All language subtitles for Inside No 9 s09e05 Curse of the Ninth.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,360 This programme contains scenes which some viewers may find disturbing from the start 2 00:00:10,920 --> 00:00:11,960 CLOCK TICKS 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,240 ORCHESTRA TUNES UP 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,440 TAPPING, ORCHESTRA QUIETENS 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,920 VIOLIN PLAYS SOFTLY 6 00:00:32,480 --> 00:00:34,600 ELECTRICAL SPARKING 7 00:01:04,320 --> 00:01:05,680 SHOUTS: Leave me alone! 8 00:01:07,920 --> 00:01:09,040 CREAKING 9 00:01:10,440 --> 00:01:12,400 HANDLE RATTLES 10 00:01:12,400 --> 00:01:13,880 HE GASPS 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 HE STRAINS 12 00:01:23,920 --> 00:01:25,440 THUD 13 00:01:28,000 --> 00:01:29,040 KNOCK ON DOOR 14 00:01:29,040 --> 00:01:30,280 GUN COCKS 15 00:01:30,280 --> 00:01:31,520 THUDDING 16 00:01:32,960 --> 00:01:34,520 THUDDING 17 00:01:39,080 --> 00:01:40,480 THUD ON FLOOR 18 00:01:45,080 --> 00:01:46,840 DOORBELL RINGS 19 00:01:46,840 --> 00:01:48,800 BIRDS CHIRP 20 00:01:53,400 --> 00:01:55,640 Oh, hello. Jonah Quigley. 21 00:01:55,640 --> 00:01:57,960 I've come to tune your piano. 22 00:02:03,280 --> 00:02:04,480 - Where's your dog? 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,600 - Oh, I don't have a dog. 24 00:02:07,600 --> 00:02:08,800 - The last fella had a dog. 25 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 - Oh, well, perhaps he was unsighted. 26 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 Many of my colleagues are. 27 00:02:12,920 --> 00:02:14,600 They have a heightened sense of hearing, 28 00:02:14,600 --> 00:02:16,280 which makes them ideal for the position. 29 00:02:16,280 --> 00:02:19,720 - Relieved himself all up and down my lady's curtains, he did. 30 00:02:19,720 --> 00:02:20,880 - Really? 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,560 Oh, you mean the dog! Ha! Well, I can assure you 32 00:02:24,560 --> 00:02:26,520 I won't be doing that. 33 00:02:28,080 --> 00:02:29,360 - Follow me. 34 00:02:40,440 --> 00:02:41,640 - Oh, my goodness. 35 00:02:41,640 --> 00:02:43,760 A Bechstein, if I'm not mistaken. 36 00:02:43,760 --> 00:02:47,400 They have one of these in Buckingham Palace, so I'm told. 37 00:02:47,400 --> 00:02:51,080 One of the sweetest-sounding instruments in all of Europe. 38 00:02:51,080 --> 00:02:52,240 May I? 39 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 PLAYS TWO NOTES TOGETHER 40 00:02:56,040 --> 00:02:59,040 - She hasn't been fingered in a number of years. 41 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 I do hope you'll be able to tighten the strings. 42 00:03:02,720 --> 00:03:05,400 Devonshire, go and fetch a glass of gooseberry juice 43 00:03:05,400 --> 00:03:07,280 for Mr...? - Quigley. 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,440 - Mr Quigley. How quaint. 45 00:03:09,440 --> 00:03:11,560 Or would you prefer something stronger? 46 00:03:11,560 --> 00:03:13,840 I've just popped open a rather perky bottle of poo. 47 00:03:13,840 --> 00:03:16,000 - No, thank you. Water is fine for me. 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 No ice or lemon. 49 00:03:17,480 --> 00:03:18,880 - Don't flatter yourself. 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,240 - I'll just, um... 51 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 - You will have noticed 52 00:03:27,840 --> 00:03:30,120 that the Bechstein has seen better days. 53 00:03:30,120 --> 00:03:33,160 I really ought to have it replaced but it's of sentimental value. 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,400 - Ah. Do you play at all? 55 00:03:35,400 --> 00:03:37,440 - I'm afraid not. I haven't the patience. 56 00:03:37,440 --> 00:03:40,120 The instrument belonged to my late husband. 57 00:03:40,120 --> 00:03:42,960 After he passed, it rather went to seed. 58 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 As did I. 59 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 - Well, I am very sorry to hear that. 60 00:03:46,720 --> 00:03:48,920 About your husband passing, I mean. 61 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 Not about your going to seed. 62 00:03:50,960 --> 00:03:52,320 Which of course you haven't. 63 00:03:52,320 --> 00:03:54,520 Still most becoming. 64 00:03:55,680 --> 00:03:58,000 A fan of Burnham, was he? - I'm sorry? 65 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 - Your husband, a fan of Nathaniel Burnham? 66 00:04:00,120 --> 00:04:02,000 I couldn't help but notice your bust. 67 00:04:03,400 --> 00:04:04,680 On the desk. 68 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 And the sheet music. 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,840 His 5th Symphony was incredible. 70 00:04:07,840 --> 00:04:09,800 - If you like that sort of thing. 71 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 - I was a keen student of his. 72 00:04:11,800 --> 00:04:14,680 The way he blends so many different styles and moods. 73 00:04:14,680 --> 00:04:16,880 Brooding and violent one minute, 74 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 romantic the next. 75 00:04:18,360 --> 00:04:21,320 I studied Burnham's symphonies at the Guildhall. 76 00:04:21,320 --> 00:04:23,000 - Did you really? 77 00:04:23,000 --> 00:04:24,160 - Yes. 78 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Yes. I, uh... 79 00:04:25,920 --> 00:04:28,640 I had aspirations to compose myself at one point, but... 80 00:04:30,120 --> 00:04:31,680 ..life got in the way. 81 00:04:32,680 --> 00:04:34,440 Inspiration failed to strike. 82 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 So now I do this. 83 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 Satisfying in its own way. 84 00:04:40,440 --> 00:04:44,400 - Glass of water, no ice or lemon. 85 00:04:44,400 --> 00:04:45,840 - Thank you. 86 00:04:45,840 --> 00:04:47,880 - Will there be anything else, Mrs Burnham? 87 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 - No, that's fine for now. Thank you, Devonshire. 88 00:04:51,120 --> 00:04:52,400 - Mrs Burnham? 89 00:04:53,960 --> 00:04:58,040 - Nathaniel composed his 5th at that very piano, Mr Quigley. 90 00:04:58,040 --> 00:04:59,800 And you're quite right. 91 00:04:59,800 --> 00:05:03,080 He could be romantic and brooding and, yes... 92 00:05:03,080 --> 00:05:04,640 ..violent. 93 00:05:04,640 --> 00:05:06,920 Especially when the muse deserted him. 94 00:05:06,920 --> 00:05:09,880 Which is why I wish to preserve his legacy. 95 00:05:09,880 --> 00:05:11,400 After all, 96 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 there's many a good tune can be played on an old piano. 97 00:05:21,920 --> 00:05:24,040 - DOOR CLOSES 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,040 NOTE REVERBERATES 99 00:05:29,720 --> 00:05:32,240 NOTE REVERBERATES 100 00:05:34,840 --> 00:05:36,400 DULL NOTE 101 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 DULL NOTE 102 00:06:01,400 --> 00:06:03,040 Mrs Burnham? 103 00:06:03,040 --> 00:06:05,480 Oh, sorry. I didn't realise you had company. 104 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 - Not at all. 105 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 This is Dickie Van Aas. 106 00:06:09,720 --> 00:06:12,560 - A dear friend of mine who was also Nathaniel's lawyer. 107 00:06:12,560 --> 00:06:15,320 He takes care of all my business affairs. 108 00:06:15,320 --> 00:06:17,360 Of course. A pleasure to meet you, sir. 109 00:06:17,360 --> 00:06:18,880 - How do you do? 110 00:06:18,880 --> 00:06:20,280 - Won't you join us? 111 00:06:20,280 --> 00:06:22,440 - Oh, well, I don't want to intrude. 112 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Thank you, Somerset. 113 00:06:26,680 --> 00:06:27,960 - Devonshire. 114 00:06:27,960 --> 00:06:29,400 - Ah, of course. Sorry. 115 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 The thing is, Mrs Burnham, 116 00:06:31,040 --> 00:06:33,800 I have just found this piece of manuscript paper 117 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 jammed between the C2 and the D2. 118 00:06:36,200 --> 00:06:37,480 I wondered 119 00:06:37,480 --> 00:06:39,560 whether it might have been written by Mr Burnham. 120 00:06:39,560 --> 00:06:41,720 Only, it looks to be part of a symphony, 121 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 and it isn't anything I recognised. 122 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 - Mm. 123 00:06:47,400 --> 00:06:48,760 It's his, all right. 124 00:06:48,760 --> 00:06:50,960 What a sharp-eyed fellow you are. 125 00:06:50,960 --> 00:06:53,680 - Does that give me leave to hope that there may be 126 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 an unperformed piece? 127 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 This could be a major discovery. 128 00:06:58,600 --> 00:07:00,920 - That will be all, Devonshire. Thank you. 129 00:07:00,920 --> 00:07:02,920 - Ma'am. 130 00:07:09,960 --> 00:07:14,720 - Are you familiar, Mr Quigley, with the Curse of the Ninth? 131 00:07:16,000 --> 00:07:18,440 - Vaguely, yes. Isn't it a sort of superstition? 132 00:07:18,440 --> 00:07:19,800 - Exactly. 133 00:07:19,800 --> 00:07:22,920 It's a misguided belief that a composer is going to die 134 00:07:22,920 --> 00:07:25,640 after writing their ninth symphony. 135 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 Mahler started it. It's all poppycock. 136 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 - It isn't poppycock, Lillian. 137 00:07:29,520 --> 00:07:32,760 Ever since Ludwig, it's been a decisive landmark. 138 00:07:32,760 --> 00:07:35,000 Beethoven, Dvorak, 139 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 Schubert, Bruckner. 140 00:07:36,560 --> 00:07:39,600 After the ninth, they all went from composing to decomposing. 141 00:07:40,960 --> 00:07:44,200 To embark upon symphony number nine is considered a folly, 142 00:07:44,200 --> 00:07:44,200 Mr Quigley. 143 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 - GRAMOPHONE CLUNKS 144 00:07:45,920 --> 00:07:47,280 - A challenge to fate. 145 00:07:49,240 --> 00:07:49,240 - MUSIC STARTS 146 00:07:49,240 --> 00:07:51,040 - Poor old Mahler, 147 00:07:51,040 --> 00:07:52,520 well, he was possessed by the idea. 148 00:07:53,560 --> 00:07:55,360 He tried to dodge the curse, 149 00:07:55,360 --> 00:07:57,400 refusing to number his ninth symphony, 150 00:07:57,400 --> 00:07:59,520 passing it off as a song cycle. 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,280 - Das Lied Von Der Erde. - Exactly. 152 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 But Death was not to be cheated. 153 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 By the time he composed this, 154 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 his true ninth, 155 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 his daughter had died, 156 00:08:09,840 --> 00:08:12,120 his wife had begun an affair, 157 00:08:12,120 --> 00:08:14,200 and his health had started to fail. 158 00:08:15,760 --> 00:08:18,360 He didn't live long enough to hear it performed. 159 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 - But Burnham... 160 00:08:21,200 --> 00:08:22,840 ..your husband, 161 00:08:22,840 --> 00:08:25,680 he only ever composed eight symphonies. Correct? 162 00:08:25,680 --> 00:08:27,560 - Technically, yes. 163 00:08:27,560 --> 00:08:31,560 He'd been very much affected by what had happened to Mahler. 164 00:08:31,560 --> 00:08:34,760 Two months after attending the funeral in Vienna, 165 00:08:34,760 --> 00:08:37,440 Nathaniel announced he was going to start composing 166 00:08:37,440 --> 00:08:40,320 his next symphony in Gustav's honour. 167 00:08:41,640 --> 00:08:43,320 It would be his ninth. 168 00:08:45,280 --> 00:08:48,040 He never found it easy to begin any new work, but... 169 00:08:49,040 --> 00:08:49,040 ..this was... 170 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 - SHE SIGHS 171 00:08:50,680 --> 00:08:52,400 - It was torture. 172 00:08:53,440 --> 00:08:57,200 To begin with, we dismissed it as nothing more than writer's block, 173 00:08:57,200 --> 00:09:00,760 but I believe he'd been gripped by the fear of the curse. 174 00:09:00,760 --> 00:09:04,080 - The thought of actually finishing the symphony 175 00:09:04,080 --> 00:09:05,400 came to terrify him. 176 00:09:07,640 --> 00:09:09,120 Then one night... 177 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 - NATHANIEL: Leave me alone! 178 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 HE STRAINS 179 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 HANDLE RATTLES 180 00:09:32,440 --> 00:09:34,080 GUNSHOT 181 00:09:34,080 --> 00:09:35,240 THUD ON FLOOR 182 00:09:35,240 --> 00:09:36,840 LILLIAN GASPS 183 00:09:41,720 --> 00:09:44,280 - We reported it as a heart attack, of course, 184 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 but, um, 185 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 it seems he'd driven himself completely mad. 186 00:09:48,120 --> 00:09:49,600 - I am so sorry. 187 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 - He brought it upon himself. 188 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 - And so...the work remained unfinished. 189 00:10:00,000 --> 00:10:03,040 This is incredible. I never heard mention of it before. 190 00:10:03,040 --> 00:10:05,800 I'm sure that the Burnham Society would... 191 00:10:05,800 --> 00:10:08,120 - Nathaniel made it clear to me that, should he die 192 00:10:08,120 --> 00:10:09,960 before the ninth was complete, 193 00:10:09,960 --> 00:10:11,760 he wanted it buried with him. 194 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 - So that's what we did. 195 00:10:15,040 --> 00:10:16,480 It's out there, 196 00:10:16,480 --> 00:10:17,960 six feet under. 197 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Sad, really... 198 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 ..to deprive the world 199 00:10:22,920 --> 00:10:22,920 of such genius. 200 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 - DRAWER CLOSES 201 00:10:26,720 --> 00:10:29,480 - But we had to respect his wishes. 202 00:10:50,280 --> 00:10:52,280 - A private burial it was. 203 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 Just my ladyship, Mr Van Aas 204 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 and a couple of other witnesses. 205 00:10:55,840 --> 00:10:58,120 All very cloak-and-dagger. 206 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 - What are you getting at, Kent? 207 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 - Devonshire. 208 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 - Sorry. Devonshire. 209 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 - Just that he deserved better. 210 00:11:05,160 --> 00:11:08,440 - Well, fortunately for us, his music lives on. 211 00:11:08,440 --> 00:11:10,800 - Yes. Most of it. 212 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 - Oh, well, to have another Burnham gifted to the world... 213 00:11:13,720 --> 00:11:15,840 ..you couldn't put a price on such a thing. 214 00:11:15,840 --> 00:11:17,040 - Hmm. 215 00:11:21,360 --> 00:11:23,840 Here is the key to the tradesman's entrance. 216 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 I'm giving it to you now 217 00:11:25,080 --> 00:11:27,880 so that you can make your own way out, via the garden. 218 00:11:27,880 --> 00:11:29,440 - Ah, thank you. 219 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 - I don't want you disturbing Mrs Burnham. 220 00:11:31,840 --> 00:11:34,920 She usually retires early on a weekday. Nine o'clock, 221 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 I should imagine. She'll be asleep by then. 222 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 - No, I won't disturb her. 223 00:11:38,600 --> 00:11:40,280 I'm finished now, in fact. 224 00:11:41,400 --> 00:11:43,080 - Mr Quigley? 225 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 Do be careful when leaving 226 00:11:44,680 --> 00:11:47,320 that you don't trip over the gardener's spade, 227 00:11:47,320 --> 00:11:49,360 which you will find located in his shed 228 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 near the pear tree. 229 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 - Well, I shan't trip up over it 230 00:11:52,400 --> 00:11:54,280 if it's tucked away in the shed, shall I? 231 00:11:55,680 --> 00:11:57,680 - Here is the key... 232 00:11:57,680 --> 00:11:59,000 ..to the shed. 233 00:12:00,880 --> 00:12:02,320 - Yes, but why would I...? 234 00:12:03,480 --> 00:12:04,920 Oh. - Mm. 235 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 - Oh, but... No, I don't think that I could... 236 00:12:06,520 --> 00:12:07,760 - Nine o'clock. 237 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 We working people have to make our own opportunities, 238 00:12:11,320 --> 00:12:12,360 don't we? 239 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 - Yes. - Mm. 240 00:12:15,400 --> 00:12:16,720 - Yes. I suppose we do. 241 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 DOOR OPENS AND CLOSES 242 00:12:28,520 --> 00:12:30,560 GRAMOPHONE PLAYS 243 00:12:38,760 --> 00:12:39,880 FOOTSTEPS APPROACH 244 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 DOOR OPENS 245 00:12:45,320 --> 00:12:47,480 - Just to let you know I've turned down your bed 246 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 and put your cocoa on the dressing table. 247 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 - Bring it down here, will you, Devonshire? 248 00:12:51,000 --> 00:12:52,760 I'm determined to finish this sky. 249 00:12:52,760 --> 00:12:54,400 - It's almost nine o'clock, ma'am. 250 00:12:54,400 --> 00:12:56,800 - The picture's not complete 251 00:12:56,800 --> 00:12:59,720 until the last piece goes in. 252 00:13:14,160 --> 00:13:16,480 - CLOCK CHIMES THE HOUR 253 00:13:30,440 --> 00:13:31,800 - There! 254 00:13:31,800 --> 00:13:33,520 Most gratifying. 255 00:13:33,520 --> 00:13:35,840 Glorious to see all the little... 256 00:13:44,800 --> 00:13:46,960 - I'll tidy this away for you, ma'am. 257 00:13:48,280 --> 00:13:50,040 - Very well. 258 00:13:50,040 --> 00:13:51,600 Goodnight, Devonshire. 259 00:13:51,600 --> 00:13:53,280 - Night, ma'am. 260 00:13:53,280 --> 00:13:55,640 - OWL HOOTS, HE PANTS 261 00:14:11,280 --> 00:14:12,920 HE GRUNTS 262 00:14:14,240 --> 00:14:15,520 HE GASPS 263 00:14:19,160 --> 00:14:20,920 Forgive me... 264 00:14:25,120 --> 00:14:27,560 BONES SNAP 265 00:14:35,640 --> 00:14:36,920 - You found it, then? 266 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 Here, let me help you. 267 00:14:47,640 --> 00:14:50,760 You're, uh... You're going to have to fill all that back in. 268 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 - Yes, I'm aware of that! 269 00:14:54,840 --> 00:14:57,360 - I think it's better if we don't see each other for a while. 270 00:14:57,360 --> 00:14:58,880 I've got several people interested. 271 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 - Interested in what? 272 00:15:00,080 --> 00:15:02,640 - In buying this, of course. Like you said, it's priceless. 273 00:15:02,640 --> 00:15:04,480 We just need to find the highest bidder. 274 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 - I didn't say it was priceless. 275 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 I said you couldn't put a price ON it. 276 00:15:07,800 --> 00:15:10,360 This is a work of art. It's not a piece of merchandise! 277 00:15:10,360 --> 00:15:12,160 - What did you think we were going to do with it? 278 00:15:12,160 --> 00:15:13,960 - Well, I want to study it, 279 00:15:13,960 --> 00:15:16,760 to hear it played. I could be the first person to conduct it. 280 00:15:16,760 --> 00:15:18,360 DEVONSHIRE GIGGLES 281 00:15:18,360 --> 00:15:20,000 - You need your head examining. 282 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 Who is going to let you conduct this? 283 00:15:21,720 --> 00:15:23,040 - Why not me? 284 00:15:23,040 --> 00:15:25,040 I was one of his greatest admirers. 285 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 I've studied his music for years! 286 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 - You remember your place, Mr Quigley. 287 00:15:28,240 --> 00:15:29,800 You are staff, just like me. 288 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 You're just a paid-by-the-hour lowlife piano-tuner! 289 00:15:32,720 --> 00:15:34,680 This is our ticket out of here. 290 00:15:34,680 --> 00:15:36,920 - I am not like you. Don't you dare say that. 291 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 This music is...is a miracle. 292 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 It's a gift we can give back to the world. 293 00:15:40,400 --> 00:15:42,600 I'm not using it to line my own pockets! 294 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 - Well, I am! 295 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 - Come back, Derbyshire, please! 296 00:15:45,720 --> 00:15:48,640 SHOUTS: - My name is Devonshire! 297 00:15:48,640 --> 00:15:49,880 - CLANG 298 00:15:49,880 --> 00:15:51,160 THUD 299 00:16:00,280 --> 00:16:02,120 BELL CHIMES 300 00:16:02,120 --> 00:16:03,640 HE PANTS 301 00:16:21,880 --> 00:16:23,800 HE GRUNTS 302 00:16:34,920 --> 00:16:35,960 - No! 303 00:16:41,080 --> 00:16:41,080 Please... 304 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 - SHE GASPS 305 00:16:42,920 --> 00:16:44,720 MUFFLED SCREAMS 306 00:16:52,200 --> 00:16:54,600 DOORBELL RINGS 307 00:16:57,040 --> 00:16:58,520 - Ah, Mr Quigley. 308 00:16:58,520 --> 00:17:00,520 How nice to see you again. Do come in. 309 00:17:09,720 --> 00:17:12,120 We've been trying to get hold of you all week. 310 00:17:12,120 --> 00:17:15,440 Your employer said something about a leave of absence. 311 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 - Yes. 312 00:17:16,600 --> 00:17:19,480 I've not been in the best of health since I was last here. 313 00:17:19,480 --> 00:17:21,680 - Oh, dear. I am sorry to hear that. 314 00:17:21,680 --> 00:17:24,520 I apologise for having to admit you myself, 315 00:17:24,520 --> 00:17:27,680 but I'm afraid Devonshire has rather disappeared. 316 00:17:29,400 --> 00:17:30,520 - SHAKILY: Oh? 317 00:17:30,520 --> 00:17:32,080 - Yes. It's quite a mystery. 318 00:17:32,080 --> 00:17:33,960 Took off in the middle of the night 319 00:17:33,960 --> 00:17:35,480 without a by-your-leave. 320 00:17:35,480 --> 00:17:38,280 All of her things left in her room. Most perplexing. 321 00:17:38,280 --> 00:17:41,320 - Well, perhaps she's just... 322 00:17:41,320 --> 00:17:43,680 - Gone to ground? Yes, that's what we thought. 323 00:17:43,680 --> 00:17:45,200 Come through. 324 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 You remember Dickie, don't you? 325 00:17:57,640 --> 00:17:59,040 - Oh... 326 00:17:59,040 --> 00:18:00,960 Yes, of course. Hello. 327 00:18:00,960 --> 00:18:02,240 - How-de-do? 328 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 - What, uh, seems to be the problem? 329 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 - Something seems a little off. 330 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 A trifle flat, maybe. 331 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 See what you think. 332 00:18:14,920 --> 00:18:17,280 - What do you want me to play? 333 00:18:17,280 --> 00:18:20,760 - How about this piece of Nathaniel's unfinished symphony 334 00:18:20,760 --> 00:18:22,480 that you unearthed? 335 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 - Oh, but I'm not very good at sight reading. 336 00:18:26,840 --> 00:18:30,200 - Nonsense. As a student of my late husband's work, 337 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 it's surely of some interest? 338 00:18:34,960 --> 00:18:36,320 - HE SNIFFS 339 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 PLAYS HESITANTLY 340 00:18:50,080 --> 00:18:51,280 HE SCREAMS 341 00:18:53,440 --> 00:18:55,800 - Mr Quigley, is everything all right? 342 00:18:55,800 --> 00:18:57,640 - Perhaps he'd like a glass of water? 343 00:18:57,640 --> 00:18:58,840 - Of course. 344 00:18:58,840 --> 00:19:01,160 Devon... Oh. I forgot. 345 00:19:01,160 --> 00:19:02,800 She's not here. 346 00:19:03,840 --> 00:19:06,760 And she's not coming back, is she? 347 00:19:11,080 --> 00:19:11,080 - DOOR CLOSES 348 00:19:11,080 --> 00:19:12,840 You know! 349 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 - Sit down. 350 00:19:16,040 --> 00:19:18,200 We knew that Devonshire was greedy. 351 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 We hoped she might encourage you to dig up the manuscript, 352 00:19:21,400 --> 00:19:23,480 but we didn't expect you to kill her. 353 00:19:23,480 --> 00:19:25,680 Still, gives us more leverage, I suppose. 354 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 - What do you mean, leverage? 355 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 - I've been auditing the accounts, 356 00:19:30,160 --> 00:19:34,160 and it appears that Lillian's been living beyond her means. 357 00:19:34,160 --> 00:19:36,120 To put it bluntly, she's broke. 358 00:19:36,120 --> 00:19:38,160 She needs a lot of money quickly, 359 00:19:38,160 --> 00:19:39,520 and the unexpected discovery 360 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 of her late husband's final work could be 361 00:19:42,080 --> 00:19:43,960 just the ticket, as they say. 362 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 - I'll give it back to you. 363 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 I wanted to return it anyway. I think it's that 364 00:19:49,760 --> 00:19:51,880 that's been making me ill. - Perhaps. 365 00:19:51,880 --> 00:19:55,400 That and the guilt of murdering a defenceless young woman. 366 00:19:58,680 --> 00:20:00,600 The point is, Mr Quigley, 367 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 the symphony remains unfinished. 368 00:20:02,600 --> 00:20:05,240 - And who better to complete it 369 00:20:05,240 --> 00:20:08,640 than my husband's greatest admirer? Water. 370 00:20:08,640 --> 00:20:10,320 No lemon, no ice. 371 00:20:10,320 --> 00:20:11,840 - No, you don't understand. 372 00:20:11,840 --> 00:20:14,440 I can't complete it! I'm not up to it! 373 00:20:14,440 --> 00:20:17,680 - Well, you said yourself you dabbled with composing. 374 00:20:17,680 --> 00:20:20,960 You have the allegro sonata from the first movement, 375 00:20:20,960 --> 00:20:23,120 the andante, the scherzo. 376 00:20:23,120 --> 00:20:25,200 It should be possible to complete the work. 377 00:20:25,200 --> 00:20:26,840 - But what about the curse? 378 00:20:26,840 --> 00:20:30,920 Surely whoever completes the ninth will bring it upon themselves. 379 00:20:30,920 --> 00:20:33,440 - The curse is a nonsense, as I've told you before. 380 00:20:33,440 --> 00:20:35,040 It's simply a state of mind. 381 00:20:35,040 --> 00:20:37,640 You can choose not to succumb to it. 382 00:20:37,640 --> 00:20:39,560 - I'm already in its grip. 383 00:20:39,560 --> 00:20:44,040 SHAKILY: I can feel a darkness following me wherever I go, 384 00:20:44,040 --> 00:20:46,000 Death's hand on my shoulder. 385 00:20:46,000 --> 00:20:49,400 - Better than a policeman's hand on your shoulder. 386 00:20:52,520 --> 00:20:54,360 - Take all the time you wish. 387 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 You can work here, 388 00:20:55,800 --> 00:20:58,000 have access to Nathaniel's archives, 389 00:20:58,000 --> 00:20:59,440 all of his notes. 390 00:21:00,880 --> 00:21:03,680 I just need you to finish the symphony. 391 00:21:03,680 --> 00:21:05,600 And then you'll be free. 392 00:21:08,760 --> 00:21:10,880 - Splendid. That's settled, then. 393 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 We look forward to hearing it. 394 00:21:20,400 --> 00:21:22,280 - KEY TURNS IN LOCK 395 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 NATHANIEL: - What's the problem? 396 00:21:34,440 --> 00:21:36,600 - I don't know where to begin. 397 00:21:36,600 --> 00:21:39,480 - It's not the beginning, boy, it's the end. 398 00:21:39,480 --> 00:21:42,160 It's the final movement, remember? 399 00:21:43,480 --> 00:21:45,520 Have you studied what's gone before? 400 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 - Yes, of course I have. 401 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 - Then build upon it. 402 00:21:48,640 --> 00:21:51,200 A modified sonata form. 403 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 - A false recapitulation? 404 00:21:55,240 --> 00:21:56,680 - Exactly. 405 00:21:58,520 --> 00:22:01,800 But we must first consider the melody. What do you have? 406 00:22:01,800 --> 00:22:03,480 - Uh... 407 00:22:06,040 --> 00:22:08,680 HUMS A GENTLE MELODY 408 00:22:12,360 --> 00:22:14,720 The second subject in the strings. 409 00:22:14,720 --> 00:22:17,600 A sequence resolved with a plagal cadence. 410 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 - Where's the risk? 411 00:22:21,440 --> 00:22:23,920 The final movement mustn't be timid. 412 00:22:23,920 --> 00:22:26,640 Fragmentation, inversion, 413 00:22:26,640 --> 00:22:29,240 imitation within the woodwinds. 414 00:22:29,240 --> 00:22:33,720 Use the diminished seventh to imply the secondary dominant. 415 00:22:35,240 --> 00:22:36,600 - Underneath... 416 00:22:37,760 --> 00:22:40,560 ..a return to the drone of the brass as before, 417 00:22:40,560 --> 00:22:42,000 as in the exposition. 418 00:22:42,000 --> 00:22:43,320 Yes. 419 00:22:43,320 --> 00:22:45,240 Yes, this is it. 420 00:22:45,240 --> 00:22:46,960 I can hear it! 421 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 - It's satisfying, isn't it? 422 00:22:53,320 --> 00:22:55,080 - Can I ask you a question? 423 00:22:56,920 --> 00:22:58,480 - Of course. 424 00:23:00,040 --> 00:23:01,720 - Why are you helping me? 425 00:23:08,120 --> 00:23:09,760 - It amuses me. 426 00:23:11,200 --> 00:23:14,360 I want to see how far you get before it grips you. 427 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 - You mean the curse? 428 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 - Of course. 429 00:23:19,160 --> 00:23:22,400 - No, that's your torment, not mine. 430 00:23:26,040 --> 00:23:30,000 - I can already see the black shadow of doubt 431 00:23:30,000 --> 00:23:32,080 enveloping your every choice. 432 00:23:32,080 --> 00:23:33,360 Why bother? 433 00:23:33,360 --> 00:23:36,880 You'll never reach the heights of Beethoven or Mahler. 434 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 Or indeed me. 435 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 But you never try. 436 00:23:42,600 --> 00:23:44,120 Why? 437 00:23:45,280 --> 00:23:47,840 "Inspiration failed to strike." 438 00:23:49,280 --> 00:23:55,120 Piano-tuning is "satisfying in its own way". 439 00:23:55,120 --> 00:23:57,000 - NATHANIEL CHUCKLES 440 00:23:59,040 --> 00:24:02,120 - It takes an act of courage to create anything, 441 00:24:02,120 --> 00:24:03,920 and you, my boy, 442 00:24:03,920 --> 00:24:05,840 are a coward! 443 00:24:05,840 --> 00:24:09,080 - I'm not listening to this. What you're talking about 444 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 is self-doubt. 445 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 It's not the same thing. 446 00:24:12,520 --> 00:24:14,680 - Whoever completes my ninth symphony 447 00:24:14,680 --> 00:24:16,480 will end up the same as me. 448 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Food for the Conqueror Worm. 449 00:24:20,320 --> 00:24:22,680 - People die all the time. 450 00:24:22,680 --> 00:24:25,880 I've been assured by your wife that the curse isn't real! 451 00:24:27,080 --> 00:24:30,680 - Then, why didn't she complete it herself? 452 00:24:30,680 --> 00:24:33,320 - Thank you for your advice but, um... 453 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 ..now I need you to be quiet. 454 00:25:26,520 --> 00:25:27,560 - Mr Quigley? 455 00:25:33,800 --> 00:25:35,120 Oh! 456 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 - LILLIAN GASPS 457 00:25:36,520 --> 00:25:37,960 - You gave me rather a shock. 458 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Oh... 459 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 I've brought you some breakfast. 460 00:25:41,040 --> 00:25:42,920 Busy night, I see. 461 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 - It's finished. 462 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 - Glad to hear it. 463 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 I don' t believe in writer's block. 464 00:25:53,160 --> 00:25:54,440 Never did. 465 00:25:54,440 --> 00:25:56,400 Nathaniel just got trapped. 466 00:25:56,400 --> 00:25:58,680 As he reached the summit of his career, 467 00:25:58,680 --> 00:26:01,600 the oxygen of creativity grew thinner. 468 00:26:02,760 --> 00:26:05,520 He became convinced it was only ever going to be downhill. 469 00:26:05,520 --> 00:26:06,720 - Yes. 470 00:26:06,720 --> 00:26:08,520 You've been at great pains to tell me. 471 00:26:08,520 --> 00:26:10,160 Several times. 472 00:26:10,160 --> 00:26:12,080 Can't say it was easy, 473 00:26:12,080 --> 00:26:14,800 but after the initial block, it began to flow. Here! 474 00:26:14,800 --> 00:26:17,600 Don't forget the page I found in the piano. 475 00:26:17,600 --> 00:26:18,880 - Thank you. 476 00:26:18,880 --> 00:26:21,320 - The picture isn't complete until the last piece goes in. 477 00:26:21,320 --> 00:26:22,600 - Of course. 478 00:26:26,360 --> 00:26:28,520 - MUSIC BEGINS GENTLY 479 00:26:28,520 --> 00:26:29,960 - Oh. 480 00:26:29,960 --> 00:26:31,920 - Congratulations, Mrs Burnham. 481 00:26:31,920 --> 00:26:35,400 You just finished your husband's ninth symphony. 482 00:26:35,400 --> 00:26:38,040 It's just as well you don't believe in all that poppycock 483 00:26:38,040 --> 00:26:39,120 about a curse. 484 00:26:42,880 --> 00:26:44,280 - Indeed. 485 00:26:45,480 --> 00:26:48,440 In the absence of Devonshire, you can see yourself out, 486 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 Mr Quigley. 487 00:26:50,280 --> 00:26:52,080 Nice doing business with you. 488 00:26:58,480 --> 00:27:01,080 - MUSIC BUILDS 489 00:27:20,320 --> 00:27:22,760 TEMPO INCREASES 490 00:27:35,600 --> 00:27:38,280 MUSIC BUILDS 491 00:28:09,880 --> 00:28:11,160 SHE GASPS 492 00:28:19,360 --> 00:28:20,520 SHE GASPS 493 00:28:20,520 --> 00:28:22,800 LILLIAN SCREAMS 494 00:28:28,120 --> 00:28:31,600 DRAMATIC STACCATO CHORDS 495 00:28:34,680 --> 00:28:38,640 FINAL FLOURISH 496 00:28:38,690 --> 00:28:43,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.