me a break. 40 00:04:09,082 --> 00:04:09,916 Wait. 41 00:04:13,086 --> 00:04:14,128 You like things like this? 42 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 UFOs, aliens, things like that? 43 00:04:18,549 --> 00:04:21,010 What the heck? What are you, five? 44 00:04:22,011 --> 00:04:24,347 The phenomenon was consistent with when aircraft is in flight, 45 00:04:24,472 --> 00:04:25,765 but in contrast to airplanes, 46 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 they did not reflect light at all. 47 00:04:50,581 --> 00:04:52,542 GAMYEONG, GANGWON 48 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 Two weeks ago, in broad daylight, 49 00:04:54,585 --> 00:04:58,840 an object that looked like a large hourglass, saucer, or basin 50 00:04:59,257 --> 00:05:01,426 flew around in the sky and confused people. 51 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 Then last night, objects that look like grains of rice 52 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 flew in the sky, giving off a blue glow, 53 00:05:07,515 --> 00:05:09,475 causing the people angst. 54 00:05:09,559 --> 00:05:11,352 They must have been birds. 55 00:05:11,436 --> 00:05:12,895 They were not birds. 56 00:05:13,604 --> 00:05:16,065 How could birds glow 57 00:05:16,399 --> 00:05:19,527 and fly so quickly through the sky? 58 00:05:19,819 --> 00:05:25,283 So, are you telling me to report this to His Majesty? 59 00:05:26,534 --> 00:05:28,369 Then what? Do you not plan to? 60 00:05:28,453 --> 00:05:29,954 Look here. 61 00:05:30,413 --> 00:05:37,045 "In the calm night sky, an object that resembled a saucer, 62 00:05:37,503 --> 00:05:41,466 an hourglass, and a basin appeared, 63 00:05:41,841 --> 00:05:47,472 glowing in the dark, and flew all around the sky! 64 00:05:47,805 --> 00:05:50,016 It was not a bird, either!" 65 00:05:51,976 --> 00:05:53,519 How can I say that? 66 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 His reign just began, 67 00:05:55,938 --> 00:05:58,274 so things are awkward already, 68 00:05:58,775 --> 00:06:02,195 and His Majesty is very sensitive. 69 00:06:02,445 --> 00:06:05,531 My lord. This is a bad omen. 70 00:06:05,782 --> 00:06:08,826 Above all else, the people are nervous. 71 00:06:08,910 --> 00:06:11,162 Is this your first rodeo? 72 00:06:11,662 --> 00:06:13,664 People are impressionable. 73 00:06:13,915 --> 00:06:16,000 Nothing buries an incident better than another incident. 74 00:06:16,084 --> 00:06:18,294 If there is a bigger incident, 75 00:06:18,377 --> 00:06:21,130 the people's attention will be drawn there instead. 76 00:06:21,214 --> 00:06:22,799 That is an eternal truth. 77 00:06:25,843 --> 00:06:27,136 So, I was wondering, 78 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 is there anything good? 79 00:06:36,395 --> 00:06:42,235 There is a strange rumor going around in my jurisdiction. 80 00:06:42,318 --> 00:06:43,194 What is it? 81 00:06:44,153 --> 00:06:46,572 The Seo family's 15-year-old girl, who became a widow bride 82 00:06:46,656 --> 00:06:48,449 and moved to her in-laws in Hanyang, 83 00:06:48,950 --> 00:06:50,159 committed suicide, 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,703 and her in-laws requested a virtuous woman award 85 00:06:52,787 --> 00:06:55,081 in order to collect the reward. 86 00:06:55,623 --> 00:06:56,791 But she was alive! 87 00:06:57,458 --> 00:07:00,378 People saw her go to her parents' house 88 00:07:01,087 --> 00:07:03,673 together with a strange man! 89 00:07:06,259 --> 00:07:08,886 Are you saying they faked her suicide 90 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 to collect the reward? 91 00:07:10,721 --> 00:07:13,683 Since the virtuous woman award provides many benefits, 92 00:07:14,350 --> 00:07:18,813 I have heard that some people fake such suicides. 93 00:07:20,857 --> 00:07:24,068 If that is true, we can kill two birds with one stone. 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 Hear this, Governor Choi! 95 00:07:28,156 --> 00:07:30,199 Search the Seo family's house 96 00:07:30,450 --> 00:07:33,286 and capture the girl who pretended to be virtuous! 97 00:07:38,207 --> 00:07:39,959 Master! Come out! 98 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Master! 99 00:07:43,045 --> 00:07:44,380 What is the meaning of this? 100 00:07:44,881 --> 00:07:46,048 How dare you? 101 00:07:46,132 --> 00:07:49,051 We heard your daughter sneaked in here. 102 00:07:49,927 --> 00:07:51,137 She conspired 103 00:07:51,304 --> 00:07:53,514 to collect the virtuous woman award by faking her death 104 00:07:54,056 --> 00:07:57,226 and deceived the government and the King. This is a grave sin. 105 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 Bring her to us! 106 00:07:59,228 --> 00:08:00,813 My daughter is dead. 107 00:08:01,272 --> 00:08:04,859 Are you trying to dig up my dead child to execute her? 108 00:08:05,193 --> 00:08:06,611 Search the house! 109 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 Bind her and bring her to me once you find her. 110 00:08:09,447 --> 00:08:10,573 -Yes, master! -Yes, master! 111 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 My lady. 112 00:08:18,247 --> 00:08:20,374 My lord. Yi-hwa... 113 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Did she run away safely? 114 00:08:23,169 --> 00:08:24,378 You said to kill her. 115 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 How could a father kill his own child? 116 00:08:28,841 --> 00:08:30,051 I had faith in you 117 00:08:30,676 --> 00:08:33,387 that you would send Yi-hwa away safely. 118 00:08:35,014 --> 00:08:36,599 She went to the man she came with. 119 00:08:37,517 --> 00:08:41,395 She said she could not kill the person who saved her life. 120 00:08:43,814 --> 00:08:45,149 Wake up. 121 00:08:46,150 --> 00:08:48,319 Weren't you the Angel of Death? 122 00:08:48,986 --> 00:08:50,613 Weren't you a goblin? 123 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 So why are you lying here? 124 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 Open your eyes. 125 00:08:56,577 --> 00:08:58,704 You promised to protect me. 126 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 My lord! 127 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 Step aside! 128 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Get away! 129 00:09:40,955 --> 00:09:41,998 There is no one in there. 130 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 Look. 131 00:10:00,391 --> 00:10:02,518 If that really was a UFO, 132 00:10:02,810 --> 00:10:04,645 why aren't there any aliens? 133 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 There should really be aliens like Superman 134 00:10:07,398 --> 00:10:08,858 who take down villains 135 00:10:08,983 --> 00:10:10,901 and help children in need. 136 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 Why must aliens help earthlings? 137 00:10:13,613 --> 00:10:14,905 It isn't even their planet. 138 00:10:15,323 --> 00:10:16,782 Don't you know what an alien is? 139 00:10:17,575 --> 00:10:20,828 A life form that can exist on a planet other than Earth. 140 00:10:22,038 --> 00:10:25,124 Superman was an alien from the planet Krypton. 141 00:10:26,709 --> 00:10:27,918 Why must they risk their lives 142 00:10:28,002 --> 00:10:30,296 for strangers, just because they have abilities? 143 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 I think excessive altruism is a mental illness. 144 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 Well, what I meant was-- 145 00:10:35,134 --> 00:10:37,011 You should help each other instead. 146 00:10:37,386 --> 00:10:38,679 Why do you ask aliens for help? 147 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 Are you an alien? 148 00:10:42,433 --> 00:10:43,267 No. 149 00:10:43,351 --> 00:10:45,853 -Do you have supernatural powers? -Of course, not. 150 00:10:45,936 --> 00:10:47,313 Then why are you getting worked up? 151 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 Did I ask you for help? 152 00:11:11,295 --> 00:11:12,922 I MAKE THE WORLD BEAUTIFUL 153 00:11:13,005 --> 00:11:14,924 Do you know why I moved into this building? 154 00:11:17,885 --> 00:11:19,261 The view of that. 155 00:11:22,348 --> 00:11:25,059 That's the most expensive billboard in the nation. 156 00:11:25,935 --> 00:11:29,021 If you want to put your ad there, the monthly fee is 157 00:11:30,481 --> 00:11:31,315 a whopping 100. 158 00:11:33,859 --> 00:11:38,697 That's why only the hottest star of the time gets to be on that. 159 00:11:39,323 --> 00:11:40,533 And right now, 160 00:11:41,784 --> 00:11:42,618 that's me. 161 00:11:45,413 --> 00:11:47,581 I never knew that was there. 162 00:11:48,624 --> 00:11:51,001 You're so clueless. That's why you didn't recognize me. 163 00:11:53,504 --> 00:11:57,425 It took me 12 years to get there. 164 00:11:59,009 --> 00:12:00,553 Before I go to sleep at night, 165 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 when I wake up in the morning, 166 00:12:04,223 --> 00:12:05,474 when I'm depressed, 167 00:12:06,434 --> 00:12:09,145 when I'm hungry but can't eat anything because I'm on a diet, 168 00:12:10,729 --> 00:12:12,398 if I look at that, 169 00:12:13,441 --> 00:12:16,610 it puts me in a good mood, and I feel full. 170 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 Whenever people hurt me, 171 00:12:23,909 --> 00:12:26,328 if I see myself smiling prettily like that, 172 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 it's a little comforting. 173 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 That's how it is for me. 174 00:12:34,336 --> 00:12:37,590 Want me to teach you how to not let people hurt you? 175 00:12:41,177 --> 00:12:43,220 Don't give or take anything, 176 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 and don't expect anything. 177 00:12:46,515 --> 00:12:49,351 Then you won't be disappointed or hurt. 178 00:12:50,769 --> 00:12:52,229 Then what fun is there in life? 179 00:12:54,899 --> 00:12:56,525 No one has ever come over, right? 180 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 It's obvious you have no friends. 181 00:13:00,529 --> 00:13:01,614 Do you have a family? 182 00:13:04,033 --> 00:13:05,659 Isn't it lonely... 183 00:13:07,036 --> 00:13:08,162 to live like an island? 184 00:13:14,043 --> 00:13:17,046 There are over ten reporters waiting for you outside your door. 185 00:13:17,713 --> 00:13:22,259 More than half the people down there probably know you very well. 186 00:13:23,802 --> 00:13:26,347 Your manager, stylist, fans. 187 00:13:27,681 --> 00:13:29,350 You're always surrounded by people, 188 00:13:29,850 --> 00:13:31,268 but you're here alone right now. 189 00:13:33,270 --> 00:13:35,856 I'm not alone. You're with me. 190 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 If someone gets a picture of us right now, it would be the real deal. 191 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 Idiots. 192 00:13:47,743 --> 00:13:48,869 Look here! 193 00:13:48,953 --> 00:13:52,748 I'm Cheon Song-i! Look what I'm doing! 194 00:13:52,831 --> 00:13:53,707 One meter! 195 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 So mean. 196 00:14:07,346 --> 00:14:08,889 Thank you. 197 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 -Thank you so much. -It's nothing. 198 00:14:13,018 --> 00:14:15,187 -Enjoy. -Thank you. 199 00:14:18,107 --> 00:14:20,860 But you know, nothing has been revealed yet. 200 00:14:22,278 --> 00:14:23,779 It may not be a suicide. 201 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Even if it was, 202 00:14:25,865 --> 00:14:29,201 I mean, so many actresses don't get along. 203 00:14:29,451 --> 00:14:30,828 What idiot jumps in the water 204 00:14:30,911 --> 00:14:32,872 because she doesn't get along with another actress? 205 00:14:33,455 --> 00:14:36,792 And Han Yu-ra caught Noh Seo-yeong's bouquet that night. 206 00:14:38,085 --> 00:14:40,004 Would someone about to kill herself do that? 207 00:14:41,171 --> 00:14:42,464 How do you know that? 208 00:14:43,048 --> 00:14:44,008 Did you see it? 209 00:14:45,634 --> 00:14:47,011 I didn't see it, 210 00:14:47,094 --> 00:14:49,263 but I heard from someone who was at the wedding. 211 00:14:49,763 --> 00:14:51,557 That's not what's important. 212 00:14:51,849 --> 00:14:55,728 I'm saying Cheon Song-i has nothing to do with this incident. 213 00:14:57,730 --> 00:14:59,773 Who cares if she doesn't? 214 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 The people want to believe she does. 215 00:15:03,402 --> 00:15:04,361 Are you still new? 216 00:15:04,862 --> 00:15:07,239 People don't want to know the facts. 217 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 They need someone to take it out on. 218 00:15:10,701 --> 00:15:12,912 Someone must take responsibility for this tragedy. 219 00:15:13,746 --> 00:15:15,539 What about Cheon Song-i, then? 220 00:15:16,540 --> 00:15:19,418 What happens to her if she's innocent? 221 00:15:20,085 --> 00:15:21,837 Who will take responsibility for that? 222 00:15:24,423 --> 00:15:26,592 Which company are you with again? 223 00:15:27,801 --> 00:15:30,179 I'm sure I've seen you before. 224 00:15:32,389 --> 00:15:33,265 Well... 225 00:15:34,016 --> 00:15:35,851 It's a small company. 226 00:15:37,353 --> 00:15:39,355 The chicken looks good. 227 00:15:42,942 --> 00:15:46,987 Why is Hwi-gyeong eating chicken out there? 228 00:15:50,783 --> 00:15:52,034 Should we order some too? 229 00:15:52,368 --> 00:15:53,994 How about chicken and beer? 230 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 I need chicken and beer when I'm depressed. 231 00:15:56,330 --> 00:15:58,582 Go to sleep and be quiet. 232 00:16:01,418 --> 00:16:02,503 But... 233 00:16:04,713 --> 00:16:05,881 What is that? 234 00:16:07,091 --> 00:16:09,677 The thing about the last three months. 235 00:16:10,678 --> 00:16:14,223 I mean, I'm sorry for inadvertently seeing your diary, but... 236 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 Are you going somewhere? 237 00:16:17,810 --> 00:16:19,770 Or do you have a terminal illness? 238 00:16:19,853 --> 00:16:21,271 I said no questions. 239 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 Seriously. 240 00:16:26,276 --> 00:16:28,737 I don't know if I can fall asleep on the couch. 241 00:16:29,947 --> 00:16:32,449 I have insomnia. 242 00:16:32,825 --> 00:16:35,703 Artistic people are usually very sensitive. 243 00:16:35,786 --> 00:16:37,037 Just saying. 244 00:16:37,579 --> 00:16:39,206 And it's a stranger's home. 245 00:16:39,498 --> 00:16:41,750 I'm sensitive to sleep in new surroundings. 246 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 Give me some books or something. 247 00:16:59,351 --> 00:17:02,855 "A long time ago, there was a rabbit made of porcelain. 248 00:17:03,897 --> 00:17:07,192 The rabbit loved a young girl, 249 00:17:07,818 --> 00:17:10,988 and watched the girl die." 250 00:17:45,939 --> 00:17:50,235 "That rabbit swore that he would never make the mistake of loving someone 251 00:17:50,319 --> 00:17:51,403 ever again." 252 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 I... 253 00:18:29,274 --> 00:18:31,318 like you. 254 00:18:33,195 --> 00:18:35,697 I want to grow up quickly... 255 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 and show you... 256 00:18:39,868 --> 00:18:42,079 what a pretty woman I become. 257 00:18:52,381 --> 00:18:55,551 BUT ANSWER THIS 258 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 IF THERE IS NO LOVE 259 00:18:57,427 --> 00:19:01,640 HOW COULD A STORY HAVE A HAPPY ENDING? 260 00:19:35,257 --> 00:19:36,800 I looked everywhere already. 261 00:19:36,884 --> 00:19:40,220 I looked yesterday too, and there was no note or letter-- 262 00:19:41,263 --> 00:19:42,598 JEALOUSY 263 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 What's wrong? 264 00:19:52,566 --> 00:19:53,400 DETECTIVE PARK 265 00:19:53,483 --> 00:19:56,528 Hello? Yu-seon. Yu-seon? 266 00:19:57,696 --> 00:19:58,906 Do you see something? 267 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 Did you find something? 268 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Hey. 269 00:20:10,417 --> 00:20:13,045 -You're going to work already? -Are you just getting home? 270 00:20:17,716 --> 00:20:20,552 I went to Song-i's place, and the reporters were camped out. 271 00:20:20,844 --> 00:20:22,638 She couldn't even come out, 272 00:20:23,263 --> 00:20:24,723 but there was nothing I could do. 273 00:20:25,140 --> 00:20:27,893 I told you. They're investigating, so just wait. 274 00:20:28,435 --> 00:20:30,729 What if someone had recognized you? 275 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 Why did you go there? 276 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 What if the police find it was a suicide? 277 00:20:34,858 --> 00:20:37,402 Does that mean Han Yu-ra died because of Song-i? 278 00:20:37,986 --> 00:20:39,321 What happens to Song-i, then? 279 00:20:39,696 --> 00:20:41,782 Who cares what happens to her? 280 00:20:44,117 --> 00:20:45,827 I'm going to head out. 281 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 Okay. Go ahead. 282 00:20:49,414 --> 00:20:50,666 I'm heading out too. 283 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 Stop right there! 284 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Why do you care what happens to her? 285 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 What will you do? 286 00:21:00,509 --> 00:21:03,095 Honey, this useless son of ours... 287 00:21:03,303 --> 00:21:06,682 When I was being investigated by the Prosecutors' Office three years ago, 288 00:21:07,057 --> 00:21:08,308 what was he doing? 289 00:21:10,018 --> 00:21:13,689 That brat Cheon Song-i went to Milan for a photo shoot, 290 00:21:13,772 --> 00:21:15,565 and he followed her like a puppy dog. 291 00:21:15,649 --> 00:21:19,569 I should've just disowned him then. 292 00:21:21,530 --> 00:21:24,283 Why do you live like that? Why? 293 00:21:25,826 --> 00:21:26,910 It's love. 294 00:21:32,374 --> 00:21:33,792 I don't usually ask you for favors, 295 00:21:34,126 --> 00:21:35,585 but can't you use your pull for me? 296 00:21:35,794 --> 00:21:36,753 Use my what? 297 00:21:36,837 --> 00:21:38,755 What can't a conglomerate owner do in Korea? 298 00:21:39,214 --> 00:21:41,216 Use your power, connections, money, anything... 299 00:21:42,009 --> 00:21:43,635 to resolve this for me. 300 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 Just thinking about... 301 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 how hard it must be for my woman... 302 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 it hurts me so much. 303 00:21:56,356 --> 00:22:01,194 I realize this is what people mean when they say their heart breaks. 304 00:22:04,364 --> 00:22:06,074 So please, save your son-- 305 00:22:06,158 --> 00:22:08,118 -Honey. -Yes? 306 00:22:08,452 --> 00:22:10,996 Bring me my new golf club. 307 00:22:11,705 --> 00:22:15,042 Let's just say our son died. 308 00:22:15,792 --> 00:22:18,003 Don't be like that. 309 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 Go to your room and wash up. 310 00:22:21,465 --> 00:22:23,842 -You smell. -I need to do something. 311 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 -Imagine how hard it must be for her. -You smell! 312 00:22:41,735 --> 00:22:43,695 I guess it isn't a good morning. 313 00:22:44,112 --> 00:22:46,073 You were too excited to sleep because of me, right? 314 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 Sorry about that. 315 00:22:49,993 --> 00:22:51,453 What are you doing? You're scaring me. 316 00:22:52,079 --> 00:22:54,581 My legs got swollen because I ate instant noodles last night. 317 00:22:54,956 --> 00:22:55,916 Want to join me? 318 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 It's the best at reducing swelling. 319 00:22:58,293 --> 00:23:02,422 One person slept here, that was all, 320 00:23:03,131 --> 00:23:04,883 but the place looks completely different. 321 00:23:05,258 --> 00:23:08,220 Right? It seems different with a woman in the house, right? 322 00:23:08,470 --> 00:23:10,972 Doesn't the place just seem beautiful somehow? 323 00:23:11,056 --> 00:23:13,225 I hate a cluttered home. 324 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 Get up right now and clean. 325 00:23:15,435 --> 00:23:17,813 -That's right. One, one, one, one. -What? 326 00:23:18,647 --> 00:23:20,607 The code to my door is one, one, one, one. 327 00:23:20,941 --> 00:23:23,068 I kept forgetting, so I set it to the easiest code. 328 00:23:23,151 --> 00:23:24,569 Now, I remember. 329 00:23:25,695 --> 00:23:28,073 It's because the blood rushed to my head. 330 00:23:28,156 --> 00:23:29,783 I feel smarter. 331 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 Want to die? 332 00:23:38,041 --> 00:23:40,335 What the... Why you... 333 00:24:02,065 --> 00:24:03,066 Father! 334 00:24:06,820 --> 00:24:07,737 Pardon? 335 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 I mean, what? 336 00:24:10,157 --> 00:24:11,449 Sir... 337 00:24:12,033 --> 00:24:17,330 I mean, you must've been surprised because I let myself in. 338 00:24:18,832 --> 00:24:20,709 I was shocked to see you with a woman, 339 00:24:20,792 --> 00:24:25,547 especially when I saw it was Cheon... Cheon... Cheon Song-i. 340 00:24:31,011 --> 00:24:32,721 So you're his father. 341 00:24:33,180 --> 00:24:34,514 You must have been surprised. 342 00:24:34,890 --> 00:24:36,683 I'm his neighbor, Cheon Song-i. 343 00:24:36,766 --> 00:24:37,851 Hi. 344 00:24:40,228 --> 00:24:43,106 Your son is a very compassionate person. 345 00:24:43,523 --> 00:24:45,734 He said, as a good neighbor, 346 00:24:45,817 --> 00:24:49,821 he couldn't ignore the predicament I was in, and told me to stay a few days. 347 00:24:50,405 --> 00:24:52,532 Please don't misunderstand. 348 00:24:52,991 --> 00:24:55,243 Sure, I won't. 349 00:24:56,870 --> 00:24:58,455 What is that in your hand? 350 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 This? 351 00:25:00,624 --> 00:25:02,125 My wife... 352 00:25:03,335 --> 00:25:06,463 His mom sent some food. 353 00:25:06,713 --> 00:25:08,673 Food? What food? 354 00:25:11,384 --> 00:25:13,428 I told you, I don't eat with people. 355 00:25:14,262 --> 00:25:17,015 Your father came over. Your father. 356 00:25:17,474 --> 00:25:19,267 I don't care if you're a prick normally, 357 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 but I won't condone being a bad son. 358 00:25:22,354 --> 00:25:23,647 Don't you agree, Father? 359 00:25:23,980 --> 00:25:26,650 I guess it does seem that way. 360 00:25:27,692 --> 00:25:29,277 Just eat with us. 361 00:25:35,242 --> 00:25:37,994 I haven't had home cooking in ages. 362 00:25:38,495 --> 00:25:40,622 Thank you, Father. 363 00:25:47,337 --> 00:25:50,173 Your wife's cooking is incredible. 364 00:25:50,674 --> 00:25:52,467 It's so yummy. 365 00:25:52,801 --> 00:25:54,344 Shut your mouth and eat. 366 00:25:55,345 --> 00:25:56,888 How can I eat with my mouth shut? 367 00:25:58,682 --> 00:26:00,016 Isn't that right, Father? 368 00:26:01,059 --> 00:26:03,645 Yes, that would be a little difficult. 369 00:26:04,145 --> 00:26:05,814 "Father"? Like you know him so well. 370 00:26:06,773 --> 00:26:08,191 He's too young. 371 00:26:08,525 --> 00:26:11,111 A friend's dad is my dad. A neighbor's dad is my dad. 372 00:26:11,361 --> 00:26:12,529 That's how it is. 373 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 You haven't lived long enough. 374 00:26:16,241 --> 00:26:17,826 I bet I've lived longer than you. 375 00:26:19,828 --> 00:26:22,872 So show me your ID. Show it. 376 00:26:27,127 --> 00:26:29,212 -You shouldn't flip your fish. -What? 377 00:26:29,754 --> 00:26:32,841 They say if you flip your fish, the boats in the sea will flip. 378 00:26:33,425 --> 00:26:35,468 -Who says something so ridi-- -My dad. 379 00:26:36,594 --> 00:26:39,264 So, leave it alone and eat properly. 380 00:27:05,915 --> 00:27:09,753 Will the answer pop out at you if you stare at it all night? 381 00:27:11,046 --> 00:27:12,714 I spoke with the security company, 382 00:27:12,797 --> 00:27:15,091 and they said the surveillance video cannot be altered. 383 00:27:16,593 --> 00:27:18,136 Only if someone backs it up 384 00:27:18,345 --> 00:27:19,971 and alters that. 385 00:27:20,096 --> 00:27:21,723 They can alter the time stamp, too. 386 00:27:22,974 --> 00:27:25,518 The problem is, we saw the original, 387 00:27:26,269 --> 00:27:27,979 and no one can do that to the original. 388 00:27:29,981 --> 00:27:31,191 Regardless, 389 00:27:32,317 --> 00:27:33,902 I think the case has been closed. 390 00:27:34,652 --> 00:27:36,613 -Sorry? -This is why 391 00:27:36,696 --> 00:27:38,531 you can't investigate at a desk. 392 00:27:38,615 --> 00:27:40,825 You need to get out there. 393 00:27:41,201 --> 00:27:43,703 Han Yu-ra's sister, Han Yu-seon said she found something, 394 00:27:43,787 --> 00:27:46,331 so I was just there. 395 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Look what she found. 396 00:27:52,003 --> 00:27:54,047 See? It's a suicide note. 397 00:27:54,464 --> 00:27:57,384 It was a suicide. The family was angry at me 398 00:27:57,801 --> 00:27:59,552 for pushing for an autopsy when they refused. 399 00:27:59,636 --> 00:28:00,804 Seriously. 400 00:28:01,930 --> 00:28:04,557 And here's her autopsy result. 401 00:28:05,141 --> 00:28:07,602 Her blood test showed... 402 00:28:08,144 --> 00:28:09,229 Excuse me. 403 00:28:09,771 --> 00:28:13,525 Yes. Amitriptyline, chlorpheniramine, components of sedatives, 404 00:28:13,608 --> 00:28:16,361 painkillers, and anti-depressants. 405 00:28:16,778 --> 00:28:19,197 She had a prescription and had been taking them continuously. 406 00:28:19,656 --> 00:28:21,032 It was all less than the lethal dose, 407 00:28:21,116 --> 00:28:23,159 so they did not play a part in her death. 408 00:28:23,243 --> 00:28:25,120 Her cause of death was drowning. 409 00:28:25,495 --> 00:28:27,956 And we have her suicide note right here. 410 00:28:28,331 --> 00:28:29,666 It's game over. 411 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 Please request a handwriting analysis with NFS. 412 00:28:33,420 --> 00:28:36,214 Don't tell the media until we have the results. 413 00:28:39,426 --> 00:28:41,553 The family won't keep quiet. 414 00:28:41,970 --> 00:28:44,514 Her sister said it was her sister's handwriting 415 00:28:44,597 --> 00:28:46,391 and was bawling. 416 00:28:46,891 --> 00:28:49,227 Everything is falling into place. 417 00:28:49,686 --> 00:28:52,605 Everything is fitting together too well. That's why it's suspicious. 418 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 Even as of yesterday, 419 00:28:54,524 --> 00:28:55,859 there was no suicide note. 420 00:28:58,486 --> 00:29:00,697 Are you suspecting it was murder? 421 00:29:01,656 --> 00:29:03,908 When you suspect murder, 422 00:29:04,159 --> 00:29:09,414 you usually look at who would benefit most from the death. 423 00:29:10,081 --> 00:29:13,334 But there is no such a person with this death. 424 00:29:13,835 --> 00:29:19,215 There's no one who would benefit from Han Yu-ra's death. 425 00:29:20,884 --> 00:29:21,760 That is all. 426 00:29:21,843 --> 00:29:24,429 You prepared everything very well. 427 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 The research on the business plans 428 00:29:27,557 --> 00:29:29,517 of the Five Nations' data companies. 429 00:29:29,601 --> 00:29:31,019 This is quite a lot. 430 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 Who prepared this? 431 00:29:32,812 --> 00:29:35,106 -Well, I... -Damn it. 432 00:29:37,609 --> 00:29:39,486 ...received a lot of help from Lee Hwi-gyeong. 433 00:29:49,329 --> 00:29:50,205 Mr. Cho. 434 00:29:50,872 --> 00:29:53,833 I understand Lee Hwi-gyeong joined the company only two weeks ago. 435 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 I received an enormous amount of help during those two weeks. 436 00:29:58,254 --> 00:29:59,214 What the heck? 437 00:30:03,551 --> 00:30:05,929 My gosh. Hwi-gyeong. 438 00:30:06,930 --> 00:30:09,307 Is something wrong? You don't look well. 439 00:30:09,766 --> 00:30:10,683 No, sir. 440 00:30:11,351 --> 00:30:15,021 But I haven't seen Mr. Yoo Jun-sang around lately. 441 00:30:16,648 --> 00:30:20,777 I transferred him way down south to Geoje Island, 442 00:30:20,860 --> 00:30:22,570 given the shameful incident. 443 00:30:22,654 --> 00:30:25,031 Sorry? But why... 444 00:30:25,114 --> 00:30:27,575 No. He's always been out of line, 445 00:30:27,659 --> 00:30:30,411 so I've been meaning to do something about him. 446 00:30:31,037 --> 00:30:34,040 Anyway, let me know if you need anything. 447 00:30:34,499 --> 00:30:35,959 If anyone annoys you, 448 00:30:37,210 --> 00:30:38,503 tell me. 449 00:30:39,128 --> 00:30:41,130 -Hang in there. -Thank you. 450 00:30:44,050 --> 00:30:46,052 Mr. Yoo seemed like a nice person. 451 00:30:47,095 --> 00:30:47,929 What a shame. 452 00:30:52,892 --> 00:30:56,437 Normally, since the family doesn't want an autopsy 453 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 and circumstances point to suicide, 454 00:30:58,481 --> 00:30:59,816 the case would be closed by now, 455 00:31:00,441 --> 00:31:01,609 but it's a new prosecutor. 456 00:31:02,026 --> 00:31:04,654 He seems to be digging here and there, 457 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 but he won't find anything. 458 00:31:08,157 --> 00:31:09,284 What is... 459 00:31:10,618 --> 00:31:11,744 that prosecutor's name? 460 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Our dear Prosecutor Yoo. 461 00:31:14,455 --> 00:31:15,707 Did you stay up all night? 462 00:31:15,790 --> 00:31:17,333 You look exhausted. 463 00:31:17,876 --> 00:31:19,002 I'm fine. 464 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 I told you to become an announcer. 465 00:31:24,173 --> 00:31:26,467 You have the face of an announcer. 466 00:31:27,218 --> 00:31:30,054 Even after watching your dad your whole life, you wanted to become a prosecutor? 467 00:31:30,221 --> 00:31:32,265 I have to change and go back, Mother. 468 00:31:34,183 --> 00:31:37,395 So? What's your first case? 469 00:31:39,439 --> 00:31:40,732 The actress Han Yu-ra. 470 00:31:41,107 --> 00:31:43,318 What? Really? 471 00:31:44,152 --> 00:31:47,196 Hey! Why didn't you tell me? 472 00:31:47,488 --> 00:31:50,074 What's got you so animated this time? 473 00:31:50,867 --> 00:31:52,869 Look at your brother. 474 00:31:53,119 --> 00:31:56,456 He's handling Han Yu-ra's suicide case. 475 00:31:56,956 --> 00:31:58,625 We haven't concluded it was suicide. 476 00:31:59,208 --> 00:32:02,045 Why not? That's what everyone says on TV. 477 00:32:02,378 --> 00:32:07,175 That's why Cheon Song-i is being cursed out a lot. 478 00:32:08,676 --> 00:32:10,553 What do you think will happen? 479 00:32:11,012 --> 00:32:12,931 We're still investigating, so I can't tell you. 480 00:32:13,181 --> 00:32:15,391 What's the big deal? We're family. 481 00:32:16,976 --> 00:32:18,394 I won't tell anyone. 482 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 You know I'd never tell. 483 00:32:20,980 --> 00:32:21,981 What is it? 484 00:32:24,150 --> 00:32:25,318 I can't. 485 00:32:29,989 --> 00:32:32,784 It was a mess. All the lights broke. 486 00:32:33,868 --> 00:32:35,870 -They got into a physical brawl? -Yes. 487 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 -Right? -Yes. 488 00:32:37,747 --> 00:32:40,583 Cheon Song-i pushed Han Yu-ra, and broke the light. 489 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 I think so. 490 00:32:42,126 --> 00:32:44,087 What do you mean you think so? 491 00:32:44,629 --> 00:32:46,005 Was that what happened or not? 492 00:32:46,631 --> 00:32:49,425 We were in the makeup room, so we came out later-- 493 00:32:49,509 --> 00:32:51,177 Then you didn't even see it. 494 00:32:51,594 --> 00:32:54,681 You can't give an interview on TV as if you saw it yourself. 495 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 May we see the security videos? 496 00:33:01,396 --> 00:33:02,522 What the heck? 497 00:33:03,106 --> 00:33:04,941 Han Yu-ra is the one that threw things. 498 00:33:06,484 --> 00:33:08,236 The lights broke on their own. 499 00:33:11,364 --> 00:33:14,450 Right? That guy... 500 00:33:15,034 --> 00:33:18,496 Toothbrush, floss, hand cream. 501 00:33:19,998 --> 00:33:21,374 False eyelashes? 502 00:33:22,959 --> 00:33:25,503 Why does she need these things at home? 503 00:33:25,962 --> 00:33:27,964 They sell phone chargers here too? 504 00:33:29,507 --> 00:33:30,425 What is it? 505 00:33:31,843 --> 00:33:35,096 Is this the tuna you said to get? 506 00:33:35,179 --> 00:33:36,180 Hi, Honey. 507 00:33:36,431 --> 00:33:38,307 Should I get Yangjo or Joseon soy sauce? 508 00:33:39,809 --> 00:33:41,102 Okay. 509 00:33:42,353 --> 00:33:44,105 What are you trying to say? 510 00:33:44,981 --> 00:33:49,110 You two seem to have gotten close in that short time. 511 00:33:49,986 --> 00:33:53,823 I mean, I've known you for over 30 years, 512 00:33:54,657 --> 00:33:56,951 but this was the first time we ate together. 513 00:33:58,786 --> 00:34:00,538 You seem to be mistaken. 514 00:34:00,621 --> 00:34:02,457 I don't have any ulterior motives. 515 00:34:02,665 --> 00:34:05,168 I simply want to check 516 00:34:05,626 --> 00:34:08,212 whether there's really something between Yi-hwa and her, 517 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 or whether they just look alike. 518 00:34:10,965 --> 00:34:12,884 There's nothing more-- 519 00:34:14,761 --> 00:34:16,095 False eyelashes. 520 00:34:46,542 --> 00:34:48,294 Why didn't you call earlier? 521 00:34:48,377 --> 00:34:49,545 I'm coming! 522 00:34:49,796 --> 00:34:51,047 Text me the details. 523 00:34:51,130 --> 00:34:53,800 -The elevator's here. -Yes. Okay. 524 00:34:55,635 --> 00:34:56,719 I don't know! 525 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 You're back. 526 00:35:06,104 --> 00:35:09,065 I said to stop doing that. You look possessed. 527 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 You got the cell phone charger, right? 528 00:35:19,200 --> 00:35:20,409 Are the reporters still outside? 529 00:35:21,244 --> 00:35:22,495 -What? -How many? 530 00:35:23,788 --> 00:35:25,039 Just a few... 531 00:35:26,415 --> 00:35:28,084 Don't they have homes of their own? 532 00:35:30,419 --> 00:35:33,131 I can't even go outside. I'm getting cabin fever. 533 00:35:37,718 --> 00:35:39,470 -Where are you going? -What do you mean? 534 00:35:39,846 --> 00:35:42,390 I want to see if our nation's goddess is doing well this morning. 535 00:35:43,015 --> 00:35:44,559 She looks sexy at night, right? 536 00:35:44,851 --> 00:35:46,602 She looks naive and innocent during the day. 537 00:35:46,894 --> 00:35:48,020 Want to look with me? 538 00:35:53,985 --> 00:35:54,902 It broke. 539 00:35:56,696 --> 00:35:58,156 Why did it suddenly break? 540 00:35:59,240 --> 00:36:00,533 What are you looking at? 541 00:36:00,950 --> 00:36:01,909 Go clean it up. 542 00:36:02,702 --> 00:36:04,370 What if I step on the broken glass? 543 00:36:04,579 --> 00:36:05,621 Me? 544 00:36:06,956 --> 00:36:09,542 Yes. Make sure to put on rubber gloves. 545 00:36:13,045 --> 00:36:14,422 You got a text message! 546 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 I'll check it later. 547 00:36:16,215 --> 00:36:17,550 It's because I had it off yesterday. 548 00:36:18,050 --> 00:36:19,093 BEOM 549 00:36:19,927 --> 00:36:22,680 It's annoying, so answer your phone. 550 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 What's your problem? 551 00:36:25,433 --> 00:36:26,559 You're such a nag. 552 00:36:31,439 --> 00:36:32,481 Hi, Beom. 553 00:36:33,941 --> 00:36:35,151 My phone died. 554 00:36:35,693 --> 00:36:36,736 What's up? 555 00:36:36,819 --> 00:36:39,614 Han Yu-ra's sister went public that she found her suicide note. 556 00:36:40,198 --> 00:36:42,617 The Prosecutors' Office says they can't confirm it yet, 557 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 but the reporters are going crazy with it. 558 00:36:45,244 --> 00:36:47,872 You may end up taking the blame at this rate. 559 00:36:48,414 --> 00:36:50,499 -What do we do? -Let's talk later. 560 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 What's wrong? 561 00:36:58,841 --> 00:36:59,926 I'm leaving. 562 00:37:03,804 --> 00:37:05,264 I need to talk to the reporters. 563 00:37:05,806 --> 00:37:07,516 I'll tell them it wasn't because of me. 564 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Why must I hide here? 565 00:37:09,977 --> 00:37:11,103 What did I do wrong? 566 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 -Are you okay? -Of course, I am. 567 00:37:14,065 --> 00:37:16,192 Why? Because it wasn't my fault. 568 00:37:16,651 --> 00:37:18,653 Heaven knows it, Earth knows it, I know it, 569 00:37:20,154 --> 00:37:21,489 and Yu-ra knows it. 570 00:37:23,950 --> 00:37:25,034 So, I'm fine. 571 00:37:26,661 --> 00:37:27,703 That's not what I mean. 572 00:37:38,256 --> 00:37:39,215 Don't move. 573 00:37:44,845 --> 00:37:47,139 It can't really be because of me, can it? 574 00:37:48,683 --> 00:37:50,226 If it really was because of me, 575 00:37:51,686 --> 00:37:52,812 what do I do? 576 00:37:59,402 --> 00:38:00,569 It wasn't because of you, 577 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 so don't get any strange ideas, 578 00:38:03,114 --> 00:38:05,866 and don't move. Just stay still. 579 00:38:15,876 --> 00:38:17,378 I said let's rest here for a bit. 580 00:38:17,753 --> 00:38:19,839 This isn't a bad place. Don't you trust me? 581 00:38:20,548 --> 00:38:22,633 Sorry, but I have to go to the academy. 582 00:38:23,092 --> 00:38:24,218 Hey, kiddos. 583 00:38:25,094 --> 00:38:26,220 Are you coming in or not? 584 00:38:26,304 --> 00:38:28,806 One second. We're talking right now. 585 00:38:32,560 --> 00:38:35,604 I can't do multiplications or divisions recently 586 00:38:36,022 --> 00:38:37,565 because of you. 587 00:38:38,774 --> 00:38:41,444 Do I like you? 588 00:38:43,529 --> 00:38:45,740 Sorry, but I can't return those feelings. 589 00:38:46,282 --> 00:38:48,409 I have to get to my prep class. 590 00:38:48,617 --> 00:38:50,244 I have three days' journal entries to make up, 591 00:38:50,411 --> 00:38:52,413 and I have to correct what I got wrong on the test. 592 00:38:52,747 --> 00:38:54,707 I don't have time for love. 593 00:39:10,598 --> 00:39:11,682 Chin up. 594 00:39:12,058 --> 00:39:14,894 Is life always this hard? 595 00:39:14,977 --> 00:39:16,103 How about jjajangmyeon today? 596 00:39:16,562 --> 00:39:17,938 Jjamppong is better. 597 00:39:18,189 --> 00:39:19,482 -Half and half? -Half and half? 598 00:39:22,234 --> 00:39:24,320 It's totally easy if you want it to be. 599 00:39:25,279 --> 00:39:28,824 But if you want a tough life, it's very tough. 600 00:39:30,493 --> 00:39:32,286 I need saline to wash a wound. 601 00:39:32,370 --> 00:39:35,581 A syringe for cleansing, alcohol and Betadine, 602 00:39:35,831 --> 00:39:37,333 sterilized gauze and cotton balls. 603 00:39:38,042 --> 00:39:39,335 Do you have transparent film? 604 00:39:39,668 --> 00:39:41,337 If not, I'll take a hydrocolloid dressing. 605 00:39:41,879 --> 00:39:43,923 Would you say that again slowly? 606 00:39:45,424 --> 00:39:46,884 Saline to wash a wound... 607 00:39:46,967 --> 00:39:50,346 It's easy if you only love yourself, 608 00:39:50,805 --> 00:39:53,015 but once you start liking someone else, 609 00:39:53,724 --> 00:39:56,560 life becomes complicated and difficult. 610 00:39:59,605 --> 00:40:02,817 Why did you get so much? I just needed a band-aid. 611 00:40:02,900 --> 00:40:04,235 You need to sterilize it first. 612 00:40:05,528 --> 00:40:06,362 Sterilize it? 613 00:40:13,911 --> 00:40:14,870 Hey! 614 00:40:17,123 --> 00:40:18,249 Give it to me. 615 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 It's all done. 616 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 And the reporters are gone. 617 00:40:50,114 --> 00:40:52,491 Thank you for letting me sleep here, 618 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 and for saying it wasn't because of me. 619 00:41:01,917 --> 00:41:03,502 It comes without a warning. 620 00:41:06,589 --> 00:41:07,840 That's how it is. 621 00:41:08,257 --> 00:41:10,301 Before you have time to prepare for it, 622 00:41:10,384 --> 00:41:14,763 just out of the blue, in the most unexpected way, it pummels you. 623 00:41:17,057 --> 00:41:18,976 How do you know so well? 624 00:41:26,734 --> 00:41:29,695 Anyway, I know exactly how you feel. 625 00:41:30,696 --> 00:41:33,407 First love is the most confusing. 626 00:41:34,658 --> 00:41:37,286 You wonder if something is wrong with you. 627 00:41:37,953 --> 00:41:41,081 You think maybe you've lost your mind. 628 00:43:13,382 --> 00:43:14,466 Have you lost your mind? 629 00:43:16,552 --> 00:43:17,761 What are you doing? 630 00:43:25,519 --> 00:43:27,271 We really didn't say anything. 631 00:43:27,646 --> 00:43:29,565 We were hanging out among ourselves, 632 00:43:29,898 --> 00:43:31,817 and posting comments online. 633 00:43:32,276 --> 00:43:35,029 You were quietly posting comments, 634 00:43:35,112 --> 00:43:37,489 but the internet cafe worker came at you and beat you up? 635 00:43:38,282 --> 00:43:39,199 All of you? 636 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 -Yes. -Yes. 637 00:43:40,659 --> 00:43:42,202 That's why we're so confused. 638 00:43:42,286 --> 00:43:43,621 What did he say when he hit us? 639 00:43:43,704 --> 00:43:45,205 "What do you know about Cheon Song-i?" 640 00:43:45,289 --> 00:43:46,373 That's what he said. 641 00:43:46,707 --> 00:43:48,167 He must be Cheon Song-i's fanboy. 642 00:43:50,794 --> 00:43:51,670 Your name. 643 00:43:53,964 --> 00:43:55,174 You don't have a name? 644 00:43:56,550 --> 00:43:58,093 Are you really Cheon Song-i's fanboy? 645 00:43:58,802 --> 00:44:00,679 Glare at me all you want. 646 00:44:02,181 --> 00:44:03,390 Why did you do it? 647 00:44:04,141 --> 00:44:07,311 Did you do it because you didn't want them badmouthing someone you liked? 648 00:44:08,228 --> 00:44:09,688 He's so young. 649 00:44:10,064 --> 00:44:12,066 You got into a fight because of a celebrity? 650 00:44:12,733 --> 00:44:14,151 Cheon Song-i, whom you like, 651 00:44:14,610 --> 00:44:16,612 is done for now. 652 00:44:17,905 --> 00:44:20,282 She got into a brawl at a salon over a guy. 653 00:44:21,408 --> 00:44:23,619 You can tell she has a nasty temper. 654 00:44:24,620 --> 00:44:27,665 Anyway, your upbringing is important. 655 00:44:28,332 --> 00:44:30,167 You shouldn't talk like that. 656 00:44:37,257 --> 00:44:38,175 Who are you? 657 00:44:39,176 --> 00:44:43,013 They may have said such absurd things because they're immature, 658 00:44:44,682 --> 00:44:46,600 but you're old enough and should know better. 659 00:44:47,893 --> 00:44:50,229 She got into a brawl over a guy? 660 00:44:50,604 --> 00:44:52,648 Did you see it? Do you have proof? 661 00:44:54,191 --> 00:44:56,151 A government authority 662 00:44:56,235 --> 00:44:58,070 is spreading groundless rumors! 663 00:44:59,738 --> 00:45:01,115 I asked who you are. 664 00:45:01,990 --> 00:45:03,367 I'm Cheon Song-i's fanboy. 665 00:45:13,752 --> 00:45:15,754 Hey, F-BIL. Have you had dinner? 666 00:45:17,089 --> 00:45:19,299 -F-BIL? -Future brother-in-law. 667 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 Your mother called. 668 00:45:23,470 --> 00:45:26,140 She's been in the media too often, 669 00:45:26,223 --> 00:45:28,016 and she didn't want to risk being recognized, 670 00:45:28,100 --> 00:45:29,393 so she asked me to come instead. 671 00:45:31,645 --> 00:45:32,896 Wake up. 672 00:45:33,105 --> 00:45:34,940 She has an agenda. 673 00:45:35,858 --> 00:45:36,733 What's that? 674 00:45:36,817 --> 00:45:39,695 To get you and my sister together somehow. 675 00:45:40,529 --> 00:45:42,531 That's the best agenda I've heard of. 676 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Don't be mistaken. 677 00:45:44,700 --> 00:45:47,161 You wouldn't have stood a chance if you weren't a rich boy. 678 00:45:47,494 --> 00:45:50,205 That's why I'm so glad I am a rich boy. 679 00:45:51,457 --> 00:45:54,168 I don't think my family will go bankrupt anytime soon. 680 00:45:54,460 --> 00:45:56,753 Then your mother will keep liking me. 681 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 Things are hard for your sister. 682 00:46:01,508 --> 00:46:04,011 I'll take care of my future brother-in-law and your mother, 683 00:46:04,219 --> 00:46:07,097 so let me know if anything happens. 684 00:46:07,181 --> 00:46:09,808 Seriously. I said to stop it. 685 00:46:10,976 --> 00:46:12,144 That kid. 686 00:46:13,270 --> 00:46:15,939 Yun-jae! Let's go eat! 687 00:46:18,734 --> 00:46:19,985 Eat up. 688 00:46:20,319 --> 00:46:23,030 I couldn't make much since I didn't have much time. 689 00:46:23,447 --> 00:46:25,699 Not at all. Thank you. 690 00:46:25,782 --> 00:46:26,950 Are we having a feast? 691 00:46:28,660 --> 00:46:30,120 Is our family celebrating? 692 00:46:33,457 --> 00:46:36,210 I just spoke with Song-i, 693 00:46:36,543 --> 00:46:38,879 and she has no energy. 694 00:46:39,213 --> 00:46:41,882 I asked if I should bring over some porridge, 695 00:46:42,216 --> 00:46:45,219 and she said she'd prefer to just sleep early, 696 00:46:45,594 --> 00:46:48,388 and that she'll be back to work starting tomorrow. 697 00:46:48,472 --> 00:46:49,306 Already? 698 00:46:49,932 --> 00:46:51,475 She should rest more. 699 00:46:51,558 --> 00:46:54,603 You know how responsible she is. 700 00:46:55,562 --> 00:46:57,898 My beauty isn't the only thing 701 00:46:58,315 --> 00:47:00,108 I gave her. 702 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Strong willpower. 703 00:47:02,736 --> 00:47:04,112 She got that from me too. 704 00:47:06,782 --> 00:47:08,283 Yun-jae. Hey. 705 00:47:11,078 --> 00:47:13,121 I know my daughter. 706 00:47:13,747 --> 00:47:17,251 She acts tough, but she's really soft inside. 707 00:47:18,335 --> 00:47:19,253 I know. 708 00:47:19,336 --> 00:47:21,505 I'm saying, this is your chance. 709 00:47:21,838 --> 00:47:22,798 Sorry? 710 00:47:22,881 --> 00:47:26,969 Seriously. You are so innocent. 711 00:47:28,470 --> 00:47:30,806 A woman will be drawn to a man 712 00:47:30,931 --> 00:47:33,809 who reaches out when she's having a tough time. 713 00:47:34,268 --> 00:47:36,270 "Even if the whole world shuns me, 714 00:47:36,353 --> 00:47:37,854 this man will protect me." 715 00:47:38,230 --> 00:47:40,440 That's how she will feel. 716 00:47:41,358 --> 00:47:45,529 So, this is your best chance. 717 00:48:11,555 --> 00:48:14,725 Hyesin Cosmetics notified us that they're canceling the shoot 718 00:48:14,808 --> 00:48:17,477 for the commercial this morning. 719 00:48:18,979 --> 00:48:20,147 This is insane. 720 00:48:20,689 --> 00:48:23,483 They begged and pleaded to have her be their model. 721 00:48:23,859 --> 00:48:25,569 We increased their sales by so much. 722 00:48:25,944 --> 00:48:27,195 But they're dumping us now? 723 00:48:27,946 --> 00:48:29,698 Those bastards. Why-- 724 00:48:29,948 --> 00:48:30,991 Why... 725 00:48:31,992 --> 00:48:33,327 did you come in already? 726 00:48:33,410 --> 00:48:35,037 You should've rested some more. 727 00:48:40,584 --> 00:48:43,211 You know the Hyesin Cosmetics commercial shoot this morning? 728 00:48:45,130 --> 00:48:47,591 -The thing is-- -Tell them I won't do it. 729 00:48:47,883 --> 00:48:48,717 What? 730 00:48:49,426 --> 00:48:51,261 Magic cream, my ass. 731 00:48:51,637 --> 00:48:54,556 I tried it, and it makes my skin feel tight. 732 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 -It does? -It's crazy tight. 733 00:48:58,769 --> 00:49:03,065 You want me to go on TV and say, "This moisturizes"? 734 00:49:03,982 --> 00:49:07,152 I can't do that to the people who buy it based on their faith in me. 735 00:49:07,819 --> 00:49:10,072 No, that's not right. 736 00:49:10,405 --> 00:49:11,740 Make sure to tell them 737 00:49:12,574 --> 00:49:16,119 they'll never have me as their model if they keep making crappy products, 738 00:49:16,787 --> 00:49:18,372 and that I won't do the commercial. 739 00:49:19,706 --> 00:49:22,542 I rejected them. 740 00:49:25,462 --> 00:49:29,508 But Song-i, the main character's image is an orphan 741 00:49:29,591 --> 00:49:32,302 who was kicked out of her rental because she couldn't pay. 742 00:49:33,053 --> 00:49:35,389 Don't you look too wealthy? 743 00:49:35,472 --> 00:49:37,557 You should lose that preconception. 744 00:49:37,891 --> 00:49:39,309 Orphans can wear nice clothes too. 745 00:49:39,393 --> 00:49:41,061 And this character works so many jobs. 746 00:49:41,144 --> 00:49:42,604 Why can't she pay rent? 747 00:49:42,688 --> 00:49:44,314 Because she spends it on clothes and bags. 748 00:49:45,941 --> 00:49:47,401 How much longer do I have to wait? 749 00:49:47,484 --> 00:49:48,694 Why is it taking so long? 750 00:49:49,861 --> 00:49:51,238 You can't do this. 751 00:49:51,321 --> 00:49:52,989 We never got a call. 752 00:49:53,073 --> 00:49:55,617 We couldn't tell you in advance, since it was just decided. 753 00:49:55,701 --> 00:49:58,078 She's still the lead! How could you... 754 00:49:58,412 --> 00:49:59,871 This is outrageous! 755 00:49:59,955 --> 00:50:01,873 What do you want me to do? 756 00:50:02,207 --> 00:50:06,002 I'm just the messenger relaying what they decide above. 757 00:50:06,086 --> 00:50:08,004 So what? How will they address it? 758 00:50:08,296 --> 00:50:10,632 Last week, she had said she'd go study abroad-- 759 00:50:10,716 --> 00:50:12,676 So? you'll say she's studying abroad? 760 00:50:13,427 --> 00:50:14,970 I think so. 761 00:50:16,388 --> 00:50:17,681 Please tell her nicely. 762 00:50:18,765 --> 00:50:20,851 How can I tell her that nicely? 763 00:50:21,518 --> 00:50:23,353 What's the nice way of saying that? 764 00:50:23,770 --> 00:50:24,855 I have no clue. 765 00:50:33,155 --> 00:50:35,365 -Beom, start the car. -What? 766 00:50:35,532 --> 00:50:36,825 I read the script. 767 00:50:37,451 --> 00:50:39,077 Is the writer having personal problems? 768 00:50:39,828 --> 00:50:41,663 What's wrong with the script? 769 00:50:42,414 --> 00:50:45,792 You want me to act based on that piece of trash? 770 00:50:47,711 --> 00:50:48,837 Tell the writer 771 00:50:49,212 --> 00:50:50,964 that Cheon Song-i won't do this drama. 772 00:50:51,673 --> 00:50:54,468 Cheon Song-i rejected this drama. 773 00:50:59,556 --> 00:51:02,017 Go back in there and tell them 774 00:51:02,559 --> 00:51:04,269 that I won't come to this salon again. 775 00:51:04,978 --> 00:51:06,104 That I rejected them. 776 00:51:11,276 --> 00:51:13,069 I'll never do a photo shoot with him again. 777 00:51:13,403 --> 00:51:15,363 Go back and tell him again 778 00:51:15,697 --> 00:51:18,283 that I refused to do it. That I rejected him! 779 00:51:20,118 --> 00:51:21,411 Is there anyone else to reject? 780 00:51:23,830 --> 00:51:25,999 I'm starving after rejecting people all day long. 781 00:51:27,876 --> 00:51:29,127 I'm free tomorrow, right? 782 00:51:30,295 --> 00:51:31,171 Yes. 783 00:51:32,756 --> 00:51:34,549 Good. I have the day off. 784 00:51:35,509 --> 00:51:37,093 Order me some chicken and beer. 785 00:51:37,636 --> 00:51:39,554 If we order now, it should arrive when I get home. 786 00:51:40,263 --> 00:51:41,264 Okay. 787 00:51:44,601 --> 00:51:47,979 Hi. This is Golden Palace, A-2301. 788 00:51:48,063 --> 00:51:49,231 We'd like chicken and beer... 789 00:51:51,691 --> 00:51:52,776 No? 790 00:51:53,527 --> 00:51:54,653 Okay. 791 00:51:55,695 --> 00:51:57,447 What? Did they reject me? 792 00:51:57,697 --> 00:51:59,324 Did even a chicken reject me? 793 00:51:59,407 --> 00:52:01,701 Why? They won't sell chicken to someone like me? 794 00:52:02,702 --> 00:52:04,412 No, that's not it. 795 00:52:04,871 --> 00:52:07,958 They have orders backed up, so they can't do deliveries. 796 00:52:34,526 --> 00:52:35,694 So, it was Song-i. 797 00:52:45,620 --> 00:52:47,414 Don't eat. You have a shoot tomorrow. 798 00:52:49,624 --> 00:52:50,876 You got my text, right? 799 00:52:51,293 --> 00:52:53,587 My brother is the prosecutor on your case. 800 00:52:55,964 --> 00:52:57,591 He says nothing has been confirmed. 801 00:52:58,758 --> 00:53:01,428 It'll all pass once the investigation is completed. 802 00:53:01,595 --> 00:53:03,555 Thanks. My friend is the best. 803 00:53:04,764 --> 00:53:06,516 Everyone's so mean. 804 00:53:07,142 --> 00:53:10,353 Even if the public sentiment is bad, how could they write out 805 00:53:10,687 --> 00:53:12,147 the main character? 806 00:53:19,404 --> 00:53:22,532 Se-mi, we need to discuss the lead character matter right away. 807 00:53:23,033 --> 00:53:24,451 Can you come to the studio? 808 00:53:24,993 --> 00:53:26,578 What is it? Who is it? 809 00:53:30,457 --> 00:53:32,834 My mom fell on some ice. 810 00:53:33,376 --> 00:53:34,711 She fractured her ankle. 811 00:53:34,961 --> 00:53:37,088 You should go then. 812 00:53:42,385 --> 00:53:43,428 Let's go. 813 00:53:43,511 --> 00:53:46,514 That table was talking about me, so it was getting on my nerves anyway. 814 00:53:47,057 --> 00:53:49,559 I said I'd sleep over. Sorry. 815 00:53:50,518 --> 00:53:53,313 -Will you be okay alone? -Of course. Let's go. 816 00:54:03,198 --> 00:54:04,199 JAE-GYEONG 817 00:54:08,828 --> 00:54:10,121 Jae-gyeong? 818 00:54:10,830 --> 00:54:13,041 Hi, Song-i. Where are you? 819 00:54:13,917 --> 00:54:15,418 -Are you home? -Yes. 820 00:54:16,586 --> 00:54:18,630 What is it about, at this hour? 821 00:54:19,005 --> 00:54:20,799 I heard you moved to Golden Palace. 822 00:54:21,508 --> 00:54:22,759 Hwi-gyeong told me. 823 00:54:24,010 --> 00:54:25,095 Yes, I did. 824 00:54:25,178 --> 00:54:26,554 My friend lives in the building. 825 00:54:27,097 --> 00:54:28,807 I was at his place for something, 826 00:54:29,140 --> 00:54:30,809 and thought I'd drop by and see you. 827 00:54:31,267 --> 00:54:34,062 Will you wait a few minutes? I'll be right down. 828 00:54:34,646 --> 00:54:35,647 No need. 829 00:54:36,314 --> 00:54:39,567 You're in unit 2301, right? 830 00:54:41,611 --> 00:54:43,905 How did you know that? 831 00:54:44,364 --> 00:54:47,701 I heard reporters were camped outside your door for the past few days. 832 00:54:48,910 --> 00:54:51,871 Everyone in this area knows where you live, 833 00:54:52,872 --> 00:54:53,832 including my friend. 834 00:54:55,750 --> 00:54:57,460 That's right. I guess so. 835 00:54:57,836 --> 00:54:59,462 Will you give me some coffee? 836 00:55:00,505 --> 00:55:03,633 There's something I really want to talk to you about, too. 837 00:55:27,782 --> 00:55:28,908 Do Min-jun? 838 00:55:31,536 --> 00:55:32,829 Yes. And you are? 839 00:55:32,912 --> 00:55:34,914 I'm from Yeongdeungpo Police Station. 840 00:55:36,124 --> 00:55:37,167 What is it about? 841 00:55:37,250 --> 00:55:40,587 Well, you know about the actress Han Yu-ra's death, don't you? 842 00:55:41,421 --> 00:55:44,174 I have some questions for you regarding her death. 843 00:55:44,716 --> 00:55:47,427 I should ask you to come in voluntarily as a witness, 844 00:55:47,969 --> 00:55:50,972 but given how high-profile this case is, we don't have the time. 845 00:55:51,973 --> 00:55:53,767 It won't take long. Let's talk. 846 00:55:57,812 --> 00:56:00,607 Fine. Where should I go? 847 00:56:08,656 --> 00:56:10,033 I hear you're a professor. 848 00:56:11,034 --> 00:56:12,118 I'm a lecturer. 849 00:56:12,994 --> 00:56:15,747 If you teach at a college, doesn't that make you a professor? 850 00:56:18,333 --> 00:56:20,335 I stopped by the school this afternoon 851 00:56:20,418 --> 00:56:21,920 to find out a few things. 852 00:56:22,504 --> 00:56:25,423 You said you wouldn't teach any classes next semester? 853 00:56:27,175 --> 00:56:28,635 Are you going somewhere? 854 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 It's a personal matter. 855 00:56:33,473 --> 00:56:35,308 I saw that you went to Harvard. 856 00:56:36,226 --> 00:56:39,646 I've never been in a car with a Harvard graduate before. 857 00:56:57,413 --> 00:57:00,792 The congestion here is just chronic. 858 00:57:32,115 --> 00:57:33,116 May I come in? 859 00:57:35,326 --> 00:57:37,579 Of course. Come in. 860 00:57:49,924 --> 00:57:51,718 Let me ask you something. 861 00:57:52,218 --> 00:57:54,512 Where were you the day Han Yu-ra died? 862 00:57:56,055 --> 00:57:57,557 How did you get on the ship? 863 00:57:58,057 --> 00:57:59,642 You weren't invited. 864 00:58:01,186 --> 00:58:02,395 He is the killer! 865 00:58:02,520 --> 00:58:03,438 Hey! 866 00:58:04,355 --> 00:58:05,440 Do Min-jun! 867 00:58:10,737 --> 00:58:12,739 Subtitle translation by Jeong Lee 57693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.