Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,697 --> 00:01:13,823
You've lost your mind.
2
00:01:14,866 --> 00:01:16,159
Song-i, I--
3
00:01:20,205 --> 00:01:24,250
Don't speak as you please
in someone else's dream.
4
00:01:29,047 --> 00:01:30,089
Sure.
5
00:01:32,300 --> 00:01:34,677
I've been very lonely,
6
00:01:35,595 --> 00:01:37,013
and my body's worn out.
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,098
I'm having erotic dreams now.
8
00:01:40,558 --> 00:01:42,143
It's time to get married.
9
00:01:45,814 --> 00:01:47,315
Hormones are honest.
10
00:01:56,449 --> 00:01:57,367
You punk.
11
00:01:58,827 --> 00:02:01,621
Come to my dreams more often
and cuddle with me.
12
00:02:05,500 --> 00:02:06,543
I'm cold.
13
00:02:11,422 --> 00:02:12,465
Cold.
14
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
It's been done.
15
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
No one saw, correct?
16
00:02:34,571 --> 00:02:35,446
No.
17
00:02:37,740 --> 00:02:40,451
Greed is always a problem.
18
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
If she hadn't been greedy,
19
00:02:43,454 --> 00:02:45,331
I wouldn't have been so inconvenienced.
20
00:03:14,819 --> 00:03:18,364
Anyway, I had the most ridiculous dream.
21
00:03:18,865 --> 00:03:22,535
If I was in your dream, what was it about?
22
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
Why do you care?
23
00:03:24,370 --> 00:03:25,747
It must've been an erotic dream.
24
00:03:27,248 --> 00:03:28,541
Why would I need that?
25
00:03:28,958 --> 00:03:31,628
I kissed Jo In-sung just last month.
26
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
-In a movie.
-Did I ask?
27
00:03:38,384 --> 00:03:40,178
I guess you know who Jo In-sung is.
28
00:03:40,303 --> 00:03:42,639
If you know Jo In-sung,
why didn't you know Cheon Song-i?
29
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
You even have a TV.
30
00:03:44,849 --> 00:03:47,268
You turn on the TV, and I'm there.
31
00:03:47,644 --> 00:03:50,188
Dramas, commercials...
32
00:03:50,521 --> 00:03:53,107
My nickname is "Faucet,"
because you turn it on, and I come out.
33
00:03:54,317 --> 00:03:55,568
I only watch the news.
34
00:03:57,403 --> 00:03:58,738
There's the news you like so much.
35
00:03:58,988 --> 00:04:00,198
Around 7 p.m. tonight,
36
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
unidentified flying objects were sighted
in the sky
37
00:04:03,159 --> 00:04:04,410
in Gwanghwamun.
38
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
What the heck? UFOs?
39
00:04:07,288 --> 00:04:08,998
Give me a break.
40
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
Wait.
41
00:04:13,086 --> 00:04:14,128
You like things like this?
42
00:04:14,629 --> 00:04:16,547
UFOs, aliens, things like that?
43
00:04:18,549 --> 00:04:21,010
What the heck? What are you, five?
44
00:04:22,011 --> 00:04:24,347
The phenomenon was consistent
with when aircraft is in flight,
45
00:04:24,472 --> 00:04:25,765
but in contrast to airplanes,
46
00:04:25,848 --> 00:04:27,850
they did not reflect light at all.
47
00:04:50,581 --> 00:04:52,542
GAMYEONG, GANGWON
48
00:04:52,625 --> 00:04:54,460
Two weeks ago, in broad daylight,
49
00:04:54,585 --> 00:04:58,840
an object that looked like
a large hourglass, saucer, or basin
50
00:04:59,257 --> 00:05:01,426
flew around in the sky
and confused people.
51
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
Then last night, objects that look like
grains of rice
52
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
flew in the sky, giving off a blue glow,
53
00:05:07,515 --> 00:05:09,475
causing the people angst.
54
00:05:09,559 --> 00:05:11,352
They must have been birds.
55
00:05:11,436 --> 00:05:12,895
They were not birds.
56
00:05:13,604 --> 00:05:16,065
How could birds glow
57
00:05:16,399 --> 00:05:19,527
and fly so quickly through the sky?
58
00:05:19,819 --> 00:05:25,283
So, are you telling me
to report this to His Majesty?
59
00:05:26,534 --> 00:05:28,369
Then what? Do you not plan to?
60
00:05:28,453 --> 00:05:29,954
Look here.
61
00:05:30,413 --> 00:05:37,045
"In the calm night sky,
an object that resembled a saucer,
62
00:05:37,503 --> 00:05:41,466
an hourglass, and a basin appeared,
63
00:05:41,841 --> 00:05:47,472
glowing in the dark,
and flew all around the sky!
64
00:05:47,805 --> 00:05:50,016
It was not a bird, either!"
65
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
How can I say that?
66
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
His reign just began,
67
00:05:55,938 --> 00:05:58,274
so things are awkward already,
68
00:05:58,775 --> 00:06:02,195
and His Majesty is very sensitive.
69
00:06:02,445 --> 00:06:05,531
My lord. This is a bad omen.
70
00:06:05,782 --> 00:06:08,826
Above all else, the people are nervous.
71
00:06:08,910 --> 00:06:11,162
Is this your first rodeo?
72
00:06:11,662 --> 00:06:13,664
People are impressionable.
73
00:06:13,915 --> 00:06:16,000
Nothing buries an incident
better than another incident.
74
00:06:16,084 --> 00:06:18,294
If there is a bigger incident,
75
00:06:18,377 --> 00:06:21,130
the people's attention
will be drawn there instead.
76
00:06:21,214 --> 00:06:22,799
That is an eternal truth.
77
00:06:25,843 --> 00:06:27,136
So, I was wondering,
78
00:06:28,179 --> 00:06:29,472
is there anything good?
79
00:06:36,395 --> 00:06:42,235
There is a strange rumor
going around in my jurisdiction.
80
00:06:42,318 --> 00:06:43,194
What is it?
81
00:06:44,153 --> 00:06:46,572
The Seo family's 15-year-old girl,
who became a widow bride
82
00:06:46,656 --> 00:06:48,449
and moved to her in-laws in Hanyang,
83
00:06:48,950 --> 00:06:50,159
committed suicide,
84
00:06:50,493 --> 00:06:52,703
and her in-laws requested
a virtuous woman award
85
00:06:52,787 --> 00:06:55,081
in order to collect the reward.
86
00:06:55,623 --> 00:06:56,791
But she was alive!
87
00:06:57,458 --> 00:07:00,378
People saw her go to her parents' house
88
00:07:01,087 --> 00:07:03,673
together with a strange man!
89
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
Are you saying they faked her suicide
90
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
to collect the reward?
91
00:07:10,721 --> 00:07:13,683
Since the virtuous woman award
provides many benefits,
92
00:07:14,350 --> 00:07:18,813
I have heard that some people
fake such suicides.
93
00:07:20,857 --> 00:07:24,068
If that is true,
we can kill two birds with one stone.
94
00:07:25,945 --> 00:07:27,321
Hear this, Governor Choi!
95
00:07:28,156 --> 00:07:30,199
Search the Seo family's house
96
00:07:30,450 --> 00:07:33,286
and capture the girl
who pretended to be virtuous!
97
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
Master! Come out!
98
00:07:40,334 --> 00:07:41,335
Master!
99
00:07:43,045 --> 00:07:44,380
What is the meaning of this?
100
00:07:44,881 --> 00:07:46,048
How dare you?
101
00:07:46,132 --> 00:07:49,051
We heard your daughter sneaked in here.
102
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
She conspired
103
00:07:51,304 --> 00:07:53,514
to collect the virtuous woman award
by faking her death
104
00:07:54,056 --> 00:07:57,226
and deceived the government and the King.
This is a grave sin.
105
00:07:57,768 --> 00:07:58,936
Bring her to us!
106
00:07:59,228 --> 00:08:00,813
My daughter is dead.
107
00:08:01,272 --> 00:08:04,859
Are you trying to dig up my dead child
to execute her?
108
00:08:05,193 --> 00:08:06,611
Search the house!
109
00:08:07,236 --> 00:08:09,363
Bind her and bring her to me
once you find her.
110
00:08:09,447 --> 00:08:10,573
-Yes, master!
-Yes, master!
111
00:08:15,661 --> 00:08:16,662
My lady.
112
00:08:18,247 --> 00:08:20,374
My lord. Yi-hwa...
113
00:08:20,666 --> 00:08:22,502
Did she run away safely?
114
00:08:23,169 --> 00:08:24,378
You said to kill her.
115
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
How could a father kill his own child?
116
00:08:28,841 --> 00:08:30,051
I had faith in you
117
00:08:30,676 --> 00:08:33,387
that you would send Yi-hwa away safely.
118
00:08:35,014 --> 00:08:36,599
She went to the man she came with.
119
00:08:37,517 --> 00:08:41,395
She said she could not kill the person
who saved her life.
120
00:08:43,814 --> 00:08:45,149
Wake up.
121
00:08:46,150 --> 00:08:48,319
Weren't you the Angel of Death?
122
00:08:48,986 --> 00:08:50,613
Weren't you a goblin?
123
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
So why are you lying here?
124
00:08:54,784 --> 00:08:55,993
Open your eyes.
125
00:08:56,577 --> 00:08:58,704
You promised to protect me.
126
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
My lord!
127
00:09:10,216 --> 00:09:11,300
Step aside!
128
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Get away!
129
00:09:40,955 --> 00:09:41,998
There is no one in there.
130
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
Look.
131
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
If that really was a UFO,
132
00:10:02,810 --> 00:10:04,645
why aren't there any aliens?
133
00:10:04,937 --> 00:10:06,981
There should really be aliens
like Superman
134
00:10:07,398 --> 00:10:08,858
who take down villains
135
00:10:08,983 --> 00:10:10,901
and help children in need.
136
00:10:10,985 --> 00:10:13,279
Why must aliens help earthlings?
137
00:10:13,613 --> 00:10:14,905
It isn't even their planet.
138
00:10:15,323 --> 00:10:16,782
Don't you know what an alien is?
139
00:10:17,575 --> 00:10:20,828
A life form that can exist on a planet
other than Earth.
140
00:10:22,038 --> 00:10:25,124
Superman was an alien
from the planet Krypton.
141
00:10:26,709 --> 00:10:27,918
Why must they risk their lives
142
00:10:28,002 --> 00:10:30,296
for strangers,
just because they have abilities?
143
00:10:30,755 --> 00:10:33,215
I think excessive altruism
is a mental illness.
144
00:10:33,382 --> 00:10:35,051
Well, what I meant was--
145
00:10:35,134 --> 00:10:37,011
You should help each other instead.
146
00:10:37,386 --> 00:10:38,679
Why do you ask aliens for help?
147
00:10:39,180 --> 00:10:40,181
Are you an alien?
148
00:10:42,433 --> 00:10:43,267
No.
149
00:10:43,351 --> 00:10:45,853
-Do you have supernatural powers?
-Of course, not.
150
00:10:45,936 --> 00:10:47,313
Then why are you getting worked up?
151
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
Did I ask you for help?
152
00:11:11,295 --> 00:11:12,922
I MAKE THE WORLD BEAUTIFUL
153
00:11:13,005 --> 00:11:14,924
Do you know
why I moved into this building?
154
00:11:17,885 --> 00:11:19,261
The view of that.
155
00:11:22,348 --> 00:11:25,059
That's the most expensive billboard
in the nation.
156
00:11:25,935 --> 00:11:29,021
If you want to put your ad there,
the monthly fee is
157
00:11:30,481 --> 00:11:31,315
a whopping 100.
158
00:11:33,859 --> 00:11:38,697
That's why only the hottest star
of the time gets to be on that.
159
00:11:39,323 --> 00:11:40,533
And right now,
160
00:11:41,784 --> 00:11:42,618
that's me.
161
00:11:45,413 --> 00:11:47,581
I never knew that was there.
162
00:11:48,624 --> 00:11:51,001
You're so clueless.
That's why you didn't recognize me.
163
00:11:53,504 --> 00:11:57,425
It took me 12 years to get there.
164
00:11:59,009 --> 00:12:00,553
Before I go to sleep at night,
165
00:12:01,554 --> 00:12:02,972
when I wake up in the morning,
166
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
when I'm depressed,
167
00:12:06,434 --> 00:12:09,145
when I'm hungry but can't eat anything
because I'm on a diet,
168
00:12:10,729 --> 00:12:12,398
if I look at that,
169
00:12:13,441 --> 00:12:16,610
it puts me in a good mood,
and I feel full.
170
00:12:20,531 --> 00:12:22,491
Whenever people hurt me,
171
00:12:23,909 --> 00:12:26,328
if I see myself
smiling prettily like that,
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
it's a little comforting.
173
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
That's how it is for me.
174
00:12:34,336 --> 00:12:37,590
Want me to teach you
how to not let people hurt you?
175
00:12:41,177 --> 00:12:43,220
Don't give or take anything,
176
00:12:44,054 --> 00:12:45,389
and don't expect anything.
177
00:12:46,515 --> 00:12:49,351
Then you won't be disappointed or hurt.
178
00:12:50,769 --> 00:12:52,229
Then what fun is there in life?
179
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
No one has ever come over, right?
180
00:12:57,735 --> 00:12:59,653
It's obvious you have no friends.
181
00:13:00,529 --> 00:13:01,614
Do you have a family?
182
00:13:04,033 --> 00:13:05,659
Isn't it lonely...
183
00:13:07,036 --> 00:13:08,162
to live like an island?
184
00:13:14,043 --> 00:13:17,046
There are over ten reporters
waiting for you outside your door.
185
00:13:17,713 --> 00:13:22,259
More than half the people down there
probably know you very well.
186
00:13:23,802 --> 00:13:26,347
Your manager, stylist, fans.
187
00:13:27,681 --> 00:13:29,350
You're always surrounded by people,
188
00:13:29,850 --> 00:13:31,268
but you're here alone right now.
189
00:13:33,270 --> 00:13:35,856
I'm not alone. You're with me.
190
00:13:39,610 --> 00:13:42,530
If someone gets a picture of us right now,
it would be the real deal.
191
00:13:43,447 --> 00:13:44,532
Idiots.
192
00:13:47,743 --> 00:13:48,869
Look here!
193
00:13:48,953 --> 00:13:52,748
I'm Cheon Song-i! Look what I'm doing!
194
00:13:52,831 --> 00:13:53,707
One meter!
195
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
So mean.
196
00:14:07,346 --> 00:14:08,889
Thank you.
197
00:14:10,391 --> 00:14:12,351
-Thank you so much.
-It's nothing.
198
00:14:13,018 --> 00:14:15,187
-Enjoy.
-Thank you.
199
00:14:18,107 --> 00:14:20,860
But you know,
nothing has been revealed yet.
200
00:14:22,278 --> 00:14:23,779
It may not be a suicide.
201
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Even if it was,
202
00:14:25,865 --> 00:14:29,201
I mean, so many actresses don't get along.
203
00:14:29,451 --> 00:14:30,828
What idiot jumps in the water
204
00:14:30,911 --> 00:14:32,872
because she doesn't get along
with another actress?
205
00:14:33,455 --> 00:14:36,792
And Han Yu-ra caught
Noh Seo-yeong's bouquet that night.
206
00:14:38,085 --> 00:14:40,004
Would someone
about to kill herself do that?
207
00:14:41,171 --> 00:14:42,464
How do you know that?
208
00:14:43,048 --> 00:14:44,008
Did you see it?
209
00:14:45,634 --> 00:14:47,011
I didn't see it,
210
00:14:47,094 --> 00:14:49,263
but I heard from someone
who was at the wedding.
211
00:14:49,763 --> 00:14:51,557
That's not what's important.
212
00:14:51,849 --> 00:14:55,728
I'm saying Cheon Song-i has nothing to do
with this incident.
213
00:14:57,730 --> 00:14:59,773
Who cares if she doesn't?
214
00:15:00,065 --> 00:15:02,776
The people want to believe she does.
215
00:15:03,402 --> 00:15:04,361
Are you still new?
216
00:15:04,862 --> 00:15:07,239
People don't want to know the facts.
217
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
They need someone to take it out on.
218
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
Someone must take responsibility
for this tragedy.
219
00:15:13,746 --> 00:15:15,539
What about Cheon Song-i, then?
220
00:15:16,540 --> 00:15:19,418
What happens to her if she's innocent?
221
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Who will take responsibility for that?
222
00:15:24,423 --> 00:15:26,592
Which company are you with again?
223
00:15:27,801 --> 00:15:30,179
I'm sure I've seen you before.
224
00:15:32,389 --> 00:15:33,265
Well...
225
00:15:34,016 --> 00:15:35,851
It's a small company.
226
00:15:37,353 --> 00:15:39,355
The chicken looks good.
227
00:15:42,942 --> 00:15:46,987
Why is Hwi-gyeong
eating chicken out there?
228
00:15:50,783 --> 00:15:52,034
Should we order some too?
229
00:15:52,368 --> 00:15:53,994
How about chicken and beer?
230
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
I need chicken and beer
when I'm depressed.
231
00:15:56,330 --> 00:15:58,582
Go to sleep and be quiet.
232
00:16:01,418 --> 00:16:02,503
But...
233
00:16:04,713 --> 00:16:05,881
What is that?
234
00:16:07,091 --> 00:16:09,677
The thing about the last three months.
235
00:16:10,678 --> 00:16:14,223
I mean, I'm sorry for inadvertently
seeing your diary, but...
236
00:16:15,683 --> 00:16:16,934
Are you going somewhere?
237
00:16:17,810 --> 00:16:19,770
Or do you have a terminal illness?
238
00:16:19,853 --> 00:16:21,271
I said no questions.
239
00:16:21,689 --> 00:16:23,482
Seriously.
240
00:16:26,276 --> 00:16:28,737
I don't know if I can fall asleep
on the couch.
241
00:16:29,947 --> 00:16:32,449
I have insomnia.
242
00:16:32,825 --> 00:16:35,703
Artistic people
are usually very sensitive.
243
00:16:35,786 --> 00:16:37,037
Just saying.
244
00:16:37,579 --> 00:16:39,206
And it's a stranger's home.
245
00:16:39,498 --> 00:16:41,750
I'm sensitive to sleep
in new surroundings.
246
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
Give me some books or something.
247
00:16:59,351 --> 00:17:02,855
"A long time ago, there was a rabbit
made of porcelain.
248
00:17:03,897 --> 00:17:07,192
The rabbit loved a young girl,
249
00:17:07,818 --> 00:17:10,988
and watched the girl die."
250
00:17:45,939 --> 00:17:50,235
"That rabbit swore that he would never
make the mistake of loving someone
251
00:17:50,319 --> 00:17:51,403
ever again."
252
00:18:27,606 --> 00:18:28,690
I...
253
00:18:29,274 --> 00:18:31,318
like you.
254
00:18:33,195 --> 00:18:35,697
I want to grow up quickly...
255
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
and show you...
256
00:18:39,868 --> 00:18:42,079
what a pretty woman I become.
257
00:18:52,381 --> 00:18:55,551
BUT ANSWER THIS
258
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
IF THERE IS NO LOVE
259
00:18:57,427 --> 00:19:01,640
HOW COULD A STORY HAVE A HAPPY ENDING?
260
00:19:35,257 --> 00:19:36,800
I looked everywhere already.
261
00:19:36,884 --> 00:19:40,220
I looked yesterday too,
and there was no note or letter--
262
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
JEALOUSY
263
00:19:43,724 --> 00:19:44,808
What's wrong?
264
00:19:52,566 --> 00:19:53,400
DETECTIVE PARK
265
00:19:53,483 --> 00:19:56,528
Hello? Yu-seon. Yu-seon?
266
00:19:57,696 --> 00:19:58,906
Do you see something?
267
00:19:59,364 --> 00:20:00,574
Did you find something?
268
00:20:07,623 --> 00:20:08,457
Hey.
269
00:20:10,417 --> 00:20:13,045
-You're going to work already?
-Are you just getting home?
270
00:20:17,716 --> 00:20:20,552
I went to Song-i's place,
and the reporters were camped out.
271
00:20:20,844 --> 00:20:22,638
She couldn't even come out,
272
00:20:23,263 --> 00:20:24,723
but there was nothing I could do.
273
00:20:25,140 --> 00:20:27,893
I told you. They're investigating,
so just wait.
274
00:20:28,435 --> 00:20:30,729
What if someone had recognized you?
275
00:20:31,146 --> 00:20:32,314
Why did you go there?
276
00:20:32,397 --> 00:20:34,775
What if the police find it was a suicide?
277
00:20:34,858 --> 00:20:37,402
Does that mean Han Yu-ra died
because of Song-i?
278
00:20:37,986 --> 00:20:39,321
What happens to Song-i, then?
279
00:20:39,696 --> 00:20:41,782
Who cares what happens to her?
280
00:20:44,117 --> 00:20:45,827
I'm going to head out.
281
00:20:46,119 --> 00:20:47,287
Okay. Go ahead.
282
00:20:49,414 --> 00:20:50,666
I'm heading out too.
283
00:20:51,458 --> 00:20:52,834
Stop right there!
284
00:20:55,587 --> 00:20:58,340
Why do you care what happens to her?
285
00:20:58,799 --> 00:21:00,175
What will you do?
286
00:21:00,509 --> 00:21:03,095
Honey, this useless son of ours...
287
00:21:03,303 --> 00:21:06,682
When I was being investigated by
the Prosecutors' Office three years ago,
288
00:21:07,057 --> 00:21:08,308
what was he doing?
289
00:21:10,018 --> 00:21:13,689
That brat Cheon Song-i went to Milan
for a photo shoot,
290
00:21:13,772 --> 00:21:15,565
and he followed her like a puppy dog.
291
00:21:15,649 --> 00:21:19,569
I should've just disowned him then.
292
00:21:21,530 --> 00:21:24,283
Why do you live like that? Why?
293
00:21:25,826 --> 00:21:26,910
It's love.
294
00:21:32,374 --> 00:21:33,792
I don't usually ask you for favors,
295
00:21:34,126 --> 00:21:35,585
but can't you use your pull for me?
296
00:21:35,794 --> 00:21:36,753
Use my what?
297
00:21:36,837 --> 00:21:38,755
What can't a conglomerate owner
do in Korea?
298
00:21:39,214 --> 00:21:41,216
Use your power, connections, money,
anything...
299
00:21:42,009 --> 00:21:43,635
to resolve this for me.
300
00:21:45,262 --> 00:21:46,346
Just thinking about...
301
00:21:47,597 --> 00:21:50,225
how hard it must be for my woman...
302
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
it hurts me so much.
303
00:21:56,356 --> 00:22:01,194
I realize this is what people mean
when they say their heart breaks.
304
00:22:04,364 --> 00:22:06,074
So please, save your son--
305
00:22:06,158 --> 00:22:08,118
-Honey.
-Yes?
306
00:22:08,452 --> 00:22:10,996
Bring me my new golf club.
307
00:22:11,705 --> 00:22:15,042
Let's just say our son died.
308
00:22:15,792 --> 00:22:18,003
Don't be like that.
309
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
Go to your room and wash up.
310
00:22:21,465 --> 00:22:23,842
-You smell.
-I need to do something.
311
00:22:23,925 --> 00:22:26,595
-Imagine how hard it must be for her.
-You smell!
312
00:22:41,735 --> 00:22:43,695
I guess it isn't a good morning.
313
00:22:44,112 --> 00:22:46,073
You were too excited to sleep
because of me, right?
314
00:22:46,907 --> 00:22:48,158
Sorry about that.
315
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
What are you doing? You're scaring me.
316
00:22:52,079 --> 00:22:54,581
My legs got swollen
because I ate instant noodles last night.
317
00:22:54,956 --> 00:22:55,916
Want to join me?
318
00:22:56,208 --> 00:22:57,667
It's the best at reducing swelling.
319
00:22:58,293 --> 00:23:02,422
One person slept here, that was all,
320
00:23:03,131 --> 00:23:04,883
but the place looks completely different.
321
00:23:05,258 --> 00:23:08,220
Right? It seems different
with a woman in the house, right?
322
00:23:08,470 --> 00:23:10,972
Doesn't the place
just seem beautiful somehow?
323
00:23:11,056 --> 00:23:13,225
I hate a cluttered home.
324
00:23:13,725 --> 00:23:14,935
Get up right now and clean.
325
00:23:15,435 --> 00:23:17,813
-That's right. One, one, one, one.
-What?
326
00:23:18,647 --> 00:23:20,607
The code to my door is one, one, one, one.
327
00:23:20,941 --> 00:23:23,068
I kept forgetting,
so I set it to the easiest code.
328
00:23:23,151 --> 00:23:24,569
Now, I remember.
329
00:23:25,695 --> 00:23:28,073
It's because the blood rushed to my head.
330
00:23:28,156 --> 00:23:29,783
I feel smarter.
331
00:23:36,289 --> 00:23:37,374
Want to die?
332
00:23:38,041 --> 00:23:40,335
What the... Why you...
333
00:24:02,065 --> 00:24:03,066
Father!
334
00:24:06,820 --> 00:24:07,737
Pardon?
335
00:24:08,780 --> 00:24:09,865
I mean, what?
336
00:24:10,157 --> 00:24:11,449
Sir...
337
00:24:12,033 --> 00:24:17,330
I mean, you must've been surprised
because I let myself in.
338
00:24:18,832 --> 00:24:20,709
I was shocked to see you with a woman,
339
00:24:20,792 --> 00:24:25,547
especially when I saw it was
Cheon... Cheon... Cheon Song-i.
340
00:24:31,011 --> 00:24:32,721
So you're his father.
341
00:24:33,180 --> 00:24:34,514
You must have been surprised.
342
00:24:34,890 --> 00:24:36,683
I'm his neighbor, Cheon Song-i.
343
00:24:36,766 --> 00:24:37,851
Hi.
344
00:24:40,228 --> 00:24:43,106
Your son is a very compassionate person.
345
00:24:43,523 --> 00:24:45,734
He said, as a good neighbor,
346
00:24:45,817 --> 00:24:49,821
he couldn't ignore the predicament
I was in, and told me to stay a few days.
347
00:24:50,405 --> 00:24:52,532
Please don't misunderstand.
348
00:24:52,991 --> 00:24:55,243
Sure, I won't.
349
00:24:56,870 --> 00:24:58,455
What is that in your hand?
350
00:24:59,039 --> 00:24:59,915
This?
351
00:25:00,624 --> 00:25:02,125
My wife...
352
00:25:03,335 --> 00:25:06,463
His mom sent some food.
353
00:25:06,713 --> 00:25:08,673
Food? What food?
354
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
I told you, I don't eat with people.
355
00:25:14,262 --> 00:25:17,015
Your father came over. Your father.
356
00:25:17,474 --> 00:25:19,267
I don't care if you're a prick normally,
357
00:25:19,351 --> 00:25:20,727
but I won't condone being a bad son.
358
00:25:22,354 --> 00:25:23,647
Don't you agree, Father?
359
00:25:23,980 --> 00:25:26,650
I guess it does seem that way.
360
00:25:27,692 --> 00:25:29,277
Just eat with us.
361
00:25:35,242 --> 00:25:37,994
I haven't had home cooking in ages.
362
00:25:38,495 --> 00:25:40,622
Thank you, Father.
363
00:25:47,337 --> 00:25:50,173
Your wife's cooking is incredible.
364
00:25:50,674 --> 00:25:52,467
It's so yummy.
365
00:25:52,801 --> 00:25:54,344
Shut your mouth and eat.
366
00:25:55,345 --> 00:25:56,888
How can I eat with my mouth shut?
367
00:25:58,682 --> 00:26:00,016
Isn't that right, Father?
368
00:26:01,059 --> 00:26:03,645
Yes, that would be a little difficult.
369
00:26:04,145 --> 00:26:05,814
"Father"? Like you know him so well.
370
00:26:06,773 --> 00:26:08,191
He's too young.
371
00:26:08,525 --> 00:26:11,111
A friend's dad is my dad.
A neighbor's dad is my dad.
372
00:26:11,361 --> 00:26:12,529
That's how it is.
373
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
You haven't lived long enough.
374
00:26:16,241 --> 00:26:17,826
I bet I've lived longer than you.
375
00:26:19,828 --> 00:26:22,872
So show me your ID. Show it.
376
00:26:27,127 --> 00:26:29,212
-You shouldn't flip your fish.
-What?
377
00:26:29,754 --> 00:26:32,841
They say if you flip your fish,
the boats in the sea will flip.
378
00:26:33,425 --> 00:26:35,468
-Who says something so ridi--
-My dad.
379
00:26:36,594 --> 00:26:39,264
So, leave it alone and eat properly.
380
00:27:05,915 --> 00:27:09,753
Will the answer pop out at you
if you stare at it all night?
381
00:27:11,046 --> 00:27:12,714
I spoke with the security company,
382
00:27:12,797 --> 00:27:15,091
and they said the surveillance video
cannot be altered.
383
00:27:16,593 --> 00:27:18,136
Only if someone backs it up
384
00:27:18,345 --> 00:27:19,971
and alters that.
385
00:27:20,096 --> 00:27:21,723
They can alter the time stamp, too.
386
00:27:22,974 --> 00:27:25,518
The problem is, we saw the original,
387
00:27:26,269 --> 00:27:27,979
and no one can do that to the original.
388
00:27:29,981 --> 00:27:31,191
Regardless,
389
00:27:32,317 --> 00:27:33,902
I think the case has been closed.
390
00:27:34,652 --> 00:27:36,613
-Sorry?
-This is why
391
00:27:36,696 --> 00:27:38,531
you can't investigate at a desk.
392
00:27:38,615 --> 00:27:40,825
You need to get out there.
393
00:27:41,201 --> 00:27:43,703
Han Yu-ra's sister, Han Yu-seon
said she found something,
394
00:27:43,787 --> 00:27:46,331
so I was just there.
395
00:27:47,540 --> 00:27:48,708
Look what she found.
396
00:27:52,003 --> 00:27:54,047
See? It's a suicide note.
397
00:27:54,464 --> 00:27:57,384
It was a suicide.
The family was angry at me
398
00:27:57,801 --> 00:27:59,552
for pushing for an autopsy
when they refused.
399
00:27:59,636 --> 00:28:00,804
Seriously.
400
00:28:01,930 --> 00:28:04,557
And here's her autopsy result.
401
00:28:05,141 --> 00:28:07,602
Her blood test showed...
402
00:28:08,144 --> 00:28:09,229
Excuse me.
403
00:28:09,771 --> 00:28:13,525
Yes. Amitriptyline, chlorpheniramine,
components of sedatives,
404
00:28:13,608 --> 00:28:16,361
painkillers, and anti-depressants.
405
00:28:16,778 --> 00:28:19,197
She had a prescription
and had been taking them continuously.
406
00:28:19,656 --> 00:28:21,032
It was all less than the lethal dose,
407
00:28:21,116 --> 00:28:23,159
so they did not play a part in her death.
408
00:28:23,243 --> 00:28:25,120
Her cause of death was drowning.
409
00:28:25,495 --> 00:28:27,956
And we have her suicide note right here.
410
00:28:28,331 --> 00:28:29,666
It's game over.
411
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
Please request
a handwriting analysis with NFS.
412
00:28:33,420 --> 00:28:36,214
Don't tell the media
until we have the results.
413
00:28:39,426 --> 00:28:41,553
The family won't keep quiet.
414
00:28:41,970 --> 00:28:44,514
Her sister said
it was her sister's handwriting
415
00:28:44,597 --> 00:28:46,391
and was bawling.
416
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
Everything is falling into place.
417
00:28:49,686 --> 00:28:52,605
Everything is fitting together too well.
That's why it's suspicious.
418
00:28:53,231 --> 00:28:54,441
Even as of yesterday,
419
00:28:54,524 --> 00:28:55,859
there was no suicide note.
420
00:28:58,486 --> 00:29:00,697
Are you suspecting it was murder?
421
00:29:01,656 --> 00:29:03,908
When you suspect murder,
422
00:29:04,159 --> 00:29:09,414
you usually look at who would benefit most
from the death.
423
00:29:10,081 --> 00:29:13,334
But there is no such a person
with this death.
424
00:29:13,835 --> 00:29:19,215
There's no one who would benefit
from Han Yu-ra's death.
425
00:29:20,884 --> 00:29:21,760
That is all.
426
00:29:21,843 --> 00:29:24,429
You prepared everything very well.
427
00:29:25,597 --> 00:29:27,474
The research on the business plans
428
00:29:27,557 --> 00:29:29,517
of the Five Nations' data companies.
429
00:29:29,601 --> 00:29:31,019
This is quite a lot.
430
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Who prepared this?
431
00:29:32,812 --> 00:29:35,106
-Well, I...
-Damn it.
432
00:29:37,609 --> 00:29:39,486
...received a lot of help
from Lee Hwi-gyeong.
433
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Mr. Cho.
434
00:29:50,872 --> 00:29:53,833
I understand Lee Hwi-gyeong joined
the company only two weeks ago.
435
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
I received an enormous amount of help
during those two weeks.
436
00:29:58,254 --> 00:29:59,214
What the heck?
437
00:30:03,551 --> 00:30:05,929
My gosh. Hwi-gyeong.
438
00:30:06,930 --> 00:30:09,307
Is something wrong? You don't look well.
439
00:30:09,766 --> 00:30:10,683
No, sir.
440
00:30:11,351 --> 00:30:15,021
But I haven't seen Mr. Yoo Jun-sang
around lately.
441
00:30:16,648 --> 00:30:20,777
I transferred him way down south
to Geoje Island,
442
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
given the shameful incident.
443
00:30:22,654 --> 00:30:25,031
Sorry? But why...
444
00:30:25,114 --> 00:30:27,575
No. He's always been out of line,
445
00:30:27,659 --> 00:30:30,411
so I've been meaning
to do something about him.
446
00:30:31,037 --> 00:30:34,040
Anyway, let me know if you need anything.
447
00:30:34,499 --> 00:30:35,959
If anyone annoys you,
448
00:30:37,210 --> 00:30:38,503
tell me.
449
00:30:39,128 --> 00:30:41,130
-Hang in there.
-Thank you.
450
00:30:44,050 --> 00:30:46,052
Mr. Yoo seemed like a nice person.
451
00:30:47,095 --> 00:30:47,929
What a shame.
452
00:30:52,892 --> 00:30:56,437
Normally, since the family
doesn't want an autopsy
453
00:30:56,521 --> 00:30:58,398
and circumstances point to suicide,
454
00:30:58,481 --> 00:30:59,816
the case would be closed by now,
455
00:31:00,441 --> 00:31:01,609
but it's a new prosecutor.
456
00:31:02,026 --> 00:31:04,654
He seems to be digging here and there,
457
00:31:05,905 --> 00:31:07,448
but he won't find anything.
458
00:31:08,157 --> 00:31:09,284
What is...
459
00:31:10,618 --> 00:31:11,744
that prosecutor's name?
460
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Our dear Prosecutor Yoo.
461
00:31:14,455 --> 00:31:15,707
Did you stay up all night?
462
00:31:15,790 --> 00:31:17,333
You look exhausted.
463
00:31:17,876 --> 00:31:19,002
I'm fine.
464
00:31:20,545 --> 00:31:23,840
I told you to become an announcer.
465
00:31:24,173 --> 00:31:26,467
You have the face of an announcer.
466
00:31:27,218 --> 00:31:30,054
Even after watching your dad your whole
life, you wanted to become a prosecutor?
467
00:31:30,221 --> 00:31:32,265
I have to change and go back, Mother.
468
00:31:34,183 --> 00:31:37,395
So? What's your first case?
469
00:31:39,439 --> 00:31:40,732
The actress Han Yu-ra.
470
00:31:41,107 --> 00:31:43,318
What? Really?
471
00:31:44,152 --> 00:31:47,196
Hey! Why didn't you tell me?
472
00:31:47,488 --> 00:31:50,074
What's got you so animated this time?
473
00:31:50,867 --> 00:31:52,869
Look at your brother.
474
00:31:53,119 --> 00:31:56,456
He's handling Han Yu-ra's suicide case.
475
00:31:56,956 --> 00:31:58,625
We haven't concluded it was suicide.
476
00:31:59,208 --> 00:32:02,045
Why not? That's what everyone says on TV.
477
00:32:02,378 --> 00:32:07,175
That's why Cheon Song-i
is being cursed out a lot.
478
00:32:08,676 --> 00:32:10,553
What do you think will happen?
479
00:32:11,012 --> 00:32:12,931
We're still investigating,
so I can't tell you.
480
00:32:13,181 --> 00:32:15,391
What's the big deal? We're family.
481
00:32:16,976 --> 00:32:18,394
I won't tell anyone.
482
00:32:19,020 --> 00:32:20,563
You know I'd never tell.
483
00:32:20,980 --> 00:32:21,981
What is it?
484
00:32:24,150 --> 00:32:25,318
I can't.
485
00:32:29,989 --> 00:32:32,784
It was a mess. All the lights broke.
486
00:32:33,868 --> 00:32:35,870
-They got into a physical brawl?
-Yes.
487
00:32:36,287 --> 00:32:37,413
-Right?
-Yes.
488
00:32:37,747 --> 00:32:40,583
Cheon Song-i pushed Han Yu-ra,
and broke the light.
489
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
I think so.
490
00:32:42,126 --> 00:32:44,087
What do you mean you think so?
491
00:32:44,629 --> 00:32:46,005
Was that what happened or not?
492
00:32:46,631 --> 00:32:49,425
We were in the makeup room,
so we came out later--
493
00:32:49,509 --> 00:32:51,177
Then you didn't even see it.
494
00:32:51,594 --> 00:32:54,681
You can't give an interview on TV
as if you saw it yourself.
495
00:32:57,016 --> 00:32:59,102
May we see the security videos?
496
00:33:01,396 --> 00:33:02,522
What the heck?
497
00:33:03,106 --> 00:33:04,941
Han Yu-ra is the one that threw things.
498
00:33:06,484 --> 00:33:08,236
The lights broke on their own.
499
00:33:11,364 --> 00:33:14,450
Right? That guy...
500
00:33:15,034 --> 00:33:18,496
Toothbrush, floss, hand cream.
501
00:33:19,998 --> 00:33:21,374
False eyelashes?
502
00:33:22,959 --> 00:33:25,503
Why does she need these things at home?
503
00:33:25,962 --> 00:33:27,964
They sell phone chargers here too?
504
00:33:29,507 --> 00:33:30,425
What is it?
505
00:33:31,843 --> 00:33:35,096
Is this the tuna you said to get?
506
00:33:35,179 --> 00:33:36,180
Hi, Honey.
507
00:33:36,431 --> 00:33:38,307
Should I get Yangjo or Joseon soy sauce?
508
00:33:39,809 --> 00:33:41,102
Okay.
509
00:33:42,353 --> 00:33:44,105
What are you trying to say?
510
00:33:44,981 --> 00:33:49,110
You two seem to have gotten close
in that short time.
511
00:33:49,986 --> 00:33:53,823
I mean, I've known you for over 30 years,
512
00:33:54,657 --> 00:33:56,951
but this was the first time
we ate together.
513
00:33:58,786 --> 00:34:00,538
You seem to be mistaken.
514
00:34:00,621 --> 00:34:02,457
I don't have any ulterior motives.
515
00:34:02,665 --> 00:34:05,168
I simply want to check
516
00:34:05,626 --> 00:34:08,212
whether there's really something
between Yi-hwa and her,
517
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
or whether they just look alike.
518
00:34:10,965 --> 00:34:12,884
There's nothing more--
519
00:34:14,761 --> 00:34:16,095
False eyelashes.
520
00:34:46,542 --> 00:34:48,294
Why didn't you call earlier?
521
00:34:48,377 --> 00:34:49,545
I'm coming!
522
00:34:49,796 --> 00:34:51,047
Text me the details.
523
00:34:51,130 --> 00:34:53,800
-The elevator's here.
-Yes. Okay.
524
00:34:55,635 --> 00:34:56,719
I don't know!
525
00:35:02,100 --> 00:35:03,101
You're back.
526
00:35:06,104 --> 00:35:09,065
I said to stop doing that.
You look possessed.
527
00:35:11,651 --> 00:35:13,111
You got the cell phone charger, right?
528
00:35:19,200 --> 00:35:20,409
Are the reporters still outside?
529
00:35:21,244 --> 00:35:22,495
-What?
-How many?
530
00:35:23,788 --> 00:35:25,039
Just a few...
531
00:35:26,415 --> 00:35:28,084
Don't they have homes of their own?
532
00:35:30,419 --> 00:35:33,131
I can't even go outside.
I'm getting cabin fever.
533
00:35:37,718 --> 00:35:39,470
-Where are you going?
-What do you mean?
534
00:35:39,846 --> 00:35:42,390
I want to see if our nation's goddess
is doing well this morning.
535
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
She looks sexy at night, right?
536
00:35:44,851 --> 00:35:46,602
She looks naive and innocent
during the day.
537
00:35:46,894 --> 00:35:48,020
Want to look with me?
538
00:35:53,985 --> 00:35:54,902
It broke.
539
00:35:56,696 --> 00:35:58,156
Why did it suddenly break?
540
00:35:59,240 --> 00:36:00,533
What are you looking at?
541
00:36:00,950 --> 00:36:01,909
Go clean it up.
542
00:36:02,702 --> 00:36:04,370
What if I step on the broken glass?
543
00:36:04,579 --> 00:36:05,621
Me?
544
00:36:06,956 --> 00:36:09,542
Yes. Make sure to put on rubber gloves.
545
00:36:13,045 --> 00:36:14,422
You got a text message!
546
00:36:14,881 --> 00:36:16,132
I'll check it later.
547
00:36:16,215 --> 00:36:17,550
It's because I had it off yesterday.
548
00:36:18,050 --> 00:36:19,093
BEOM
549
00:36:19,927 --> 00:36:22,680
It's annoying, so answer your phone.
550
00:36:23,222 --> 00:36:25,016
What's your problem?
551
00:36:25,433 --> 00:36:26,559
You're such a nag.
552
00:36:31,439 --> 00:36:32,481
Hi, Beom.
553
00:36:33,941 --> 00:36:35,151
My phone died.
554
00:36:35,693 --> 00:36:36,736
What's up?
555
00:36:36,819 --> 00:36:39,614
Han Yu-ra's sister went public
that she found her suicide note.
556
00:36:40,198 --> 00:36:42,617
The Prosecutors' Office says
they can't confirm it yet,
557
00:36:42,825 --> 00:36:44,619
but the reporters are going crazy with it.
558
00:36:45,244 --> 00:36:47,872
You may end up taking the blame
at this rate.
559
00:36:48,414 --> 00:36:50,499
-What do we do?
-Let's talk later.
560
00:36:55,504 --> 00:36:56,505
What's wrong?
561
00:36:58,841 --> 00:36:59,926
I'm leaving.
562
00:37:03,804 --> 00:37:05,264
I need to talk to the reporters.
563
00:37:05,806 --> 00:37:07,516
I'll tell them it wasn't because of me.
564
00:37:08,434 --> 00:37:09,894
Why must I hide here?
565
00:37:09,977 --> 00:37:11,103
What did I do wrong?
566
00:37:12,355 --> 00:37:13,981
-Are you okay?
-Of course, I am.
567
00:37:14,065 --> 00:37:16,192
Why? Because it wasn't my fault.
568
00:37:16,651 --> 00:37:18,653
Heaven knows it, Earth knows it,
I know it,
569
00:37:20,154 --> 00:37:21,489
and Yu-ra knows it.
570
00:37:23,950 --> 00:37:25,034
So, I'm fine.
571
00:37:26,661 --> 00:37:27,703
That's not what I mean.
572
00:37:38,256 --> 00:37:39,215
Don't move.
573
00:37:44,845 --> 00:37:47,139
It can't really be because of me, can it?
574
00:37:48,683 --> 00:37:50,226
If it really was because of me,
575
00:37:51,686 --> 00:37:52,812
what do I do?
576
00:37:59,402 --> 00:38:00,569
It wasn't because of you,
577
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
so don't get any strange ideas,
578
00:38:03,114 --> 00:38:05,866
and don't move. Just stay still.
579
00:38:15,876 --> 00:38:17,378
I said let's rest here for a bit.
580
00:38:17,753 --> 00:38:19,839
This isn't a bad place.
Don't you trust me?
581
00:38:20,548 --> 00:38:22,633
Sorry, but I have to go to the academy.
582
00:38:23,092 --> 00:38:24,218
Hey, kiddos.
583
00:38:25,094 --> 00:38:26,220
Are you coming in or not?
584
00:38:26,304 --> 00:38:28,806
One second. We're talking right now.
585
00:38:32,560 --> 00:38:35,604
I can't do multiplications
or divisions recently
586
00:38:36,022 --> 00:38:37,565
because of you.
587
00:38:38,774 --> 00:38:41,444
Do I like you?
588
00:38:43,529 --> 00:38:45,740
Sorry, but I can't return those feelings.
589
00:38:46,282 --> 00:38:48,409
I have to get to my prep class.
590
00:38:48,617 --> 00:38:50,244
I have three days' journal entries
to make up,
591
00:38:50,411 --> 00:38:52,413
and I have to correct what I got wrong
on the test.
592
00:38:52,747 --> 00:38:54,707
I don't have time for love.
593
00:39:10,598 --> 00:39:11,682
Chin up.
594
00:39:12,058 --> 00:39:14,894
Is life always this hard?
595
00:39:14,977 --> 00:39:16,103
How about jjajangmyeon today?
596
00:39:16,562 --> 00:39:17,938
Jjamppong is better.
597
00:39:18,189 --> 00:39:19,482
-Half and half?
-Half and half?
598
00:39:22,234 --> 00:39:24,320
It's totally easy if you want it to be.
599
00:39:25,279 --> 00:39:28,824
But if you want a tough life,
it's very tough.
600
00:39:30,493 --> 00:39:32,286
I need saline to wash a wound.
601
00:39:32,370 --> 00:39:35,581
A syringe for cleansing,
alcohol and Betadine,
602
00:39:35,831 --> 00:39:37,333
sterilized gauze and cotton balls.
603
00:39:38,042 --> 00:39:39,335
Do you have transparent film?
604
00:39:39,668 --> 00:39:41,337
If not, I'll take a hydrocolloid dressing.
605
00:39:41,879 --> 00:39:43,923
Would you say that again slowly?
606
00:39:45,424 --> 00:39:46,884
Saline to wash a wound...
607
00:39:46,967 --> 00:39:50,346
It's easy if you only love yourself,
608
00:39:50,805 --> 00:39:53,015
but once you start liking someone else,
609
00:39:53,724 --> 00:39:56,560
life becomes complicated and difficult.
610
00:39:59,605 --> 00:40:02,817
Why did you get so much?
I just needed a band-aid.
611
00:40:02,900 --> 00:40:04,235
You need to sterilize it first.
612
00:40:05,528 --> 00:40:06,362
Sterilize it?
613
00:40:13,911 --> 00:40:14,870
Hey!
614
00:40:17,123 --> 00:40:18,249
Give it to me.
615
00:40:43,190 --> 00:40:44,024
It's all done.
616
00:40:45,192 --> 00:40:47,945
And the reporters are gone.
617
00:40:50,114 --> 00:40:52,491
Thank you for letting me sleep here,
618
00:40:54,368 --> 00:40:56,203
and for saying it wasn't because of me.
619
00:41:01,917 --> 00:41:03,502
It comes without a warning.
620
00:41:06,589 --> 00:41:07,840
That's how it is.
621
00:41:08,257 --> 00:41:10,301
Before you have time to prepare for it,
622
00:41:10,384 --> 00:41:14,763
just out of the blue, in the most
unexpected way, it pummels you.
623
00:41:17,057 --> 00:41:18,976
How do you know so well?
624
00:41:26,734 --> 00:41:29,695
Anyway, I know exactly how you feel.
625
00:41:30,696 --> 00:41:33,407
First love is the most confusing.
626
00:41:34,658 --> 00:41:37,286
You wonder if something is wrong with you.
627
00:41:37,953 --> 00:41:41,081
You think maybe you've lost your mind.
628
00:43:13,382 --> 00:43:14,466
Have you lost your mind?
629
00:43:16,552 --> 00:43:17,761
What are you doing?
630
00:43:25,519 --> 00:43:27,271
We really didn't say anything.
631
00:43:27,646 --> 00:43:29,565
We were hanging out among ourselves,
632
00:43:29,898 --> 00:43:31,817
and posting comments online.
633
00:43:32,276 --> 00:43:35,029
You were quietly posting comments,
634
00:43:35,112 --> 00:43:37,489
but the internet cafe worker
came at you and beat you up?
635
00:43:38,282 --> 00:43:39,199
All of you?
636
00:43:39,283 --> 00:43:40,159
-Yes.
-Yes.
637
00:43:40,659 --> 00:43:42,202
That's why we're so confused.
638
00:43:42,286 --> 00:43:43,621
What did he say when he hit us?
639
00:43:43,704 --> 00:43:45,205
"What do you know about Cheon Song-i?"
640
00:43:45,289 --> 00:43:46,373
That's what he said.
641
00:43:46,707 --> 00:43:48,167
He must be Cheon Song-i's fanboy.
642
00:43:50,794 --> 00:43:51,670
Your name.
643
00:43:53,964 --> 00:43:55,174
You don't have a name?
644
00:43:56,550 --> 00:43:58,093
Are you really Cheon Song-i's fanboy?
645
00:43:58,802 --> 00:44:00,679
Glare at me all you want.
646
00:44:02,181 --> 00:44:03,390
Why did you do it?
647
00:44:04,141 --> 00:44:07,311
Did you do it because you didn't want them
badmouthing someone you liked?
648
00:44:08,228 --> 00:44:09,688
He's so young.
649
00:44:10,064 --> 00:44:12,066
You got into a fight
because of a celebrity?
650
00:44:12,733 --> 00:44:14,151
Cheon Song-i, whom you like,
651
00:44:14,610 --> 00:44:16,612
is done for now.
652
00:44:17,905 --> 00:44:20,282
She got into a brawl at a salon
over a guy.
653
00:44:21,408 --> 00:44:23,619
You can tell she has a nasty temper.
654
00:44:24,620 --> 00:44:27,665
Anyway, your upbringing is important.
655
00:44:28,332 --> 00:44:30,167
You shouldn't talk like that.
656
00:44:37,257 --> 00:44:38,175
Who are you?
657
00:44:39,176 --> 00:44:43,013
They may have said such absurd things
because they're immature,
658
00:44:44,682 --> 00:44:46,600
but you're old enough
and should know better.
659
00:44:47,893 --> 00:44:50,229
She got into a brawl over a guy?
660
00:44:50,604 --> 00:44:52,648
Did you see it? Do you have proof?
661
00:44:54,191 --> 00:44:56,151
A government authority
662
00:44:56,235 --> 00:44:58,070
is spreading groundless rumors!
663
00:44:59,738 --> 00:45:01,115
I asked who you are.
664
00:45:01,990 --> 00:45:03,367
I'm Cheon Song-i's fanboy.
665
00:45:13,752 --> 00:45:15,754
Hey, F-BIL. Have you had dinner?
666
00:45:17,089 --> 00:45:19,299
-F-BIL?
-Future brother-in-law.
667
00:45:21,677 --> 00:45:23,095
Your mother called.
668
00:45:23,470 --> 00:45:26,140
She's been in the media too often,
669
00:45:26,223 --> 00:45:28,016
and she didn't want to risk
being recognized,
670
00:45:28,100 --> 00:45:29,393
so she asked me to come instead.
671
00:45:31,645 --> 00:45:32,896
Wake up.
672
00:45:33,105 --> 00:45:34,940
She has an agenda.
673
00:45:35,858 --> 00:45:36,733
What's that?
674
00:45:36,817 --> 00:45:39,695
To get you and my sister together somehow.
675
00:45:40,529 --> 00:45:42,531
That's the best agenda I've heard of.
676
00:45:43,282 --> 00:45:44,366
Don't be mistaken.
677
00:45:44,700 --> 00:45:47,161
You wouldn't have stood a chance
if you weren't a rich boy.
678
00:45:47,494 --> 00:45:50,205
That's why I'm so glad I am a rich boy.
679
00:45:51,457 --> 00:45:54,168
I don't think my family
will go bankrupt anytime soon.
680
00:45:54,460 --> 00:45:56,753
Then your mother will keep liking me.
681
00:45:59,590 --> 00:46:00,883
Things are hard for your sister.
682
00:46:01,508 --> 00:46:04,011
I'll take care of my future brother-in-law
and your mother,
683
00:46:04,219 --> 00:46:07,097
so let me know if anything happens.
684
00:46:07,181 --> 00:46:09,808
Seriously. I said to stop it.
685
00:46:10,976 --> 00:46:12,144
That kid.
686
00:46:13,270 --> 00:46:15,939
Yun-jae! Let's go eat!
687
00:46:18,734 --> 00:46:19,985
Eat up.
688
00:46:20,319 --> 00:46:23,030
I couldn't make much
since I didn't have much time.
689
00:46:23,447 --> 00:46:25,699
Not at all. Thank you.
690
00:46:25,782 --> 00:46:26,950
Are we having a feast?
691
00:46:28,660 --> 00:46:30,120
Is our family celebrating?
692
00:46:33,457 --> 00:46:36,210
I just spoke with Song-i,
693
00:46:36,543 --> 00:46:38,879
and she has no energy.
694
00:46:39,213 --> 00:46:41,882
I asked if I should
bring over some porridge,
695
00:46:42,216 --> 00:46:45,219
and she said she'd prefer
to just sleep early,
696
00:46:45,594 --> 00:46:48,388
and that she'll be back to work
starting tomorrow.
697
00:46:48,472 --> 00:46:49,306
Already?
698
00:46:49,932 --> 00:46:51,475
She should rest more.
699
00:46:51,558 --> 00:46:54,603
You know how responsible she is.
700
00:46:55,562 --> 00:46:57,898
My beauty isn't the only thing
701
00:46:58,315 --> 00:47:00,108
I gave her.
702
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Strong willpower.
703
00:47:02,736 --> 00:47:04,112
She got that from me too.
704
00:47:06,782 --> 00:47:08,283
Yun-jae. Hey.
705
00:47:11,078 --> 00:47:13,121
I know my daughter.
706
00:47:13,747 --> 00:47:17,251
She acts tough,
but she's really soft inside.
707
00:47:18,335 --> 00:47:19,253
I know.
708
00:47:19,336 --> 00:47:21,505
I'm saying, this is your chance.
709
00:47:21,838 --> 00:47:22,798
Sorry?
710
00:47:22,881 --> 00:47:26,969
Seriously. You are so innocent.
711
00:47:28,470 --> 00:47:30,806
A woman will be drawn to a man
712
00:47:30,931 --> 00:47:33,809
who reaches out
when she's having a tough time.
713
00:47:34,268 --> 00:47:36,270
"Even if the whole world shuns me,
714
00:47:36,353 --> 00:47:37,854
this man will protect me."
715
00:47:38,230 --> 00:47:40,440
That's how she will feel.
716
00:47:41,358 --> 00:47:45,529
So, this is your best chance.
717
00:48:11,555 --> 00:48:14,725
Hyesin Cosmetics notified us
that they're canceling the shoot
718
00:48:14,808 --> 00:48:17,477
for the commercial this morning.
719
00:48:18,979 --> 00:48:20,147
This is insane.
720
00:48:20,689 --> 00:48:23,483
They begged and pleaded
to have her be their model.
721
00:48:23,859 --> 00:48:25,569
We increased their sales by so much.
722
00:48:25,944 --> 00:48:27,195
But they're dumping us now?
723
00:48:27,946 --> 00:48:29,698
Those bastards. Why--
724
00:48:29,948 --> 00:48:30,991
Why...
725
00:48:31,992 --> 00:48:33,327
did you come in already?
726
00:48:33,410 --> 00:48:35,037
You should've rested some more.
727
00:48:40,584 --> 00:48:43,211
You know the Hyesin Cosmetics
commercial shoot this morning?
728
00:48:45,130 --> 00:48:47,591
-The thing is--
-Tell them I won't do it.
729
00:48:47,883 --> 00:48:48,717
What?
730
00:48:49,426 --> 00:48:51,261
Magic cream, my ass.
731
00:48:51,637 --> 00:48:54,556
I tried it,
and it makes my skin feel tight.
732
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
-It does?
-It's crazy tight.
733
00:48:58,769 --> 00:49:03,065
You want me to go on TV and say,
"This moisturizes"?
734
00:49:03,982 --> 00:49:07,152
I can't do that to the people
who buy it based on their faith in me.
735
00:49:07,819 --> 00:49:10,072
No, that's not right.
736
00:49:10,405 --> 00:49:11,740
Make sure to tell them
737
00:49:12,574 --> 00:49:16,119
they'll never have me as their model
if they keep making crappy products,
738
00:49:16,787 --> 00:49:18,372
and that I won't do the commercial.
739
00:49:19,706 --> 00:49:22,542
I rejected them.
740
00:49:25,462 --> 00:49:29,508
But Song-i, the main character's image
is an orphan
741
00:49:29,591 --> 00:49:32,302
who was kicked out of her rental
because she couldn't pay.
742
00:49:33,053 --> 00:49:35,389
Don't you look too wealthy?
743
00:49:35,472 --> 00:49:37,557
You should lose that preconception.
744
00:49:37,891 --> 00:49:39,309
Orphans can wear nice clothes too.
745
00:49:39,393 --> 00:49:41,061
And this character works so many jobs.
746
00:49:41,144 --> 00:49:42,604
Why can't she pay rent?
747
00:49:42,688 --> 00:49:44,314
Because she spends it on clothes and bags.
748
00:49:45,941 --> 00:49:47,401
How much longer do I have to wait?
749
00:49:47,484 --> 00:49:48,694
Why is it taking so long?
750
00:49:49,861 --> 00:49:51,238
You can't do this.
751
00:49:51,321 --> 00:49:52,989
We never got a call.
752
00:49:53,073 --> 00:49:55,617
We couldn't tell you in advance,
since it was just decided.
753
00:49:55,701 --> 00:49:58,078
She's still the lead! How could you...
754
00:49:58,412 --> 00:49:59,871
This is outrageous!
755
00:49:59,955 --> 00:50:01,873
What do you want me to do?
756
00:50:02,207 --> 00:50:06,002
I'm just the messenger
relaying what they decide above.
757
00:50:06,086 --> 00:50:08,004
So what? How will they address it?
758
00:50:08,296 --> 00:50:10,632
Last week, she had said
she'd go study abroad--
759
00:50:10,716 --> 00:50:12,676
So? you'll say she's studying abroad?
760
00:50:13,427 --> 00:50:14,970
I think so.
761
00:50:16,388 --> 00:50:17,681
Please tell her nicely.
762
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
How can I tell her that nicely?
763
00:50:21,518 --> 00:50:23,353
What's the nice way of saying that?
764
00:50:23,770 --> 00:50:24,855
I have no clue.
765
00:50:33,155 --> 00:50:35,365
-Beom, start the car.
-What?
766
00:50:35,532 --> 00:50:36,825
I read the script.
767
00:50:37,451 --> 00:50:39,077
Is the writer having personal problems?
768
00:50:39,828 --> 00:50:41,663
What's wrong with the script?
769
00:50:42,414 --> 00:50:45,792
You want me to act
based on that piece of trash?
770
00:50:47,711 --> 00:50:48,837
Tell the writer
771
00:50:49,212 --> 00:50:50,964
that Cheon Song-i won't do this drama.
772
00:50:51,673 --> 00:50:54,468
Cheon Song-i rejected this drama.
773
00:50:59,556 --> 00:51:02,017
Go back in there and tell them
774
00:51:02,559 --> 00:51:04,269
that I won't come to this salon again.
775
00:51:04,978 --> 00:51:06,104
That I rejected them.
776
00:51:11,276 --> 00:51:13,069
I'll never do a photo shoot
with him again.
777
00:51:13,403 --> 00:51:15,363
Go back and tell him again
778
00:51:15,697 --> 00:51:18,283
that I refused to do it.
That I rejected him!
779
00:51:20,118 --> 00:51:21,411
Is there anyone else to reject?
780
00:51:23,830 --> 00:51:25,999
I'm starving after rejecting people
all day long.
781
00:51:27,876 --> 00:51:29,127
I'm free tomorrow, right?
782
00:51:30,295 --> 00:51:31,171
Yes.
783
00:51:32,756 --> 00:51:34,549
Good. I have the day off.
784
00:51:35,509 --> 00:51:37,093
Order me some chicken and beer.
785
00:51:37,636 --> 00:51:39,554
If we order now,
it should arrive when I get home.
786
00:51:40,263 --> 00:51:41,264
Okay.
787
00:51:44,601 --> 00:51:47,979
Hi. This is Golden Palace, A-2301.
788
00:51:48,063 --> 00:51:49,231
We'd like chicken and beer...
789
00:51:51,691 --> 00:51:52,776
No?
790
00:51:53,527 --> 00:51:54,653
Okay.
791
00:51:55,695 --> 00:51:57,447
What? Did they reject me?
792
00:51:57,697 --> 00:51:59,324
Did even a chicken reject me?
793
00:51:59,407 --> 00:52:01,701
Why? They won't sell chicken
to someone like me?
794
00:52:02,702 --> 00:52:04,412
No, that's not it.
795
00:52:04,871 --> 00:52:07,958
They have orders backed up,
so they can't do deliveries.
796
00:52:34,526 --> 00:52:35,694
So, it was Song-i.
797
00:52:45,620 --> 00:52:47,414
Don't eat. You have a shoot tomorrow.
798
00:52:49,624 --> 00:52:50,876
You got my text, right?
799
00:52:51,293 --> 00:52:53,587
My brother is the prosecutor on your case.
800
00:52:55,964 --> 00:52:57,591
He says nothing has been confirmed.
801
00:52:58,758 --> 00:53:01,428
It'll all pass
once the investigation is completed.
802
00:53:01,595 --> 00:53:03,555
Thanks. My friend is the best.
803
00:53:04,764 --> 00:53:06,516
Everyone's so mean.
804
00:53:07,142 --> 00:53:10,353
Even if the public sentiment is bad,
how could they write out
805
00:53:10,687 --> 00:53:12,147
the main character?
806
00:53:19,404 --> 00:53:22,532
Se-mi, we need to discuss
the lead character matter right away.
807
00:53:23,033 --> 00:53:24,451
Can you come to the studio?
808
00:53:24,993 --> 00:53:26,578
What is it? Who is it?
809
00:53:30,457 --> 00:53:32,834
My mom fell on some ice.
810
00:53:33,376 --> 00:53:34,711
She fractured her ankle.
811
00:53:34,961 --> 00:53:37,088
You should go then.
812
00:53:42,385 --> 00:53:43,428
Let's go.
813
00:53:43,511 --> 00:53:46,514
That table was talking about me,
so it was getting on my nerves anyway.
814
00:53:47,057 --> 00:53:49,559
I said I'd sleep over. Sorry.
815
00:53:50,518 --> 00:53:53,313
-Will you be okay alone?
-Of course. Let's go.
816
00:54:03,198 --> 00:54:04,199
JAE-GYEONG
817
00:54:08,828 --> 00:54:10,121
Jae-gyeong?
818
00:54:10,830 --> 00:54:13,041
Hi, Song-i. Where are you?
819
00:54:13,917 --> 00:54:15,418
-Are you home?
-Yes.
820
00:54:16,586 --> 00:54:18,630
What is it about, at this hour?
821
00:54:19,005 --> 00:54:20,799
I heard you moved to Golden Palace.
822
00:54:21,508 --> 00:54:22,759
Hwi-gyeong told me.
823
00:54:24,010 --> 00:54:25,095
Yes, I did.
824
00:54:25,178 --> 00:54:26,554
My friend lives in the building.
825
00:54:27,097 --> 00:54:28,807
I was at his place for something,
826
00:54:29,140 --> 00:54:30,809
and thought I'd drop by and see you.
827
00:54:31,267 --> 00:54:34,062
Will you wait a few minutes?
I'll be right down.
828
00:54:34,646 --> 00:54:35,647
No need.
829
00:54:36,314 --> 00:54:39,567
You're in unit 2301, right?
830
00:54:41,611 --> 00:54:43,905
How did you know that?
831
00:54:44,364 --> 00:54:47,701
I heard reporters were camped
outside your door for the past few days.
832
00:54:48,910 --> 00:54:51,871
Everyone in this area
knows where you live,
833
00:54:52,872 --> 00:54:53,832
including my friend.
834
00:54:55,750 --> 00:54:57,460
That's right. I guess so.
835
00:54:57,836 --> 00:54:59,462
Will you give me some coffee?
836
00:55:00,505 --> 00:55:03,633
There's something I really want
to talk to you about, too.
837
00:55:27,782 --> 00:55:28,908
Do Min-jun?
838
00:55:31,536 --> 00:55:32,829
Yes. And you are?
839
00:55:32,912 --> 00:55:34,914
I'm from Yeongdeungpo Police Station.
840
00:55:36,124 --> 00:55:37,167
What is it about?
841
00:55:37,250 --> 00:55:40,587
Well, you know about the actress
Han Yu-ra's death, don't you?
842
00:55:41,421 --> 00:55:44,174
I have some questions for you
regarding her death.
843
00:55:44,716 --> 00:55:47,427
I should ask you to come in voluntarily
as a witness,
844
00:55:47,969 --> 00:55:50,972
but given how high-profile this case is,
we don't have the time.
845
00:55:51,973 --> 00:55:53,767
It won't take long. Let's talk.
846
00:55:57,812 --> 00:56:00,607
Fine. Where should I go?
847
00:56:08,656 --> 00:56:10,033
I hear you're a professor.
848
00:56:11,034 --> 00:56:12,118
I'm a lecturer.
849
00:56:12,994 --> 00:56:15,747
If you teach at a college,
doesn't that make you a professor?
850
00:56:18,333 --> 00:56:20,335
I stopped by the school this afternoon
851
00:56:20,418 --> 00:56:21,920
to find out a few things.
852
00:56:22,504 --> 00:56:25,423
You said you wouldn't teach
any classes next semester?
853
00:56:27,175 --> 00:56:28,635
Are you going somewhere?
854
00:56:28,718 --> 00:56:29,886
It's a personal matter.
855
00:56:33,473 --> 00:56:35,308
I saw that you went to Harvard.
856
00:56:36,226 --> 00:56:39,646
I've never been in a car
with a Harvard graduate before.
857
00:56:57,413 --> 00:57:00,792
The congestion here is just chronic.
858
00:57:32,115 --> 00:57:33,116
May I come in?
859
00:57:35,326 --> 00:57:37,579
Of course. Come in.
860
00:57:49,924 --> 00:57:51,718
Let me ask you something.
861
00:57:52,218 --> 00:57:54,512
Where were you the day Han Yu-ra died?
862
00:57:56,055 --> 00:57:57,557
How did you get on the ship?
863
00:57:58,057 --> 00:57:59,642
You weren't invited.
864
00:58:01,186 --> 00:58:02,395
He is the killer!
865
00:58:02,520 --> 00:58:03,438
Hey!
866
00:58:04,355 --> 00:58:05,440
Do Min-jun!
867
00:58:10,737 --> 00:58:12,739
Subtitle translation by Jeong Lee
57693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.