All language subtitles for Murder.In.The.First.2022.WebRip.720p.x264.[Hindi.Tamil.Telugu].AAC.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,320 [Music] 2 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 [Music] 3 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 [Foot steps] 4 00:00:39,760 --> 00:00:40,280 Captain, 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,080 How much further is it to Yangzhou? 6 00:00:42,720 --> 00:00:44,840 I think it's around 5 kilometers away. 7 00:00:45,200 --> 00:00:45,960 I heard 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,520 Yangzhou is much more prosperous than Liuzhou, 9 00:00:48,920 --> 00:00:50,120 it's as beautiful as paradise. 10 00:00:50,360 --> 00:00:51,720 It's said Yangzhou Tri-head 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,440 is the most famous specialty in Yangzhou. 12 00:00:54,120 --> 00:00:54,520 Captain, 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,360 after we escort the convict there, 14 00:00:56,680 --> 00:00:57,600 can you treat us to a hearty meal? 15 00:00:58,280 --> 00:00:59,000 No problem. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 When we get to Yangzhou, 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,280 I'll stand each of you 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,080 big bowlfuls of Yangchun Noodles. 19 00:01:04,480 --> 00:01:05,360 As you guys 20 00:01:05,560 --> 00:01:07,200 never gave me a hard time during this journey, 21 00:01:07,400 --> 00:01:08,480 when we get to Yangzhou, 22 00:01:08,640 --> 00:01:10,760 I'll treat you to a sumptuous meal in the most famous restaurant, 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,400 Yangzhou, what do you say? 24 00:01:12,840 --> 00:01:13,640 Supervisor Yan, 25 00:01:14,560 --> 00:01:15,280 do you know that 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,360 pursuant to the laws of the Great Ming, 27 00:01:17,760 --> 00:01:20,720 conducting salt trafficking without a yamen-issued Salt-sale Permit is a felony. 28 00:01:21,560 --> 00:01:24,480 I'm afraid you won't get a chance to buy us dinner. 29 00:01:26,760 --> 00:01:27,920 What if he was telling the truth? 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,000 It was in Liuzhou that he committed the crime, 31 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 but the higher-up ordered us to escort him to Yangzhou for trial. 32 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 Don't you guys feel this whole thing is a bit fishy? 33 00:01:39,760 --> 00:01:42,720 "MURDER IN THE FIRST" 34 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 [Foot steps] 35 00:02:07,400 --> 00:02:09,760 They say Yangzhou is a heaven on earth, 36 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 but why does it strike me 37 00:02:12,320 --> 00:02:13,440 as purgatory on earth? 38 00:02:13,920 --> 00:02:15,360 Was Yangzhou struck by plague? 39 00:02:16,080 --> 00:02:18,240 Why are there so many homeless refugees wandering on the streets? 40 00:02:25,080 --> 00:02:25,760 Give it back! 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 Give me my salt back! 42 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 Give it back to me! - Get lost. 43 00:02:30,080 --> 00:02:30,640 [Gasps] 44 00:02:32,040 --> 00:02:33,360 You guys keep going. I'll catch up with you in a minute. 45 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 Alright. Let's go! 46 00:02:34,680 --> 00:02:35,080 Let's go. 47 00:02:36,080 --> 00:02:38,360 My salt! Give it back to me! 48 00:02:41,160 --> 00:02:42,440 -Give my salt back! -Freeze! 49 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 [Music] 50 00:02:56,080 --> 00:02:56,480 Freeze! 51 00:02:57,880 --> 00:02:58,360 [Door open] 52 00:03:35,880 --> 00:03:36,440 [Clinks] 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 Here, Mother. 54 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 Here you are. Drink it. 55 00:03:53,480 --> 00:03:54,360 [Door open] 56 00:03:56,520 --> 00:03:57,240 [Door shut] 57 00:04:02,960 --> 00:04:04,320 I committed theft and robbery. 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Take me to the yamen. 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 Why did you do it when you knew it was a crime? 60 00:04:09,440 --> 00:04:11,240 I'll give up my life if that's what it takes 61 00:04:11,760 --> 00:04:12,680 to get my parents salt. 62 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 Why did you rob people of salt? 63 00:04:15,440 --> 00:04:16,560 Are you kidding? 64 00:04:17,480 --> 00:04:19,440 nobody has ingested any salt for months. 65 00:04:19,800 --> 00:04:20,680 Why is this happening? 66 00:04:21,320 --> 00:04:23,800 I thought the government had a salt rationing system. 67 00:04:24,120 --> 00:04:25,000 How can any household lack salt? 68 00:04:25,320 --> 00:04:27,360 Are you really unaware or faking it? 69 00:04:28,560 --> 00:04:31,120 The local salt sellers, to line their own pockets, 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,680 have been hoarding salt to drive up its price. 71 00:04:33,880 --> 00:04:34,800 Since last year, 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,000 salt has literally been more expensive than gold. 73 00:04:37,800 --> 00:04:40,440 Tens of thousands have died of severe salt deprivation. 74 00:04:40,880 --> 00:04:41,680 I can't believe this. 75 00:04:42,880 --> 00:04:44,200 Why hasn't the yamen done anything about it? 76 00:04:44,560 --> 00:04:46,320 That's exactly what I want to ask you. 77 00:04:52,240 --> 00:04:52,920 Here's some money. 78 00:04:53,440 --> 00:04:54,120 Take it. 79 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Get what's urgently needs. 80 00:04:55,880 --> 00:04:57,560 Don't rob people again. 81 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 [Foot steps] 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 [Crying] 83 00:05:13,120 --> 00:05:14,000 Where's my salt? 84 00:05:14,200 --> 00:05:15,000 Where's my salt? 85 00:05:16,000 --> 00:05:16,920 I failed to catch him. 86 00:05:23,000 --> 00:05:25,760 I sold my youngest daughter 87 00:05:26,240 --> 00:05:28,320 to buy that salt. 88 00:05:29,880 --> 00:05:32,760 My three sons will die 89 00:05:33,000 --> 00:05:35,640 unless I get them some salt right away! 90 00:05:36,880 --> 00:05:37,680 Calm down. 91 00:05:41,320 --> 00:05:42,000 Here. 92 00:05:42,080 --> 00:05:43,000 buy some salt. 93 00:05:45,800 --> 00:05:47,920 Thank you! Thank you so much! 94 00:05:51,760 --> 00:05:53,760 [Indistinct chatter] 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,560 I want to buy some salt. I want to buy some salt. 96 00:06:02,760 --> 00:06:03,920 Give her a pack of salt. 97 00:06:04,080 --> 00:06:04,560 Got it. 98 00:06:05,000 --> 00:06:06,240 I gave you 30 taels. 99 00:06:06,480 --> 00:06:07,880 Why are you giving me only one pack? 100 00:06:08,000 --> 00:06:10,080 The current price is exactly 30 taels a pack. 101 00:06:10,320 --> 00:06:12,760 But I bought a pack for 15 taels only moments ago. 102 00:06:12,880 --> 00:06:15,000 How come it's 30 taels a pack now? 103 00:06:15,120 --> 00:06:16,760 Buy it or else get lost. 104 00:06:16,880 --> 00:06:18,920 - Don't waste our time. - How can you do this? 105 00:06:19,200 --> 00:06:20,360 I got kids at home. 106 00:06:21,800 --> 00:06:23,760 Please sell me some salt. 107 00:06:24,240 --> 00:06:25,560 Hey! Get out - Give me some Salt. 108 00:06:26,000 --> 00:06:26,800 What are you doing? 109 00:06:27,320 --> 00:06:28,800 Get out of here. - What are you doing? 110 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Wants to buy Salt without money. 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 I'm begging you. 112 00:06:32,240 --> 00:06:33,320 Please sell me some salt 113 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 I think I need to beat you. 114 00:06:34,880 --> 00:06:35,320 Stop! 115 00:06:37,760 --> 00:06:38,240 Leave this place. 116 00:06:40,440 --> 00:06:42,640 Officer, can I help you? 117 00:06:44,560 --> 00:06:45,560 Do you guys have a Permit 118 00:06:45,880 --> 00:06:47,120 for this Salt Store? 119 00:06:47,800 --> 00:06:49,760 Aw, who the hell are you? 120 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 Everybody in this city knows 121 00:06:51,680 --> 00:06:53,800 our salt store is an officially designated salt store. 122 00:06:54,000 --> 00:06:55,880 If it's an officially designated salt store, 123 00:06:56,320 --> 00:06:58,680 then the salt price should be specified by the yamen. 124 00:06:58,880 --> 00:07:00,240 How dare you people hike up prices at will? 125 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 I think you're here to make trouble. 126 00:07:01,680 --> 00:07:02,560 Boys, beat him! 127 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 [Bams] [Sobs] 128 00:07:09,920 --> 00:07:11,680 What's all the noise? 129 00:07:12,800 --> 00:07:14,240 I'll go and check, Supervisor Zhou. 130 00:07:21,800 --> 00:07:22,480 Steward Zhao! 131 00:07:22,880 --> 00:07:23,480 Steward Zhao! 132 00:07:24,440 --> 00:07:25,120 What's going on out there? 133 00:07:25,320 --> 00:07:26,560 There's a yamen constable outside. 134 00:07:26,760 --> 00:07:27,480 He's making trouble. 135 00:07:28,440 --> 00:07:29,440 [Music] 136 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 [Bams] [Sobs] 137 00:07:35,240 --> 00:07:36,360 Such bullying behavior 138 00:07:36,800 --> 00:07:37,480 is outrageous! 139 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 [Music] 140 00:07:43,880 --> 00:07:44,880 [Bams] [Sobs] 141 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 You must have a death wish. 142 00:07:55,360 --> 00:07:57,120 Do you know what this place is? 143 00:07:57,880 --> 00:07:58,560 Steward Zhao, 144 00:07:58,800 --> 00:08:00,440 this damnable constable came here to make trouble. 145 00:08:00,640 --> 00:08:01,800 He even wounded our men. 146 00:08:02,000 --> 00:08:03,080 You need to teach him a hard lesson. 147 00:08:03,440 --> 00:08:04,080 Outrageous! 148 00:08:04,560 --> 00:08:05,480 You dared hurt my men! 149 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 I'll have you pay the price! 150 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 [Bams] [Sobs] 151 00:08:12,760 --> 00:08:13,360 Midnight tonight, 152 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 meet me in Fengxiang Teahouse in the night market. 153 00:08:19,800 --> 00:08:20,200 Get lost! 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,360 Clear off. 155 00:08:26,120 --> 00:08:26,800 Show's over. 156 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 [Foot steps] 157 00:08:35,560 --> 00:08:36,320 What happened? 158 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 a lowly constable, 159 00:08:39,920 --> 00:08:41,040 presumably short of money, 160 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 came here to rip us off. 161 00:08:43,680 --> 00:08:44,440 It's just a triviality. 162 00:08:44,560 --> 00:08:45,400 Let them handle it. 163 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 I need you to come with me to attend a meeting. 164 00:09:00,800 --> 00:09:01,400 Sir. 165 00:09:16,040 --> 00:09:16,920 Things are going 166 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 even more smoothly than we imagined. 167 00:09:25,320 --> 00:09:25,800 Amazing! 168 00:09:26,440 --> 00:09:27,080 Captain Ouyang. 169 00:09:27,800 --> 00:09:28,200 Captain, 170 00:09:29,200 --> 00:09:31,600 we hereby hand over the convict to you. 171 00:09:32,040 --> 00:09:32,920 From this day onward, 172 00:09:33,440 --> 00:09:35,200 whatever happens to the convict 173 00:09:35,440 --> 00:09:37,800 will have nothing to do with Liuzhou yamen. 174 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Of course. 175 00:09:39,320 --> 00:09:40,160 Bring the convict in. 176 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 [Foot steps] 177 00:09:42,320 --> 00:09:42,960 Captain Ouyang, 178 00:09:43,440 --> 00:09:46,080 Prefect He specially ordered me 179 00:09:46,160 --> 00:09:47,920 to take you guys to the courier station, 180 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 then to Yangzhou Number One to try the Yangzhou Tri-head 181 00:09:51,160 --> 00:09:54,440 to relieve your fatigue caused by the tiring journey. 182 00:09:55,040 --> 00:09:56,720 I'm grateful to Prefect He for his kind offer. 183 00:09:57,040 --> 00:09:57,520 But 184 00:09:57,720 --> 00:09:59,560 I just got here and have some personal errands to run, 185 00:09:59,840 --> 00:10:01,920 so I think I'll pass on that. 186 00:10:02,200 --> 00:10:03,160 I hope you guys enjoy yourselves. 187 00:10:03,840 --> 00:10:04,720 Alright. - I take my leave. 188 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 [Foot steps] 189 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 [Music] 190 00:10:55,520 --> 00:10:56,080 [Sobs] 191 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 [Music] 192 00:11:02,160 --> 00:11:02,680 Are you okay? 193 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 H-How did this guy die outside our door? 194 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 Shunzi, go and report it to the yamen! 195 00:11:23,280 --> 00:11:24,080 The killer attacked from above! 196 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Why are you in Yangzhou? 197 00:11:42,920 --> 00:11:44,800 Why were you working incognito in a salt store? 198 00:11:45,040 --> 00:11:46,200 Why did you suddenly die on a street? 199 00:11:46,560 --> 00:11:48,560 Did you die a natural death or someone murdered you? 200 00:12:17,800 --> 00:12:19,320 [Indistinct chatter] 201 00:12:20,080 --> 00:12:21,280 Step aside! Step aside! Step aside! 202 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 It's just a dead man. 203 00:12:26,440 --> 00:12:27,040 Big deal. 204 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 [Kick] [Sobs] 205 00:12:30,680 --> 00:12:31,400 [Sword clinks] 206 00:12:31,920 --> 00:12:32,320 Who are you? 207 00:12:32,520 --> 00:12:34,080 How dare you assault a yamen constable? 208 00:12:34,200 --> 00:12:35,160 Who I am is none of your business. 209 00:12:35,200 --> 00:12:36,280 As yamen constables, 210 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 you people are showing such disrespect for the victim. 211 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 [Bams] [Sobs] 212 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Is this how Yangzhou Yamen officers look into cases? 213 00:13:02,440 --> 00:13:04,080 Sorry you have to see this, Captain Ouyang. 214 00:13:04,800 --> 00:13:05,520 Captain Zhao. 215 00:13:05,960 --> 00:13:06,680 Captain Ouyang, 216 00:13:07,320 --> 00:13:08,200 what are you doing here? 217 00:13:08,720 --> 00:13:09,560 I came here to have a stroll. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 When passing this place, 219 00:13:11,080 --> 00:13:12,320 I encountered a bewildering murder case. 220 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 What happened here? 221 00:13:14,600 --> 00:13:15,600 [Sobs] 222 00:13:20,520 --> 00:13:21,080 Captain, 223 00:13:21,320 --> 00:13:22,400 a commoner 224 00:13:22,920 --> 00:13:24,280 suddenly died in front of this teahouse. 225 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 We received report 226 00:13:25,800 --> 00:13:26,680 and came here immediately 227 00:13:26,800 --> 00:13:27,560 That's arrant nonsense! 228 00:13:28,440 --> 00:13:29,600 He'd always been a very healthy man. 229 00:13:29,800 --> 00:13:30,920 How could he suddenly die? 230 00:13:32,200 --> 00:13:35,440 How do you know he'd always been healthy? 231 00:13:36,160 --> 00:13:37,560 You know him? 232 00:13:37,800 --> 00:13:38,680 I'll tell you the truth. 233 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 The reason I didn't go to the handover 234 00:13:41,080 --> 00:13:43,200 earlier today was because of this man. 235 00:13:43,560 --> 00:13:43,960 Why? 236 00:13:44,720 --> 00:13:45,840 In front of the salt store, 237 00:13:46,080 --> 00:13:47,440 I saw them bullying a woman. 238 00:13:47,720 --> 00:13:48,920 I interfered and taught them a lesson. 239 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 This man was the head of those musclemen, 240 00:13:51,680 --> 00:13:52,400 Steward Zhao. 241 00:13:53,080 --> 00:13:53,600 Oh? 242 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 He's a superb martial artist. 243 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 There's no way he could've died here for no reason. 244 00:13:57,840 --> 00:13:58,560 I think 245 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 he was murdered. 246 00:14:00,440 --> 00:14:02,080 Please take this case seriously. 247 00:14:04,520 --> 00:14:04,920 Boys. 248 00:14:05,320 --> 00:14:05,720 Captain. 249 00:14:06,160 --> 00:14:07,800 Take the victim's body back to the yamen. 250 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 Have the post-mortem examiner examine him 251 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 and find out the case of his death. 252 00:14:11,200 --> 00:14:11,440 Yes. 253 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 To verify whether my speculation's right, 254 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 I want to go with you to the yamen 255 00:14:15,520 --> 00:14:16,600 to examine the body. 256 00:14:17,800 --> 00:14:18,560 As you wish. 257 00:14:24,080 --> 00:14:24,920 I'll go and take a look. 258 00:14:25,680 --> 00:14:26,440 Be careful. 259 00:14:42,960 --> 00:14:44,280 I've examined him. 260 00:14:44,520 --> 00:14:45,800 He wasn't murdered. 261 00:14:46,200 --> 00:14:48,840 The cause of his sudden death should be counter currents of cardiac blood. 262 00:14:50,200 --> 00:14:50,800 Are you sure? 263 00:14:51,080 --> 00:14:53,280 If you don't believe me, 264 00:14:53,320 --> 00:14:54,840 send for another examiner. 265 00:14:55,080 --> 00:14:55,960 That's not necessary. 266 00:14:56,400 --> 00:14:58,320 This is the best post-mortem examiner in Yangzhou. 267 00:14:58,800 --> 00:15:00,080 His judgment is unquestionable. 268 00:15:02,200 --> 00:15:02,600 Ouyang, 269 00:15:03,840 --> 00:15:05,080 since it wasn't a murder, 270 00:15:06,080 --> 00:15:07,960 then it has nothing to do with the yamen. 271 00:15:08,560 --> 00:15:10,440 I hereby close the case. 272 00:15:20,720 --> 00:15:23,800 Did you come here at such a late hour to buy salt 273 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 or look for your loved one? 274 00:15:26,560 --> 00:15:27,400 To buy salt. 275 00:15:27,720 --> 00:15:29,160 Thirty taels a pack. 276 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 [Giggles] 277 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 [Sobs] 278 00:15:40,680 --> 00:15:41,560 It hurts... 279 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 You dared take liberties with me. 280 00:15:43,600 --> 00:15:44,680 Call your boss here. 281 00:15:45,040 --> 00:15:46,160 I'll have him teach you a hard lesson. 282 00:15:46,520 --> 00:15:48,320 O-Our boss is not in. 283 00:15:48,440 --> 00:15:49,800 Have mercy on me, Miss. 284 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Consider yourself lucky. 285 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 If it happens again, there will be consequences. 286 00:15:55,440 --> 00:15:56,080 Thank you, Miss. 287 00:15:56,280 --> 00:15:57,320 I'll-I'll get your salt right away. 288 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 Miss, your salt. 289 00:16:02,160 --> 00:16:02,320 [Smirks] 290 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 I've handled him as you commanded. 291 00:16:12,280 --> 00:16:13,600 Any loose ends? 292 00:16:13,920 --> 00:16:14,280 No. 293 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 The post-mortem examiner has concluded he died of illness. 294 00:16:19,200 --> 00:16:19,680 Good. 295 00:16:31,080 --> 00:16:32,800 There's no way he could've died of illness. 296 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 I must have missed something. 297 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 [Foot steps] 298 00:16:48,920 --> 00:16:49,200 [Clinks] 299 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 [Music] 300 00:18:11,320 --> 00:18:13,000 We lost contact with him. 301 00:18:13,280 --> 00:18:13,800 What? 302 00:18:16,600 --> 00:18:18,560 Try reaching out to him again tomorrow morning. 303 00:18:18,720 --> 00:18:20,840 Be extra careful from now on. 304 00:18:21,080 --> 00:18:21,400 -Yes. -Yes. 305 00:18:29,120 --> 00:18:32,480 Go back and inform the Prefect I need a few days off. 306 00:18:32,600 --> 00:18:33,640 Just tell him I got some personal business 307 00:18:33,800 --> 00:18:34,840 to attend to in Yangzhou. 308 00:18:35,080 --> 00:18:35,800 I'll go back 309 00:18:36,000 --> 00:18:36,760 when it's handled. 310 00:18:37,280 --> 00:18:37,600 Yes. 311 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 [Music] 312 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 Waiter, bring me a bowl of tea. 313 00:19:17,800 --> 00:19:18,560 Coming. 314 00:19:24,480 --> 00:19:25,120 Officer, 315 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 may I ask what this unasked visit is about? 316 00:19:27,560 --> 00:19:28,360 Do you have a steward 317 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 named Steward Zhao in your store? 318 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 Yeah. Why? 319 00:19:32,400 --> 00:19:33,720 We're here to inform you. 320 00:19:34,360 --> 00:19:36,040 He suddenly died of illness on a street last night. 321 00:19:36,400 --> 00:19:37,080 He's dead. 322 00:19:37,280 --> 00:19:38,800 Since he worked in this salt store, 323 00:19:38,960 --> 00:19:41,560 you guys should send someone to the yamen to collect his body. 324 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 We've delivered the message. 325 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 If you guys don't go there to collect his body, 326 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 we'll dump him in the unmarked burial-mound 327 00:19:47,560 --> 00:19:49,800 as the regulations stipulate. That's all. 328 00:19:52,320 --> 00:19:53,840 [Indistinct chatter] 329 00:19:59,080 --> 00:19:59,960 What brings you here? 330 00:20:01,080 --> 00:20:03,280 This morning, I was released from the prison 331 00:20:03,520 --> 00:20:05,840 so I went to thank Headman Zheng of Xiaosheng Tong. 332 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 He saved my life. 333 00:20:07,320 --> 00:20:08,600 But he refused to see me. 334 00:20:08,800 --> 00:20:09,600 It made me uneasy. 335 00:20:09,800 --> 00:20:10,760 I don't know what happened, 336 00:20:11,560 --> 00:20:13,960 so I came here to ask you what's going on in the Salt Gang. 337 00:20:14,320 --> 00:20:16,880 We're trying to rid our gang of moles. 338 00:20:17,480 --> 00:20:18,800 Before the job is done, 339 00:20:19,320 --> 00:20:20,080 I suggest 340 00:20:20,520 --> 00:20:22,320 you leave the Tong headmen alone. 341 00:20:23,560 --> 00:20:25,000 When everything's handled, 342 00:20:25,240 --> 00:20:27,320 you'll be informed and get to meet them. 343 00:20:29,480 --> 00:20:30,880 Okay. I get it now. 344 00:20:31,360 --> 00:20:32,080 Well, I take my leave. 345 00:20:42,280 --> 00:20:42,880 Supervisor Zhou. 346 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 Why do you look panic-stricken? 347 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 A couple of yamen officers came. 348 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 They said Steward... 349 00:20:47,800 --> 00:20:49,560 Steward Zhao died of a sudden disease, 350 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 that we need to go and collect his body. 351 00:20:56,080 --> 00:20:58,000 Take some men and handle it. 352 00:21:01,120 --> 00:21:02,040 Who is he? 353 00:21:02,560 --> 00:21:04,360 Why is he staking out the salt store? 354 00:21:09,960 --> 00:21:10,840 Supervisor Yan? 355 00:21:20,880 --> 00:21:22,520 Why is he tailing that man? 356 00:21:23,120 --> 00:21:24,080 And who's that man? 357 00:21:24,600 --> 00:21:26,480 How come Steward Zhao suddenly died? 358 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 That's what. 359 00:21:27,880 --> 00:21:29,880 If the yamen officers not come to tell us to collect his body, 360 00:21:30,000 --> 00:21:30,960 I wouldn't have believed it either. 361 00:21:51,000 --> 00:21:51,240 Come! 362 00:21:55,240 --> 00:21:55,800 [Door open] 363 00:21:56,560 --> 00:21:57,720 Sirs, he's in here. 364 00:22:00,840 --> 00:22:01,480 What the... 365 00:22:02,880 --> 00:22:03,800 Where's Steward Zhao's body? 366 00:22:05,320 --> 00:22:08,520 He was here when you came to examine him yesterday, 367 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 but when I came this morning, 368 00:22:10,400 --> 00:22:11,120 he was gone. 369 00:22:11,280 --> 00:22:14,240 I-I thought you guys had Steward Zhao's body transferred. 370 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 Are you sure the victim's Steward Zhao? 371 00:22:16,640 --> 00:22:17,520 Of course I am. 372 00:22:17,840 --> 00:22:20,120 Then why is his body missing? 373 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 How did this happen? 374 00:22:23,800 --> 00:22:25,320 [Music] [Foot steps] 375 00:22:35,560 --> 00:22:36,160 [Door shut] 376 00:22:48,720 --> 00:22:50,080 [Gasps] 377 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 You may let me 378 00:22:58,520 --> 00:22:59,640 handle this kind of stuff. 379 00:23:17,360 --> 00:23:19,320 You people had better recover Steward Zhao's body, 380 00:23:19,480 --> 00:23:20,560 or there will be consequences. 381 00:23:20,600 --> 00:23:21,040 Sure, sure, sure. 382 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 Please give us some more time. 383 00:23:22,600 --> 00:23:26,040 I promise I'll find out asap how Steward Zhao's body went missing. 384 00:23:26,120 --> 00:23:26,880 You'd better hurry. 385 00:23:28,240 --> 00:23:28,720 Let's go. 386 00:23:28,760 --> 00:23:29,480 Travel safe. 387 00:23:46,360 --> 00:23:47,480 Who put the bloom here again? 388 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 Let it be. Just go. 389 00:24:30,320 --> 00:24:32,120 Did Supervisor Zhou tell you 390 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 why the headman refused to see you? 391 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 He kept his statements vague. 392 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 I can't shake the feeling he's concealing something from me. 393 00:24:40,560 --> 00:24:42,160 I hope you like the tea. 394 00:24:42,320 --> 00:24:42,960 Leave us. 395 00:24:43,120 --> 00:24:43,560 Yes. 396 00:24:46,400 --> 00:24:48,280 Did he say anything else? 397 00:24:48,640 --> 00:24:49,840 He did confide something to me. 398 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 He said they're trying to rid the Salt Gang of moles, 399 00:24:52,960 --> 00:24:53,640 that when it's over, 400 00:24:54,160 --> 00:24:55,800 the Tong headmen would see me. 401 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 What does ridding the gang of moles 402 00:24:58,760 --> 00:25:00,000 have to do with meeting you? 403 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 Are they suspecting I sold them out? 404 00:25:07,600 --> 00:25:08,760 I don't think so. 405 00:25:09,040 --> 00:25:10,320 If they really suspected 406 00:25:10,800 --> 00:25:12,280 you were the one who sold them out, 407 00:25:12,360 --> 00:25:15,760 why did they have a gang member impersonate you at night to free you from the prison? 408 00:25:17,120 --> 00:25:19,000 I fear they might give me up to save their own hide. 409 00:25:19,800 --> 00:25:20,280 Oh? 410 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 Then what should we do? 411 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 If I go down, I'll take them with me! 412 00:25:30,400 --> 00:25:31,800 Have you seen him before? 413 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 When did you get hired? 414 00:25:34,720 --> 00:25:35,800 How come I've never seen you before? 415 00:25:35,840 --> 00:25:36,360 That's right. 416 00:25:36,480 --> 00:25:37,600 You're acting so shiftily. 417 00:25:37,760 --> 00:25:39,400 I can tell at a glance you're an evildoer. - Tell me. 418 00:25:39,720 --> 00:25:40,120 Who are you? 419 00:25:40,360 --> 00:25:41,400 How did you sneak in? 420 00:25:41,520 --> 00:25:42,560 Why were you sneaking in? 421 00:25:42,960 --> 00:25:45,560 Mr. Yan, a man posing as a servant eavesdropped on you. 422 00:25:45,560 --> 00:25:46,720 [Music] [Gasps] 423 00:25:48,040 --> 00:25:48,560 Get him! 424 00:25:49,520 --> 00:25:50,080 Stop! 425 00:25:50,240 --> 00:25:50,560 Stop! 426 00:25:51,560 --> 00:25:52,040 Freeze! 427 00:25:58,960 --> 00:25:59,560 Who is he? 428 00:25:59,560 --> 00:26:00,080 Mr. Yan. 429 00:26:00,240 --> 00:26:00,960 I don't know. 430 00:26:01,320 --> 00:26:03,800 Do you think he was sent here to spy on us? 431 00:26:09,800 --> 00:26:11,080 Steward Zhao was killed? 432 00:26:11,360 --> 00:26:12,640 And his body went missing? 433 00:26:13,040 --> 00:26:13,280 Yes. 434 00:26:14,560 --> 00:26:15,520 Is your source reliable? 435 00:26:16,000 --> 00:26:16,960 I think so. 436 00:26:19,880 --> 00:26:21,040 Go to Xiong Lin right away. 437 00:26:21,320 --> 00:26:22,560 Verify this matter at all costs. 438 00:26:23,080 --> 00:26:23,400 Yes. 439 00:26:27,400 --> 00:26:29,080 The body was in the yamen mortuary. 440 00:26:29,120 --> 00:26:30,320 How's possible it went missing? 441 00:26:30,520 --> 00:26:31,360 I'm confused as well. 442 00:26:31,720 --> 00:26:33,320 But Captain Zhao promised 443 00:26:33,480 --> 00:26:34,800 he'd ascertain the truth. 444 00:26:36,480 --> 00:26:37,560 What the... 445 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 [Clinks] 446 00:26:50,840 --> 00:26:51,800 A salt store... 447 00:26:52,080 --> 00:26:52,960 Supervisor Zhou... 448 00:26:53,320 --> 00:26:54,120 Supervisor Yan... 449 00:26:54,800 --> 00:26:55,720 The Tong headmen... 450 00:26:59,480 --> 00:27:00,560 Steward Zhao is really dead? 451 00:27:01,040 --> 00:27:01,320 Yes. 452 00:27:01,880 --> 00:27:02,960 His body really went missing? 453 00:27:03,480 --> 00:27:03,640 Yes. 454 00:27:04,240 --> 00:27:05,240 How did he die? 455 00:27:05,320 --> 00:27:06,120 According to a yamen constable, 456 00:27:06,320 --> 00:27:08,480 a captain from Liuzhou was the first to find Steward Zhao 457 00:27:08,720 --> 00:27:11,160 dead in front of Fengxiang Teahouse. 458 00:27:11,520 --> 00:27:13,320 He also gave the yamen constables a good beating 459 00:27:13,560 --> 00:27:14,720 because of their disrespect for the victim. 460 00:27:16,080 --> 00:27:18,320 What's the captain's name? 461 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 I think it's 462 00:27:21,600 --> 00:27:22,280 Ouyang Ce. 463 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Where can I find him? 464 00:27:27,080 --> 00:27:29,400 It's said he came here because he had to escort a convict. 465 00:27:29,840 --> 00:27:31,040 If he hasn't left yet, 466 00:27:31,480 --> 00:27:33,240 you should be able to find him in the courier station. 467 00:27:35,280 --> 00:27:37,240 Why are you suddenly asking about Steward Zhao? 468 00:27:39,960 --> 00:27:41,000 He was one of us as well. 469 00:27:46,800 --> 00:27:48,720 Come and take a look. 470 00:27:49,760 --> 00:27:51,280 [Indistinct chatter] 471 00:28:02,600 --> 00:28:03,080 [Door open] 472 00:28:08,280 --> 00:28:09,560 [Music] 473 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 [Swords clinks] 474 00:28:13,760 --> 00:28:14,480 [Gasps] 475 00:28:14,720 --> 00:28:15,280 [Glass breaks] 476 00:28:24,600 --> 00:28:26,640 So you're Ouyang Ce, the captain of Liuzhou Yamen? 477 00:28:27,120 --> 00:28:27,560 Who are you? 478 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 How dare you intrude into my room? 479 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 I got some questions for you. 480 00:28:33,560 --> 00:28:34,000 [Sword clinks] 481 00:28:37,800 --> 00:28:38,360 What questions? 482 00:28:38,960 --> 00:28:40,040 Do you know Steward Zhao? 483 00:28:42,080 --> 00:28:42,840 I met him once. 484 00:28:43,120 --> 00:28:44,080 When he died, 485 00:28:44,720 --> 00:28:45,560 were you there? 486 00:28:46,520 --> 00:28:47,400 Why should I tell you? 487 00:28:48,800 --> 00:28:50,240 Because he was a close friend of mine. 488 00:28:51,480 --> 00:28:54,080 I want to know the real cause of his death. 489 00:28:55,320 --> 00:28:56,880 The yamen has drawn a conclusion about this matter. 490 00:28:57,120 --> 00:28:58,320 If you want the truth, 491 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 you can just go to the yamen tomorrow to ask them. 492 00:29:00,320 --> 00:29:01,880 Why bother coming here to ask me? 493 00:29:02,360 --> 00:29:02,640 Tell me. 494 00:29:04,080 --> 00:29:05,360 Why on earth did you come here? 495 00:29:05,720 --> 00:29:06,360 I came here 496 00:29:08,320 --> 00:29:09,560 for Ouyang Zhao. 497 00:29:14,320 --> 00:29:15,040 Who are you exactly? 498 00:29:18,160 --> 00:29:19,320 You work for the Capital Security Agency? 499 00:29:21,120 --> 00:29:21,400 Yeah. 500 00:29:22,160 --> 00:29:22,800 My big brother... 501 00:29:23,120 --> 00:29:25,080 I know you have a lot of questions. 502 00:29:25,240 --> 00:29:26,120 Let's talk about it. 503 00:29:26,480 --> 00:29:27,320 How about 504 00:29:28,120 --> 00:29:29,400 you and I take a little walk? 505 00:29:30,080 --> 00:29:30,560 Where to? 506 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 To see Director Wen. 507 00:29:37,600 --> 00:29:38,320 Director Wen, 508 00:29:38,720 --> 00:29:40,080 this is Ouyang Ce. 509 00:29:43,000 --> 00:29:43,560 Who are they? 510 00:29:44,080 --> 00:29:45,800 This is the head of the Capital Security Agency, 511 00:29:46,120 --> 00:29:46,760 Director Wen. 512 00:29:48,960 --> 00:29:49,720 This is Xiao Yu. 513 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 Like me and your big brother, 514 00:29:51,400 --> 00:29:53,240 he's also an agent of the Capital Security Agency. 515 00:29:54,320 --> 00:29:55,520 Why did you guys and my brother 516 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 come to Yangzhou together? 517 00:29:57,520 --> 00:29:58,760 We're here to look into a case. 518 00:29:59,600 --> 00:30:00,640 As far as I know, 519 00:30:01,360 --> 00:30:02,800 you work for the Liuzhou Yamen. 520 00:30:02,880 --> 00:30:04,720 Why did you come to Yangzhou as well? 521 00:30:04,800 --> 00:30:06,360 And how did you meet your big brother? 522 00:30:06,880 --> 00:30:07,760 This is what happened. 523 00:30:10,040 --> 00:30:10,600 The day before yesterday, 524 00:30:11,320 --> 00:30:12,760 I escorted a convict to Yangzhou. 525 00:30:13,080 --> 00:30:17,080 Steward Zhao's body went missing the night he was killed. 526 00:30:17,560 --> 00:30:18,120 Even now, 527 00:30:18,520 --> 00:30:20,520 the yamen still hasn't ascertained its whereabouts. 528 00:30:21,320 --> 00:30:22,320 I was uneasy about it. 529 00:30:22,600 --> 00:30:23,280 After doing some thinking, 530 00:30:23,560 --> 00:30:25,320 I decided you should know this. 531 00:30:27,760 --> 00:30:30,760 I'm positive it was people of the Capital Security Agency who stole his body. 532 00:30:31,720 --> 00:30:33,640 Why would they do that? 533 00:30:33,760 --> 00:30:35,800 They must want to figure out the cause of his death. 534 00:30:36,880 --> 00:30:38,760 How come they found out so soon 535 00:30:38,800 --> 00:30:39,720 that Steward Zhao had died? 536 00:30:41,880 --> 00:30:44,040 Steward Zhao would not go to a teahouse for no reason. 537 00:30:44,320 --> 00:30:47,960 I think he went there to meet someone working for the Capital Security Agency. 538 00:30:50,000 --> 00:30:50,880 I get it now. 539 00:30:51,320 --> 00:30:52,160 In other words, 540 00:30:52,400 --> 00:30:54,080 when Steward Zhao was killed, 541 00:30:54,160 --> 00:30:55,800 an agent of the Capital Security Agency was present, 542 00:30:55,960 --> 00:30:58,560 and he saw how Steward Zhao was killed. 543 00:30:58,640 --> 00:31:00,240 We cannot rule out that possibility. 544 00:31:01,240 --> 00:31:02,080 No wonder 545 00:31:02,600 --> 00:31:04,760 we lay in ambush for a full day 546 00:31:04,960 --> 00:31:07,480 where Steward Zhao typically delivered messages, 547 00:31:08,480 --> 00:31:09,240 but nobody showed up. 548 00:31:10,520 --> 00:31:12,280 Well, what should we do? 549 00:31:13,720 --> 00:31:14,240 Don't worry. 550 00:31:15,240 --> 00:31:16,560 I'll smoke him out. 551 00:31:17,800 --> 00:31:19,320 I had only just seen my big brother 552 00:31:20,840 --> 00:31:22,640 when he suddenly died in front of me. 553 00:31:22,960 --> 00:31:24,080 I felt there was something fishy going on, 554 00:31:24,360 --> 00:31:25,000 so 555 00:31:25,160 --> 00:31:27,160 I started investigating with Captain Zhao 556 00:31:27,320 --> 00:31:28,280 who went there to look into the case. 557 00:31:28,800 --> 00:31:30,560 Then why did you lie about his name? 558 00:31:31,080 --> 00:31:32,320 Did you know it beforehand? 559 00:31:32,400 --> 00:31:32,720 No. 560 00:31:34,880 --> 00:31:35,800 That was because... 561 00:31:36,760 --> 00:31:37,480 Is it true? 562 00:31:37,560 --> 00:31:39,080 You really joined the Capital Security Agency? 563 00:31:39,560 --> 00:31:39,880 Yeah. 564 00:31:40,800 --> 00:31:41,760 I'm so happy for you. 565 00:31:45,560 --> 00:31:46,120 Remember. 566 00:31:46,800 --> 00:31:47,520 From now on, 567 00:31:48,000 --> 00:31:48,880 whenever and wherever, 568 00:31:49,320 --> 00:31:50,720 do not tell anybody you know me, 569 00:31:51,120 --> 00:31:52,560 and in no circumstance should you 570 00:31:52,640 --> 00:31:54,080 mention my real name Ouyang Zhao 571 00:31:54,560 --> 00:31:54,800 or 572 00:31:55,240 --> 00:31:56,960 our ties of brotherhood. 573 00:31:57,360 --> 00:31:57,840 Why? 574 00:31:59,120 --> 00:32:01,320 Because once you disclose my real identity, 575 00:32:01,800 --> 00:32:04,800 my investigation into the case will be compromised, 576 00:32:05,560 --> 00:32:06,320 and it'll put you, me, 577 00:32:07,040 --> 00:32:10,240 and our parents in grave danger. - Got it. 578 00:32:11,000 --> 00:32:11,320 Got it. 579 00:32:11,760 --> 00:32:12,280 Don't worry. 580 00:32:12,480 --> 00:32:13,320 I won't tell anybody. 581 00:32:14,320 --> 00:32:15,080 That's why 582 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 I concealed my big brother's real identity. 583 00:32:18,280 --> 00:32:18,880 Afterward 584 00:32:19,040 --> 00:32:20,560 I went to the yamen with some constables to examine his body. 585 00:32:21,160 --> 00:32:23,120 The post-mortem examiner said he died a natural death, 586 00:32:23,640 --> 00:32:24,800 but I didn't believe it, 587 00:32:25,160 --> 00:32:27,080 so I went to check his body again 588 00:32:27,240 --> 00:32:30,800 only to find that someone had driven a silver needle into his head. 589 00:32:31,080 --> 00:32:32,080 That was how I realized 590 00:32:32,400 --> 00:32:33,320 he was murdered. 591 00:32:34,000 --> 00:32:34,360 So 592 00:32:34,960 --> 00:32:37,320 I decided to stay and ascertain the truth. 593 00:32:37,840 --> 00:32:39,080 Then where's his body? 594 00:32:39,560 --> 00:32:40,160 His body is... 595 00:33:10,880 --> 00:33:11,360 Zhao, 596 00:33:12,080 --> 00:33:13,480 rest assured. 597 00:33:14,720 --> 00:33:16,080 I swear I'll find the killer. 598 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 I'll use his blood 599 00:33:21,080 --> 00:33:22,800 as an offering to your ascended soul. 600 00:33:33,800 --> 00:33:34,840 I see. 601 00:33:35,320 --> 00:33:35,800 Well, 602 00:33:37,040 --> 00:33:38,640 I've answered all your questions. 603 00:33:39,240 --> 00:33:41,240 Now you should answer mine. 604 00:33:41,760 --> 00:33:42,800 What questions do you have? 605 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 Why did my big brother conceal his identity 606 00:33:45,360 --> 00:33:48,320 and join the Salt Gang led by Supervisor Zhou? 607 00:33:49,600 --> 00:33:50,960 what was he investigating? 608 00:33:51,320 --> 00:33:53,360 That's classified information of the Capital Security Agency. 609 00:33:53,880 --> 00:33:55,040 Sorry I can't tell you. 610 00:33:55,240 --> 00:33:55,800 Director Wen, 611 00:33:56,600 --> 00:33:57,720 it might be classified, 612 00:33:58,000 --> 00:33:59,640 but it also concerns my big brother's death, 613 00:33:59,800 --> 00:34:00,280 so 614 00:34:00,720 --> 00:34:02,080 I must know the truth. 615 00:34:07,560 --> 00:34:08,080 Don't forget 616 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 I work for a yamen as well. 617 00:34:10,840 --> 00:34:12,160 If you refuse to tell me the truth, 618 00:34:12,760 --> 00:34:13,280 then 619 00:34:13,640 --> 00:34:16,080 I'll look into this matter by myself. 620 00:34:17,560 --> 00:34:18,080 Goodbye. 621 00:34:19,120 --> 00:34:19,520 Wait. 622 00:34:25,960 --> 00:34:27,560 We knew the Salt Gang in Yangzhou 623 00:34:27,680 --> 00:34:29,080 had been secretly trafficking in salt, 624 00:34:29,440 --> 00:34:30,480 but we had nothing to prove it, 625 00:34:30,760 --> 00:34:33,480 so we had your big brother infiltrate into Supervisor Zhou's turf, 626 00:34:33,760 --> 00:34:35,440 hoping to find out the Salt Gang's organizational structure 627 00:34:35,960 --> 00:34:37,120 and how they sold salt. 628 00:34:38,080 --> 00:34:40,480 He had hardly gained the Salt Gang's trust 629 00:34:41,000 --> 00:34:42,480 when we lost contact with him. 630 00:34:43,360 --> 00:34:45,400 Afterward we heard from a gang member 631 00:34:45,520 --> 00:34:46,640 that he'd died a sudden death. 632 00:34:47,080 --> 00:34:50,080 We felt there was something fishy behind his death, 633 00:34:50,240 --> 00:34:51,560 so we started looking into it. 634 00:34:51,720 --> 00:34:53,560 Afterward we learned you were the one who found his body first, 635 00:34:53,760 --> 00:34:55,160 so I went to the courier station to see you. 636 00:34:57,240 --> 00:34:58,560 How did you know who I was? 637 00:34:58,920 --> 00:35:00,560 Your big brother once told me 638 00:35:00,880 --> 00:35:01,960 he had a little brother 639 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 named Ouyang Ce, 640 00:35:04,160 --> 00:35:06,040 who worked as a captain in Liuzhou. 641 00:35:06,520 --> 00:35:07,080 I see. 642 00:35:08,840 --> 00:35:09,240 Now 643 00:35:10,200 --> 00:35:12,560 you're aware of the ins and outs of this case. 644 00:35:13,080 --> 00:35:14,840 I want you to leave Yangzhou immediately 645 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 and stay out of this case. - Director Wen.. 646 00:35:17,520 --> 00:35:18,560 there's no way 647 00:35:18,600 --> 00:35:20,080 I'm leaving this place 648 00:35:20,280 --> 00:35:21,680 without bringing killer to justice. 649 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 If you obstruct the Capital Security Agency's official proceeding, 650 00:35:24,440 --> 00:35:25,960 I can have you arrested. - Director Wen, 651 00:35:26,440 --> 00:35:27,520 you don't have to worry about that. 652 00:35:27,720 --> 00:35:29,280 Now the clue's led us to a dead end. 653 00:35:29,560 --> 00:35:31,160 How are you going to continue the investigation? 654 00:35:33,160 --> 00:35:34,560 There's one person we can use. 655 00:35:34,840 --> 00:35:35,080 Who? 656 00:35:37,080 --> 00:35:37,840 Supervisor Yan. 657 00:35:38,400 --> 00:35:39,160 Who's that? 658 00:35:39,680 --> 00:35:43,080 He's the convict I escorted to Yangzhou that day. 659 00:35:43,280 --> 00:35:43,760 But 660 00:35:44,040 --> 00:35:46,000 the day after I escorted him to this city, 661 00:35:46,520 --> 00:35:47,960 I saw him in front of the salt store. 662 00:35:48,920 --> 00:35:50,000 Afterward I secretly looked into it 663 00:35:50,240 --> 00:35:51,160 and suddenly discovered 664 00:35:51,400 --> 00:35:52,600 a member of the Salt Gang 665 00:35:53,000 --> 00:35:54,560 impersonated him to take the fall for him. 666 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 I can't believe this. 667 00:35:56,400 --> 00:35:56,840 So 668 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 I'll go to the prison to see the impostor 669 00:36:00,560 --> 00:36:05,560 and use him to execute my plan. 670 00:36:05,680 --> 00:36:06,760 What plan do you have? 671 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 You're all on your own. 672 00:36:14,600 --> 00:36:16,240 How are you going to make it work? 673 00:36:16,760 --> 00:36:18,040 We may go to Xiong Lin. 674 00:36:20,400 --> 00:36:21,080 Who's Xiong Lin? 675 00:36:21,640 --> 00:36:22,720 He's one of us, 676 00:36:23,040 --> 00:36:25,200 working as an accountant in the yamen. 677 00:36:25,520 --> 00:36:26,480 Since he's one of us, 678 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 there's no need to have him take that risk. 679 00:36:29,880 --> 00:36:31,360 As for the candidate, 680 00:36:32,720 --> 00:36:34,760 I have a perfect one to recommend. 681 00:36:39,080 --> 00:36:39,640 Captain Zhao, 682 00:36:39,920 --> 00:36:41,040 Captain Ouyang wishes to see you. 683 00:36:41,160 --> 00:36:42,200 Captain Ouyang, 684 00:36:42,400 --> 00:36:43,400 why are you still in Yangzhou? 685 00:36:43,480 --> 00:36:44,560 Why haven't you returned to Liuzhou? 686 00:36:45,080 --> 00:36:46,360 I got some personal business to attend to. 687 00:36:46,440 --> 00:36:47,160 It needs to be done. 688 00:36:47,280 --> 00:36:48,960 I'll go back when everything's settled. 689 00:36:49,040 --> 00:36:50,440 Is this visit about something important? 690 00:36:50,640 --> 00:36:51,360 To be honest, 691 00:36:51,560 --> 00:36:53,680 I do have a favor to ask you because of an important matter. 692 00:36:53,720 --> 00:36:55,080 Well, spit it out. 693 00:36:57,440 --> 00:36:58,080 Captain Zhao, 694 00:36:58,720 --> 00:37:02,200 I wanted that you grant me a meeting with the convict I escorted here. 695 00:37:02,560 --> 00:37:03,600 Why do you want to see him? 696 00:37:06,000 --> 00:37:07,840 This lady here is kin to the convict. 697 00:37:08,640 --> 00:37:10,680 She'd like to see him before a verdict is delivered. 698 00:37:10,960 --> 00:37:13,640 Would you please bend the rules a little for us? 699 00:37:14,240 --> 00:37:14,680 I see. 700 00:37:15,080 --> 00:37:16,040 It's a piece of cake. 701 00:37:17,080 --> 00:37:17,640 Captain Ouyang, 702 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 your men told me 703 00:37:20,000 --> 00:37:21,280 you're a master of solving cases, 704 00:37:21,520 --> 00:37:23,480 so I'd like to hear your opinion about something. 705 00:37:24,080 --> 00:37:25,400 Steward Zhao's body 706 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 suddenly disappeared from this room. 707 00:37:27,080 --> 00:37:29,880 I was wondering if you could analyze the case for me 708 00:37:30,000 --> 00:37:32,240 and find out about the stole Steward Zhao's body. 709 00:37:35,480 --> 00:37:36,080 Actually, 710 00:37:36,560 --> 00:37:37,680 how Steward Zhao's body 711 00:37:37,920 --> 00:37:39,160 disappeared from the mortuary 712 00:37:39,240 --> 00:37:40,760 doesn't matter much. 713 00:37:42,080 --> 00:37:43,040 What really matters 714 00:37:43,480 --> 00:37:45,640 is why someone stole his body 715 00:37:45,880 --> 00:37:46,920 at such great risks. 716 00:37:48,160 --> 00:37:48,720 Yeah. 717 00:37:49,960 --> 00:37:51,080 That bemuses me as well. 718 00:37:53,200 --> 00:37:54,080 Think about it. 719 00:37:54,760 --> 00:37:56,520 Steward Zhao died a natural death, 720 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 and he had no family members in Yangzhou, 721 00:37:58,520 --> 00:37:59,440 which meant 722 00:37:59,600 --> 00:38:02,680 his friends could totally come to the yamen and collect his body above board, 723 00:38:03,040 --> 00:38:05,480 but the thief did the exact opposite. 724 00:38:06,080 --> 00:38:09,480 He stole Steward Zhao's body on the night he died. 725 00:38:10,080 --> 00:38:10,480 So 726 00:38:11,400 --> 00:38:12,560 what was he up to? 727 00:38:13,440 --> 00:38:16,560 Was he afraid you might find out something? 728 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 Could it be that Steward Zhao's death was not a natural one? 729 00:38:20,560 --> 00:38:21,280 I think 730 00:38:21,760 --> 00:38:24,680 the thief stole his body 731 00:38:25,360 --> 00:38:27,680 to conceal the real cause of his death. 732 00:38:28,680 --> 00:38:29,480 You have a point. 733 00:38:30,160 --> 00:38:30,720 Well, 734 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 I've analyzed the case for you. 735 00:38:32,640 --> 00:38:35,560 Now please take us to see the convict, Captain Zhao. 736 00:38:35,840 --> 00:38:36,680 We appreciate it. 737 00:38:36,920 --> 00:38:37,600 Thank you, Captain Ouyang. 738 00:38:37,720 --> 00:38:38,600 This way, please. 739 00:38:51,560 --> 00:38:52,360 Identify yourselves. 740 00:38:53,600 --> 00:38:56,560 Captain Zhao had me take them here to visit Supervisor Yan from Liuzhou. 741 00:38:57,720 --> 00:38:58,560 The Prefect has given the order. 742 00:38:58,720 --> 00:39:00,440 Nobody is allowed to see him without authorization. 743 00:39:02,360 --> 00:39:03,200 If neither you 744 00:39:03,520 --> 00:39:04,880 nor I disclose it, 745 00:39:05,080 --> 00:39:07,840 the Prefect will never find out. 746 00:39:10,520 --> 00:39:11,560 Well, come with me. 747 00:39:11,640 --> 00:39:12,640 [Music] 748 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 [Humming] 749 00:39:24,200 --> 00:39:25,080 Make it quick. 750 00:39:30,400 --> 00:39:31,160 Supervisor Yan? 751 00:39:34,360 --> 00:39:35,480 I am Supervisor Yan. 752 00:39:36,440 --> 00:39:37,160 Who are you guys? 753 00:39:41,160 --> 00:39:42,720 Do you know what crime you committed? 754 00:39:43,680 --> 00:39:46,080 What I did was against the Great Ming's regulation... 755 00:39:46,560 --> 00:39:48,880 No, what I did was against the Great Ming's law... 756 00:39:49,000 --> 00:39:50,680 I seem to have trafficked in salt 757 00:39:50,880 --> 00:39:52,760 in Yangzhou or Liuzhou, 758 00:39:52,960 --> 00:39:54,160 which seemed to be illegal. 759 00:39:54,280 --> 00:39:55,200 I've confessed to it. 760 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 I've been brought to justice. 761 00:39:57,640 --> 00:39:59,040 Pursuant to the laws of the Great Ming, 762 00:39:59,560 --> 00:40:01,720 what punishment should be meted out to those 763 00:40:02,520 --> 00:40:04,160 who trafficked in salt without a yamen-issued Salt-sale Permit? 764 00:40:04,480 --> 00:40:05,240 Do you know that? 765 00:40:06,400 --> 00:40:08,280 I think it's three years imprisonment. 766 00:40:10,000 --> 00:40:11,560 That was the old law. 767 00:40:12,000 --> 00:40:14,120 The imperial court has just passed a new law. 768 00:40:15,040 --> 00:40:15,960 Salt traffickers, 769 00:40:16,480 --> 00:40:17,600 if the offense is minor, 770 00:40:17,680 --> 00:40:20,480 are to have their eyes gouged out and their hair cut off 771 00:40:20,560 --> 00:40:22,400 and be banished to the frigid northern borders 772 00:40:22,480 --> 00:40:23,960 for lifelong servitude, 773 00:40:25,080 --> 00:40:28,240 along with their folks and those who withhold information. 774 00:40:28,480 --> 00:40:29,680 If the offense is severe, 775 00:40:29,760 --> 00:40:32,680 they're to be dismembered alive with their whole clans. 776 00:40:33,920 --> 00:40:35,520 Oh, Supervisor Yan, 777 00:40:36,720 --> 00:40:40,000 you sold several hundred bags of salt. 778 00:40:40,720 --> 00:40:41,560 Think about it. 779 00:40:42,240 --> 00:40:45,280 Your crime is unbelievably felonious. 780 00:40:46,000 --> 00:40:47,720 Wha-What are you two talking about? 781 00:40:48,280 --> 00:40:49,520 Now you're regretting 782 00:40:50,000 --> 00:40:53,120 having taken the fall for Supervisor Yan, aren't you? 783 00:40:53,520 --> 00:40:54,280 What the... 784 00:40:54,560 --> 00:40:55,640 Who the hell are you two? 785 00:40:55,840 --> 00:40:56,680 Let me be honest with you. 786 00:40:57,520 --> 00:41:00,520 We're yamen officers looking into the salt trafficking case. 787 00:41:01,200 --> 00:41:03,480 If you tell us the ins and outs 788 00:41:03,600 --> 00:41:05,680 of how you impersonated Supervisor Yan, 789 00:41:05,840 --> 00:41:06,520 we promise 790 00:41:06,680 --> 00:41:08,560 you and your family will come to no harm. 791 00:41:10,080 --> 00:41:11,880 I don't know what you're talking about. 792 00:41:12,440 --> 00:41:12,880 Alright. 793 00:41:13,720 --> 00:41:14,760 It's okay if you don't want to admit it. 794 00:41:15,160 --> 00:41:17,280 When we have found proof of the Salt Gang's crimes 795 00:41:17,520 --> 00:41:19,160 and nailed the real Supervisor Yan, 796 00:41:19,880 --> 00:41:20,560 by that time 797 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 your death will be certain. 798 00:41:25,480 --> 00:41:25,720 Let's go. 799 00:41:27,280 --> 00:41:28,160 Uh, uh, uh... 800 00:41:28,200 --> 00:41:31,400 I want to see the Prefect! I want to see the Prefect! 801 00:41:32,280 --> 00:41:33,600 I want to see the Prefect! [Gate shut] 802 00:41:36,960 --> 00:41:38,400 Headman Gong, Mr. Prefect, 803 00:41:38,600 --> 00:41:39,720 to what do I owe this honor? 804 00:41:39,840 --> 00:41:40,680 We got a big problem. 805 00:41:40,760 --> 00:41:41,080 What happened? 806 00:41:42,000 --> 00:41:43,040 Earlier today two people 807 00:41:43,400 --> 00:41:45,840 hoodwinked Captain Zhao, went into the prison, 808 00:41:46,120 --> 00:41:48,840 and had a meeting with Supervisor Yan's impostor. 809 00:41:49,200 --> 00:41:50,560 They've found out 810 00:41:50,880 --> 00:41:53,520 the man in the cell is an impostor and not Supervisor Yan 811 00:41:54,000 --> 00:41:55,280 Do you know who those two are? 812 00:41:56,680 --> 00:42:00,080 They claimed to be yamen officers investigating the salt trafficking case. 813 00:42:00,760 --> 00:42:03,720 One of them is Ouyang Ce, the captain of Liuzhou Yamen. 814 00:42:04,080 --> 00:42:05,920 The woman's identity is unknown. 815 00:42:06,400 --> 00:42:08,840 They boasted they'd catch Supervisor Yan 816 00:42:09,000 --> 00:42:10,440 and destroy the Salt Gang, 817 00:42:11,120 --> 00:42:12,720 which is why I came here 818 00:42:13,200 --> 00:42:15,360 in the hope of defeating them 819 00:42:17,920 --> 00:42:19,160 Why did they go to the prison 820 00:42:19,640 --> 00:42:21,360 when they knew the one in the cell 821 00:42:21,760 --> 00:42:22,720 was an impostor? 822 00:42:23,720 --> 00:42:25,240 I'm afraid this matter is not as simple as it seems. 823 00:42:26,680 --> 00:42:30,080 I think they were trying to panic us 824 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 in an effort to profit from our infighting. 825 00:42:34,520 --> 00:42:35,040 Well then, 826 00:42:35,880 --> 00:42:37,600 why don't we grant their wish? 827 00:42:49,040 --> 00:42:49,400 Go. 828 00:42:58,920 --> 00:42:59,600 [Music] 829 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 [Screams] 830 00:43:02,080 --> 00:43:02,640 [Vessels breaks] 831 00:43:04,920 --> 00:43:05,760 What's going on? 832 00:43:07,520 --> 00:43:08,280 Kill him! 833 00:43:09,440 --> 00:43:11,080 [Swords clinks] [Screams] 834 00:43:28,920 --> 00:43:30,760 Get Mr. and Mrs. Yan out of here. 835 00:43:33,040 --> 00:43:33,560 Come with me. 836 00:43:33,760 --> 00:43:34,080 Come on. 837 00:43:34,360 --> 00:43:34,840 Hurry. 838 00:43:43,960 --> 00:43:44,520 Hurry. 839 00:43:49,080 --> 00:43:51,080 [Sword clinks] 840 00:44:03,080 --> 00:44:04,160 [Pin clinks] 841 00:44:06,360 --> 00:44:07,240 What's happening to you? 842 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 [Bams] 843 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 [Flute] 844 00:45:20,160 --> 00:45:20,760 No body here. 845 00:45:21,840 --> 00:45:22,200 Anybody here? 846 00:45:22,920 --> 00:45:23,520 Is anybody here? 847 00:45:23,840 --> 00:45:24,680 Why are you yelling? 848 00:45:27,880 --> 00:45:28,920 You're yearning to meet your end already? 849 00:45:29,640 --> 00:45:30,440 May I ask what this place is? 850 00:45:31,000 --> 00:45:31,840 Are you blind? 851 00:45:32,040 --> 00:45:33,280 You can't tell what this place is? 852 00:45:36,640 --> 00:45:37,400 This is a prison? 853 00:45:37,680 --> 00:45:38,480 Isn't it obvious? 854 00:45:38,760 --> 00:45:40,880 What else can it be, if not a prison? 855 00:45:41,920 --> 00:45:42,480 Why am I here? 856 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 You know exactly 857 00:45:45,720 --> 00:45:46,560 what you did to deserve this. 858 00:45:47,560 --> 00:45:48,080 Tell me! 859 00:45:48,120 --> 00:45:49,000 Tell me why I'm here! 860 00:45:49,240 --> 00:45:49,760 Let go! 861 00:45:50,240 --> 00:45:51,560 -Tell me! -Even now you still want to hurt people. 862 00:45:51,640 --> 00:45:52,160 What are you doing? 863 00:45:55,040 --> 00:45:55,600 Captain Zhao, 864 00:45:56,240 --> 00:45:57,200 why am I in a prison? 865 00:45:57,680 --> 00:45:58,720 Please tell me why am I here? 866 00:45:59,160 --> 00:46:00,360 Oh, Ouyang Ce, 867 00:46:01,080 --> 00:46:02,200 I trusted you so much, 868 00:46:02,240 --> 00:46:04,360 but you actually used me, went into the prison 869 00:46:04,480 --> 00:46:05,400 and murdered Supervisor Yan. 870 00:46:05,600 --> 00:46:06,880 The Prefect nearly dismissed me from my post for it. 871 00:46:06,920 --> 00:46:08,200 If the jailers hadn't caught you, 872 00:46:08,360 --> 00:46:09,720 I would've been deemed your accomplice. 873 00:46:11,000 --> 00:46:13,080 Are you trying to use me again? 874 00:46:14,040 --> 00:46:16,080 Why would I do that? 875 00:46:16,200 --> 00:46:17,080 Stop playing dumb! 876 00:46:20,160 --> 00:46:20,480 Wait. 877 00:46:22,080 --> 00:46:23,040 Did you just say 878 00:46:23,880 --> 00:46:25,080 I killed Supervisor Yan? 879 00:46:27,560 --> 00:46:28,880 The one who was replaced and freed 880 00:46:29,600 --> 00:46:30,760 or the one in the cell? 881 00:46:30,920 --> 00:46:31,680 Even now, 882 00:46:32,240 --> 00:46:33,280 you're still talking nonsense. 883 00:46:34,480 --> 00:46:35,680 There was never an impostor. 884 00:46:36,560 --> 00:46:36,880 Tell me! 885 00:46:37,680 --> 00:46:39,640 Who sent you to kill Supervisor Yan? 886 00:46:44,560 --> 00:46:45,520 What's happening to you? 887 00:46:46,080 --> 00:46:47,120 I am Supervisor Yan. 888 00:46:47,960 --> 00:46:48,920 Who are you guys? 889 00:46:49,960 --> 00:46:50,640 Here's the plan. 890 00:46:51,040 --> 00:46:51,560 Captain Zhao, 891 00:46:52,040 --> 00:46:52,760 let me out 892 00:46:53,520 --> 00:46:54,880 and take me to Supervisor Yan's body, 893 00:46:55,480 --> 00:46:56,960 and I'll tell you the truth. 894 00:46:57,080 --> 00:46:57,560 In addition, 895 00:46:57,880 --> 00:46:58,560 I guarantee you 896 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 you'll be reinstated in your post. What do you say? 897 00:47:03,960 --> 00:47:05,920 I've let you see Supervisor Yan's body. 898 00:47:06,360 --> 00:47:07,520 Now can you tell me the truth? 899 00:47:10,760 --> 00:47:12,040 We may go to Xiong Lin. 900 00:47:12,720 --> 00:47:13,480 Who's Xiong Lin? 901 00:47:14,040 --> 00:47:15,080 He's one of us, 902 00:47:15,480 --> 00:47:17,440 working as an accountant in the yamen. 903 00:47:19,280 --> 00:47:20,600 What's the point of telling you the truth? 904 00:47:21,160 --> 00:47:22,080 Do you dare look into the case? 905 00:47:23,280 --> 00:47:24,600 There's no case I don't dare investigate. 906 00:47:25,120 --> 00:47:25,720 Good. 907 00:47:26,720 --> 00:47:27,640 In that case, 908 00:47:28,360 --> 00:47:29,000 I'll tell you. 909 00:47:30,280 --> 00:47:31,080 Now tell me. 910 00:47:31,600 --> 00:47:33,080 Why did you kill Supervisor Yan? 911 00:47:35,520 --> 00:47:38,600 I killed Supervisor Yan by order of Supervisor Zhou and the Salt Gang. 912 00:47:38,680 --> 00:47:39,480 Supervisor Zhou? 913 00:47:40,080 --> 00:47:43,360 It's because Supervisor Yan assisted in salt trafficking, 914 00:47:44,240 --> 00:47:46,520 but unfortunately for him, he got caught in Liuzhou. 915 00:47:47,600 --> 00:47:48,960 The Salt Gang and Supervisor Zhou, 916 00:47:49,520 --> 00:47:51,560 feared that he would rat them out, 917 00:47:52,120 --> 00:47:53,720 so they bribed the Prefect of Yangzhou 918 00:47:54,200 --> 00:47:55,120 and had the Prefect 919 00:47:55,840 --> 00:47:57,960 transfer Supervisor Yan to Yangzhou 920 00:47:58,040 --> 00:47:59,640 with the excuse that he committed the crime in Yangzhou. 921 00:47:59,880 --> 00:48:02,240 But the matter reached Supervisor Zhou's ears. 922 00:48:02,560 --> 00:48:03,520 and report it to the yamen, 923 00:48:04,200 --> 00:48:06,280 so the Salt Gang and Supervisor Zhou 924 00:48:06,440 --> 00:48:07,720 had me kill Steward Zhao, 925 00:48:07,960 --> 00:48:09,160 then sneak into the prison 926 00:48:09,480 --> 00:48:10,840 and kill Supervisor Yan as well. 927 00:48:10,920 --> 00:48:12,920 Are you saying Prefect He is also... 928 00:48:16,200 --> 00:48:17,360 Are you telling the truth? 929 00:48:18,000 --> 00:48:19,160 If you don't have the guts to look into 930 00:48:19,240 --> 00:48:21,000 the Prefect, the Salt Gang, and Supervisor Zhou, 931 00:48:21,920 --> 00:48:23,080 you may ignore 932 00:48:23,680 --> 00:48:24,880 what I just said. 933 00:48:30,480 --> 00:48:31,040 Prefect He. 934 00:48:35,000 --> 00:48:35,560 What is this? 935 00:48:35,880 --> 00:48:37,000 Ouyang Ce's confession. 936 00:48:47,000 --> 00:48:48,960 Why did you interrogate without my permission? 937 00:48:49,120 --> 00:48:49,600 Prefect He, 938 00:48:50,280 --> 00:48:51,160 I was the one who caused this situation, 939 00:48:51,960 --> 00:48:53,080 which was why I interrogated him personally, 940 00:48:53,560 --> 00:48:54,480 but it never crossed my mind 941 00:48:54,720 --> 00:48:56,360 he would accuse you of being an accomplice. 942 00:48:56,440 --> 00:48:57,000 Shut up! 943 00:48:57,360 --> 00:48:59,440 You let Ouyang Ce into the prison without authorization, 944 00:48:59,560 --> 00:49:02,000 giving him the opportunity to murder Supervisor Yan, 945 00:49:02,400 --> 00:49:03,200 a convicted felon, 946 00:49:04,040 --> 00:49:06,440 and now you're colluding with him to frame me. 947 00:49:06,920 --> 00:49:07,520 Guards! 948 00:49:07,720 --> 00:49:08,000 Yes 949 00:49:08,760 --> 00:49:10,600 Arrest Captain Zhao! 950 00:49:11,000 --> 00:49:11,160 Yes. 951 00:49:13,360 --> 00:49:13,840 Prefect He, 952 00:49:13,960 --> 00:49:15,160 was he telling the truth? 953 00:49:15,560 --> 00:49:16,520 Lock him up! 954 00:49:16,920 --> 00:49:17,400 -Yes. -Yes. 955 00:49:18,080 --> 00:49:19,480 I've served you heart and soul. 956 00:49:19,680 --> 00:49:21,680 I can't believe you're in cahoots with them! 957 00:49:24,640 --> 00:49:25,160 Xiong Lin, 958 00:49:25,720 --> 00:49:28,720 go with the constables and escort Captain Zhao to the prison. 959 00:49:29,480 --> 00:49:30,440 Tell the jailers 960 00:49:30,840 --> 00:49:33,040 to lock Captain Zhao and Ouyang Ce 961 00:49:33,280 --> 00:49:34,440 in the death house. 962 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 Nobody visit them without my permission. - Yes. 963 00:49:43,160 --> 00:49:44,040 Why has Ouyang Ce 964 00:49:44,160 --> 00:49:46,600 still not brought Supervisor Yan and his wife back? 965 00:49:47,120 --> 00:49:48,560 Is it possible something unexpected happened to them? 966 00:49:50,560 --> 00:49:51,040 Director Wen. 967 00:49:51,200 --> 00:49:51,840 What brings you here? 968 00:49:52,080 --> 00:49:52,920 The situation is dire. 969 00:49:53,000 --> 00:49:54,640 I had no choice but to break our agreement to meet you. 970 00:49:54,720 --> 00:49:55,480 What happened? 971 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 Ouyang Zhao's little brother Ouyang Ce 972 00:49:57,120 --> 00:49:58,880 sneaked into the prison and killed Supervisor Yan. 973 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 The jailers caught him. 974 00:50:00,080 --> 00:50:01,920 After being caught, he confessed 975 00:50:01,960 --> 00:50:03,400 that he killed Supervisor Yan and Steward Zhao 976 00:50:03,640 --> 00:50:06,080 by order of the Salt Gang, Steward Zhao, and Prefect He. 977 00:50:06,360 --> 00:50:07,080 What? 978 00:50:07,760 --> 00:50:09,720 Didn't he rescue Supervisor Yan and his wife? 979 00:50:10,120 --> 00:50:12,480 How could he sneak into the prison to kill Supervisor Yan? 980 00:50:12,560 --> 00:50:13,560 I don't know any details. 981 00:50:14,040 --> 00:50:15,720 All I know is Prefect He has had Ouyang Ce 982 00:50:16,120 --> 00:50:18,760 and Captain Zhao, thrown into the death house. 983 00:50:19,040 --> 00:50:20,920 Figure out a way to take me to Ouyang Ce. 984 00:50:21,000 --> 00:50:22,280 I need to find out what happened. 985 00:50:22,400 --> 00:50:24,560 Nobody can get to them without Prefect He's consent. 986 00:50:27,560 --> 00:50:27,920 Unless... 987 00:50:30,360 --> 00:50:31,360 [Rat noise] 988 00:50:47,080 --> 00:50:47,880 [Door open] 989 00:50:50,760 --> 00:50:52,360 Junyan? What are you doing here? - Come with me. 990 00:50:53,040 --> 00:50:53,720 How did you guys get in? 991 00:50:54,440 --> 00:50:55,840 Xiong Lin drugged the jailers. 992 00:50:56,280 --> 00:50:56,840 Let's go. 993 00:51:09,720 --> 00:51:11,240 I came around in the prison only to find 994 00:51:12,480 --> 00:51:14,440 that I'd become Supervisor Yan's murderer. 995 00:51:15,040 --> 00:51:16,560 This Salt Gang is outrageous! 996 00:51:17,960 --> 00:51:19,160 The Salt Gang and Prefect He 997 00:51:19,640 --> 00:51:21,360 must have found out our intentions, 998 00:51:21,760 --> 00:51:24,360 which is why they used Supervisor Yan to lure us into their trap. 999 00:51:24,680 --> 00:51:26,120 But why did you tell them 1000 00:51:26,200 --> 00:51:28,960 you were the one who killed Supervisor Yan and Steward Zhao? 1001 00:51:30,400 --> 00:51:33,240 They colluded with the Prefect to scapegoat me, 1002 00:51:33,400 --> 00:51:34,920 leaving me and the Capital Security Agency 1003 00:51:35,040 --> 00:51:36,400 powerless to justify ourselves, 1004 00:51:37,480 --> 00:51:39,200 so I counter plotted 1005 00:51:39,760 --> 00:51:42,400 and told them I killed Supervisor Yan. 1006 00:51:43,560 --> 00:51:46,360 Then I lied about doing it under orders from the Salt Gang, 1007 00:51:46,480 --> 00:51:47,560 Prefect He, and Supervisor Zhou. 1008 00:51:48,040 --> 00:51:48,720 Firstly, 1009 00:51:49,120 --> 00:51:50,680 I wanted their plans to fall through; 1010 00:51:51,000 --> 00:51:51,520 secondly, 1011 00:51:52,040 --> 00:51:53,280 I wanted Captain Zhao 1012 00:51:53,520 --> 00:51:55,360 to deliver the message of my arrest to you; 1013 00:51:56,240 --> 00:51:56,920 thirdly, 1014 00:51:57,560 --> 00:52:00,040 I did it to point you guys in the right direction 1015 00:52:00,840 --> 00:52:02,120 in your investigation. 1016 00:52:02,400 --> 00:52:03,480 Supervisor Yan is dead, 1017 00:52:04,040 --> 00:52:05,720 which means we can no longer use him to investigate the Salt Gang. 1018 00:52:06,560 --> 00:52:07,480 As things stand, 1019 00:52:08,080 --> 00:52:09,600 we should use Prefect He as an entry point. 1020 00:52:10,960 --> 00:52:11,160 No. 1021 00:52:11,760 --> 00:52:12,920 Prefect He is very cunning. 1022 00:52:13,280 --> 00:52:14,160 Given that he accused 1023 00:52:14,280 --> 00:52:16,560 Ouyang Ce of killing Supervisor Yan in the prison, 1024 00:52:16,760 --> 00:52:17,400 I think 1025 00:52:17,760 --> 00:52:20,000 he'd prepared some "witnesses" against Ouyang Ce. 1026 00:52:20,160 --> 00:52:21,960 It's very unlikely we can use this 1027 00:52:22,080 --> 00:52:23,160 to bring him down. 1028 00:52:24,560 --> 00:52:25,840 Xiong Lin is right. 1029 00:52:26,520 --> 00:52:28,400 Supervisor Zhou is our entry point. 1030 00:52:35,840 --> 00:52:37,040 I never thought 1031 00:52:37,560 --> 00:52:39,240 Ouyang Ce would accuse me, 1032 00:52:39,640 --> 00:52:41,880 preventing me from issuing a warrant for his arrest. 1033 00:52:42,560 --> 00:52:42,920 Hey! 1034 00:52:44,000 --> 00:52:45,120 There's no need to do that. 1035 00:52:45,400 --> 00:52:47,120 I know where we can find him. 1036 00:52:49,280 --> 00:52:51,840 In his confession, he mentioned the Salt Gang, 1037 00:52:52,080 --> 00:52:52,720 Prefect He, 1038 00:52:52,920 --> 00:52:55,080 Supervisor Zhou, Supervisor Yan, and Steward Zhao. 1039 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 The Salt Gang is just a collective name he uses to refer to us. 1040 00:52:58,560 --> 00:52:59,360 Think about it. 1041 00:52:59,840 --> 00:53:01,520 Now Supervisor Yan and Steward Zhao are dead. 1042 00:53:02,240 --> 00:53:03,560 Who can he go to? 1043 00:53:04,240 --> 00:53:06,640 Steward Zhou and me. 1044 00:53:06,760 --> 00:53:07,240 Exactly. 1045 00:53:08,000 --> 00:53:09,680 I'm positive they'll use you and him 1046 00:53:09,880 --> 00:53:11,560 as an entry point for their investigation. 1047 00:53:12,640 --> 00:53:13,560 That's good. 1048 00:53:14,400 --> 00:53:16,240 We'll set an extensive, escape-proof trap 1049 00:53:16,400 --> 00:53:17,960 around Supervisor Zhou and me, 1050 00:53:18,400 --> 00:53:19,920 and wait for them to show up. 1051 00:53:21,520 --> 00:53:22,400 Chilong. - Yes. 1052 00:53:22,960 --> 00:53:25,240 Take some men and put Supervisor Zhou under constant watch. 1053 00:53:25,840 --> 00:53:27,680 The moment Ouyang Ce and the others show up, 1054 00:53:28,000 --> 00:53:30,080 I order you to cut their heads off. - Yes. 1055 00:53:45,040 --> 00:53:45,400 Let's go. 1056 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 [Music] 1057 00:54:34,560 --> 00:54:36,000 What's wrong, Supervisor Zhou? 1058 00:54:37,720 --> 00:54:39,000 Nothing. Let's go. 1059 00:54:56,880 --> 00:54:57,880 [Foot steps] 1060 00:55:10,760 --> 00:55:11,560 [Gasps] 1061 00:55:25,080 --> 00:55:27,080 The Capital Security Agency has ordered an investigation 1062 00:55:27,160 --> 00:55:30,400 into you and Supervisor Yan due to the case of the Salt Gang. 1063 00:55:30,880 --> 00:55:32,360 The Salt Gang, after hearing the news, 1064 00:55:32,560 --> 00:55:34,280 secretly killed Supervisor Yan. 1065 00:55:35,080 --> 00:55:37,600 I don't know if you'll be able to survive this misfortune. 1066 00:55:38,080 --> 00:55:39,080 Please be extra careful. 1067 00:55:39,560 --> 00:55:41,640 A note of caution from a mysterious friend. 1068 00:55:56,920 --> 00:55:58,080 I'll go and kill him right now 1069 00:55:58,280 --> 00:55:59,680 to avenge my big brother's death. - Stop! 1070 00:56:01,280 --> 00:56:03,080 I need you to look at the bigger picture. 1071 00:56:03,200 --> 00:56:05,600 When the case of the Salt Gang is solved, you may kill him as you please. 1072 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 [Music] 1073 00:56:17,400 --> 00:56:19,920 He must've guessed we'd come here to see Supervisor Zhou, 1074 00:56:21,840 --> 00:56:23,080 Should we cancel the plan? - No. 1075 00:56:24,080 --> 00:56:25,880 This opportunity is too good to be missed. 1076 00:56:43,480 --> 00:56:44,480 [Sobs] 1077 00:57:17,440 --> 00:57:17,680 Hey! 1078 00:57:18,840 --> 00:57:20,000 What business do you have here? 1079 00:57:20,680 --> 00:57:22,040 We're here to see Supervisor Zhou. 1080 00:57:22,560 --> 00:57:23,360 To see Supervisor Zhou? 1081 00:57:23,520 --> 00:57:24,000 Who are you? 1082 00:57:24,640 --> 00:57:25,560 Just tell him 1083 00:57:25,880 --> 00:57:27,080 we're from the capital, 1084 00:57:27,400 --> 00:57:28,040 and he'll know. 1085 00:57:29,000 --> 00:57:29,760 From the capital? 1086 00:57:31,200 --> 00:57:32,000 Wait here. 1087 00:57:40,560 --> 00:57:41,000 Supervisor Zhou, 1088 00:57:41,200 --> 00:57:42,960 two people claiming to be from the capital 1089 00:57:43,080 --> 00:57:44,000 want to see you. 1090 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 From the capital? 1091 00:57:46,400 --> 00:57:46,680 Yes. 1092 00:58:11,960 --> 00:58:12,760 Show them in. 1093 00:58:13,120 --> 00:58:13,440 Yes. 1094 00:58:18,520 --> 00:58:20,160 Listen! Go inside. 1095 00:58:32,680 --> 00:58:33,560 Who are you? 1096 00:58:36,760 --> 00:58:39,880 We work for the Capital Security Agency. 1097 00:58:40,080 --> 00:58:40,720 What is this about? 1098 00:58:41,200 --> 00:58:42,600 You know that very well. [Gasps] 1099 00:58:43,520 --> 00:58:45,480 I think you guys got the wrong person. 1100 00:58:45,720 --> 00:58:46,840 I don't know what you are talking about. 1101 00:58:46,920 --> 00:58:48,000 We're looking into the case 1102 00:58:48,080 --> 00:58:49,440 of the Salt Gang trafficking in salt. 1103 00:58:50,000 --> 00:58:51,560 You seem to be involved. 1104 00:58:51,760 --> 00:58:52,560 [Laughs] 1105 00:58:54,080 --> 00:58:56,720 My salt store is licensed. 1106 00:58:57,080 --> 00:58:58,480 I don't need to traffic in salt. 1107 00:58:58,600 --> 00:59:00,400 If we had no concrete evidence, 1108 00:59:00,920 --> 00:59:02,080 we wouldn't have come here. 1109 00:59:02,240 --> 00:59:03,360 If you got proof of my guilt, 1110 00:59:03,840 --> 00:59:06,120 I'll turn myself in, 1111 00:59:06,480 --> 00:59:06,880 but 1112 00:59:06,920 --> 00:59:08,600 if you cannot show me any evidence, 1113 00:59:08,680 --> 00:59:10,600 I'll report it to the yamen. 1114 00:59:11,840 --> 00:59:12,560 Supervisor Zhou, 1115 00:59:13,120 --> 00:59:14,040 I think you're aware 1116 00:59:14,520 --> 00:59:16,760 that Prefect He is in league with the Salt Gang. 1117 00:59:17,160 --> 00:59:18,280 If you report it to the yamen, 1118 00:59:18,560 --> 00:59:20,600 the Salt Gang will know immediately 1119 00:59:20,760 --> 00:59:22,600 that you're on the Capital Security Agency's suspect list, 1120 00:59:22,880 --> 00:59:23,960 and then you'll suffer a fate 1121 00:59:24,120 --> 00:59:25,240 the same as Supervisor Yan's, 1122 00:59:25,840 --> 00:59:26,480 a very miserable one. 1123 00:59:27,240 --> 00:59:29,160 The Salt Gang will secretly execute you. 1124 00:59:29,560 --> 00:59:31,920 If you want to die, I won't stop you. 1125 00:59:32,880 --> 00:59:33,560 Let me be honest with you. 1126 00:59:34,400 --> 00:59:37,240 An agent of the Capital Security Agency, 1127 00:59:37,280 --> 00:59:38,040 Ouyang Zhao, 1128 00:59:38,360 --> 00:59:40,280 who's also the one they call Steward Zhao, 1129 00:59:40,640 --> 00:59:42,400 has given us the evidence of your crime. 1130 00:59:42,920 --> 00:59:45,000 But we're not after you. 1131 00:59:45,560 --> 00:59:46,680 We're after the Salt Gang. 1132 00:59:47,520 --> 00:59:49,720 So long as you cooperate with our investigation 1133 00:59:50,280 --> 00:59:52,120 into the case of the Salt Gang trafficking in salt, 1134 00:59:52,360 --> 00:59:53,760 we'll grant you immunity from prosecution. 1135 00:59:54,400 --> 00:59:56,520 If you refuse to be cooperative, 1136 00:59:56,600 --> 00:59:58,640 we'll have to resort to unconventional means, 1137 00:59:59,080 --> 01:00:00,520 I think you know very well 1138 01:00:01,200 --> 01:00:02,960 what the Salt Gang will do to you. 1139 01:00:04,880 --> 01:00:05,360 Can you 1140 01:00:06,080 --> 01:00:07,920 give me a day to think about it? 1141 01:00:08,480 --> 01:00:08,920 Tomorrow, 1142 01:00:09,360 --> 01:00:10,120 at this hour, 1143 01:00:10,560 --> 01:00:11,680 I'll meet you in the West Gazebo. 1144 01:00:11,960 --> 01:00:12,560 I promise 1145 01:00:13,560 --> 01:00:15,880 I'll give you a reply you find satisfying. 1146 01:00:18,880 --> 01:00:19,120 Okay. 1147 01:00:37,120 --> 01:00:37,760 I think.. 1148 01:00:38,200 --> 01:00:39,720 I overestimated my judgment. 1149 01:00:41,840 --> 01:00:45,080 Given how long Supervisor Zhou has been in the Salt Gang, 1150 01:00:45,280 --> 01:00:46,400 he should know 1151 01:00:46,480 --> 01:00:47,680 he's now in a cleft stick. 1152 01:00:48,120 --> 01:00:49,840 If he refuses to cooperate with us, 1153 01:00:50,360 --> 01:00:51,480 his death will be certain. 1154 01:00:56,400 --> 01:00:57,440 Let's go and take a look. 1155 01:00:59,160 --> 01:00:59,480 Let's go. 1156 01:01:22,920 --> 01:01:23,200 Let's go. 1157 01:01:36,440 --> 01:01:36,960 Sorry for your loss. 1158 01:01:37,080 --> 01:01:38,120 Thanks. Thanks. 1159 01:01:38,480 --> 01:01:39,640 Thanks. Please come. 1160 01:01:41,400 --> 01:01:42,560 Sorry for your loss. 1161 01:01:42,840 --> 01:01:43,080 Let's go. 1162 01:01:49,120 --> 01:01:50,120 [Foot steps] 1163 01:01:50,440 --> 01:01:51,440 [Sobs] 1164 01:02:07,480 --> 01:02:09,000 How did Supervisor Zhou die? 1165 01:02:09,240 --> 01:02:10,160 Heart attack. 1166 01:02:10,560 --> 01:02:11,640 Did you verify it? 1167 01:02:11,760 --> 01:02:12,200 I did. 1168 01:02:14,680 --> 01:02:15,680 [Music] 1169 01:02:17,880 --> 01:02:19,360 Something happened to Mr. Zhou! 1170 01:02:19,480 --> 01:02:19,840 Let's go. 1171 01:02:20,880 --> 01:02:21,880 [Foot steps] 1172 01:02:25,600 --> 01:02:26,240 Mr. Zhou. 1173 01:02:27,120 --> 01:02:28,640 -Listen! -Mr. Zhou. 1174 01:02:28,720 --> 01:02:29,520 What happened? 1175 01:02:31,120 --> 01:02:31,560 Mr. Zhou. 1176 01:02:31,880 --> 01:02:32,920 What just happened? 1177 01:02:34,000 --> 01:02:34,760 What happened to Supervisor Zhou? 1178 01:02:38,560 --> 01:02:40,720 You can't leave us like this. 1179 01:02:41,560 --> 01:02:43,560 I confirmed Supervisor Zhou's dead, 1180 01:02:43,760 --> 01:02:44,920 so I took our men back. 1181 01:02:46,880 --> 01:02:48,120 His timing was pretty good. 1182 01:02:48,200 --> 01:02:49,200 [Laughs] 1183 01:02:50,160 --> 01:02:51,640 He saved us the trouble of killing him. 1184 01:02:53,640 --> 01:02:55,960 Now the Capital Security Agency's only lead 1185 01:02:56,920 --> 01:02:58,600 is you, Prefect He. 1186 01:02:58,920 --> 01:02:59,840 Don't worry. 1187 01:03:00,480 --> 01:03:02,000 I've had it planned out some time ago. 1188 01:03:02,640 --> 01:03:04,840 I'm looking forward to their arrival. 1189 01:03:06,480 --> 01:03:07,480 [Laughs] 1190 01:03:07,720 --> 01:03:09,360 Supervisor Zhou suddenly died. 1191 01:03:12,440 --> 01:03:16,440 It would seem we need a new plan. 1192 01:03:17,040 --> 01:03:17,560 Not necessarily. 1193 01:03:19,840 --> 01:03:20,720 What do you mean? 1194 01:03:22,560 --> 01:03:23,640 Don't you find something pretty fishy? 1195 01:03:25,160 --> 01:03:26,520 Did you find something? 1196 01:03:27,680 --> 01:03:28,920 Do you still remember that day... 1197 01:03:32,400 --> 01:03:35,040 I need some time alone with my husband. 1198 01:03:35,120 --> 01:03:35,480 Yes. 1199 01:04:00,200 --> 01:04:01,600 Mrs. Zhou had no grief on her face 1200 01:04:02,160 --> 01:04:03,080 when she was in the mourning hall. 1201 01:04:04,040 --> 01:04:04,760 What she did 1202 01:04:05,280 --> 01:04:07,520 was actually all an act. 1203 01:04:08,520 --> 01:04:11,280 Are you saying he faked his death? 1204 01:04:12,240 --> 01:04:12,880 I guess 1205 01:04:13,600 --> 01:04:15,560 he want us to stop looking into the Salt Gang 1206 01:04:16,400 --> 01:04:17,480 which was why he took a Pseudo-death Pill 1207 01:04:17,640 --> 01:04:19,960 which could suspend people's breathing and heartbeat. 1208 01:04:45,360 --> 01:04:45,960 I've come. 1209 01:04:47,040 --> 01:04:47,760 You're back. 1210 01:04:48,080 --> 01:04:48,920 Come and dig in. 1211 01:04:48,960 --> 01:04:49,720 You finally came. 1212 01:04:50,040 --> 01:04:51,160 I'm starving. 1213 01:04:52,040 --> 01:04:52,760 What did you get to eat? 1214 01:04:54,600 --> 01:04:56,080 Here. This is your favorite dish. 1215 01:04:57,880 --> 01:04:58,640 How is it? 1216 01:05:00,120 --> 01:05:02,160 Your home cooking's amazing. 1217 01:05:09,920 --> 01:05:11,240 Why are you not eating, darling? 1218 01:05:11,560 --> 01:05:12,400 [Sobs] 1219 01:05:14,000 --> 01:05:14,600 You two... 1220 01:05:14,840 --> 01:05:16,560 Supervisor Zhou, you never thought 1221 01:05:16,920 --> 01:05:18,600 I'd see you come back from the dead, did you? 1222 01:05:19,280 --> 01:05:21,280 What do I have to do to get you guys to spare me? 1223 01:05:24,040 --> 01:05:25,720 Help us eliminate the Salt Gang 1224 01:05:25,880 --> 01:05:27,960 and I'll make sure you come to no harm. 1225 01:05:28,080 --> 01:05:28,480 Zhou 1226 01:05:29,560 --> 01:05:30,160 calm down. 1227 01:05:30,560 --> 01:05:31,520 Tell them. 1228 01:05:33,720 --> 01:05:34,560 Tell them. 1229 01:05:43,080 --> 01:05:43,520 Okay. 1230 01:05:44,760 --> 01:05:47,640 I'll tell you everything I know. 1231 01:05:48,000 --> 01:05:48,960 I want to know 1232 01:05:50,040 --> 01:05:51,920 how Steward Zhao died. 1233 01:05:52,080 --> 01:05:53,400 This is what happened. 1234 01:05:53,960 --> 01:05:57,720 That day he and I went to Xiaosheng Tong and attended a meeting. 1235 01:05:57,960 --> 01:05:58,960 [Music] 1236 01:06:05,080 --> 01:06:05,960 Wait here for me. 1237 01:06:06,000 --> 01:06:06,400 Okay. 1238 01:06:27,600 --> 01:06:29,200 Are you sure it was him? 1239 01:06:29,240 --> 01:06:31,040 I'm completely sure. 1240 01:06:32,760 --> 01:06:33,480 Hmmm 1241 01:06:49,560 --> 01:06:50,520 [Clinks] 1242 01:06:52,280 --> 01:06:54,000 I wish you good health. 1243 01:06:54,400 --> 01:06:54,880 Hmm 1244 01:06:57,560 --> 01:06:58,200 Headmen, 1245 01:06:58,680 --> 01:07:01,040 Today I got something important to deal with, 1246 01:07:01,720 --> 01:07:03,960 so this meeting is canceled. 1247 01:07:04,440 --> 01:07:07,840 Please go back and wait for further notice. 1248 01:07:08,600 --> 01:07:10,880 You may leave through the back door. 1249 01:07:11,280 --> 01:07:11,640 Yes. 1250 01:07:13,480 --> 01:07:15,360 Supervisor Zhou, stay. 1251 01:07:19,680 --> 01:07:20,400 Headman Zheng, 1252 01:07:21,280 --> 01:07:23,160 you got something to talk to me about? 1253 01:07:23,640 --> 01:07:27,080 Supervisor Zhou, I suspect Steward Zhao 1254 01:07:27,720 --> 01:07:28,520 is a mole. 1255 01:07:31,160 --> 01:07:32,160 How's that possible? 1256 01:07:33,560 --> 01:07:36,080 How much does he know about us? 1257 01:07:37,080 --> 01:07:39,080 I've always been very cautious. 1258 01:07:39,520 --> 01:07:41,600 I never told him anything about our gang. 1259 01:07:42,920 --> 01:07:44,240 If you're cautious, 1260 01:07:44,280 --> 01:07:46,200 you wouldn't have brought him here. 1261 01:07:49,280 --> 01:07:50,960 Do you have any concrete proof 1262 01:07:51,080 --> 01:07:52,920 that he's a mole? 1263 01:07:53,880 --> 01:07:57,920 I'll have Headman Xing of Zhisheng Tong ascertain the truth of this matter. 1264 01:07:58,920 --> 01:07:59,360 Remember, 1265 01:08:00,040 --> 01:08:01,360 for the duration of our investigation, 1266 01:08:01,560 --> 01:08:03,000 you must act normally. 1267 01:08:03,760 --> 01:08:06,680 On no account should you risk doing anything 1268 01:08:07,760 --> 01:08:08,080 Yes. 1269 01:08:09,080 --> 01:08:09,440 Go. 1270 01:09:31,280 --> 01:09:32,520 Hey! What happened? 1271 01:09:32,680 --> 01:09:34,480 Hey what happened to him? 1272 01:09:34,960 --> 01:09:35,880 He was just alright. 1273 01:09:36,600 --> 01:09:37,360 [Indistinct chatter] 1274 01:09:39,160 --> 01:09:41,400 That's how Steward Zhao got killed. 1275 01:09:43,280 --> 01:09:45,080 What's the hierarchical structure 1276 01:09:45,280 --> 01:09:46,360 of the Salt Gang like? 1277 01:09:46,680 --> 01:09:49,000 The supreme leader of the Salt Gang is Headman-in-chief. 1278 01:09:49,360 --> 01:09:50,680 On the first day of every month, 1279 01:09:51,080 --> 01:09:53,280 all Tong headmen of the gang will gather to have a meeting. 1280 01:09:53,520 --> 01:09:54,640 On the 15th day of every month, 1281 01:09:54,800 --> 01:09:56,920 Headman-in-chief will hold a convention, 1282 01:09:57,320 --> 01:09:59,000 all members of the gang will attend. 1283 01:10:00,880 --> 01:10:03,840 Headman Sun of Lisheng Tong, responsible for the accounting. 1284 01:10:04,480 --> 01:10:07,680 Headman Gong of Rensheng Tong, responsible for legal affairs. 1285 01:10:08,320 --> 01:10:09,520 Headman Xing of Zhisheng Tong, 1286 01:10:09,840 --> 01:10:11,080 responsible for assassination operations. 1287 01:10:11,160 --> 01:10:13,800 Headman Zheng of Xiaosheng Tong, responsible for contact affairs. 1288 01:10:14,080 --> 01:10:17,080 Supervisors, responsible for the running of salt stores. 1289 01:10:17,960 --> 01:10:19,920 Please be seated, supervisors. 1290 01:10:23,080 --> 01:10:25,120 How did they traffic in salt? 1291 01:10:25,360 --> 01:10:26,200 National roads. 1292 01:10:26,320 --> 01:10:27,200 National roads? 1293 01:10:27,320 --> 01:10:27,880 I believe 1294 01:10:28,480 --> 01:10:30,080 they can bribe those in charge of national roads in a province, 1295 01:10:30,200 --> 01:10:31,040 but I don't believe 1296 01:10:31,600 --> 01:10:33,480 they can bribe their way 1297 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 [Laughs] 1298 01:10:35,840 --> 01:10:38,200 Those who investigate trafficking cases are also traffickers. 1299 01:10:38,280 --> 01:10:40,440 Without support from courtiers, 1300 01:10:40,960 --> 01:10:44,440 our gang would never have been able to sell illegal salt to all cities in the country. 1301 01:10:44,520 --> 01:10:46,640 How do we get proof of the Salt Gang's guilt? 1302 01:10:47,080 --> 01:10:48,720 Their records of expenditure 1303 01:10:49,440 --> 01:10:50,800 can be found in an account book. 1304 01:10:51,080 --> 01:10:52,200 As for who has it, 1305 01:10:52,440 --> 01:10:53,160 I don't know either. 1306 01:10:53,680 --> 01:10:55,080 If you find the account book, 1307 01:10:55,720 --> 01:10:57,600 you'll have evidence of the Salt Gang's crimes. 1308 01:10:58,320 --> 01:10:58,680 Yeah, right. 1309 01:10:59,880 --> 01:11:02,920 I'm willing to give you everything I have. 1310 01:11:04,040 --> 01:11:04,960 All I want 1311 01:11:06,320 --> 01:11:07,760 is for you to spare my family. 1312 01:11:10,240 --> 01:11:12,200 We've acquired enough information about the Salt Gang. 1313 01:11:12,640 --> 01:11:15,040 Right now the priority is to find the account book. 1314 01:11:25,520 --> 01:11:26,680 How many days till the next month? 1315 01:11:27,120 --> 01:11:27,600 Three days. 1316 01:11:28,520 --> 01:11:29,720 Why are you asking about this? 1317 01:11:29,880 --> 01:11:30,720 I got a plan, 1318 01:11:31,120 --> 01:11:33,240 but I need to borrow an army. 1319 01:11:33,400 --> 01:11:34,200 That's simple. 1320 01:11:34,840 --> 01:11:36,000 If you're confident it'll work, 1321 01:11:36,160 --> 01:11:38,080 I can have the commandant lead his men here. 1322 01:11:39,000 --> 01:11:39,360 Alright. 1323 01:11:40,160 --> 01:11:41,080 If that's the case, 1324 01:11:41,360 --> 01:11:42,960 I can assure you the plan will succeed. 1325 01:11:43,120 --> 01:11:44,120 [Music] 1326 01:12:00,960 --> 01:12:05,000 This is the day for the meeting of our Tong headmen. 1327 01:12:05,800 --> 01:12:09,320 If you have any inquiries, feel free to speak your mind. 1328 01:12:12,400 --> 01:12:13,040 Friends, 1329 01:12:13,600 --> 01:12:16,520 do any of you know the whereabouts of those agents and Ouyang Ce? 1330 01:12:18,360 --> 01:12:19,080 Not yet. 1331 01:12:21,760 --> 01:12:22,960 I won't be able to have peace of mind 1332 01:12:23,960 --> 01:12:25,640 unless they're disposed of. 1333 01:12:27,080 --> 01:12:28,720 Do you have any ideas? 1334 01:12:35,160 --> 01:12:36,040 I think we should 1335 01:12:36,160 --> 01:12:37,960 report this to Headman-in-chief 1336 01:12:38,200 --> 01:12:41,440 and have him pull some strings in the imperial court to curb the agency. 1337 01:12:42,080 --> 01:12:42,720 I agree. 1338 01:12:43,520 --> 01:12:45,200 No matter how cautious we are, 1339 01:12:45,480 --> 01:12:47,680 it's only a matter of time before they find proof of our crimes. 1340 01:12:49,280 --> 01:12:49,680 Yeah. 1341 01:12:50,920 --> 01:12:53,960 But surely we can't eliminate them all? 1342 01:12:56,880 --> 01:12:58,280 I'll relay your opinions 1343 01:12:58,480 --> 01:12:59,840 to Headman-in-chief. 1344 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 [Music] 1345 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 [Foot steps] 1346 01:13:08,320 --> 01:13:09,040 Who are you? 1347 01:13:10,080 --> 01:13:12,720 This is an official proceeding of the Capital Security Agency. 1348 01:13:13,200 --> 01:13:13,920 step aside! 1349 01:13:15,840 --> 01:13:18,160 Headman Sun, sirs, agents of the Capital Security Agency came. 1350 01:13:19,600 --> 01:13:20,440 What should we do? 1351 01:13:21,120 --> 01:13:22,640 We kill them all. 1352 01:13:23,360 --> 01:13:23,800 Yes. 1353 01:13:28,000 --> 01:13:29,040 [Sword clink] 1354 01:13:29,400 --> 01:13:30,520 [Deep breathes] 1355 01:13:41,200 --> 01:13:42,200 Commandant. 1356 01:13:44,320 --> 01:13:45,040 Prefect He? 1357 01:13:45,400 --> 01:13:47,480 I can't believe you're in cahoots with the Salt Gang. 1358 01:13:48,120 --> 01:13:48,920 Guards! - Yes. 1359 01:13:49,640 --> 01:13:50,480 Restrain them! 1360 01:13:50,600 --> 01:13:52,240 [Swords clinks] [Sobs] 1361 01:15:18,400 --> 01:15:19,080 Take him away! 1362 01:15:20,120 --> 01:15:20,320 Move it! 1363 01:15:22,200 --> 01:15:23,680 -Move! -Move! 1364 01:15:24,160 --> 01:15:24,440 Move! 1365 01:15:24,920 --> 01:15:25,920 [Foot steps] 1366 01:15:28,120 --> 01:15:28,760 Headman-in-chief, 1367 01:15:29,280 --> 01:15:32,400 the Capital Security Agency led an army there and arrested all our headmen. 1368 01:15:32,800 --> 01:15:33,080 What? 1369 01:15:33,880 --> 01:15:34,440 Headman-in-chief, 1370 01:15:34,920 --> 01:15:36,600 this time they're fully prepared. 1371 01:15:36,800 --> 01:15:38,080 In case some of those who got caught 1372 01:15:38,280 --> 01:15:40,160 say things they're not supposed to say and incriminate you, 1373 01:15:40,400 --> 01:15:42,440 I suggest you leave Yangzhou and lay low until things cool off. 1374 01:15:42,760 --> 01:15:45,640 You can always come back when everything's settled in the capital. 1375 01:15:46,480 --> 01:15:47,040 Okay. 1376 01:15:47,960 --> 01:15:49,240 I'll escort you out. 1377 01:15:51,080 --> 01:15:52,920 [Foot steps] [Deep breathes] 1378 01:16:27,240 --> 01:16:28,240 [Screams] 1379 01:16:31,840 --> 01:16:33,400 [Sword clinks] [Bams] 1380 01:17:28,840 --> 01:17:30,160 You're just a yamen captain. 1381 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 Why risk your life for them? 1382 01:17:31,760 --> 01:17:33,520 Let us go and I'll give you some signed checks. 1383 01:17:34,000 --> 01:17:35,080 You killed my big brother. 1384 01:17:35,440 --> 01:17:36,200 I swore 1385 01:17:36,600 --> 01:17:38,640 I'd use your blood as an offering to his ascended soul. 1386 01:17:38,800 --> 01:17:39,440 Who's your big brother? 1387 01:17:39,600 --> 01:17:41,920 He's that agent of the Capital Security Agency Ouyang Zhao. 1388 01:17:42,080 --> 01:17:43,840 But I've never heard this name before. 1389 01:17:43,960 --> 01:17:46,600 He's also known as Steward Zhao. 1390 01:17:48,920 --> 01:17:50,080 [Swords clinks] 1391 01:18:13,800 --> 01:18:14,480 [Bams] 1392 01:18:40,160 --> 01:18:40,760 [Sword clink] 1393 01:18:48,440 --> 01:18:49,440 [Foot steps] 1394 01:18:50,200 --> 01:18:50,800 Ouyang Ce. 1395 01:18:53,960 --> 01:18:54,640 Hang in there. 1396 01:18:56,720 --> 01:18:57,360 The account book. 1397 01:18:58,320 --> 01:18:58,840 Take him away. 1398 01:19:07,280 --> 01:19:08,280 [Music] 1399 01:19:10,080 --> 01:19:11,840 Zhao, I kept my word. 1400 01:19:12,880 --> 01:19:14,200 I not only caught your murderer 1401 01:19:15,080 --> 01:19:15,520 but also 1402 01:19:16,320 --> 01:19:18,080 solved the salt trafficking case for you. 1403 01:19:18,440 --> 01:19:21,120 You may rest in peace 1404 01:19:21,920 --> 01:19:22,520 Ouyang Zhao, 1405 01:19:24,120 --> 01:19:25,200 you and your brother 1406 01:19:25,600 --> 01:19:27,280 rendered meritorious service by solving this case. 1407 01:19:27,440 --> 01:19:28,880 I'll report it to the court 1408 01:19:29,480 --> 01:19:31,360 and make sure you get the credit you deserve. 1409 01:19:32,200 --> 01:19:34,400 You may rest in peace now. 1410 01:19:36,920 --> 01:19:38,120 As for your little brother, 1411 01:19:38,520 --> 01:19:40,640 I'll take him back to the capital. 1412 01:19:42,400 --> 01:19:43,120 Director Wen, 1413 01:19:43,680 --> 01:19:44,480 what do you mean by that? 1414 01:19:46,360 --> 01:19:46,960 Ouyang Ce, 1415 01:19:47,840 --> 01:19:50,720 our agency's aim is to rid our country of evil. 1416 01:19:51,400 --> 01:19:52,880 We look into courtiers 1417 01:19:52,960 --> 01:19:54,880 as well as dishonest merchants and gangsters. 1418 01:19:55,640 --> 01:19:57,000 Will you become an agent of our agency 1419 01:19:57,640 --> 01:20:01,080 and assist the imperial court to exterminate evil as your big brother did? 1420 01:20:01,280 --> 01:20:02,840 We will be really happy. 1421 01:20:03,200 --> 01:20:03,760 I do. 1422 01:20:20,440 --> 01:20:22,040 Thank you, Director Wen. 1423 01:20:24,280 --> 01:20:25,320 [Horse steps] 1424 01:20:25,920 --> 01:20:26,920 [Gasps] 1425 01:20:47,200 --> 01:20:48,200 [Music] 96300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.