All language subtitles for Mothers Instinct 2024 1080p WEB H264-SpectralExoticNuthatchOfWind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,906 --> 00:02:47,373 ¡Hola! 2 00:02:47,573 --> 00:02:49,114 ¡Hola! ¿Cómo estás? 3 00:02:49,314 --> 00:02:51,655 - ¿Cómo está el pequeño canguro? - Saltando. 4 00:02:53,589 --> 00:02:54,629 ¿Podemos reunirnos mañana? 5 00:02:54,806 --> 00:02:56,290 Tengo algunas ideas para el diseño del carnaval. 6 00:02:56,314 --> 00:02:58,899 Vaya, mañana no puedo, pero ¿qué tal pasado mañana? 7 00:02:59,099 --> 00:03:00,400 - Perfecto. - ¿Mediodía, cafetería? 8 00:03:00,424 --> 00:03:02,340 - Hasta luego. - Genial, adiós. 9 00:03:07,890 --> 00:03:08,890 - ¡Hola, mamá! - Hola. 10 00:03:09,015 --> 00:03:10,740 Estaba tratando de sorprenderte. 11 00:03:10,940 --> 00:03:13,280 Mira lo que dejaste en nuestro jardín. 12 00:03:13,514 --> 00:03:14,798 Gracias. 13 00:03:14,998 --> 00:03:16,423 De nada. ¿Listos para irnos? 14 00:03:16,623 --> 00:03:17,439 Sí. 15 00:03:17,639 --> 00:03:19,739 - Esas son hermosas. - Gracias. 16 00:03:19,939 --> 00:03:21,956 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie? ♪ 17 00:03:22,156 --> 00:03:24,248 ♪ Una Lassie, una Lassie ♪ 18 00:03:24,448 --> 00:03:26,199 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie? ♪ 19 00:03:26,399 --> 00:03:29,174 ♪ Ir por aquí y por allá... ♪ 20 00:03:29,374 --> 00:03:30,665 ♪ De este lado y de aquel lado ♪ 21 00:03:30,865 --> 00:03:33,415 ♪ Va de un lado a otro ♪ 22 00:03:33,615 --> 00:03:35,624 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie? ♪ 23 00:03:35,824 --> 00:03:37,133 ♪ Hacer de esta manera y de aquella ♪ 24 00:03:37,157 --> 00:03:38,433 Esperen, ¿es "hacer de esta manera y de aquella"? 25 00:03:38,457 --> 00:03:39,500 ¿O es "ir de un lado a otro?" 26 00:03:39,524 --> 00:03:40,816 Creo que es "hacer de esta manera". 27 00:03:40,840 --> 00:03:41,632 - "¿Hacerlo de esta manera?" - Sí, "hazlo de esta manera". 28 00:03:41,832 --> 00:03:44,423 ¿Cierras la puerta? ¿La puerta? 29 00:03:44,957 --> 00:03:45,607 - No. - Sí, lo tenemos. 30 00:03:45,807 --> 00:03:47,957 - Gracias. - Lástima que esta no esté abierta... 31 00:03:48,157 --> 00:03:50,533 - porque llegaremos allí primero. - ¡Lo conseguirán! 32 00:03:50,733 --> 00:03:51,991 No, llegaré antes que ustedes. 33 00:03:52,191 --> 00:03:54,399 Ustedes simplemente... 34 00:03:54,775 --> 00:03:56,649 Bien, ustedes ganan. 35 00:03:58,525 --> 00:03:59,950 Vaya. ¿Puedes ayudarme? 36 00:04:00,150 --> 00:04:02,283 - Vamos arriba. - Aquí estamos. 37 00:04:02,483 --> 00:04:02,986 Sí. 38 00:04:03,186 --> 00:04:05,040 Está bien, no olviden lavarse las manos. 39 00:04:05,240 --> 00:04:07,365 De acuerdo. 40 00:04:24,266 --> 00:04:27,641 ¡Feliz cumpleaños! 41 00:04:29,150 --> 00:04:31,791 ¡Tú! Pequeña astuta. 42 00:04:31,991 --> 00:04:33,666 Sabes que odio un alboroto. 43 00:04:33,866 --> 00:04:35,858 Mentirosa. 44 00:04:36,058 --> 00:04:39,625 ¿Qué, qué? ¡Pensé que tenías esa conferencia en Pittsburgh! 45 00:04:39,825 --> 00:04:41,475 Regresé justo a tiempo. 46 00:04:41,675 --> 00:04:43,183 - ¡Papi! - Ahí está mi hombrecito. 47 00:04:43,383 --> 00:04:45,925 Ven aquí. 48 00:04:46,534 --> 00:04:47,876 ¿Vendiste muchas medicinas? 49 00:04:48,076 --> 00:04:50,825 Lo suficiente para comprarte un juguete nuevo. 50 00:04:51,976 --> 00:04:54,850 - ¿Te sorprendió, mamá? - Estuve muy sorprendida. 51 00:04:57,333 --> 00:04:58,941 Espera. La abuela Jean está aquí. 52 00:04:59,141 --> 00:05:00,458 - ¡Hola! - Querida. 53 00:05:00,658 --> 00:05:01,875 ¡Estoy tan feliz de verte! 54 00:05:02,075 --> 00:05:04,283 Bueno, alguien tenía que hacer el pastel. 55 00:05:04,483 --> 00:05:07,032 Digo, quizás no pueda hornear pasteles, 56 00:05:07,466 --> 00:05:08,733 pero puedo servir bebidas. 57 00:05:08,933 --> 00:05:12,517 Sí... Muchas gracias. 58 00:05:14,926 --> 00:05:15,926 ¡Gracias a todos! 59 00:05:16,076 --> 00:05:17,076 ¡Qué sorpresa! 60 00:05:17,184 --> 00:05:20,519 - Gracias, gracias, gracias. - Salud. 61 00:05:21,509 --> 00:05:23,183 Muy bien, todos. 62 00:05:24,717 --> 00:05:26,742 Esto es de todos nosotros. 63 00:05:26,942 --> 00:05:28,983 Gracias. Gracias. 64 00:05:36,718 --> 00:05:40,393 - Es demasiado. - No... 65 00:05:41,227 --> 00:05:42,393 Aquí, pruébatelo. 66 00:05:42,593 --> 00:05:44,485 Esto es algo que sólo una abuela... 67 00:05:44,685 --> 00:05:45,435 ¡Dios mio! 68 00:05:45,635 --> 00:05:48,301 ¡Eso es muy divertido! ¡Muéstranos otro, abuela Jean! 69 00:05:53,267 --> 00:05:54,983 Espera, espera. 70 00:05:56,617 --> 00:05:58,801 ¡Voilà! 71 00:05:59,001 --> 00:06:02,352 Voy a tomar mi pastilla ahora. 72 00:06:02,552 --> 00:06:04,052 Mantenerme bien y saludable. 73 00:06:04,252 --> 00:06:06,610 ¡Tienes mucha suerte! 74 00:06:06,810 --> 00:06:08,952 Enterremos el tesoro. 75 00:06:09,152 --> 00:06:11,018 ¿Tomas una pastilla con tu champán? 76 00:06:11,218 --> 00:06:12,618 Cariño, las pastillas me dan sueño. 77 00:06:12,652 --> 00:06:16,043 El champán anima a mi viejo corazón. 78 00:06:16,243 --> 00:06:18,077 Vamos. No te preocupes por eso. 79 00:06:18,277 --> 00:06:19,410 Vayamos a ver el túnel. 80 00:06:19,610 --> 00:06:22,093 Pero no se lo digas a mi hijo, ¿de acuerdo? 81 00:06:22,293 --> 00:06:24,010 Disculpa. Ya vuelvo. 82 00:06:24,210 --> 00:06:26,493 ¿Theo? 83 00:06:26,693 --> 00:06:28,984 ¿Cariño, dónde estás? 84 00:06:29,928 --> 00:06:31,594 ¡Theo! 85 00:06:32,311 --> 00:06:33,369 ¿Theo? 86 00:06:33,569 --> 00:06:34,569 ¿Alice? 87 00:06:34,719 --> 00:06:36,727 ¿Qué está sucediendo? 88 00:06:37,061 --> 00:06:38,903 Los niños tienen las galletas de Max. 89 00:06:39,103 --> 00:06:41,685 Bien. Bueno, Theo sabe que no puede comer una. 90 00:06:41,885 --> 00:06:43,953 Pero tiene siete años. Simplemente sueña con probarlas. 91 00:06:43,977 --> 00:06:46,143 ¡Theo! 92 00:06:48,210 --> 00:06:49,943 No más pastel para ellos. 93 00:06:50,143 --> 00:06:52,184 ¡Estamos por aquí! 94 00:06:53,093 --> 00:06:55,994 ¿Qué es eso? 95 00:06:56,194 --> 00:06:58,519 - Nuestro túnel secreto. - ¿Dónde están las galletas? 96 00:06:58,719 --> 00:07:00,885 Sólo allá atrás. 97 00:07:02,553 --> 00:07:03,944 ¿Te comiste alguna? 98 00:07:04,144 --> 00:07:05,394 No. 99 00:07:05,594 --> 00:07:08,594 Cuando te llame, me contestás, ¿de acuerdo? 100 00:07:09,703 --> 00:07:11,535 ¿Está bien? 101 00:07:12,119 --> 00:07:13,661 Theo, di: "Sí, mamá, está bien". 102 00:07:13,861 --> 00:07:16,344 - Sí, mami. - Bien, de acuerdo. 103 00:07:16,544 --> 00:07:19,335 Gracias. 104 00:07:24,629 --> 00:07:27,795 Lo lamento. Sólo estaba asustada. 105 00:07:33,412 --> 00:07:33,961 De acuerdo. 106 00:07:34,161 --> 00:07:35,961 - Ve a comer pastel. - Ve a lavarte las manos. 107 00:07:40,778 --> 00:07:42,819 ¿Comió alguna? 108 00:07:44,211 --> 00:07:45,811 ¿Comió alguna? 109 00:07:46,011 --> 00:07:47,331 No, pero sólo una podría matarlo. 110 00:07:47,387 --> 00:07:49,511 Y él lo sabe. 111 00:07:50,620 --> 00:07:51,379 Soy una madre terrible. 112 00:07:51,579 --> 00:07:53,612 Eres una madre maravillosa 113 00:07:53,812 --> 00:07:56,395 y eres una amiga maravillosa. 114 00:07:57,395 --> 00:07:58,715 Quizás necesito una copa de vino. 115 00:07:58,779 --> 00:08:01,986 ¿Mai Tai? ¿No te interesa algo más fuerte? 116 00:08:13,055 --> 00:08:15,863 ♪ No me des por sentado ♪ 117 00:08:16,063 --> 00:08:18,946 ♪ O pensar que siempre me quedaré ♪ 118 00:08:19,146 --> 00:08:22,030 ♪ Porque en el momento en que lo empieces a creer ♪ 119 00:08:22,230 --> 00:08:24,355 ♪ Bueno, ese es el día en que me iré ♪ 120 00:08:24,555 --> 00:08:26,246 ♪ Caminaré, caminaré, caminaré ♪ 121 00:08:26,446 --> 00:08:28,945 ♪ Pasaré por alto muchas pequeñas cosas ♪ 122 00:08:29,145 --> 00:08:31,686 ♪ Una pelea o dos ♪ 123 00:08:35,229 --> 00:08:38,612 ♪ Eso siempre permanecerá contigo ♪ 124 00:08:38,812 --> 00:08:41,638 ♪ No creas que siempre estaré ahí ♪ 125 00:08:41,838 --> 00:08:45,463 ♪ Mientras tú andas por ahí ♪ 126 00:08:45,663 --> 00:08:46,743 Nos estamos quedando atrás. 127 00:08:46,838 --> 00:08:48,364 Necesitamos a un Presidente que entienda... 128 00:08:48,388 --> 00:08:50,621 que la carrera espacial es una cuestión... 129 00:08:50,821 --> 00:08:52,671 - de seguridad nacional. - Sí. 130 00:08:52,871 --> 00:08:53,681 Simplemente no creo que él esté calificado... 131 00:08:53,881 --> 00:08:55,081 para manejar a los soviéticos. 132 00:08:55,163 --> 00:08:56,180 Es sólo un chico. 133 00:08:56,380 --> 00:08:58,163 Sólo un chico. 134 00:08:58,363 --> 00:08:59,638 Otra ronda para la cumpleañera. 135 00:08:59,838 --> 00:09:02,096 - ¡Hurra! - Se está haciendo tarde. ¿No? 136 00:09:02,296 --> 00:09:04,096 Cariño, es su cumpleaños. 137 00:09:04,296 --> 00:09:07,098 Exactamente. ¿Quieres que su regalo sea un dolor de cabeza por la mañana? 138 00:09:07,122 --> 00:09:10,247 No, no, tiene razón, tiene razón. He tenido suficiente. 139 00:09:11,022 --> 00:09:13,257 - Pero no has bebido casi nada. - ¿Cuántos años tiene, 43? 140 00:09:13,281 --> 00:09:15,910 - Es demasiado joven. - Yo podría ser Presidente. 141 00:09:16,110 --> 00:09:17,180 Teddy Roosevelt... 142 00:09:17,380 --> 00:09:18,922 Algunos dirían... 143 00:09:19,122 --> 00:09:21,688 el mejor Presidente del país. 144 00:09:21,888 --> 00:09:24,846 No sólo creó The Square Deal, 145 00:09:25,421 --> 00:09:27,896 mantuvo la inflación baja durante dos mandatos, 146 00:09:28,096 --> 00:09:32,331 Terminó el Canal de Panamá y ganó el Premio Nobel de la Paz. 147 00:09:32,531 --> 00:09:34,564 Tenía 42 años. 148 00:09:34,764 --> 00:09:36,888 La edad no tiene nada que ver con eso. 149 00:09:38,397 --> 00:09:39,607 Pero no dejes que te moleste demasiado. 150 00:09:39,631 --> 00:09:42,092 Todos sabemos que Jackie es quien estaría dirigiendo todo. 151 00:09:42,292 --> 00:09:45,730 Creo que te ha superado, cariño. 152 00:09:45,964 --> 00:09:47,222 De nuevo, siempre. 153 00:09:47,422 --> 00:09:49,439 Mi periodista favorita. 154 00:09:49,639 --> 00:09:50,989 Dado lo mucho que me enoja, 155 00:09:51,189 --> 00:09:53,481 puedo decir que ella sería una muy buena periodista. 156 00:09:53,681 --> 00:09:56,563 - Gracias, Damian. - Oigan, hablando de Jackie Kennedy... 157 00:09:57,097 --> 00:09:58,623 ¿Saben que va a tener otro bebé? 158 00:09:58,823 --> 00:09:59,523 ¿Adónde vas con eso? 159 00:09:59,723 --> 00:10:02,814 Bueno, si ellos pueden en medio de una campaña presidencial, 160 00:10:03,248 --> 00:10:06,665 sólo digo que si pudimos tener uno por accidente, 161 00:10:06,865 --> 00:10:09,656 no puede ser tan difícil tener uno a propósito. 162 00:10:12,364 --> 00:10:14,863 Bueno, todos escuchamos a Damian. 163 00:10:16,106 --> 00:10:19,063 Quizás debería llamar a mi antiguo jefe en The Gazette. 164 00:10:21,039 --> 00:10:23,164 ¿Por qué es eso gracioso? 165 00:10:23,364 --> 00:10:26,648 Porque en un diario hay mucha presión. 166 00:10:26,848 --> 00:10:28,299 Estoy segura de que cuando Alice trabajaba en el periódico... 167 00:10:28,323 --> 00:10:30,357 ella manejó la presión muy bien. 168 00:10:30,557 --> 00:10:32,898 Simon, tu bebida está vacía. Quiero decir, creo, 169 00:10:33,098 --> 00:10:34,449 creo que todos sabemos que yo ya he tenido suficiente. 170 00:10:34,473 --> 00:10:35,807 Pero ¿te gustaría un poquito más? 171 00:10:36,007 --> 00:10:37,007 - Di cuando. - Llénala. 172 00:10:37,165 --> 00:10:39,039 - ¿La lleno? - Sí. 173 00:10:53,874 --> 00:10:55,208 - No. - No, ¿estás bien? 174 00:10:55,408 --> 00:10:57,707 Gracias. 175 00:10:57,941 --> 00:11:00,824 Piensa en los valores simbólicos. 176 00:11:01,024 --> 00:11:03,857 ¿Es suficiente para ti esta vida? 177 00:11:09,565 --> 00:11:13,731 Me hubiera encantado tener una hermana para Max, pero... 178 00:11:15,932 --> 00:11:19,182 pero estoy feliz con lo que tengo. 179 00:11:24,308 --> 00:11:27,874 Alice, creo que si quieres volver a trabajar, deberías hacerlo. 180 00:11:28,074 --> 00:11:29,566 No, piensa. 181 00:11:29,766 --> 00:11:31,149 Te ayudaré con Theo... 182 00:11:31,349 --> 00:11:33,524 te ayudaré con tu casa 183 00:11:33,724 --> 00:11:34,867 o conseguiremos una chica para que te ayude. 184 00:11:34,891 --> 00:11:36,883 No lo sé, pero hazlo. 185 00:11:37,083 --> 00:11:38,524 Hazlo. 186 00:11:38,724 --> 00:11:40,866 Por nosotros. 187 00:11:41,066 --> 00:11:44,858 Sólo quiero que tú también seas feliz. 188 00:11:59,749 --> 00:12:01,749 ¿Cómo puedes ser tan insensible? 189 00:12:02,708 --> 00:12:04,957 ¿Qué dije? 190 00:12:05,433 --> 00:12:08,733 Les restregaste en la nariz el hecho... 191 00:12:08,933 --> 00:12:09,750 que fue tan fácil para nosotros... 192 00:12:09,950 --> 00:12:12,200 el concebir a Theo. 193 00:12:13,825 --> 00:12:15,084 De acuerdo, no estaba pensando. 194 00:12:15,284 --> 00:12:17,241 No, no lo estabas. 195 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 Oye. 196 00:12:28,292 --> 00:12:33,833 Feliz cumpleaños, mi amor. 197 00:12:42,576 --> 00:12:45,701 Hagamos otro bebé. 198 00:12:53,334 --> 00:12:57,916 - Entonces, porque Celine... - No. 199 00:12:59,242 --> 00:13:01,700 No se trata de Celine. 200 00:13:03,501 --> 00:13:06,459 Ella estuvo feliz de dejar de ser enfermera. 201 00:13:08,810 --> 00:13:11,843 Bueno, ¿por qué quieres un trabajo de todos modos? 202 00:13:12,043 --> 00:13:13,276 Ahora soy jefe de cuentas. 203 00:13:13,476 --> 00:13:14,676 Yo, gano buen dinero. 204 00:13:14,876 --> 00:13:17,001 No necesitas un trabajo. 205 00:13:18,260 --> 00:13:19,926 Quiero trabajar de nuevo. 206 00:13:20,126 --> 00:13:23,592 Si todavía tienes esa inquietud de ser reportera, 207 00:13:24,326 --> 00:13:28,534 ¿por qué no escribir algo para el periódico escolar? 208 00:13:36,269 --> 00:13:37,935 Apresúrate. 209 00:13:40,868 --> 00:13:43,034 Ahora, que tengas un buen día en la escuela. 210 00:13:43,501 --> 00:13:46,292 - Trabaja duro. Haz el bien. - De acuerdo. 211 00:13:47,560 --> 00:13:49,693 Toma, cariño. 212 00:13:49,893 --> 00:13:52,968 - ¿Pelo de perro ahí dentro? - No, no. Café negro simple. 213 00:13:53,168 --> 00:13:56,960 Escucha, anoche hubo demasiados Mai Tais. 214 00:13:59,544 --> 00:14:02,536 Hola. Lo siento, lo siento. 215 00:14:02,736 --> 00:14:05,102 - Max no se siente bien. - No. Pobre bebé. 216 00:14:05,302 --> 00:14:06,962 Que se quede en casa y lo dejaré descansar. 217 00:14:06,986 --> 00:14:08,493 ¿Max no viene? 218 00:14:09,127 --> 00:14:09,736 No, cariño. 219 00:14:09,936 --> 00:14:11,595 Pero si se siente mejor, podrás jugar con él después de la escuela. 220 00:14:11,619 --> 00:14:12,961 - ¿De acuerdo? - Bueno. 221 00:14:13,161 --> 00:14:14,512 - Adiós. Que tengan un buen día. - Adiós. 222 00:14:14,536 --> 00:14:16,368 Está bien, adiós. 223 00:14:39,044 --> 00:14:40,918 ¿Max? 224 00:14:43,352 --> 00:14:44,377 Baja. 225 00:14:44,577 --> 00:14:45,661 Max, bájate. No es seguro. 226 00:14:45,861 --> 00:14:46,861 Podrías resbalarte. 227 00:14:47,045 --> 00:14:48,845 Los pájaros necesitan su casa. 228 00:14:49,045 --> 00:14:52,544 Máx. ¡Ve adentro! Podrías resbalarte. 229 00:14:56,578 --> 00:14:58,661 ¡Max! ¡Celine! 230 00:15:00,178 --> 00:15:02,003 No puedo alcanzarla. 231 00:15:02,203 --> 00:15:06,203 ¡Celine! 232 00:15:09,137 --> 00:15:11,219 ¡Celine! 233 00:15:11,912 --> 00:15:13,870 ¡Celine! 234 00:15:17,071 --> 00:15:18,779 ¿Alice? 235 00:15:22,371 --> 00:15:23,788 Max. 236 00:15:23,988 --> 00:15:25,538 ¡Dios! 237 00:15:25,738 --> 00:15:26,953 ¿Alice? 238 00:15:27,153 --> 00:15:28,545 ¿Max? 239 00:15:28,745 --> 00:15:30,619 Ma... 240 00:15:41,321 --> 00:15:44,029 ¡Max! ¡Max! 241 00:17:20,780 --> 00:17:22,530 Lo siento, Damian. 242 00:17:32,240 --> 00:17:36,822 Damian, mi corazón se rompe por ti. 243 00:17:43,156 --> 00:17:46,156 ¿Podemos ver a Celine? 244 00:17:49,456 --> 00:17:51,790 La familia estará aquí pronto. 245 00:17:52,532 --> 00:17:54,091 Necesitamos tiempo juntos. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,165 Sí, por supuesto. 247 00:17:56,907 --> 00:17:58,999 Por favor, hazle saber que estamos pensando en ella. 248 00:17:59,199 --> 00:18:05,447 Y estamos aquí para los dos. Para lo que sea. 249 00:18:11,523 --> 00:18:13,189 Gracias. 250 00:18:41,224 --> 00:18:42,992 En esta hermosa mañana... 251 00:18:43,192 --> 00:18:46,566 estamos listos para rockear con DJ Herbie. 252 00:18:49,992 --> 00:18:50,675 ¿Theo? 253 00:18:50,875 --> 00:18:52,742 Tenemos lo fresco y crujiente. 254 00:18:52,942 --> 00:18:55,857 Lo siguiente es una locura divertida. Directamente desde nuestro... 255 00:18:56,057 --> 00:19:00,390 Ayer cuando estabas en la escuela, Max estaba enfermo, y... 256 00:19:08,674 --> 00:19:13,883 Theo, Max tuvo un accidente grave. 257 00:19:15,925 --> 00:19:17,833 Él, él se fue. 258 00:19:18,033 --> 00:19:19,699 Él murió. 259 00:19:21,208 --> 00:19:24,367 ¿Entiendes lo que eso significa? 260 00:19:24,567 --> 00:19:29,566 ¿Lo enterrarán en un hoyo y no lo volveremos a ver? 261 00:19:31,158 --> 00:19:33,575 Bueno, sí. 262 00:19:33,775 --> 00:19:36,759 Compradores, ¡tenemos una oferta para ustedes! 263 00:19:36,959 --> 00:19:39,743 Cada vez que compren patatas fritas vienesas... 264 00:19:39,943 --> 00:19:41,735 ¿Quieres quedarte en casa y no ir a la escuela hoy? 265 00:19:41,759 --> 00:19:44,334 Por 25 centavos, es la mitad de descuento. 266 00:19:44,534 --> 00:19:47,958 Patatas fritas, cada vez que compren... 267 00:19:48,158 --> 00:19:51,699 No sé si lo entiende. 268 00:19:52,875 --> 00:19:56,642 - Pero está en shock, ¿sabes? - Sí. 269 00:19:56,842 --> 00:20:00,758 Cada uno afronta la tragedia a su manera. 270 00:20:02,951 --> 00:20:04,742 Él se recuperará. 271 00:21:07,344 --> 00:21:09,051 Theo. 272 00:21:23,045 --> 00:21:24,794 Theo. 273 00:21:32,011 --> 00:21:34,385 ¿Estás triste? 274 00:21:35,219 --> 00:21:37,218 Sí. 275 00:21:37,894 --> 00:21:39,601 ¿Dónde está Max? 276 00:21:43,319 --> 00:21:45,443 En el Hospital. 277 00:21:46,528 --> 00:21:49,277 ¿Lo enterraremos? 278 00:21:53,036 --> 00:21:55,077 Sí. 279 00:21:56,878 --> 00:22:01,294 ¿Irá al Cielo con los ángeles? 280 00:22:03,078 --> 00:22:07,036 Theo. ¿Qué haces? Vuelve para aquí. 281 00:22:16,496 --> 00:22:18,637 ¿Qué haces? ¿Por qué te pasas por allí? 282 00:22:18,837 --> 00:22:20,388 Mira que sucio estás. Métete en la casa. 283 00:22:20,412 --> 00:22:22,620 Ve a cambiarte de ropa. 284 00:22:26,203 --> 00:22:27,952 Celine. 285 00:22:29,986 --> 00:22:31,694 Intenté visitarte. 286 00:22:32,436 --> 00:22:34,102 ¿Me estás evadiendo? 287 00:22:36,803 --> 00:22:39,595 Celine... ¡Celine! 288 00:22:47,771 --> 00:22:50,579 Debería haberlo vigilado. 289 00:22:50,779 --> 00:22:53,237 Podría haber llegado a él antes. 290 00:23:01,754 --> 00:23:04,378 Esto es mi culpa. 291 00:23:04,897 --> 00:23:05,897 No, Alice. 292 00:23:05,980 --> 00:23:08,729 Es simplemente un terrible accidente. 293 00:23:24,037 --> 00:23:26,896 Mi Conejito. Lo dejé con los vecinos. 294 00:23:27,096 --> 00:23:28,254 Necesitamos ir a buscarlo. 295 00:23:28,454 --> 00:23:29,454 Es demasiado tarde. 296 00:23:29,596 --> 00:23:31,005 Lo recogeremos mañana. ¿De acuerdo? 297 00:23:31,205 --> 00:23:33,147 Pero no puedo dormir sin él. 298 00:23:33,347 --> 00:23:36,247 ¿Quieres dormir en nuestra cama esta noche? 299 00:23:36,447 --> 00:23:38,863 - ¿Estás llorando? - No. Sólo estoy cansada. 300 00:23:39,063 --> 00:23:41,646 Vamos, cariño. 301 00:23:43,322 --> 00:23:45,029 Acurrúcate. 302 00:23:56,213 --> 00:24:02,139 Señor, tu madre María estaba al pie de tu cruz 303 00:24:02,339 --> 00:24:04,623 y ella estaba perdiendo a su hijo. 304 00:24:04,823 --> 00:24:08,873 Recuerda su dolor y observa el nuestro. 305 00:24:09,073 --> 00:24:12,997 Que la breve vida de Max continúe contigo, Señor. 306 00:24:13,197 --> 00:24:17,330 Que su gracia y tu oración nos den fuerza. 307 00:24:17,530 --> 00:24:20,738 - Amén. - Amén. 308 00:24:35,831 --> 00:24:40,372 Maxwell. Max... 309 00:24:42,548 --> 00:24:44,456 No fue fácil traerte a este mundo. 310 00:24:44,656 --> 00:24:48,864 Y ahora, ahora lo has dejado demasiado pronto. 311 00:24:49,639 --> 00:24:51,431 Nos cambiaste. 312 00:24:52,765 --> 00:24:54,556 Nos hiciste mejores. 313 00:25:00,699 --> 00:25:03,531 Vi a mi esposa convertirse... 314 00:25:05,514 --> 00:25:07,805 en una madre increíble. 315 00:25:09,289 --> 00:25:13,080 Y en mí, en mí... 316 00:25:15,348 --> 00:25:21,390 abriste un amor más fuerte, de lo que yo... 317 00:25:21,990 --> 00:25:24,406 jamás hubiera imaginado. 318 00:25:42,225 --> 00:25:43,475 ¿Quieres despedirte de él? 319 00:25:43,675 --> 00:25:45,507 Sí. 320 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 ¡Conejito! 321 00:25:56,399 --> 00:25:57,591 - ¿Qué haces? - Conejito es mío. 322 00:25:57,615 --> 00:25:59,840 - No, no. - No, Conejito es mío. 323 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 ¡No, no! 324 00:26:01,082 --> 00:26:02,082 ¡Conejito es mío! 325 00:26:02,232 --> 00:26:03,782 ¡Oye, oye! ¡Basta! 326 00:26:03,982 --> 00:26:05,340 ¡Conejito es mío! 327 00:26:05,540 --> 00:26:07,965 ¡No, no! ¡Conejito es mío! 328 00:26:08,165 --> 00:26:10,266 ¡No, Conejito! 329 00:26:10,466 --> 00:26:12,591 ¡Conejito! ¡Conejito es mío! 330 00:26:12,791 --> 00:26:14,666 ¡Es mío! 331 00:26:14,866 --> 00:26:16,483 ¡Conejito! 332 00:26:16,683 --> 00:26:18,341 No, ¡Conejito! 333 00:26:18,541 --> 00:26:20,433 ¡Conejito! ¡Conejito! 334 00:26:20,633 --> 00:26:24,416 ¿Te das cuenta de lo que has hecho? 335 00:26:24,616 --> 00:26:25,776 El funeral de tu mejor amigo. 336 00:26:25,916 --> 00:26:27,458 - Qué vergüenza. - Aguanta. Cálmate. 337 00:26:27,658 --> 00:26:31,375 Se portó mal, lo sé pero es, es su juguete. 338 00:26:31,575 --> 00:26:34,449 Celine lo sabe. Entonces, ¿por qué hizo eso? 339 00:27:20,157 --> 00:27:24,144 UN MES DESPUÉS 340 00:27:35,802 --> 00:27:37,801 Pesca ese. 341 00:27:44,692 --> 00:27:47,775 - Celine. - Hola. 342 00:27:51,109 --> 00:27:52,392 Tú, estás aquí. 343 00:27:52,592 --> 00:27:53,618 Por supuesto. 344 00:27:53,818 --> 00:27:55,643 Pero creía que estabas... lejos. 345 00:27:55,843 --> 00:27:58,402 - ¿Cómo está el pequeño canguro? - Lo siento. 346 00:27:58,602 --> 00:28:00,144 Tengo que encontrar a Bobby antes del concierto. 347 00:28:00,168 --> 00:28:02,959 Por supuesto. Me alegro de verte. 348 00:28:08,485 --> 00:28:11,785 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie? Una Lassie, una Lassie ♪ 349 00:28:11,985 --> 00:28:16,151 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie ir por aquí y por allá? ♪ 350 00:28:32,818 --> 00:28:34,818 ¿Te sientes mejor? 351 00:28:37,735 --> 00:28:40,109 Perdona. 352 00:28:44,593 --> 00:28:46,386 Estoy tan avergonzada. 353 00:28:46,586 --> 00:28:50,553 No lo estés, es... no lo estés. 354 00:28:50,753 --> 00:28:53,260 Celine, ¿por qué has venido aquí? 355 00:28:53,894 --> 00:28:57,185 Sólo empeora las cosas. 356 00:28:58,444 --> 00:29:00,152 No lo sé. 357 00:29:01,294 --> 00:29:03,911 La casa estaba muy silenciosa. 358 00:29:04,111 --> 00:29:08,886 Así que yo, estaba allí sola... 359 00:29:09,086 --> 00:29:09,819 con mis pensamientos. 360 00:29:10,019 --> 00:29:14,470 Y... Alice, no recuerdo mucho... 361 00:29:14,670 --> 00:29:16,545 de después del... 362 00:29:20,612 --> 00:29:23,903 pero creo que te alejé. 363 00:29:25,311 --> 00:29:29,935 Yo, yo sé que las cosas no pueden ser... 364 00:29:30,294 --> 00:29:33,794 cómo eran, pero yo... 365 00:29:38,420 --> 00:29:39,187 por favor, perdóname. 366 00:29:39,387 --> 00:29:41,303 Yo, tú... 367 00:29:44,904 --> 00:29:47,320 Lo siento. Y te necesito. 368 00:29:49,895 --> 00:29:52,103 Por supuesto. 369 00:29:58,395 --> 00:29:59,187 Vete. 370 00:29:59,387 --> 00:30:02,804 Te vas a perder el recital. Anda. 371 00:30:03,004 --> 00:30:05,421 ♪ Una Lassie, una Lassie ♪ 372 00:30:05,621 --> 00:30:09,846 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie ir por aquí y por allá? ♪ 373 00:30:10,046 --> 00:30:12,155 ♪ Ir por aquí y por allá ♪ 374 00:30:12,355 --> 00:30:14,063 ♪ Por aquí y por allá ♪ 375 00:30:14,263 --> 00:30:18,845 ♪ ¿Has visto alguna vez a una Lassie? ♪ 376 00:30:52,955 --> 00:30:54,121 Hola. Bienvenidos. 377 00:30:54,321 --> 00:30:56,237 Muchas gracias por venir. 378 00:30:57,097 --> 00:30:59,931 - Es crema de coco. - Tiene un aspecto delicioso. 379 00:31:00,131 --> 00:31:01,722 Gracias, cariño. Vamos, pasen, pasen. 380 00:31:01,922 --> 00:31:02,981 Tomen asiento. 381 00:31:03,181 --> 00:31:05,081 Pondré esto en la cocina 382 00:31:05,281 --> 00:31:07,863 y veré qué retiene a Damian. 383 00:31:11,338 --> 00:31:12,338 Todavía no. 384 00:31:12,421 --> 00:31:14,221 ¿Sólo uno? 385 00:31:14,421 --> 00:31:16,796 Espera. 386 00:31:17,705 --> 00:31:21,079 Celine, ¡ya sé, ya sé! 387 00:31:23,989 --> 00:31:26,488 Te dije que sería demasiado pronto. 388 00:31:28,197 --> 00:31:31,488 Tenemos que estar aquí por ellos. 389 00:31:37,031 --> 00:31:37,650 Damian no se encuentra... 390 00:31:37,850 --> 00:31:38,923 lo suficientemente bien, como para acompañarnos. 391 00:31:38,947 --> 00:31:40,014 Les envía sus disculpas. 392 00:31:40,214 --> 00:31:41,214 Por supuesto. 393 00:31:41,347 --> 00:31:45,930 Theo. Ven aquí. 394 00:31:49,806 --> 00:31:51,398 ¡Conejito! 395 00:31:51,598 --> 00:31:53,556 Gracias. 396 00:31:55,782 --> 00:31:57,989 Te debo una disculpa, Theo. 397 00:32:00,448 --> 00:32:02,988 No quería que Max estuviera solo, 398 00:32:04,139 --> 00:32:06,389 pero fue un error por mi parte llevarme a Conejito... 399 00:32:06,589 --> 00:32:08,264 sin pedirte permiso. 400 00:32:08,464 --> 00:32:10,672 Lo siento mucho. 401 00:32:11,747 --> 00:32:13,705 No pasa nada. 402 00:32:19,057 --> 00:32:20,582 Gracias. 403 00:32:20,782 --> 00:32:22,656 Mamá, mira. 404 00:32:25,590 --> 00:32:29,048 Juega con lo que quieras. 405 00:32:37,407 --> 00:32:38,682 ¿Qué tal el recital? 406 00:32:38,882 --> 00:32:40,348 - Estuvo bien. - ¿Sí? 407 00:32:40,548 --> 00:32:41,673 ¿Cómo les fue con Theo? 408 00:32:41,873 --> 00:32:43,474 Cantó bien. Sí. 409 00:32:43,674 --> 00:32:46,132 Gracias a ti y a toda esa práctica. 410 00:32:46,974 --> 00:32:50,307 Seré feliz si nunca vuelvo a oír esa cancioncita. 411 00:32:57,765 --> 00:32:59,615 Quizás deberíamos volver en otra ocasión, 412 00:32:59,815 --> 00:33:00,924 cuando él se encuentre mejor. 413 00:33:00,948 --> 00:33:02,188 Aún ni he servido los cócteles. 414 00:33:02,315 --> 00:33:04,981 Por favor, quédense. 415 00:33:12,299 --> 00:33:14,390 ¿Qué prepararás? 416 00:33:15,924 --> 00:33:18,666 Bueno, julepe de menta, estaba pensando. 417 00:33:18,866 --> 00:33:20,183 Sólo necesito tres. 418 00:33:20,383 --> 00:33:23,241 Entonces, ¿harás el vertido? 419 00:33:23,441 --> 00:33:25,158 Estupendo. ¿Azúcar? 420 00:33:25,358 --> 00:33:27,982 Has hecho un trabajo precioso esta noche. 421 00:33:29,058 --> 00:33:31,499 Me alegro mucho de que hayan venido. 422 00:33:31,699 --> 00:33:33,833 - Gracias. - Mamá. 423 00:33:34,033 --> 00:33:35,958 Papá necesita un cenicero. 424 00:33:36,592 --> 00:33:38,883 Aquí tienes. 425 00:33:44,909 --> 00:33:46,866 ¿Vas a tener a otro bebé? 426 00:33:49,933 --> 00:33:51,099 No, cariño. 427 00:33:51,299 --> 00:33:53,174 ¿Por qué no? 428 00:33:54,741 --> 00:33:56,266 No puedo. 429 00:33:56,466 --> 00:33:58,757 ¿Por qué no puedes? 430 00:34:02,017 --> 00:34:05,517 Bueno, te diré lo que le dije a Max. 431 00:34:05,717 --> 00:34:08,334 Cuando nacen los bebés, la mami va al Hospital... 432 00:34:08,534 --> 00:34:11,417 y le dan una poción mágica que la duerme. 433 00:34:11,617 --> 00:34:14,839 Y cuando se despierta, los médicos le dicen: 434 00:34:15,039 --> 00:34:16,667 "Aquí tienes a tu bebé." 435 00:34:16,867 --> 00:34:18,559 Pero, cuando me durmieron a mí... 436 00:34:18,759 --> 00:34:20,892 se dieron cuenta de que algo estaba roto dentro de mí. 437 00:34:21,092 --> 00:34:22,859 Así que me lo arreglaron. 438 00:34:23,059 --> 00:34:25,766 Y cuando me desperté me dijeron, 439 00:34:27,626 --> 00:34:30,376 "aquí tienes a tu único bebé." 440 00:34:30,835 --> 00:34:32,035 ¿Sangraste cuando te rompiste? 441 00:34:32,076 --> 00:34:33,393 ¡Theo! 442 00:34:33,593 --> 00:34:35,842 Ya está bien. No... 443 00:34:42,225 --> 00:34:44,525 Aquí vamos. 444 00:34:44,725 --> 00:34:47,016 Muchas gracias. 445 00:35:25,269 --> 00:35:27,060 Lo siento. 446 00:35:33,585 --> 00:35:35,876 ¿Lo extrañas? 447 00:35:48,352 --> 00:35:50,685 ¿Sí, Alice? 448 00:35:51,644 --> 00:35:53,810 ¿Extrañas a mi hijo? 449 00:35:57,344 --> 00:36:00,135 Por supuesto que sí. 450 00:36:24,561 --> 00:36:26,602 Él me culpa. 451 00:36:27,211 --> 00:36:29,136 Estoy segura de que eso no es cierto. 452 00:36:29,336 --> 00:36:30,696 Él no lo dice, pero puedo verlo... 453 00:36:30,777 --> 00:36:32,818 en la forma en que me mira. 454 00:36:35,094 --> 00:36:37,802 Fue un accidente. No fue tu culpa. 455 00:36:38,462 --> 00:36:40,586 No parece real. 456 00:36:42,878 --> 00:36:48,895 Es como si estuviera caminando en una nube. 457 00:36:49,095 --> 00:36:51,628 Intento salir de esto, pero... 458 00:36:51,828 --> 00:36:53,545 Necesitas ir más lento. 459 00:36:53,745 --> 00:36:56,119 Si voy más lento, me moriré. 460 00:37:00,378 --> 00:37:03,961 Sabes, cuando mis padres murieron... 461 00:37:05,246 --> 00:37:08,329 No puedo, ni siquiera puedo comparar eso, lo sé... 462 00:37:13,338 --> 00:37:16,138 Sentí que debería haber hecho algo. 463 00:37:16,338 --> 00:37:19,128 Yo estaba allí en el auto y yo... 464 00:37:22,762 --> 00:37:24,337 Sobreviví. 465 00:37:24,537 --> 00:37:28,619 Sentí, siento mucha culpa por eso. 466 00:37:30,388 --> 00:37:32,804 Fue entonces cuando empezó mi ansiedad. 467 00:37:39,696 --> 00:37:41,771 Pensé que la tenía controlada, hasta que... 468 00:37:41,971 --> 00:37:43,863 Pensé que se había ido, pero luego vino Theo... 469 00:37:44,063 --> 00:37:45,813 y no desapareció. 470 00:37:46,013 --> 00:37:48,845 Estaba simplemente dormida y luego cuando despertó... 471 00:37:54,704 --> 00:37:57,914 Nunca le dije esto a nadie. 472 00:37:58,114 --> 00:38:01,030 Cuando nació Theo, 473 00:38:02,097 --> 00:38:05,388 ni siquiera pude cargarlo. 474 00:38:08,689 --> 00:38:10,687 Por meses. 475 00:38:12,063 --> 00:38:14,687 Sólo tenía miedo de dejarlo caer. 476 00:38:18,746 --> 00:38:22,087 Simon me hizo hablar con un psiquiatra... 477 00:38:24,321 --> 00:38:28,230 y me hicieron pasar un tiempo en un Hospital. 478 00:38:28,430 --> 00:38:30,388 Y llegué a entender que... 479 00:38:30,705 --> 00:38:32,797 siempre tendré un gran agujero en mi corazón, 480 00:38:32,997 --> 00:38:34,980 siempre extrañaré a mis padres. 481 00:38:35,180 --> 00:38:39,146 Y aprendí a separar... 482 00:38:40,480 --> 00:38:44,147 el dolor de la culpa. 483 00:38:44,347 --> 00:38:46,305 ¿Qué culpa, Alice? 484 00:38:55,665 --> 00:38:59,398 Tus padres murieron en un accidente automovilístico. 485 00:38:59,598 --> 00:39:03,513 Estabas dormida en el asiento posterior. No es lo mismo. 486 00:39:05,205 --> 00:39:07,314 Lo sé. 487 00:39:07,514 --> 00:39:09,805 Yo no estaba cuidando a mi hijo. 488 00:39:13,155 --> 00:39:14,155 Le fallé. 489 00:39:14,180 --> 00:39:16,847 - No, no. - Sin él, me quiero... 490 00:39:17,831 --> 00:39:19,622 No. 491 00:39:35,431 --> 00:39:37,040 Hola. 492 00:39:37,240 --> 00:39:38,398 ¿Cómo estuvo la escuela? 493 00:39:38,598 --> 00:39:40,148 Tuvo un buen día. 494 00:39:40,348 --> 00:39:41,999 Obtuve un "10" en mi examen de lectura. 495 00:39:42,199 --> 00:39:44,816 Súper genial. 496 00:39:45,016 --> 00:39:47,474 ¿Puede Theo venir un rato? Le tengo una sorpresa. 497 00:39:47,674 --> 00:39:50,016 Yo, yo no... 498 00:39:50,216 --> 00:39:52,591 Damian está en una conferencia. 499 00:39:52,791 --> 00:39:54,457 ¿Por favor? 500 00:39:55,431 --> 00:39:56,148 Sólo por una hora. 501 00:39:56,348 --> 00:39:58,956 - Theo tiene tareas escolares. - ¿Una hora? Está bien. 502 00:39:59,156 --> 00:40:00,690 Gracias. 503 00:40:00,890 --> 00:40:02,689 Entonces, ¿qué leíste para tu examen? 504 00:40:02,923 --> 00:40:04,148 El Gato en el Sombrero. 505 00:40:04,348 --> 00:40:06,040 "¡Y algo se estrelló! 506 00:40:06,240 --> 00:40:07,691 Y ese golpe me hizo..." 507 00:40:07,891 --> 00:40:10,741 "Saltar." ¿Cuál es la sorpresa? 508 00:40:10,941 --> 00:40:12,648 Ya lo verás. 509 00:40:26,816 --> 00:40:29,399 Theo. 510 00:40:29,599 --> 00:40:31,765 ¿Qué haces? ¡Ve adentro! 511 00:40:32,457 --> 00:40:34,150 ¡Theo, entra a la casa! 512 00:40:34,350 --> 00:40:36,599 ¿Qué haces? 513 00:40:37,392 --> 00:40:40,258 ¡Theo! ¡Theo! 514 00:40:40,458 --> 00:40:43,124 ¡Sal del balcón! ¡Vete! 515 00:40:43,642 --> 00:40:45,508 - ¿Alice? - ¡Vete! 516 00:40:45,708 --> 00:40:47,032 Alice, ¿qué ocurre? 517 00:40:47,232 --> 00:40:51,124 "¿Qué ocurre?" ¿Dejaste a mi hijo en ese balcón? 518 00:40:51,324 --> 00:40:52,324 ¡No! No, no, no. 519 00:40:52,449 --> 00:40:54,641 No lo hice. Yo estaba justo aquí. 520 00:40:54,841 --> 00:40:57,632 Estábamos jugando con los juguetes de Max... 521 00:41:01,117 --> 00:41:05,366 ¡Mamá, mira! ¡Ella me está regalando esto! 522 00:41:07,683 --> 00:41:10,516 Lamento haberte asustado. Ya bajamos. 523 00:41:14,808 --> 00:41:17,358 Ella no está bien. 524 00:41:17,558 --> 00:41:20,309 Es como si ella hubiera montado la situación exacta, 525 00:41:20,509 --> 00:41:23,724 sólo para ponerme a prueba. 526 00:41:24,167 --> 00:41:27,084 ¿Ponerte a prueba por qué? 527 00:41:27,284 --> 00:41:32,200 Cariño, hoy si pude cruzar el seto para llegar hasta Theo. 528 00:41:33,026 --> 00:41:34,984 Y vi la mirada de ella en sus ojos. 529 00:41:36,268 --> 00:41:38,268 Ella cree que también debí haber salvado a su hijo. 530 00:41:38,393 --> 00:41:42,117 ¿Eso viene de ella o de ti? 531 00:41:42,317 --> 00:41:43,677 ¿Crees que estoy imaginando cosas? 532 00:41:43,750 --> 00:41:47,541 Creo que podría ser peligroso para ti, si te crees esto. 533 00:41:50,142 --> 00:41:52,000 Tienes razón. 534 00:41:52,200 --> 00:41:55,117 Dios sabe que a veces puedo dejarme llevar. 535 00:42:07,959 --> 00:42:10,750 ¿Mamá? 536 00:42:12,226 --> 00:42:14,059 No está el desayuno. 537 00:42:15,684 --> 00:42:18,642 ¡Por amor de Dios! Lo siento, querido. 538 00:42:21,710 --> 00:42:23,376 Pan tostado. 539 00:42:25,535 --> 00:42:28,335 Deberíamos hacer una lista para tu fiesta de cumpleaños. 540 00:42:28,535 --> 00:42:31,660 ¿Has pensado algo? 541 00:42:31,860 --> 00:42:35,484 ¿Celine? 542 00:42:36,601 --> 00:42:39,201 Buenos días. ¿Qué tal tus otros amigos? 543 00:42:39,401 --> 00:42:41,334 ¿Seguramente querrás invitar a algunos de ellos? 544 00:42:41,534 --> 00:42:44,034 Celine es mi amiga. 545 00:42:44,701 --> 00:42:46,910 ¿La abuela Jean? 546 00:42:47,110 --> 00:42:49,485 Y Celine. 547 00:42:56,727 --> 00:42:59,726 - ¿Quieres huevos? - Sí. Gracias. 548 00:43:39,211 --> 00:43:42,511 ♪ Cumpleaños feliz ♪ 549 00:43:42,711 --> 00:43:46,303 ♪ Feliz cumpleaños, querido Theo ♪ 550 00:43:46,503 --> 00:43:50,220 ♪ Cumpleaños feliz ♪ 551 00:43:50,420 --> 00:43:53,320 Un deseo... ¡Pide un deseo! 552 00:43:53,520 --> 00:43:54,820 Más, más, más. 553 00:43:55,020 --> 00:43:56,636 ¡Lo hiciste! 554 00:43:56,836 --> 00:43:58,495 Feliz cumpleaños, bebe. 555 00:43:58,695 --> 00:44:01,861 Bien. 556 00:44:03,896 --> 00:44:05,862 No tienes que hacer eso. 557 00:44:06,062 --> 00:44:07,537 Diviértete. 558 00:44:07,737 --> 00:44:09,004 Muy bien, ¿quién quiere pastel? 559 00:44:09,204 --> 00:44:11,421 Bien, niños, es hora de la búsqueda del tesoro. 560 00:44:11,621 --> 00:44:15,062 Y tenemos muchos tesoros escondidos aquí, así que deben mirar de cerca. 561 00:44:15,262 --> 00:44:15,779 ¿Está bien? ¿De acuerdo? 562 00:44:15,979 --> 00:44:17,154 - Aquí está tu té. - ¿Están listos? 563 00:44:17,178 --> 00:44:21,403 - Gracias, cariño. - ¡Tres, dos, uno, vamos! 564 00:44:21,603 --> 00:44:23,436 ¡Andando! 565 00:44:24,903 --> 00:44:26,944 Por favor, no arruinen el jardín. 566 00:44:27,745 --> 00:44:28,520 Vamos, vamos, vamos, vamos, 567 00:44:28,720 --> 00:44:30,571 vamos, vamos, vamos. 568 00:44:30,771 --> 00:44:32,771 Celine. 569 00:44:32,971 --> 00:44:34,029 Fue muy bonito... 570 00:44:34,229 --> 00:44:35,546 que Theo te quisiera aquí. 571 00:44:35,746 --> 00:44:38,254 Sí, fue muy dulce de su parte. 572 00:44:38,454 --> 00:44:42,412 Pero... los niños no siempre saben qué es lo mejor. 573 00:44:44,271 --> 00:44:47,029 Me ayuda mucho estar aquí. 574 00:44:47,229 --> 00:44:48,987 ¡Encontré uno! 575 00:44:49,187 --> 00:44:51,887 ¿Lo encontraste? ¡Fantástico! 576 00:44:52,087 --> 00:44:56,380 Me duele por ti, por tu terrible pérdida. 577 00:44:56,580 --> 00:44:58,363 Todos lo sentimos. 578 00:44:58,563 --> 00:45:03,505 Simplemente no estoy segura de que ésta sea la mejor manera de afrontarlo, 579 00:45:03,705 --> 00:45:06,996 para ti o para mi familia. 580 00:45:09,512 --> 00:45:11,887 Pero siempre dijiste que yo era como de la familia. 581 00:45:12,087 --> 00:45:16,962 Esto es difícil para todos nosotros, pero es el día de Theo. 582 00:45:17,737 --> 00:45:20,487 Esta debería ser una ocasión feliz. 583 00:45:21,946 --> 00:45:23,988 Simplemente no es apropiado. 584 00:45:25,755 --> 00:45:28,213 No es justo para él. 585 00:45:31,230 --> 00:45:33,563 Disculpa. 586 00:45:37,063 --> 00:45:40,646 Hola. Toma un par más. 587 00:45:43,255 --> 00:45:45,963 Gracias. 588 00:45:49,623 --> 00:45:53,764 No entiendo. ¿Hice algo mal o...? 589 00:45:53,964 --> 00:45:55,823 Lo siento, yo... 590 00:45:56,023 --> 00:45:57,682 Tu jardín no puede soportar mucho más de esto... 591 00:45:57,706 --> 00:45:59,931 así que, llevaré a los niños al parque, a jugar pelota. 592 00:46:00,131 --> 00:46:02,405 Está bien. 593 00:46:02,605 --> 00:46:03,722 - Diviértete. - Gracias. 594 00:46:03,922 --> 00:46:06,504 - Adiós, Celine. - Adiós. 595 00:46:15,823 --> 00:46:18,572 ¿Pusiste a Theo en ese balcón...? 596 00:46:21,489 --> 00:46:23,405 ¿para ponerme a prueba? 597 00:46:26,273 --> 00:46:29,564 ¿Crees que soy capaz de algo así? 598 00:46:33,781 --> 00:46:36,389 Celine. 599 00:46:36,589 --> 00:46:40,255 Me ayuda a mí pasar tiempo con Theo y a él también. 600 00:46:40,965 --> 00:46:42,407 Está solo, Alice. 601 00:46:42,607 --> 00:46:45,224 Es como un fantasma, sin Max. ¿No puedes ver eso? 602 00:46:45,424 --> 00:46:47,299 ¿Y que lo usé para ponerte a prueba? 603 00:46:47,499 --> 00:46:50,415 - Yo nunca... - Lo siento, perdón. 604 00:46:54,148 --> 00:46:57,048 Lo siento, sólo... 605 00:46:57,248 --> 00:47:01,489 Me siento fatal por haber llegado allí por Theo y no por Max. 606 00:47:01,689 --> 00:47:03,855 Lo siento mucho. 607 00:47:05,048 --> 00:47:07,297 Por favor, perdóname. Por favor. 608 00:47:40,283 --> 00:47:42,325 Jean, ¿estás bien? 609 00:47:42,525 --> 00:47:44,232 ¡Jean! 610 00:47:49,765 --> 00:47:51,515 ¿Jean? 611 00:47:58,715 --> 00:48:00,466 ¡Alguien ayuda! 612 00:48:06,850 --> 00:48:12,516 ¿Abuela Jean? 613 00:48:19,650 --> 00:48:21,366 ¿Señor Bradford? 614 00:48:21,566 --> 00:48:23,091 Lamento molestarle. 615 00:48:23,291 --> 00:48:26,967 Necesito pedirle ayuda con unos trámites. 616 00:48:27,601 --> 00:48:30,808 ¿Puede mi esposa manejarlo? 617 00:48:32,326 --> 00:48:35,009 Hay una cosa que realmente no entiendo... 618 00:48:35,209 --> 00:48:36,543 ¿Cómo pudo tener ella un ataque al corazón? 619 00:48:36,567 --> 00:48:38,002 ¿Si tomaba sus pastillas regularmente? 620 00:48:38,026 --> 00:48:40,732 Cualquier cosa podría pasar a su edad. 621 00:48:43,400 --> 00:48:47,191 Sí, pero las pastillas que estaba tomando, 622 00:48:48,191 --> 00:48:49,982 deberían haber funcionado. 623 00:48:51,100 --> 00:48:52,180 Sí, eso se hubiera pensado. 624 00:48:52,251 --> 00:48:55,417 Suelen ser bastante eficaces. 625 00:49:06,401 --> 00:49:08,567 A mi marido le gustaría una autopsia. 626 00:49:09,226 --> 00:49:11,475 ¿Una autopsia? 627 00:49:15,551 --> 00:49:17,701 Esto es muy difícil para él. 628 00:49:17,901 --> 00:49:20,968 Él y su madre eran muy cercanos, 629 00:49:21,168 --> 00:49:23,460 entonces le gustaría entender. 630 00:49:23,660 --> 00:49:24,660 Veo un patrón... 631 00:49:24,843 --> 00:49:25,893 Espera, bien. 632 00:49:26,093 --> 00:49:28,127 - ¿Theo? - Estamos aquí. 633 00:49:28,327 --> 00:49:30,118 Hola. 634 00:49:34,442 --> 00:49:35,442 Theo, ¿qué es esto? 635 00:49:35,509 --> 00:49:38,675 La pajarera de Max. La estamos arreglando. 636 00:49:39,192 --> 00:49:41,858 Celine dijo que podía. 637 00:49:49,110 --> 00:49:50,861 No estaba segura de que fuera una buena idea... 638 00:49:50,885 --> 00:49:52,760 pero, él suplicó que la arregláramos. 639 00:49:52,960 --> 00:49:54,959 Está terriblemente deprimido. 640 00:50:01,702 --> 00:50:05,951 Sé que es triste, cariño... 641 00:50:08,018 --> 00:50:09,452 pero sé fuerte. 642 00:50:09,652 --> 00:50:12,086 Recuerda todos los momentos felices con la abuela Jean. 643 00:50:12,286 --> 00:50:14,694 ¿Puedo contarte un secreto? 644 00:50:14,894 --> 00:50:18,394 A dónde se fue la abuela Jean, allí también está Max. 645 00:50:18,594 --> 00:50:20,362 Apuesto a que él le está mostrando los alrededores ahora mismo. 646 00:50:20,386 --> 00:50:21,862 No me sorprendería si ella le estuviera mostrando... 647 00:50:21,886 --> 00:50:24,426 algunos trucos de magia nuevos. 648 00:50:26,318 --> 00:50:28,859 Están en un lugar mejor, Theo. 649 00:50:29,568 --> 00:50:31,568 Y se tienen el uno al otro. 650 00:50:33,443 --> 00:50:35,093 ¿Alice? 651 00:50:35,293 --> 00:50:36,653 Siento mucho lo de la abuela Jean. 652 00:50:36,828 --> 00:50:38,785 Ella era como de la familia para mí. 653 00:50:40,636 --> 00:50:42,427 ¿Cómo estás? 654 00:50:43,936 --> 00:50:45,569 Estoy bien. Gracias. 655 00:50:46,003 --> 00:50:47,353 Llámame si me necesitas, 656 00:50:47,553 --> 00:50:50,052 para lo que sea. 657 00:52:07,196 --> 00:52:10,570 ¡Simon! ¡Simon, Theo se ha ido! 658 00:52:13,412 --> 00:52:18,620 Me pareció oír a alguien abajo. Lo lamento. 659 00:52:20,970 --> 00:52:23,721 Estoy cansado, Alice. Ve a dormir. 660 00:52:29,763 --> 00:52:31,838 ¿El señor Bradford no está con usted? 661 00:52:32,038 --> 00:52:33,788 Él me pidió que viniera. 662 00:52:33,988 --> 00:52:35,638 Su médico confirmó su medicación, 663 00:52:35,838 --> 00:52:38,837 pero no había rastro de ella en su sangre. 664 00:52:40,405 --> 00:52:41,830 ¿Qué significa eso? 665 00:52:42,030 --> 00:52:43,790 Eso significa que ella no las estaba tomando. 666 00:52:43,821 --> 00:52:45,722 Pero eso es imposible. La vi tomándola con diligencia. 667 00:52:45,746 --> 00:52:47,138 Mi marido la vio... 668 00:52:47,338 --> 00:52:49,206 Señora Bradford, le puedo asegurar... 669 00:52:49,406 --> 00:52:52,214 que no había rastro de medicamento en su torrente sanguíneo. 670 00:52:52,414 --> 00:52:54,334 Lo que sea que usted y su marido la vieron tomar, 671 00:52:54,364 --> 00:52:56,822 no fue su medicación para el corazón. 672 00:53:28,256 --> 00:53:31,005 Algunos bocadillos para aliviar el estrés. 673 00:53:33,997 --> 00:53:35,747 Lo siento, cariño. Esos tienen maní. 674 00:53:35,947 --> 00:53:38,081 Te hice unos palitos de zanahoria. 675 00:53:38,281 --> 00:53:40,591 - No quiero palitos de zanahoria. - Bueno, echa un vistazo en la cocina. 676 00:53:40,615 --> 00:53:42,299 Estoy segura de que encontrarás algo en la despensa. 677 00:53:42,323 --> 00:53:43,890 No. 678 00:53:44,090 --> 00:53:47,857 No, quédate aquí. La cena se servirá pronto. 679 00:53:48,057 --> 00:53:50,889 Papá, me muero de hambre. 680 00:53:54,864 --> 00:53:56,314 Lo siento. 681 00:53:56,514 --> 00:53:58,638 Simplemente no quería quemarte. 682 00:54:04,939 --> 00:54:07,690 ¿Cómo lo llevas? 683 00:54:07,890 --> 00:54:11,440 Alice, no quise contradecirte con Theo. 684 00:54:11,640 --> 00:54:13,815 - No hay problema. - ¿Segura? 685 00:54:14,015 --> 00:54:17,632 - Está bien. - Me gustaría proponer un brindis. 686 00:54:17,832 --> 00:54:20,207 Bueno, no tanto un brindis, como un reconocimiento... 687 00:54:20,407 --> 00:54:25,457 para decir que, aprecio su amistad. 688 00:54:25,657 --> 00:54:28,857 Y a pesar de su terrible pérdida, 689 00:54:29,057 --> 00:54:30,057 han estado ahí para mí, 690 00:54:30,182 --> 00:54:32,457 y sólo quería agradecerles por eso. 691 00:54:32,657 --> 00:54:34,374 Gracias, Simon. 692 00:54:34,574 --> 00:54:37,865 Lo sentimos mucho. 693 00:54:45,574 --> 00:54:48,364 ¿Theo? ¿Qué pasa? 694 00:54:48,998 --> 00:54:51,040 ¿Qué ocurre? 695 00:54:51,240 --> 00:54:57,364 ¡Dios mío! Hay que llevarlo al Hospital. 696 00:55:01,833 --> 00:55:04,016 Necesitamos un médico. 697 00:55:04,216 --> 00:55:05,999 No puede respirar, creo que está teniendo... 698 00:55:06,199 --> 00:55:07,774 algún tipo de reacción alérgica. 699 00:55:07,974 --> 00:55:09,134 Comió una galleta con maní... 700 00:55:09,258 --> 00:55:10,302 entonces, no puede respirar. 701 00:55:10,326 --> 00:55:11,867 ¿Por cuánto tiempo ha estado ocurriendo? 702 00:55:11,891 --> 00:55:13,211 Veinte minutos. Su nombre es Theo. 703 00:55:13,341 --> 00:55:14,374 - Theodore. - ¿Theodore? 704 00:55:14,574 --> 00:55:16,824 Bradford. Le decimos Theo. 705 00:55:19,241 --> 00:55:20,300 - No puede respirar. - ¿Cuántos años tiene su hijo? 706 00:55:20,324 --> 00:55:22,240 Tiene ocho años. 707 00:55:28,792 --> 00:55:30,834 - ¿Puedo ayudarle? - Estoy buscando... 708 00:55:31,034 --> 00:55:31,842 - Alice. - ¿Qué diablos estás... 709 00:55:32,042 --> 00:55:33,292 haciendo tú aquí? 710 00:55:33,492 --> 00:55:34,785 - ¿Quieres matar a mi hijo? - ¡Detente! 711 00:55:34,809 --> 00:55:36,592 - ¡Detente! - ¡Sí, hija de puta! 712 00:55:36,792 --> 00:55:39,249 - Alice, tienes que irte. - ¿Que haces? 713 00:55:39,449 --> 00:55:40,749 ¡Suéltame! 714 00:55:40,949 --> 00:55:42,899 Lo siento mucho. Por favor, váyanse. 715 00:55:43,099 --> 00:55:46,070 Alice, por favor. ¿Qué haces? 716 00:55:49,416 --> 00:55:51,817 Piénsalo, el único niño... 717 00:55:52,017 --> 00:55:54,808 quien va a su casa ahora es Theo. 718 00:55:57,117 --> 00:55:58,910 Entonces, ella lo envió a la cocina. Ella preparó todo. 719 00:55:58,934 --> 00:56:00,967 - No, no, yo lo mandé a la cocina. - ¡No! 720 00:56:01,167 --> 00:56:02,959 No, ella le dijo que entrara allí. 721 00:56:03,159 --> 00:56:05,279 "Estoy segura de que encontrarás algo en la despensa". 722 00:56:05,367 --> 00:56:06,500 ¿Recuerdas? Ella dijo eso. 723 00:56:06,700 --> 00:56:08,417 "Encontrarás algo." 724 00:56:08,617 --> 00:56:10,184 Alice, Jesús. Por favor. 725 00:56:10,384 --> 00:56:11,459 Ella lo planeó todo. 726 00:56:11,659 --> 00:56:12,692 Ella manipula a la gente. 727 00:56:12,892 --> 00:56:14,784 Eso es lo que ella hace. 728 00:56:14,984 --> 00:56:17,108 Y tú ni siquiera lo ves. 729 00:56:17,993 --> 00:56:20,293 ¿Lo ves, cariño? 730 00:56:20,493 --> 00:56:22,443 - Ella mató a tu madre... - Está bien, ¡ya basta! 731 00:56:22,643 --> 00:56:24,243 - No, escucha, sólo escucha... - Detente. 732 00:56:24,368 --> 00:56:26,085 Por favor. 733 00:56:26,285 --> 00:56:30,010 Ambos vimos a Jean tomar sus pastillas todo el tiempo. ¿Bien? 734 00:56:30,210 --> 00:56:30,850 - Los dos la vimos... - Sí. 735 00:56:31,050 --> 00:56:31,573 - Sí. - Tomarlas todo el tiempo. 736 00:56:31,773 --> 00:56:34,292 - Sí, pero... - Está bien, ¿cómo es posible? 737 00:56:34,492 --> 00:56:36,875 ¿De que la autopsia no mostró ningún rastro... 738 00:56:37,075 --> 00:56:38,875 de la medicación en su sistema? 739 00:56:39,075 --> 00:56:40,084 ¿Cuál autopsia? 740 00:56:40,284 --> 00:56:43,785 - ¿De qué hablas? - Celine cambió las pastillas... 741 00:56:43,985 --> 00:56:46,317 con un placebo. 742 00:56:50,093 --> 00:56:51,173 Ella tiene acceso a todo... 743 00:56:51,285 --> 00:56:55,242 por el trabajo de Damian en la industria farmacéutica. 744 00:56:56,435 --> 00:57:00,268 Porque tu mamá no tomó su medicación, 745 00:57:00,468 --> 00:57:02,759 ella tuvo un infarto. 746 00:57:05,285 --> 00:57:09,085 ¿Ordenaste una autopsia? ¿A mi madre? 747 00:57:09,285 --> 00:57:12,086 Sabía que algo estaba mal. Y yo tenía razón. 748 00:57:12,286 --> 00:57:16,777 Así que escondí el pastillero de Jean, para poder analizar las pastillas. 749 00:57:16,977 --> 00:57:21,810 Pero luego Celine lo robó, así que ahora no puedo probarlo. 750 00:57:25,751 --> 00:57:28,626 De acuerdo, ahora estás diciendo que Celine robó... 751 00:57:28,826 --> 00:57:30,136 - el pastillero de mi mamá... - Sí. 752 00:57:30,160 --> 00:57:31,335 ¿De nuestra casa? 753 00:57:31,535 --> 00:57:33,534 Lo escondí en la mesa de noche. 754 00:57:33,810 --> 00:57:39,143 Y ¿recuerdas que escuché a alguien en la casa? 755 00:57:42,202 --> 00:57:43,336 ¿Quién más podría meterse? 756 00:57:43,536 --> 00:57:46,086 Celine tiene una llave. Fue ella. 757 00:57:46,286 --> 00:57:48,285 Cariño, ¿no lo ves? 758 00:57:49,244 --> 00:57:52,169 Quiere que paguemos por Max. 759 00:57:52,369 --> 00:57:54,993 ¿Qué haces? ¡Simon! 760 00:58:01,627 --> 00:58:05,044 Simon. Me lastimas. 761 00:58:18,261 --> 00:58:20,718 ¿Es esto lo que se robó Celine? 762 00:58:21,002 --> 00:58:22,710 ¿Es esto lo que robó? 763 00:58:24,327 --> 00:58:25,452 Esto no es posible. 764 00:58:25,652 --> 00:58:26,652 Lo encontré en el jardín, 765 00:58:26,744 --> 00:58:28,053 exactamente donde lo tiró mi madre. 766 00:58:28,077 --> 00:58:29,978 Yo lo encontré. 767 00:58:30,178 --> 00:58:31,587 ¿Tú lo encontraste? 768 00:58:31,787 --> 00:58:33,820 No, has estado delirando durante semanas, Alice. 769 00:58:34,020 --> 00:58:35,620 Estás perdiendo contacto con la realidad. 770 00:58:35,770 --> 00:58:39,462 Nuestro hijo está en cuidados intensivos ahora mismo. ¿De acuerdo? 771 00:58:39,662 --> 00:58:40,962 Nada más importa. 772 00:58:41,162 --> 00:58:42,953 De acuerdo. 773 00:58:43,945 --> 00:58:47,362 No volveremos a tomar este camino. ¿Me escuchas? 774 00:58:47,562 --> 00:58:50,686 Casi te destruye a ti y a los dos. 775 00:58:51,987 --> 00:58:54,569 No dejaré que esto destruya a Theo. 776 00:59:05,121 --> 00:59:06,454 No es posible. 777 00:59:06,654 --> 00:59:09,653 Lo encontré en el jardín... 778 00:59:13,178 --> 00:59:15,212 Lo puse en mi cajón. 779 00:59:15,412 --> 00:59:17,286 Sé que lo hice. 780 00:59:18,962 --> 00:59:20,753 Sé que lo hice. 781 00:59:58,822 --> 01:00:01,404 Señor y señora Simon Bradford, 782 01:00:01,604 --> 01:00:04,562 por favor preséntense en la estación de enfermería. 783 01:00:06,779 --> 01:00:09,288 Pudimos neutralizar la reacción alérgica, 784 01:00:09,488 --> 01:00:11,929 por lo que debería volver a sentirse normal en poco tiempo. 785 01:00:12,129 --> 01:00:13,221 Muchas gracias, doctor. 786 01:00:13,421 --> 01:00:15,255 Que alivio. 787 01:00:17,789 --> 01:00:20,038 Hola, cariño. 788 01:00:22,480 --> 01:00:24,855 ¿Cómo te sientes? ¿Mejor? 789 01:00:30,755 --> 01:00:32,838 Theo, ¿qué pasó? 790 01:00:34,189 --> 01:00:35,440 ¿Por qué te comiste las galletas... 791 01:00:35,464 --> 01:00:38,713 cuando sabes lo enfermo que te pueden poner? 792 01:00:48,006 --> 01:00:49,198 Necesitamos mudarnos. 793 01:00:49,398 --> 01:00:51,981 No, tú necesitas ayuda. 794 01:00:52,181 --> 01:00:54,447 Te concertaré una cita mañana a primera hora. 795 01:00:54,647 --> 01:00:56,839 Cariño, lo siento. Lo lamento. 796 01:00:57,039 --> 01:01:00,189 Sé que debería haberte incluido en la decisión. 797 01:01:00,389 --> 01:01:02,888 Fue por tu bien. 798 01:01:04,089 --> 01:01:06,255 Debería haberte internado de nuevo. 799 01:04:09,834 --> 01:04:12,585 ¿Qué haces en mi casa, Alice? 800 01:04:14,335 --> 01:04:16,944 Estaba buscando a Max... 801 01:04:17,144 --> 01:04:19,976 Theo pensó que había dejado su... 802 01:04:24,184 --> 01:04:25,726 ¿Dónde están? 803 01:04:25,926 --> 01:04:27,151 ¿De qué hablas? 804 01:04:27,351 --> 01:04:29,791 Las pastillas para el corazón de la abuela Jean, ¿dónde están? 805 01:04:29,976 --> 01:04:31,301 Sé que tú las cambiaste... 806 01:04:31,501 --> 01:04:34,343 con algo del alijo de Damian. Yo sé eso. 807 01:04:34,543 --> 01:04:37,469 Y luego entraste a mi casa y le robaste las pastillas... 808 01:04:37,669 --> 01:04:39,918 para que yo no pudiera probarlo. 809 01:04:41,527 --> 01:04:43,619 Entonces, ¿dónde están, Celine? 810 01:04:43,819 --> 01:04:46,193 Sé que están aquí. Yo sé. 811 01:04:48,377 --> 01:04:50,376 Tú la mataste. 812 01:04:53,402 --> 01:04:55,276 ¿Qué te pasa a ti? 813 01:04:58,377 --> 01:05:00,827 Acabo de perder a mi hijo, a mi único hijo. 814 01:05:01,027 --> 01:05:02,979 Y tú andas a escondidas por mi casa, acusándome... 815 01:05:03,003 --> 01:05:04,536 de ser una especie de monstruo. 816 01:05:04,736 --> 01:05:07,194 ¿Yo soy el monstruo? 817 01:05:08,486 --> 01:05:09,761 No estoy imaginando cosas. 818 01:05:09,961 --> 01:05:12,836 ¡Lárgate de mi casa! 819 01:05:15,802 --> 01:05:18,635 ¡Qué te largues de mi casa! 820 01:05:32,278 --> 01:05:36,378 He estado pensando que deberíamos hacer algo divertido en familia. 821 01:05:36,578 --> 01:05:39,244 Tomarnos unas vacaciones. ¿Te gustaría eso? 822 01:05:47,845 --> 01:05:50,703 ¿Qué tal el océano? Te encanta estar allí. 823 01:05:50,903 --> 01:05:54,562 Podríamos volar una cometa y asar malvaviscos. 824 01:05:54,762 --> 01:05:56,637 Encender una fogata. 825 01:06:21,387 --> 01:06:23,428 ¡Un regalo! 826 01:06:24,404 --> 01:06:26,487 ¿De quién es? 827 01:06:26,854 --> 01:06:28,379 ¡Celine! 828 01:06:28,579 --> 01:06:30,012 ¡Es para mí! 829 01:06:30,212 --> 01:06:31,729 ¡Espera! ¡Mamá, no! 830 01:06:31,929 --> 01:06:33,812 ¿Qué haces? 831 01:06:34,012 --> 01:06:36,603 - ¡Mamá! - ¡Quédate con tus malditos regalos! 832 01:06:36,837 --> 01:06:39,587 ¡Deja en paz a mi familia! 833 01:06:43,096 --> 01:06:45,512 Vamos. 834 01:06:56,805 --> 01:06:58,554 ¿Theo? 835 01:07:02,446 --> 01:07:04,320 Theo. ¿Cariño? 836 01:07:06,487 --> 01:07:08,487 ¿Theo? 837 01:07:18,780 --> 01:07:20,904 ¿Theo? 838 01:07:22,013 --> 01:07:23,830 ¿Theo? ¿Dónde estás? 839 01:07:24,030 --> 01:07:26,029 ¿Amor? 840 01:07:27,172 --> 01:07:29,004 ¡Theo! 841 01:07:29,505 --> 01:07:32,055 ¿Qué pasa ahora, Alice? 842 01:07:32,255 --> 01:07:34,180 - ¿Dónde está mi hijo? - No lo sé. 843 01:07:34,380 --> 01:07:36,788 - Él está aquí. - No, no lo está. 844 01:07:36,988 --> 01:07:39,539 Alice. Alice, basta. 845 01:07:39,739 --> 01:07:40,739 Detente. 846 01:07:40,906 --> 01:07:42,739 Theo. 847 01:07:44,681 --> 01:07:45,498 ¡Theo! 848 01:07:45,698 --> 01:07:46,914 ¿Theo? 849 01:07:47,114 --> 01:07:48,848 ¿Theo? ¡Dios mío! 850 01:07:49,048 --> 01:07:50,414 ¡Theo! ¡Theo! 851 01:07:50,614 --> 01:07:53,222 - ¡Baja ahora mismo! Baja. - Mantente alejada. 852 01:07:53,422 --> 01:07:54,722 Cariño, basta. 853 01:07:54,922 --> 01:07:57,097 Me iré a donde se fueron Max y la abuela Jean. 854 01:07:57,297 --> 01:07:59,537 Nadie está enojado el uno con el otro, donde ellos están. 855 01:07:59,688 --> 01:08:01,064 - Nadie pelea. - Por favor, por favor, bájate. 856 01:08:01,088 --> 01:08:05,629 - Por favor, bájate. - ¡No te acerques más! 857 01:08:10,131 --> 01:08:12,964 Es un lugar mejor, tú lo dijiste. 858 01:08:14,214 --> 01:08:18,881 Theo, cariño, Theo, hemos cometido muchos errores... 859 01:08:19,081 --> 01:08:21,014 desde que Max se fue. 860 01:08:21,214 --> 01:08:24,048 Nuestros corazones han sido tan heridos... 861 01:08:24,248 --> 01:08:27,539 que ha sido difícil pensar con claridad. 862 01:08:28,589 --> 01:08:31,414 Como guardar las galletas que podrían hacerte daño, 863 01:08:31,614 --> 01:08:33,232 ese fue mi error. 864 01:08:33,432 --> 01:08:35,032 Lo lamento. Lo siento. 865 01:08:35,232 --> 01:08:37,940 Tu mamá tenía razón al preocuparse. ¿Está bien? 866 01:08:42,099 --> 01:08:43,291 No vamos a pelear más, cariño. 867 01:08:43,315 --> 01:08:45,323 - No. - ¿Está bien? 868 01:08:45,756 --> 01:08:48,464 No vamos a pelear más. 869 01:08:48,664 --> 01:08:50,914 ¿De acuerdo? 870 01:08:53,381 --> 01:08:54,881 ¿Muy bien? 871 01:08:55,081 --> 01:08:57,330 No vamos a pelear más. 872 01:09:09,490 --> 01:09:12,140 De acuerdo, cariño, ve con tu mamá. Ve con tu mamá. 873 01:09:12,340 --> 01:09:13,340 Theo. 874 01:09:13,540 --> 01:09:16,873 Ve con tu mamá, cariño. 875 01:09:18,307 --> 01:09:20,306 Lo siento mucho. 876 01:09:20,965 --> 01:09:23,715 Lo lamento. 877 01:09:24,766 --> 01:09:27,182 Te lo agradezco. 878 01:09:37,790 --> 01:09:39,581 Finalmente está dormido. 879 01:09:42,457 --> 01:09:44,498 Tienes razón, necesito ayuda. 880 01:09:49,140 --> 01:09:51,641 Encontré una casa que podemos alquilar. 881 01:09:53,033 --> 01:09:55,116 Un colega se va. 882 01:09:55,683 --> 01:09:57,682 Entonces podemos mudarnos en dos semanas. 883 01:10:01,241 --> 01:10:03,782 - Es lo mejor para Theo. - Sí. 884 01:10:04,975 --> 01:10:06,682 Gracias. 885 01:10:14,391 --> 01:10:17,474 No hay excusa para mis acusaciones. 886 01:10:20,292 --> 01:10:23,625 Estoy tomando medicamentos ahora y estoy viendo a un psiquiatra. 887 01:10:33,683 --> 01:10:35,866 Alice, yo también me equivoqué. 888 01:10:36,066 --> 01:10:38,649 Si te culpé por lo de Max. 889 01:10:40,516 --> 01:10:42,349 Lo lamento. 890 01:10:46,859 --> 01:10:50,400 Hicimos lo mejor que pudimos, dadas las circunstancias. 891 01:10:55,834 --> 01:10:57,917 Theo no puede quedarse aquí... 892 01:10:59,242 --> 01:11:01,658 No con todo lo que ha pasado. 893 01:11:04,976 --> 01:11:06,683 Decidimos que... 894 01:11:11,710 --> 01:11:13,709 Nos mudaremos en dos semanas. 895 01:11:22,343 --> 01:11:24,008 Por supuesto. 896 01:11:25,184 --> 01:11:27,451 Desde luego. 897 01:11:27,651 --> 01:11:30,525 Por supuesto, tenemos que hacer lo mejor para Theo. 898 01:11:32,809 --> 01:11:36,927 Alice, ambas sabemos que no podemos seguir así. 899 01:11:37,127 --> 01:11:38,877 - No, no podemos. - No. 900 01:11:39,077 --> 01:11:41,243 No... 901 01:11:50,918 --> 01:11:52,510 - Hola. - Oye. 902 01:11:52,710 --> 01:11:54,485 ¿Sediento? 903 01:11:54,685 --> 01:11:56,768 Seguro. 904 01:12:13,753 --> 01:12:15,459 Te preparé otro. 905 01:12:30,961 --> 01:12:33,002 ¿Cómo estuvo tu día? 906 01:12:34,919 --> 01:12:36,877 Igual que siempre. 907 01:12:38,919 --> 01:12:43,335 De hecho, hoy tomé té con Alice. 908 01:12:45,078 --> 01:12:47,327 Ella me dijo que se mudarán. 909 01:12:50,503 --> 01:12:53,403 - ¿Eso es gracioso? - ¿Que esperabas? 910 01:12:53,603 --> 01:12:56,170 Te has estado aferrando a Theo desde lo que pasó. 911 01:12:56,370 --> 01:12:59,036 No puedo decir que los culpe. 912 01:13:03,104 --> 01:13:05,936 Theo y yo nos entendemos. 913 01:13:07,519 --> 01:13:10,435 Me sorprende lo rápido que olvidaste a mi hijo. 914 01:13:11,019 --> 01:13:12,852 "Nuestro" hijo. 915 01:13:19,561 --> 01:13:21,812 Escúchame... 916 01:13:22,012 --> 01:13:24,720 Quiero que dejes a Alice y a Simon en paz. 917 01:13:25,487 --> 01:13:28,437 Y no quiero que ese niño vuelva a nuestra casa, ¿entiendes? 918 01:13:28,637 --> 01:13:30,428 Entiendo. 919 01:13:47,521 --> 01:13:51,396 Quiero tener otro hijo contigo. 920 01:15:25,722 --> 01:15:27,556 Discúlpeme señor. ¿Qué pasa? 921 01:15:27,756 --> 01:15:29,388 Vivimos justo al lado. 922 01:15:29,722 --> 01:15:31,515 El hombre se quitó la vida. 923 01:15:31,715 --> 01:15:33,173 Eso no es posible. 924 01:15:33,373 --> 01:15:34,557 Lo siento, señora. 925 01:15:34,757 --> 01:15:36,273 Dios mío, Celine. 926 01:15:36,473 --> 01:15:42,306 ¡Dios mío! 927 01:15:50,214 --> 01:15:52,838 Puedes quedarte en nuestra habitación libre. 928 01:15:53,589 --> 01:15:55,838 Te llevaré arriba. 929 01:17:12,724 --> 01:17:15,783 "Debajo de la raíz de un abeto muy grande." 930 01:17:15,983 --> 01:17:19,134 "Ahora, queridos", dijo la vieja Srta. Coneja una mañana... 931 01:17:19,334 --> 01:17:22,075 "Pueden ir al campo o bajar al camino, 932 01:17:22,275 --> 01:17:24,450 pero no entren en el jardín del señor McGregor." 933 01:17:24,650 --> 01:17:27,434 Hola. 934 01:17:27,634 --> 01:17:29,224 - Papi. - Hijo. 935 01:17:29,424 --> 01:17:30,958 - Oye. - Hola, cariño. 936 01:17:31,158 --> 01:17:34,282 Dame, déjame tomar esto por ti. 937 01:17:39,591 --> 01:17:41,257 ¿Como está ella? 938 01:17:42,274 --> 01:17:45,675 - Voy a acostar a Theo ahora. - Sí, seguro. 939 01:17:45,875 --> 01:17:48,717 - Buenas noches, Theo. - Buenas noches, papi. 940 01:17:48,917 --> 01:17:52,000 Muy bien, sube, cariño. 941 01:17:58,925 --> 01:18:00,734 No, Theo, ¿qué estás haciendo? 942 01:18:00,934 --> 01:18:02,925 Quiero ir a darle las buenas noches a Celine. 943 01:18:03,125 --> 01:18:04,200 Cariño, ella está dormida. 944 01:18:04,400 --> 01:18:06,233 Ella necesita descansar. 945 01:18:06,784 --> 01:18:08,009 Vamos. 946 01:18:08,209 --> 01:18:10,701 Terminaré la historia. 947 01:18:10,901 --> 01:18:12,261 Nuevas fábricas están surgiendo... 948 01:18:12,385 --> 01:18:15,351 mientras que el seguro que tienen, ha aumentado la prosperidad. 949 01:18:15,985 --> 01:18:17,452 Nuevas casas están en construcción... 950 01:18:17,476 --> 01:18:18,068 para satisfacer las demandas de las nuevas familias que se mudan. 951 01:18:18,268 --> 01:18:19,285 Está tan tranquilo aquí, 952 01:18:19,485 --> 01:18:22,542 así que sólo necesitaba... algo de ruido. 953 01:18:22,742 --> 01:18:24,575 Sí. 954 01:18:30,759 --> 01:18:33,183 ¿Ella todavía está aquí? 955 01:18:33,717 --> 01:18:37,092 No ha salido de esa habitación en todo el día. 956 01:18:38,651 --> 01:18:40,001 Debería haberlo visto venir. 957 01:18:40,201 --> 01:18:41,961 Yo, sabía que él estaba sufriendo, pero yo... 958 01:18:42,151 --> 01:18:43,551 No es único, por supuesto, en el... 959 01:18:43,610 --> 01:18:45,493 patrón de las comunidades estadounidenses, 960 01:18:45,693 --> 01:18:48,085 pero reconfortante para estos padres y madres... 961 01:18:48,285 --> 01:18:50,501 - que viven aquí... - No podrías haberlo sabido. 962 01:18:50,701 --> 01:18:53,026 Sólo tenemos que ser más amables con nosotros mismos. 963 01:18:53,226 --> 01:18:55,101 Un cambio será bueno. 964 01:18:57,310 --> 01:19:00,035 Pronto estaremos en la nueva casa. 965 01:19:00,235 --> 01:19:02,802 A través de un día de actividades normales, 966 01:19:03,002 --> 01:19:04,045 uno tiene la sensación de que... 967 01:19:04,069 --> 01:19:06,636 Ella no puede volver a su casa ahora. 968 01:19:06,836 --> 01:19:09,668 No después de todo lo que pasó. 969 01:19:11,561 --> 01:19:16,160 Tal vez envejezcas, en el tipo de lugar en el que... 970 01:19:16,360 --> 01:19:18,567 Voy a ir a la casa de al lado. 971 01:19:19,360 --> 01:19:21,985 - Traer algunas cosas. - ¿Qué? ¿Ahora? 972 01:19:22,185 --> 01:19:24,684 Sabes que no trajo nada con ella. 973 01:19:26,151 --> 01:19:28,318 Ella está durmiendo con la misma ropa. 974 01:19:53,745 --> 01:19:55,203 No estás durmiendo. 975 01:19:55,403 --> 01:19:57,528 Tampoco tú. 976 01:20:00,153 --> 01:20:02,778 Sólo quería decirte buenas noches. 977 01:20:56,746 --> 01:21:02,703 Esta es una poción mágica que ayuda a todos a dormir. 978 01:21:03,120 --> 01:21:06,695 Incluso a los niños que no tienen sueño. 979 01:21:06,895 --> 01:21:09,269 ¿Qué la hace mágica? 980 01:21:10,320 --> 01:21:12,736 Tendrás que probarla, para descubrirlo. 981 01:21:26,613 --> 01:21:29,537 ¿Quieres probar la poción mágica? 982 01:21:56,274 --> 01:21:58,015 CLOROFORMO 983 01:22:00,188 --> 01:22:01,979 ¡No! 984 01:22:23,239 --> 01:22:25,988 Tenemos que alejarla. 985 01:22:27,055 --> 01:22:27,722 ¿Simon? 986 01:22:27,922 --> 01:22:31,046 Simon, tenemos que... 987 01:22:34,881 --> 01:22:37,047 Ay, no. 988 01:26:42,185 --> 01:26:43,905 Jefe de Durban de Nueva Zelanda, tercero, 989 01:26:43,952 --> 01:26:45,544 en este evento de milla y cuarto. 990 01:26:45,744 --> 01:26:48,535 Participantes de muchos países, con un premio de $50.000 dólares... 991 01:26:48,735 --> 01:26:49,735 esperando al ganador. 992 01:26:49,777 --> 01:26:52,276 El italiano Tomaci lleva la delantera. 993 01:27:46,854 --> 01:27:49,979 Los hechos de este caso son sencillos. 994 01:27:50,179 --> 01:27:52,171 Un presunto accidente doméstico ha tomado... 995 01:27:52,371 --> 01:27:56,620 las vidas de dos queridos miembros de nuestra comunidad. 996 01:27:56,937 --> 01:27:59,020 Una tragedia absoluta. 997 01:28:00,095 --> 01:28:02,145 Aquí está con nosotros hoy, la señora Jennings, 998 01:28:02,345 --> 01:28:06,920 una mujer que ha perdido todo lo que una esposa y madre podría perder. 999 01:28:07,120 --> 01:28:10,336 Ante semejante tragedia, Su Señoría, ¿qué haría usted? 1000 01:28:10,536 --> 01:28:12,912 Quizás esto sea lo rescatable. 1001 01:28:13,812 --> 01:28:15,996 Un regalo de lo más inesperado. 1002 01:28:16,196 --> 01:28:20,695 Una madre sin hijo y un hijo sin una madre. 1003 01:28:21,812 --> 01:28:25,812 Este Tribunal reconoce esta situación inusual. 1004 01:28:26,012 --> 01:28:28,912 Y debo preguntarte tu decisión, jovencito. 1005 01:28:29,112 --> 01:28:32,421 En ausencia de familiares supervivientes, 1006 01:28:32,621 --> 01:28:36,495 ¿aceptas a la señora Jennings cómo tu madre adoptiva? 1007 01:28:37,371 --> 01:28:40,938 - ¿La señora Jennings es Celine? - Sí. 1008 01:28:41,138 --> 01:28:45,138 ¿Te gustaría que Celine fuera tu madre adoptiva? 1009 01:28:48,247 --> 01:28:50,371 ¿Eso significa que "sí", hijo? 1010 01:28:52,104 --> 01:28:54,103 Sí... 1011 01:29:15,305 --> 01:29:19,179 ¿Entonces, qué debemos hacer? 1012 01:29:26,730 --> 01:29:28,438 Podrías volar una cometa. 1013 01:29:31,539 --> 01:29:34,914 O, construir un castillo de arena. 1014 01:29:41,439 --> 01:29:43,772 Se cómo te sientes. 1015 01:29:46,055 --> 01:29:48,638 Es como si hubiera un gran agujero en tu corazón. 1016 01:29:50,788 --> 01:29:53,746 Theo, escúchame. 1017 01:29:53,980 --> 01:29:55,771 Nos tenemos el uno al otro. 1018 01:29:58,331 --> 01:30:01,622 Vamos a superar esto juntos. 1019 01:30:03,606 --> 01:30:04,898 Nos querremos mutuamente 1020 01:30:05,098 --> 01:30:09,264 y, tal vez algún día... 1021 01:30:10,039 --> 01:30:13,064 el agujero ya no será tan grande... 1022 01:31:04,776 --> 01:31:12,776 Mother's Instinct (2024) Una traducción de TaMaBin 72333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.