Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:05,380
♫ ♫
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,221
(record skipping)
3
00:00:54,388 --> 00:00:56,807
EUGENE:
What are you doing?
4
00:00:56,974 --> 00:01:00,644
I'm... devising a new dance.
5
00:01:00,811 --> 00:01:02,479
Yeah?
6
00:01:02,646 --> 00:01:03,730
Sure.
7
00:01:03,897 --> 00:01:06,358
I'm calling it "Don't Go."
8
00:01:06,525 --> 00:01:07,609
Mm.
9
00:01:07,776 --> 00:01:09,194
It's my brilliant plan.
10
00:01:09,361 --> 00:01:10,654
See, you don't get
to catch your train
11
00:01:10,821 --> 00:01:11,905
till the music ends.
12
00:01:12,072 --> 00:01:12,656
Oh!
13
00:01:12,823 --> 00:01:13,907
(laughs)
14
00:01:14,074 --> 00:01:15,367
You got me.
15
00:01:15,534 --> 00:01:17,202
(moves needle,
record stops skipping)
16
00:01:17,369 --> 00:01:18,996
That was a mean
thing to do.
17
00:01:19,162 --> 00:01:22,374
Anyway, who ever heard
of an American in India?
18
00:01:22,541 --> 00:01:23,709
Look, I'll build you
19
00:01:23,875 --> 00:01:25,294
a Taj Mahal.
20
00:01:25,460 --> 00:01:26,670
A palace.
21
00:01:26,837 --> 00:01:27,921
I gotta go.
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,631
No, you don't.
23
00:01:29,798 --> 00:01:31,383
(laughing)
24
00:01:31,550 --> 00:01:32,676
No, I can't do this.
25
00:01:32,843 --> 00:01:35,220
Isn't it perfect?
26
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
Baby, I gotta go.
27
00:01:44,938 --> 00:01:47,065
(panting lightly)
28
00:02:03,749 --> 00:02:05,584
(birds chirping)
29
00:02:08,920 --> 00:02:10,047
Gene?
30
00:02:11,882 --> 00:02:16,720
Do you remember when we were
back home in Chicago,
31
00:02:16,887 --> 00:02:20,140
and, uh...
32
00:02:20,307 --> 00:02:21,433
Gene?
33
00:02:26,521 --> 00:02:27,648
Baby?
34
00:02:32,778 --> 00:02:35,197
CHILDREN:
♫ We all fall down! ♫
35
00:02:35,364 --> 00:02:39,910
♫ Ring-a-ring 0' roses,
a pocket full of posies ♫
36
00:02:40,077 --> 00:02:44,498
♫ A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down! ♫
37
00:02:46,124 --> 00:02:47,250
Memsahib wishes to go down?
38
00:02:49,753 --> 00:02:53,882
♫ A-tishoo! A-tishoo!
We all fall down! ♫
39
00:02:54,049 --> 00:02:56,885
(all clapping)
40
00:02:57,052 --> 00:02:59,888
DOUGIE: All right, who's
ready for some work?
41
00:03:00,055 --> 00:03:01,264
Come on, lazybones!
42
00:03:09,981 --> 00:03:11,066
(grunts)
43
00:03:11,233 --> 00:03:12,067
In.
44
00:03:12,234 --> 00:03:14,027
Let's all go in,
come on.
45
00:03:14,194 --> 00:03:16,822
Come on, in.
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,410
Shall we go down?
47
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
Shall we go down?
48
00:03:29,251 --> 00:03:30,627
What do you think?
49
00:03:33,964 --> 00:03:36,800
(crying)
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,093
Don't, that's enough, thank you.
51
00:03:45,350 --> 00:03:49,479
(knocking)
52
00:03:49,646 --> 00:03:51,273
(music playing)
53
00:03:54,192 --> 00:03:58,613
(music from flashback playing)
54
00:03:58,780 --> 00:04:01,032
Memsahib?
55
00:04:01,199 --> 00:04:02,325
Please, open this door.
56
00:04:08,957 --> 00:04:17,090
(crying)
57
00:04:24,848 --> 00:04:26,725
(crying)
58
00:04:30,228 --> 00:04:31,438
And yours.
59
00:04:32,814 --> 00:04:33,940
So many.
60
00:04:40,155 --> 00:04:41,907
Keep them.
61
00:04:42,073 --> 00:04:45,368
(sobbing)
62
00:05:01,051 --> 00:05:03,678
You know,
I cannot help thinking,
63
00:05:03,845 --> 00:05:09,518
if I had not been so...
timid that night
64
00:05:09,684 --> 00:05:11,394
and I'd given your sister
65
00:05:11,561 --> 00:05:13,480
that stupid note
about the medal box,
66
00:05:13,647 --> 00:05:14,898
would we...?
67
00:05:15,065 --> 00:05:17,025
Would you still...?
68
00:05:17,192 --> 00:05:18,860
No.
69
00:05:19,027 --> 00:05:22,781
It was more than that.
70
00:05:22,948 --> 00:05:24,449
Oh.
71
00:05:24,616 --> 00:05:25,867
Good.
72
00:05:30,872 --> 00:05:33,333
Not the English missy?
73
00:05:39,005 --> 00:05:40,382
What English missy?
74
00:05:41,800 --> 00:05:42,926
Oh, my God!
75
00:05:45,428 --> 00:05:46,596
You have.
76
00:05:49,224 --> 00:05:50,308
(laughs)
77
00:05:50,475 --> 00:05:52,477
Aafrin's got himself
a little English missy!
78
00:05:52,644 --> 00:05:53,854
Be quiet!
79
00:05:54,020 --> 00:05:56,565
Oh my God, Aafrin,
you're so stupid.
80
00:05:58,358 --> 00:06:00,277
We could have been happy.
81
00:06:06,533 --> 00:06:08,410
L pity you.
82
00:06:08,577 --> 00:06:11,037
Really.
83
00:06:11,204 --> 00:06:12,873
They will tear you apart.
84
00:06:29,014 --> 00:06:30,223
(dish shatters)
85
00:06:32,726 --> 00:06:34,185
(banging)
86
00:06:34,352 --> 00:06:35,604
What's going on?
87
00:06:36,980 --> 00:06:38,690
(baby crying)
88
00:06:57,375 --> 00:06:58,460
Malaria.
89
00:06:58,627 --> 00:06:59,711
Ah.
90
00:06:59,878 --> 00:07:02,547
I wonder if he knew.
91
00:07:02,714 --> 00:07:04,466
How ill he was, I mean.
92
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
Well, he had been down with it
all summer.
93
00:07:07,177 --> 00:07:08,595
Oh, sorry.
94
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
Mucky hands.
95
00:07:10,096 --> 00:07:12,974
What was he doing
in that filthy room?
96
00:07:14,517 --> 00:07:15,769
Well, I dunno.
97
00:07:15,936 --> 00:07:17,479
He said he preferred it,
I think.
98
00:07:19,064 --> 00:07:20,649
Maybe it reminded him
of Chicago.
99
00:07:20,815 --> 00:07:23,276
I should put off
this visit.
100
00:07:23,443 --> 00:07:24,986
No, you don't.
101
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
Your wretched Nawab
will be on his way up.
102
00:07:27,280 --> 00:07:30,033
Anyway, we've made all
the arrangements now.
103
00:07:30,200 --> 00:07:31,451
Thank you.
104
00:07:31,618 --> 00:07:33,495
I do appreciate you
having him here.
105
00:07:33,662 --> 00:07:35,372
I suppose you want me
to take the sign down.
106
00:07:35,538 --> 00:07:37,791
You and your sign.
107
00:07:37,958 --> 00:07:39,918
Well, it's not my sign,
is it?
108
00:07:40,085 --> 00:07:41,586
It was Reggie's.
109
00:07:41,753 --> 00:07:44,673
And I made a faithful promise
I wouldn't let it go.
110
00:07:44,839 --> 00:07:46,132
The Nawab will be gone
by dinnertime,
111
00:07:46,299 --> 00:07:47,384
then you can
put it back up.
112
00:07:47,550 --> 00:07:48,843
Oh, shut up.
113
00:07:49,010 --> 00:07:51,388
You don't think it
might look a bit odd
114
00:07:51,554 --> 00:07:54,808
if the Nawab is the only
Indian guest at the club?
115
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
I don't see why.
116
00:07:57,394 --> 00:07:58,561
It'll make him feel special.
117
00:07:58,728 --> 00:07:59,813
I was going to say
118
00:07:59,980 --> 00:08:01,898
we could bring in
a few trusted local men.
119
00:08:02,065 --> 00:08:03,400
What?
120
00:08:03,566 --> 00:08:04,651
Natives?
121
00:08:04,818 --> 00:08:05,735
Here?
122
00:08:05,902 --> 00:08:07,362
In my club?
123
00:08:07,529 --> 00:08:08,780
As a one-off.
124
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
Think of them
as window dressing,
125
00:08:10,573 --> 00:08:11,533
if you like.
126
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
No, I don't like.
127
00:08:13,576 --> 00:08:16,496
Fine.
128
00:08:16,663 --> 00:08:19,290
We just need to get through
this damn day.
129
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
You'll keep an eye
on Madeleine?
130
00:08:23,003 --> 00:08:24,421
Yes, of course.
131
00:08:24,587 --> 00:08:25,714
I promise.
132
00:08:35,640 --> 00:08:36,474
Ruth, Ruth.
133
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
Michael.
134
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Here, take these.
135
00:08:39,686 --> 00:08:41,521
Take that.
136
00:08:41,688 --> 00:08:44,024
And that one.
137
00:08:44,190 --> 00:08:45,025
Now, give it a good whack.
138
00:08:47,694 --> 00:08:49,112
There!
139
00:08:49,279 --> 00:08:52,032
There, you see?
140
00:08:52,198 --> 00:08:53,533
Who says we can't get along
141
00:08:53,700 --> 00:08:55,410
without Mr. Whelan's
deep pockets, eh?
142
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
(chuckling)
143
00:08:57,579 --> 00:08:59,330
What are you smiling at?
144
00:08:59,497 --> 00:09:01,249
Your socks.
145
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
What?
146
00:09:03,334 --> 00:09:06,588
These are more than...
well, half sufficient.
147
00:09:06,755 --> 00:09:07,338
(laughs)
148
00:09:07,505 --> 00:09:08,131
Here.
149
00:09:09,007 --> 00:09:09,883
No.
150
00:09:10,050 --> 00:09:11,134
It will take two minutes.
151
00:09:11,301 --> 00:09:12,218
Don't be a baby.
152
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
I'm not being a baby!
153
00:09:14,721 --> 00:09:17,182
ALL (chanting):
Baby, baby, baby!
154
00:09:17,348 --> 00:09:19,893
Baby, baby, baby!
155
00:09:22,062 --> 00:09:24,606
(laughing)
156
00:09:24,773 --> 00:09:26,483
Stop laughing.
157
00:09:31,654 --> 00:09:32,739
(thunder rumbling)
158
00:09:32,906 --> 00:09:33,990
Sarah?
159
00:09:34,157 --> 00:09:34,949
I've lost him.
160
00:09:35,116 --> 00:09:35,867
Sorry?
161
00:09:36,034 --> 00:09:37,118
Don't look at me like that.
162
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
I saw you all.
163
00:09:38,578 --> 00:09:41,706
And oh,
what a perfect picture
164
00:09:41,873 --> 00:09:44,751
of perfect bloody happiness.
165
00:09:44,918 --> 00:09:46,211
Sorry, I'm not with you.
166
00:09:46,377 --> 00:09:47,462
No, you can
say that again.
167
00:09:47,629 --> 00:09:49,172
Why don't you
come inside?
168
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
Is this what he'll remember,
do you think?
169
00:09:51,674 --> 00:09:54,427
My little boy,
when he's a grown-up?
170
00:09:54,594 --> 00:09:57,138
His daddy and a sea
of little black faces,
171
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
and that creature?
172
00:09:59,182 --> 00:10:02,852
How did I not see it?
173
00:10:03,019 --> 00:10:07,774
All summer, egging them on.
174
00:10:07,941 --> 00:10:10,443
I've never egged anyone on
in my life.
175
00:10:10,610 --> 00:10:12,362
Are you sure?
176
00:10:12,529 --> 00:10:15,073
Look, I've never seen
anything happen
177
00:10:15,240 --> 00:10:18,284
between Mr. Raworth
or anyone else.
178
00:10:18,451 --> 00:10:19,786
Haven't you?
179
00:10:19,953 --> 00:10:24,249
Well, she knows
when to look away.
180
00:10:24,415 --> 00:10:27,168
And I'm stuck at home.
181
00:10:27,335 --> 00:10:28,878
I can't go to the club,
you see,
182
00:10:29,045 --> 00:10:31,506
not after that fuss
at the trial.
183
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
Of course you can.
184
00:10:33,133 --> 00:10:36,427
Look, you can come
with me.
185
00:10:36,594 --> 00:10:38,429
Oh, how very kind.
186
00:10:38,596 --> 00:10:40,098
Yes, we'll go this afternoon.
187
00:10:40,265 --> 00:10:41,391
How does that sound?
188
00:10:41,558 --> 00:10:43,643
Why not?
189
00:10:43,810 --> 00:10:48,606
And we can tell them about you
and your late husband.
190
00:10:48,773 --> 00:10:51,943
And then they'll be so busy
talking about that, well...
191
00:10:52,110 --> 00:10:54,237
...I'll just be
one of the girls.
192
00:10:54,404 --> 00:10:55,947
You'll do no such thing.
193
00:10:56,114 --> 00:10:57,574
What time shall we say, 3:00?
194
00:10:57,740 --> 00:11:00,451
Please, I beg you.
195
00:11:00,618 --> 00:11:01,703
I'm not the enemy.
196
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
No.
197
00:11:03,121 --> 00:11:05,123
But you're not my friend.
198
00:11:37,947 --> 00:11:39,240
(locks open)
199
00:11:50,168 --> 00:11:52,212
Hm...
200
00:11:52,378 --> 00:11:54,255
(creaking)
201
00:12:06,017 --> 00:12:08,394
(creaking)
202
00:12:18,905 --> 00:12:20,198
(no audio)
203
00:12:28,748 --> 00:12:30,833
Come inside.
204
00:12:32,377 --> 00:12:35,171
Come and let's get you
something to eat.
205
00:12:35,338 --> 00:12:37,257
I bet you're hungry,
aren't you?
206
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
Hm?
207
00:12:44,138 --> 00:12:45,265
What's this?
208
00:13:06,411 --> 00:13:08,413
♫ ♫
209
00:13:18,673 --> 00:13:20,341
Who was that?
210
00:13:21,551 --> 00:13:22,677
No one.
211
00:13:28,474 --> 00:13:30,560
What did Mrs. Raworth want?
212
00:13:30,727 --> 00:13:32,437
Oh, nothing.
213
00:13:32,603 --> 00:13:33,730
(babbling)
214
00:13:40,028 --> 00:13:41,237
I just don't understand
215
00:13:41,404 --> 00:13:43,323
how it could have been
so sudden.
216
00:13:47,410 --> 00:13:50,079
One day, he was...
217
00:13:53,082 --> 00:13:54,584
Well, he wasn't fine.
218
00:13:58,296 --> 00:14:00,631
How could he have gotten
so sick?
219
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
Wouldn't he tell me?
220
00:14:03,593 --> 00:14:05,636
Well, I'm afraid
221
00:14:05,803 --> 00:14:07,847
that's how this country
takes some of us.
222
00:14:10,850 --> 00:14:12,310
Seen strong men
go to their graves
223
00:14:12,477 --> 00:14:14,228
between tea
and suppertime.
224
00:14:14,395 --> 00:14:16,814
That what happened
to your husband?
225
00:14:18,232 --> 00:14:19,359
What?
226
00:14:20,735 --> 00:14:23,321
No, not quite.
227
00:14:23,488 --> 00:14:24,864
What happened
to the photograph?
228
00:14:27,617 --> 00:14:28,910
Fire damage.
229
00:14:30,578 --> 00:14:34,082
Who's in the missing half?
230
00:14:34,248 --> 00:14:35,792
You?
231
00:14:35,958 --> 00:14:37,126
(laughs nervously)
232
00:14:37,293 --> 00:14:38,836
Um, I don't...
233
00:14:39,003 --> 00:14:40,380
It might have been.
234
00:14:40,546 --> 00:14:43,341
You know, honestly,
I can't recall.
235
00:14:51,474 --> 00:14:56,771
Have you thought about
what you're going to do?
236
00:14:56,938 --> 00:14:59,774
It did cross my mind that
you might like to consider
237
00:14:59,941 --> 00:15:02,151
taking his ashes home.
238
00:15:02,318 --> 00:15:03,569
I'm sure your poor father
239
00:15:03,736 --> 00:15:06,114
would like to pay
his last respects.
240
00:15:06,280 --> 00:15:09,242
But the wedding is...
241
00:15:09,409 --> 00:15:10,660
Oh, you needn't be gone
242
00:15:10,827 --> 00:15:12,954
more than a month or two,
plus travel.
243
00:15:13,121 --> 00:15:15,623
It would only be
a very short delay.
244
00:15:17,417 --> 00:15:18,751
(laughs)
245
00:15:18,918 --> 00:15:20,753
It's just such
a long journey.
246
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
I know it is.
247
00:15:23,047 --> 00:15:26,217
I know Ralph
would understand,
248
00:15:26,384 --> 00:15:27,844
if he loves you.
249
00:15:32,181 --> 00:15:33,558
All right.
250
00:15:33,724 --> 00:15:34,851
Good girl.
251
00:15:37,812 --> 00:15:39,939
Get her on the earliest boat
to Southampton,
252
00:15:40,106 --> 00:15:41,441
then on to New York.
253
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
Women like that
never come back.
254
00:15:44,986 --> 00:15:46,112
Yes, memsahib.
255
00:15:51,409 --> 00:15:53,995
You were out late
last evening.
256
00:15:56,497 --> 00:15:57,999
Yes.
257
00:16:02,462 --> 00:16:05,339
May one enquire why?
258
00:16:05,506 --> 00:16:07,884
Aafrin!
259
00:16:08,050 --> 00:16:09,051
Fork, please.
260
00:16:09,218 --> 00:16:10,970
You can't eat
with your filthy hands
261
00:16:11,137 --> 00:16:13,347
when you're dining
with the Nawab of...
262
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
What was the name
of the place, Daddy?
263
00:16:19,520 --> 00:16:20,646
Jaffran.
264
00:16:20,813 --> 00:16:21,981
Mm. Jaffran.
265
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
I'm late.
266
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Bye.
267
00:16:40,249 --> 00:16:42,043
Is it true that
he's come all the way
268
00:16:42,210 --> 00:16:44,921
to witness the famous views
from the British Club?
269
00:16:45,087 --> 00:16:46,589
Then let us pray for rain.
270
00:16:46,756 --> 00:16:47,882
Soon“.
271
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
(bangs table)
272
00:16:52,261 --> 00:16:55,139
What is wrong with you?
273
00:16:55,306 --> 00:16:58,309
Dhoraila doodh
per baraapo, Sooni.
274
00:16:58,476 --> 00:17:00,019
She is not spilt milk.
275
00:17:00,186 --> 00:17:03,022
She is another man's
daughter.
276
00:17:03,189 --> 00:17:04,857
And her name is Sita.
277
00:17:05,024 --> 00:17:07,735
I am quite aware
of her name.
278
00:17:11,113 --> 00:17:13,157
Here are the plans
from the drafts.
279
00:17:13,324 --> 00:17:15,910
You'll need half a dozen
labourers.
280
00:17:16,077 --> 00:17:17,870
Work is already
underway, sahib.
281
00:17:18,037 --> 00:17:19,121
Good.
282
00:17:19,288 --> 00:17:20,414
Anything you need,
283
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
just charge it all
to my account.
284
00:17:22,124 --> 00:17:23,376
Sahib.
285
00:17:23,543 --> 00:17:24,919
Now, go.
286
00:17:27,672 --> 00:17:29,131
Whelan!
287
00:17:29,298 --> 00:17:30,424
Sir.
288
00:17:31,884 --> 00:17:33,928
WILLINGDON:
Now, the Nawab.
289
00:17:34,095 --> 00:17:37,390
You address him as
Your Highness, obviously,
290
00:17:37,557 --> 00:17:39,809
but treat him as a gentleman.
291
00:17:39,976 --> 00:17:41,310
He's actually
an entertaining fellow.
292
00:17:41,477 --> 00:17:43,563
Sir, have you read
the intelligence?
293
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
He's already given the Congress
rally his personal blessing.
294
00:17:46,482 --> 00:17:48,568
Well, it's up to you
to talk him out of it.
295
00:17:48,734 --> 00:17:49,902
Everybody wants something.
296
00:17:50,069 --> 00:17:51,487
What does he want?
297
00:17:51,654 --> 00:17:53,948
I'll be on hand,
but I can't be seen to haggle,
298
00:17:54,115 --> 00:17:57,243
whereas you, Whelan,
are so damn good at it.
299
00:17:57,410 --> 00:18:00,037
Now, he'll push for cash
for his jumped-up little army.
300
00:18:00,204 --> 00:18:01,539
They always do.
301
00:18:01,706 --> 00:18:04,667
On that, you give no ground
on pain of death,
302
00:18:04,834 --> 00:18:05,835
do you understand?
303
00:18:06,002 --> 00:18:07,086
Understood, sir.
304
00:18:07,253 --> 00:18:09,589
You know, all this
unpleasantness
305
00:18:09,755 --> 00:18:13,175
between the Indian side
and ourselves...
306
00:18:13,342 --> 00:18:17,722
There are moments when I wonder,
"Did we slip up?"
307
00:18:17,888 --> 00:18:19,890
"Could all this
have been avoided
308
00:18:20,057 --> 00:18:23,269
"if we'd offered just
a little more civility,
309
00:18:23,436 --> 00:18:25,855
one more handshake?"
310
00:18:26,022 --> 00:18:27,857
Whose hand
would that be, sir?
311
00:18:28,024 --> 00:18:29,859
Well, the better class
of Indian.
312
00:18:30,026 --> 00:18:31,360
The princes,
obviously.
313
00:18:31,527 --> 00:18:33,571
Educators.
314
00:18:33,738 --> 00:18:36,532
We have more in common with them
than we realize.
315
00:18:36,699 --> 00:18:37,950
Mm.
316
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
What do you say
to that, munshi?
317
00:18:40,953 --> 00:18:45,625
My father says,
"Courtesy is never wasted, sir."
318
00:18:45,791 --> 00:18:46,876
Sound fellow.
319
00:18:47,043 --> 00:18:48,336
Does he play billiards?
320
00:18:48,502 --> 00:18:50,463
He was once fond of all
sports, Your Excellency.
321
00:18:52,256 --> 00:18:55,134
I say, did you see
the Washington papers?
322
00:18:55,301 --> 00:18:57,803
No, sir, why?
323
00:18:57,970 --> 00:19:00,181
I think the Americans have
finally got the hang of it.
324
00:19:00,348 --> 00:19:01,849
Bravo, sir.
325
00:19:02,016 --> 00:19:03,684
Poor old Ghandiji.
326
00:19:03,851 --> 00:19:06,228
Won't know what's hit him.
327
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Not used to it, you see.
328
00:19:07,688 --> 00:19:09,148
Not like some of us.
329
00:19:09,315 --> 00:19:10,650
What was he thinking of,
330
00:19:10,816 --> 00:19:12,234
tying himself in knots
over these poor Untouchables?
331
00:19:25,539 --> 00:19:27,792
I'm so happy
to see you.
332
00:19:27,958 --> 00:19:29,001
What is it?
333
00:19:29,168 --> 00:19:32,421
Have you ever met anyone
whose most devout wish
334
00:19:32,588 --> 00:19:34,382
seemed to be
to cause you pain?
335
00:19:34,548 --> 00:19:37,259
How could anyone hurt you?
336
00:19:37,426 --> 00:19:40,221
Wait till you know me better.
337
00:19:40,388 --> 00:19:41,514
RALPH:
AI?
338
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
Aren't you coming?
No.
339
00:19:45,726 --> 00:19:48,104
I'm not invited
on this occasion.
340
00:19:48,270 --> 00:19:51,315
Oh, I'm sorry to hear that.
341
00:19:51,482 --> 00:19:53,734
It would have been all right
if you were there.
342
00:19:56,195 --> 00:19:58,531
Come on!
343
00:19:58,698 --> 00:20:00,574
I never see you.
344
00:20:00,741 --> 00:20:02,576
Sir, you remember
my sister.
345
00:20:02,743 --> 00:20:03,911
Yes, indeed.
346
00:20:11,001 --> 00:20:13,295
(wind rustling foliage)
347
00:20:39,488 --> 00:20:41,866
♫ ♫
348
00:20:49,665 --> 00:20:50,750
Sahib?
349
00:20:50,916 --> 00:20:54,845
(both speaking Hindi)
AAFRIN: (what is it you want?)
BOY: ( a policeman asked me to give you this)
350
00:20:57,690 --> 00:21:00,690
(speaking hindi)
- (What policeman?)
- ("Sajjan Singh")
351
00:21:15,775 --> 00:21:16,901
I have two minutes.
352
00:21:18,277 --> 00:21:19,695
Evidence.
353
00:21:22,948 --> 00:21:24,408
Stolen from the
coroner's office.
354
00:21:24,575 --> 00:21:25,951
I told you.
355
00:21:26,118 --> 00:21:28,370
I don't know anything
about any evidence.
356
00:21:28,537 --> 00:21:31,165
WOMAN:
And yet here you are.
357
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
Miss Ayer?
358
00:21:36,045 --> 00:21:37,505
I think there is one more.
359
00:21:37,671 --> 00:21:38,798
Mr. Singh?
360
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
"Chotipool."
361
00:21:44,887 --> 00:21:46,639
British spelling.
362
00:21:46,806 --> 00:21:47,973
They always know better.
363
00:21:48,140 --> 00:21:49,767
Where did you get this?
364
00:21:49,934 --> 00:21:51,060
Thank you.
365
00:21:57,149 --> 00:21:58,317
What are you doing here?
366
00:21:58,484 --> 00:22:00,653
It has been the very worst
of summers.
367
00:22:00,820 --> 00:22:02,822
Gandhi speaks like a saint,
368
00:22:02,988 --> 00:22:04,865
and, you know,
for a while,
369
00:22:05,032 --> 00:22:07,409
I was quite convinced
that he was a saint.
370
00:22:07,576 --> 00:22:10,621
But now what does he do?
371
00:22:10,788 --> 00:22:12,748
He is fasting unto death.
372
00:22:12,915 --> 00:22:15,084
He is bickering
with our own Untouchables,
373
00:22:15,251 --> 00:22:18,420
the most helpless people
under the sun.
374
00:22:18,587 --> 00:22:20,089
See?
375
00:22:20,256 --> 00:22:21,674
Typical India.
376
00:22:21,841 --> 00:22:24,134
Nothing but children.
377
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
How could they possibly
hope to rule themselves?
378
00:22:27,513 --> 00:22:30,516
We are the laughingstock
of the world, Mr. Dalal,
379
00:22:30,683 --> 00:22:33,102
don't you think?
380
00:22:33,269 --> 00:22:35,229
I am a clerk.
381
00:22:35,396 --> 00:22:37,231
I am nothing.
382
00:22:37,398 --> 00:22:40,776
But you know, there are
bolder voices in Congress
383
00:22:40,943 --> 00:22:43,445
with a very different
philosophy.
384
00:22:43,612 --> 00:22:45,531
What voices?
385
00:22:45,698 --> 00:22:48,826
Not that fellow
Chandra Bose?
386
00:22:48,993 --> 00:22:50,286
If the British
will not give up swaraj,
387
00:22:50,452 --> 00:22:52,162
we will have
to take it by force.
388
00:22:52,329 --> 00:22:53,998
Force? How?
389
00:22:54,164 --> 00:22:55,165
The bullet.
390
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
The bomb.
391
00:22:56,500 --> 00:22:59,962
You wish to become a terrorist?
392
00:23:00,129 --> 00:23:03,132
I merely wish to live and perish
in my own land.
393
00:23:03,299 --> 00:23:05,092
And I know
you are with me.
394
00:23:05,259 --> 00:23:07,094
You don't know anything
about me.
395
00:23:07,261 --> 00:23:08,846
You took evidence.
396
00:23:09,013 --> 00:23:10,222
You stole it.
397
00:23:10,389 --> 00:23:11,515
Why?
398
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
I don't even know any more.
399
00:23:16,228 --> 00:23:19,648
You saw a lie
and you thought to yourself,
400
00:23:19,815 --> 00:23:22,276
"This cannot stand."
401
00:23:22,443 --> 00:23:24,945
You should be proud of yourself.
402
00:23:25,112 --> 00:23:26,697
Well, I am not.
403
00:23:26,864 --> 00:23:28,949
Then let me be proud of you.
404
00:23:31,410 --> 00:23:33,871
What happened to you, Miss Ayer?
405
00:23:34,038 --> 00:23:35,706
Me?
406
00:23:35,873 --> 00:23:39,668
I made new friends
during my last spell in prison.
407
00:23:39,835 --> 00:23:42,421
I am sorry to hear it.
408
00:23:42,588 --> 00:23:44,340
Will you help us?
409
00:23:46,926 --> 00:23:48,427
No.
410
00:23:48,594 --> 00:23:49,720
That is impossible.
411
00:23:49,887 --> 00:23:51,513
What you are asking...
412
00:23:51,680 --> 00:23:53,140
Nothing is impossible.
413
00:23:53,307 --> 00:23:55,434
Speak to Mr. Singh.
414
00:23:55,601 --> 00:23:57,895
Give us your answer
before you go back to Delhi.
415
00:24:12,034 --> 00:24:13,160
(sighs)
416
00:24:18,415 --> 00:24:20,626
(kids laughing)
417
00:24:31,762 --> 00:24:32,888
Ralph...
418
00:24:35,057 --> 00:24:36,725
You know Mrs. Raworth?
419
00:24:36,892 --> 00:24:39,812
Anyway, she's worked out
my husband's living after all,
420
00:24:39,979 --> 00:24:42,606
and now she's been making
all sorts of enquiries.
421
00:24:42,773 --> 00:24:44,066
What?
422
00:24:44,233 --> 00:24:45,818
It was such a stupid lie.
423
00:24:45,985 --> 00:24:47,820
I don't know
what possessed me
424
00:24:47,987 --> 00:24:49,655
to come up with it
in the first place,
425
00:24:49,822 --> 00:24:53,033
but I never intended
to stay so long.
426
00:24:54,743 --> 00:24:57,746
It's no one's business
but your own.
427
00:24:57,913 --> 00:24:59,790
You came here to recover.
428
00:24:59,957 --> 00:25:01,625
It's perfectly fine.
429
00:25:01,792 --> 00:25:03,252
Thank you.
430
00:25:03,419 --> 00:25:05,879
Anyone with an ounce
of compassion
431
00:25:06,046 --> 00:25:08,632
can see this man
deserted you.
432
00:25:10,426 --> 00:25:14,013
Well, I'm afraid
it's not that simple.
433
00:25:14,179 --> 00:25:16,098
What are you saying?
434
00:25:16,265 --> 00:25:17,391
He hit you?
435
00:25:19,601 --> 00:25:20,853
I'll kill him.
No.
436
00:25:21,020 --> 00:25:24,189
He didn't hit me, all right?
437
00:25:24,356 --> 00:25:25,482
Or hurt me.
438
00:25:29,028 --> 00:25:33,032
He was-- is--
perfectly decent,
439
00:25:33,198 --> 00:25:34,324
in his own way.
440
00:25:38,037 --> 00:25:39,538
I deserted him,
441
00:25:39,705 --> 00:25:41,415
not the other way around.
442
00:25:47,171 --> 00:25:50,841
For God's sake, will you please
just say something?
443
00:25:51,008 --> 00:25:52,134
Here he is.
444
00:26:06,565 --> 00:26:07,941
Your Highness.
445
00:26:09,359 --> 00:26:10,235
Up.
446
00:26:10,402 --> 00:26:12,279
And you are?
447
00:26:12,446 --> 00:26:13,947
Mr. Whelan.
448
00:26:14,114 --> 00:26:15,407
Private Secretary
to the Viceroy.
449
00:26:15,574 --> 00:26:16,700
Oh.
450
00:26:16,867 --> 00:26:18,118
Allow me to present
my sister,
451
00:26:18,285 --> 00:26:19,620
Miss Alice Whelan.
452
00:26:25,417 --> 00:26:26,794
Smashing!
453
00:26:26,960 --> 00:26:30,214
The Viceroy's vehicle
is at your disposal.
454
00:26:30,380 --> 00:26:31,882
Stuff and nonsense!
455
00:26:32,049 --> 00:26:34,218
I'm here for the champagne air!
456
00:26:34,384 --> 00:26:35,511
Come along.
457
00:26:41,475 --> 00:26:44,394
Don't you just
adore puppies?
458
00:26:56,240 --> 00:26:58,575
♫ ♫
459
00:27:13,632 --> 00:27:14,758
(shouts)
460
00:27:17,678 --> 00:27:18,512
Come on.
461
00:27:18,679 --> 00:27:19,930
Come on, boy.
462
00:27:20,097 --> 00:27:20,889
Heel!
463
00:27:21,056 --> 00:27:22,641
Enter the cavalry.
464
00:27:22,808 --> 00:27:24,351
Oh, Mr. Keane.
465
00:27:24,518 --> 00:27:26,145
You do seem to know
what you're doing.
466
00:27:26,311 --> 00:27:28,981
Yes, my late wife always said
it was something about my face.
467
00:27:29,148 --> 00:27:31,733
(barking)
468
00:27:31,900 --> 00:27:35,070
Dogs and Indians.
469
00:27:35,237 --> 00:27:37,990
Anyone would think he was making
some kind of clever point.
470
00:27:39,491 --> 00:27:41,910
As I say, the Viceroy
is extremely grateful.
471
00:27:42,077 --> 00:27:44,288
Oh, no he's not.
472
00:27:44,454 --> 00:27:46,874
He doesn't even remember
who I am.
473
00:27:47,040 --> 00:27:49,293
He probably imagines
this is one of the vicereine's
474
00:27:49,459 --> 00:27:50,878
darling little
country retreats.
475
00:27:51,044 --> 00:27:52,171
(chuckling)
476
00:27:55,007 --> 00:27:58,844
Memsahib, shall I assist
the dogs?
477
00:27:59,011 --> 00:28:02,055
You will stay
just as you are, Kaiser.
478
00:28:02,222 --> 00:28:04,099
You're doing very valuable work
for the Empire.
479
00:28:04,266 --> 00:28:05,726
Isn't that right, Ralph?
480
00:28:09,021 --> 00:28:10,939
What is going on?
481
00:28:11,106 --> 00:28:12,983
You said you wanted
Indian guests.
482
00:28:13,150 --> 00:28:14,193
What did you call it?
483
00:28:14,359 --> 00:28:15,402
Window dressing?
484
00:28:15,569 --> 00:28:17,779
Well, allow me to present
485
00:28:17,946 --> 00:28:20,324
Messers Rarge, Barge,
and Sarge.
486
00:28:20,490 --> 00:28:22,701
There's something
very important.
487
00:28:22,868 --> 00:28:25,746
And what clever point is it
you're making?
488
00:28:25,913 --> 00:28:27,414
I don't know what you mean.
489
00:28:27,581 --> 00:28:30,209
Just the one hand, Mr. Barge.
490
00:28:30,375 --> 00:28:32,169
The one hand.
491
00:28:32,336 --> 00:28:34,504
It's a tumbler,
not a votive candle.
492
00:28:34,671 --> 00:28:37,591
What's the matter
with you today?
493
00:28:37,758 --> 00:28:39,259
You keep hopping about.
494
00:28:39,426 --> 00:28:41,136
I should get back.
495
00:28:41,303 --> 00:28:43,263
Excuse me, gentlemen.
496
00:28:46,099 --> 00:28:47,226
(chuckling)
497
00:28:49,144 --> 00:28:50,562
That's it.
498
00:28:50,729 --> 00:28:52,439
(laughing)
499
00:28:52,606 --> 00:28:53,190
(barking)
500
00:28:53,357 --> 00:28:54,191
Come here, boy!
501
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
Mrs. Raworth.
502
00:28:55,692 --> 00:28:56,818
We'll see you inside.
503
00:28:58,195 --> 00:28:59,279
Wait!
504
00:28:59,446 --> 00:29:01,406
I won't be long.
505
00:29:08,330 --> 00:29:10,582
The famous mountain view.
506
00:29:10,749 --> 00:29:12,376
Yes.
507
00:29:12,542 --> 00:29:14,127
Not bad at all.
508
00:29:14,294 --> 00:29:17,589
Although I prefer
the Cairngorms of Scotland.
509
00:29:17,756 --> 00:29:19,800
Have you visited
the Cairngorms, Mr. Whelan?
510
00:29:19,967 --> 00:29:22,636
No, I've not had
the pleasure.
511
00:29:22,803 --> 00:29:24,429
Well, you must,
512
00:29:24,596 --> 00:29:26,682
once you are all
finished here.
513
00:29:28,392 --> 00:29:30,894
We're in no rush
to go anywhere quite yet.
514
00:29:31,061 --> 00:29:32,187
Oh.
515
00:29:32,354 --> 00:29:33,814
So tell me,
516
00:29:33,981 --> 00:29:35,649
you haven't
dragged me up here
517
00:29:35,816 --> 00:29:37,359
simply for the, um...
518
00:29:37,526 --> 00:29:39,528
What is this
confounded thing?
519
00:29:39,695 --> 00:29:41,071
Milk punch.
520
00:29:41,238 --> 00:29:43,699
Goat's milk, I hope,
in honour of the Mahatma?
521
00:29:43,865 --> 00:29:44,992
(laughter)
522
00:29:45,158 --> 00:29:47,286
Speaking of the Great Soul,
Your Highness,
523
00:29:47,452 --> 00:29:50,872
there has been some talk
of a rally to be held next week
524
00:29:51,039 --> 00:29:53,458
in the heart of your own
princely state.
525
00:29:53,625 --> 00:29:54,710
Talk?
526
00:29:54,876 --> 00:29:56,712
Nobody talks to me.
527
00:29:56,878 --> 00:30:00,382
It's intended to mark
Mr. Gandhi's return to health.
528
00:30:00,549 --> 00:30:01,800
Oh, my goodness.
529
00:30:01,967 --> 00:30:04,219
Well, you really are
better informed than l.
530
00:30:04,386 --> 00:30:05,762
WILLINGDON:
See, didn't I tell you?
531
00:30:05,929 --> 00:30:07,055
False alarm.
532
00:30:08,974 --> 00:30:13,020
Whelan, you put these things
so much better than I do.
533
00:30:13,186 --> 00:30:18,900
Your Highness, in view of our
great mutual friendship,
534
00:30:19,067 --> 00:30:22,070
shown to such great effect
by last year's reconstruction
535
00:30:22,237 --> 00:30:24,489
of the Rajkot...
536
00:30:24,656 --> 00:30:26,408
electric plant...
537
00:30:28,368 --> 00:30:29,828
Forgive me.
538
00:30:29,995 --> 00:30:31,663
Would you excuse me,
Your Highness?
539
00:30:33,707 --> 00:30:34,875
Must you?
540
00:30:35,042 --> 00:30:36,585
Two minutes.
541
00:30:38,003 --> 00:30:40,047
Indeed, the Rajkot.
542
00:30:40,213 --> 00:30:41,506
Two lemonades, please.
543
00:30:44,593 --> 00:30:45,886
Mr. Raworth.
544
00:30:46,053 --> 00:30:47,346
You got the check
all right?
545
00:30:47,512 --> 00:30:48,680
Check?
546
00:30:48,847 --> 00:30:50,974
Yes, and the note
that went with it.
547
00:30:51,141 --> 00:30:54,895
Now look, was that your son
I saw charging about outside?
548
00:30:55,062 --> 00:30:56,605
Why do you ask?
549
00:30:56,772 --> 00:30:58,065
No reason.
550
00:30:58,231 --> 00:31:01,068
Only I'm in correspondence
with a Mr. Bridges.
551
00:31:01,234 --> 00:31:02,694
He's the bursar
of my old school
552
00:31:02,861 --> 00:31:03,737
in Hertfordshire.
553
00:31:03,904 --> 00:31:05,030
It's a decent
sort of place.
554
00:31:05,197 --> 00:31:06,031
What?
555
00:31:06,198 --> 00:31:07,282
No, go on.
556
00:31:07,449 --> 00:31:08,867
You might say
he owes me a favour.
557
00:31:09,034 --> 00:31:10,786
And looking at, um...
558
00:31:10,952 --> 00:31:12,496
Matthew.
559
00:31:12,662 --> 00:31:13,955
Yes, Matthew, thank you.
560
00:31:14,122 --> 00:31:16,208
Well, they grow up
so quickly, don't they?
561
00:31:16,375 --> 00:31:17,876
At least they seem to.
562
00:31:18,043 --> 00:31:20,545
I've been meaning to ask,
what are your plans?
563
00:31:20,712 --> 00:31:22,964
Plans?
564
00:31:23,131 --> 00:31:25,967
Well, I had hoped this year,
we might...
565
00:31:26,134 --> 00:31:29,679
A place might be
found for him.
566
00:31:29,846 --> 00:31:30,764
Back home, of course?
567
00:31:30,931 --> 00:31:31,807
Oh, absolutely.
568
00:31:31,973 --> 00:31:33,475
He can't learn here,
can he?
569
00:31:33,642 --> 00:31:34,726
Well...
570
00:31:34,893 --> 00:31:37,396
It's been harder
than we thought.
571
00:31:37,562 --> 00:31:39,314
So, you're thinking
leave it a year or two?
572
00:31:39,481 --> 00:31:41,316
Yes.
573
00:31:41,483 --> 00:31:42,859
Well, as long as
you're both happy.
574
00:31:43,026 --> 00:31:44,111
I wouldn't go that far.
575
00:31:44,277 --> 00:31:46,947
Now, forgive my
bringing this up,
576
00:31:47,114 --> 00:31:50,951
but there are one or two
bursaries for pupils,
577
00:31:51,118 --> 00:31:53,620
and if I were
to put in a word,
578
00:31:53,787 --> 00:31:55,455
and, I suppose,
Mrs. Raworth,
579
00:31:55,622 --> 00:31:58,792
you were to take
lodgings nearby?
580
00:31:58,959 --> 00:32:00,752
It needn't be forever.
581
00:32:00,919 --> 00:32:01,753
Just until he's settled.
582
00:32:01,920 --> 00:32:02,838
Why are you doing this?
583
00:32:03,004 --> 00:32:05,674
He's trying to help us.
584
00:32:05,841 --> 00:32:08,093
I can't make any promises.
585
00:32:08,260 --> 00:32:09,428
There is the pressure
on places,
586
00:32:09,594 --> 00:32:11,471
and as you know,
term is already underway,
587
00:32:11,638 --> 00:32:13,974
so you'd need to move fast.
588
00:32:14,141 --> 00:32:15,559
Oh, I hadn't thought.
589
00:32:15,725 --> 00:32:17,519
And, in the meantime,
Mr. Raworth,
590
00:32:17,686 --> 00:32:18,895
you would be free
to devote your energies
591
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
to your friends
at the mission school.
592
00:32:20,230 --> 00:32:22,149
Would I?
593
00:32:22,315 --> 00:32:24,609
Well..
594
00:32:24,776 --> 00:32:26,945
It's a big step.
595
00:32:27,112 --> 00:32:28,655
It's whatever's best
for Matthew.
596
00:32:30,031 --> 00:32:31,074
We'll certainly
think about...
597
00:32:31,241 --> 00:32:32,284
Consider it.
598
00:32:32,451 --> 00:32:34,327
Thank you.
599
00:32:37,914 --> 00:32:39,040
Thank you.
600
00:32:41,251 --> 00:32:42,627
It was all her idea.
601
00:32:52,220 --> 00:32:53,638
I thought you were angry.
602
00:32:53,805 --> 00:32:55,265
How could I ever be angry
with you?
603
00:32:55,432 --> 00:32:57,058
Anyway, since when
were you friends
604
00:32:57,225 --> 00:32:58,477
with the old school bursar?
605
00:32:58,643 --> 00:32:59,728
Well, I am now,
apparently.
606
00:32:59,895 --> 00:33:00,979
(laughs)
607
00:33:01,146 --> 00:33:02,481
That should buy us some time.
608
00:33:02,647 --> 00:33:04,858
You make it look so easy.
609
00:33:05,025 --> 00:33:06,568
Good.
610
00:33:06,735 --> 00:33:08,028
I should get back to the...
611
00:33:08,195 --> 00:33:10,739
Yes, and I should round up
more of the royal dogs.
612
00:33:10,906 --> 00:33:12,073
Woof!
613
00:33:12,240 --> 00:33:13,200
Alice...
614
00:33:13,366 --> 00:33:14,201
What?
615
00:33:14,367 --> 00:33:17,329
What are you so afraid of?
616
00:33:18,997 --> 00:33:20,457
My son.
617
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Losing him.
618
00:33:22,918 --> 00:33:24,836
Why?
619
00:33:25,003 --> 00:33:26,838
Because I love him.
620
00:33:27,005 --> 00:33:28,048
Why?
621
00:33:28,215 --> 00:33:29,341
Does it need saying?
622
00:33:29,508 --> 00:33:31,301
No.
623
00:33:31,468 --> 00:33:35,138
I meant to say I'm so sorry
about Madeleine.
624
00:33:35,305 --> 00:33:38,183
Bit of a bombshell
that she's leaving.
625
00:33:38,350 --> 00:33:40,185
Madeleine?
626
00:33:40,352 --> 00:33:43,480
And I'll need another dozen
of those for the rear bar.
627
00:33:43,647 --> 00:33:44,731
Oh, and boy...
628
00:33:44,898 --> 00:33:45,982
Oh!
629
00:33:46,149 --> 00:33:47,943
So...
630
00:33:48,109 --> 00:33:50,570
Shouldn't you be off
Nawab-ing?
631
00:33:50,737 --> 00:33:52,239
It appears my fiancee's
off home.
632
00:33:52,405 --> 00:33:53,823
Is she?
633
00:33:53,990 --> 00:33:56,368
Bags packed,
passage all booked.
634
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Oh.
635
00:33:59,621 --> 00:34:01,915
Well, if it's
what she wants.
636
00:34:02,082 --> 00:34:04,501
I'm sure she'll come back
when she's ready.
637
00:34:04,668 --> 00:34:06,336
What were you planning
on doing,
638
00:34:06,503 --> 00:34:08,380
smuggling her onto a train
without telling me?
639
00:34:08,547 --> 00:34:12,592
She would've told you herself
if you didn't go haring off
640
00:34:12,759 --> 00:34:15,679
at the first rumour
of some actual need on her part.
641
00:34:15,845 --> 00:34:18,098
Anyway, it's for your own good.
642
00:34:18,265 --> 00:34:19,349
My own good?
643
00:34:19,516 --> 00:34:20,600
That's right.
644
00:34:20,767 --> 00:34:22,894
You're totally unsuited.
645
00:34:23,061 --> 00:34:24,187
I see.
646
00:34:25,564 --> 00:34:29,651
Why expose her
to a wasted life
647
00:34:29,818 --> 00:34:32,404
in a country she can't
even begin to fathom
648
00:34:32,571 --> 00:34:35,407
while you're off chasing
your higher cause?
649
00:34:35,574 --> 00:34:37,158
Didn't seem
to bother you before.
650
00:34:37,325 --> 00:34:38,410
Do you know,
actually,
651
00:34:38,577 --> 00:34:39,995
it did.
652
00:34:40,161 --> 00:34:42,122
But it was a question
of balancing up the profit
653
00:34:42,289 --> 00:34:43,623
against the pain.
654
00:34:43,790 --> 00:34:45,375
I blame myself entirely.
655
00:34:45,542 --> 00:34:47,085
I should never have...
656
00:34:47,252 --> 00:34:49,212
But look, look,
657
00:34:49,379 --> 00:34:51,923
it's over now, and we can
move on with our lives.
658
00:34:52,090 --> 00:34:53,633
Do I have a say
in any of this?
659
00:34:53,800 --> 00:34:56,678
Oh, sweetheart.
660
00:34:56,845 --> 00:34:57,971
Look, look.
661
00:34:59,764 --> 00:35:01,391
Now, look in the mirror.
662
00:35:01,558 --> 00:35:05,520
Now, you ask yourself,
663
00:35:05,687 --> 00:35:08,648
"Do I love her?"
664
00:35:11,651 --> 00:35:12,944
I don't know.
665
00:35:13,111 --> 00:35:14,446
Doesn't know.
666
00:35:14,613 --> 00:35:17,991
See? Doesn't know.
667
00:35:18,158 --> 00:35:19,367
And who put you onto this?
668
00:35:19,534 --> 00:35:20,744
Your sister?
669
00:35:20,910 --> 00:35:22,329
Don't talk about her.
670
00:35:22,495 --> 00:35:25,707
Oh no, cardinal sin, of course,
breathing her sacred name.
671
00:35:25,874 --> 00:35:27,584
Ah, there you are!
672
00:35:27,751 --> 00:35:28,877
Nice doze?
673
00:35:30,545 --> 00:35:33,840
I'm sorry, sweetheart,
but if that's all...?
674
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
I'm losing the plot,
what with...
675
00:35:37,218 --> 00:35:39,262
Come on, come this way.
676
00:35:39,429 --> 00:35:42,599
(sighs)
677
00:35:42,766 --> 00:35:46,186
NAWAB: The question is, my dear
fellow, what can you do for me?
678
00:35:57,197 --> 00:36:01,743
This has come all the way
from France.
679
00:36:01,910 --> 00:36:03,161
From France, it's come.
680
00:36:03,328 --> 00:36:04,412
France.
681
00:36:04,579 --> 00:36:06,081
Yeah.
682
00:36:06,247 --> 00:36:07,374
Oh!
683
00:36:08,750 --> 00:36:10,377
Did you know?
684
00:36:11,920 --> 00:36:13,546
Did I know what?
685
00:36:13,713 --> 00:36:14,923
About the boy?
686
00:36:15,090 --> 00:36:16,257
Did you know?
687
00:36:17,676 --> 00:36:18,927
The boy? What...?
688
00:36:19,094 --> 00:36:20,178
What boy?
689
00:36:20,345 --> 00:36:21,680
I know lots of boys,
what is it?
690
00:36:21,846 --> 00:36:24,599
He wrote me a letter.
691
00:36:24,766 --> 00:36:26,935
His first,
by the looks of it.
692
00:36:43,535 --> 00:36:45,286
"My mother is dead.
693
00:36:45,453 --> 00:36:48,123
You are rakshas."
694
00:36:49,791 --> 00:36:50,917
Filthy language.
695
00:36:53,420 --> 00:36:55,088
"You are my..."
696
00:36:55,255 --> 00:36:56,381
Father.
697
00:36:59,092 --> 00:37:00,885
From...
698
00:37:01,052 --> 00:37:02,095
"No Name."
699
00:37:04,931 --> 00:37:06,266
I thought his name was Adam.
700
00:37:09,352 --> 00:37:11,479
Jaya.
701
00:37:13,857 --> 00:37:16,609
Oh, sweetheart.
702
00:37:16,776 --> 00:37:17,902
Come here.
703
00:37:20,363 --> 00:37:22,031
Honestly...
704
00:37:24,325 --> 00:37:27,412
I've had my fill of you
and your conscience
705
00:37:27,579 --> 00:37:32,125
clanging into view
like the blasted Kalka Express.
706
00:37:32,292 --> 00:37:35,503
I was 21, assistant magistrate,
707
00:37:35,670 --> 00:37:38,465
and you put me up
in that old house
708
00:37:38,631 --> 00:37:39,883
behind the beach.
709
00:37:40,049 --> 00:37:41,801
I did!
710
00:37:41,968 --> 00:37:44,262
Put up with you, more like.
711
00:37:44,429 --> 00:37:47,474
I helped some man
in a land dispute.
712
00:37:47,640 --> 00:37:50,477
A poor farmer on the road
to Trichopolli
713
00:37:50,643 --> 00:37:54,898
trying to hang on
to his blessed half acre.
714
00:37:55,064 --> 00:37:57,233
It was 30 minutes
of my time.
715
00:37:57,400 --> 00:38:00,361
Well, that's what
we're here for, isn't it?
716
00:38:00,528 --> 00:38:02,322
His name was
Chandru Mohan.
717
00:38:02,489 --> 00:38:04,240
He asked me home
for some South Indian coffee,
718
00:38:04,407 --> 00:38:05,325
where I met...
719
00:38:05,492 --> 00:38:06,743
Yes, yes,
I know who you met.
720
00:38:06,910 --> 00:38:08,661
...his daughter.
721
00:38:08,828 --> 00:38:11,915
We talked about getting
married in the end.
722
00:38:12,081 --> 00:38:14,209
Married?!
723
00:38:14,375 --> 00:38:16,878
Some village squaw,
black as tar?
724
00:38:17,045 --> 00:38:19,756
Your career,
your whole future at stake?
725
00:38:21,382 --> 00:38:24,177
Yes, it sounds odd
to say it out loud.
726
00:38:24,344 --> 00:38:26,179
Well, it sounded
even sillier at the time.
727
00:38:28,223 --> 00:38:31,601
The day after I finally
told you everything,
728
00:38:31,768 --> 00:38:34,938
suddenly I was given
a new posting.
729
00:38:35,104 --> 00:38:37,398
Do you remember?
730
00:38:37,565 --> 00:38:40,235
1,000 miles away in Burma.
731
00:38:40,401 --> 00:38:43,238
Now, don't you look at me
like that,
732
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
because I was very worried
for you.
733
00:38:46,574 --> 00:38:48,743
The diseases some of our young
chaps were coming back with
734
00:38:48,910 --> 00:38:50,453
from those far-off places!
735
00:38:50,620 --> 00:38:52,413
And the day after my new
posting, Jaya wrote to me.
736
00:38:52,580 --> 00:38:54,958
Oh, did she?
737
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
What did she say?
738
00:38:56,501 --> 00:38:57,585
What did she want?
739
00:38:57,752 --> 00:38:59,170
She said the Patwari,
740
00:38:59,337 --> 00:39:01,005
the head-man in her village,
had been made aware
741
00:39:01,172 --> 00:39:02,632
that she was acquainted
with an Englishman.
742
00:39:02,799 --> 00:39:05,301
There was to be no further
contact between us.
743
00:39:05,468 --> 00:39:07,262
Well, good thinking.
744
00:39:07,428 --> 00:39:09,264
Nip it in the bud.
745
00:39:09,430 --> 00:39:11,057
Why are you dredging
all this up?
746
00:39:11,224 --> 00:39:12,892
I'll tell you why.
747
00:39:13,059 --> 00:39:17,730
The day Jaya died,
I went to see her,
748
00:39:17,897 --> 00:39:20,316
and she said
a curious thing.
749
00:39:20,483 --> 00:39:22,443
What? What did she say?
750
00:39:22,610 --> 00:39:29,033
She said, "The worst person,
the worst of the lot,
751
00:39:29,200 --> 00:39:30,869
"was a woman.
752
00:39:31,035 --> 00:39:33,997
An English woman."
753
00:39:34,163 --> 00:39:36,249
And ever since then,
I've wondered,
754
00:39:36,416 --> 00:39:39,752
"Who did she mean?"
755
00:39:39,919 --> 00:39:41,254
An English woman?
756
00:39:41,421 --> 00:39:43,089
Well, how should I know?
757
00:39:43,256 --> 00:39:45,967
Look, love, I'm sorry,
I really can't help you here.
758
00:39:46,134 --> 00:39:48,428
No, you never could.
759
00:39:51,014 --> 00:39:53,725
You've had enough.
760
00:39:57,770 --> 00:40:00,815
As bad as my Reggie.
761
00:40:00,982 --> 00:40:03,902
Just tell me
it wasn't you.
762
00:40:04,068 --> 00:40:05,653
I never even met the girl!
763
00:40:05,820 --> 00:40:06,779
Yes, you did!
764
00:40:06,946 --> 00:40:09,198
Yes, once,
I stand corrected.
765
00:40:09,365 --> 00:40:10,450
I tried to warn her off,
766
00:40:10,617 --> 00:40:11,701
not that she was having
any of it.
767
00:40:11,868 --> 00:40:13,870
The head-man was made aware
768
00:40:14,037 --> 00:40:16,706
that she was acquainted
with an Englishman.
769
00:40:16,873 --> 00:40:18,082
How did he find out?
770
00:40:18,249 --> 00:40:20,168
Well, don't ask me!
771
00:40:22,587 --> 00:40:23,755
You wrote to him.
772
00:40:23,922 --> 00:40:25,673
You were so determined
to stop it
773
00:40:25,840 --> 00:40:28,217
that you wrote to the head man
and you told him.
774
00:40:30,929 --> 00:40:32,972
So is that
what you want to know?
775
00:40:33,139 --> 00:40:35,058
All right, yes,
776
00:40:35,224 --> 00:40:37,352
I may have written
a short note to the village,
777
00:40:37,518 --> 00:40:38,853
a couple of lines,
778
00:40:39,020 --> 00:40:41,856
for her sake
as much as anybody else's.
779
00:40:42,023 --> 00:40:43,608
Saying what?
780
00:40:43,775 --> 00:40:45,318
Saying I don't know what!
781
00:40:45,485 --> 00:40:49,280
Saying "This girl was in trouble
over a European officer,"
782
00:40:49,447 --> 00:40:51,115
I might have said,
and could they help?
783
00:40:51,282 --> 00:40:52,408
Help?
784
00:40:55,119 --> 00:40:58,247
Oh, look at you,
785
00:40:58,414 --> 00:41:00,541
hanging on your decency.
786
00:41:00,708 --> 00:41:01,626
Do you know something?
787
00:41:01,793 --> 00:41:02,543
This is going to hurt,
788
00:41:02,710 --> 00:41:04,045
but I will never lie to you,
789
00:41:04,212 --> 00:41:05,755
because the truth is,
the real truth is,
790
00:41:05,922 --> 00:41:07,590
that if you'd wanted her
that badly,
791
00:41:07,757 --> 00:41:09,801
bugger the Empire,
bugger "my brilliant career,"
792
00:41:09,968 --> 00:41:11,719
you'd have dropped everything
and run.
793
00:41:11,886 --> 00:41:13,429
You'd have run back
to her village
794
00:41:13,596 --> 00:41:15,306
and you'd have married her
on the spot
795
00:41:15,473 --> 00:41:17,266
because that's what people do
when they're in love.
796
00:41:17,433 --> 00:41:18,685
But no, you didn't,
797
00:41:18,851 --> 00:41:21,396
because the fact is that
in your heart of hearts,
798
00:41:21,562 --> 00:41:23,606
you couldn't wait
to be shot of her!
799
00:41:23,773 --> 00:41:25,858
And let's face it,
it's you that knocked her up
800
00:41:26,025 --> 00:41:26,985
in the first place,
isn't it?
801
00:41:27,151 --> 00:41:28,861
Yes, but I didn't know!
802
00:41:29,028 --> 00:41:30,947
Know what?
803
00:41:31,114 --> 00:41:33,658
I didn't know that she was
carrying my child.
804
00:41:33,825 --> 00:41:36,202
"In trouble?"
805
00:41:36,369 --> 00:41:38,287
"In trouble
over a European officer."
806
00:41:38,454 --> 00:41:39,539
You knew!
807
00:41:39,706 --> 00:41:40,832
You knew she was pregnant
808
00:41:40,999 --> 00:41:42,333
and you wrote to the old men
in the village
809
00:41:42,500 --> 00:41:43,835
and you told them!
810
00:41:44,002 --> 00:41:46,254
Oh god, so what if I did?
811
00:41:46,421 --> 00:41:49,590
A pregnant, unmarried
young woman on her own
812
00:41:49,757 --> 00:41:51,217
with no one to protect her?
813
00:41:51,384 --> 00:41:53,094
What did you imagine
they were going to do next?
814
00:41:53,261 --> 00:41:55,513
I expect every last dog
in the district
815
00:41:55,680 --> 00:41:56,931
had his fun with her,
816
00:41:57,098 --> 00:41:57,932
don't you?
817
00:41:58,099 --> 00:41:59,183
And everywhere else
after that,
818
00:41:59,350 --> 00:42:00,226
from the bottom of India
819
00:42:00,393 --> 00:42:01,519
right up here to the top!
820
00:42:01,686 --> 00:42:03,771
What a journey
over hill and dale,
821
00:42:03,938 --> 00:42:05,440
little boy tripping after her,
no wonder she went mad!
822
00:42:05,606 --> 00:42:06,441
How could you do that?!
823
00:42:06,607 --> 00:42:07,734
Ow!
824
00:42:09,110 --> 00:42:10,528
It's not me!
825
00:42:10,695 --> 00:42:12,113
It's them!
826
00:42:12,280 --> 00:42:13,448
Those people.
827
00:42:13,614 --> 00:42:15,783
This bloody mad country!
828
00:42:15,950 --> 00:42:17,076
No!
829
00:42:18,745 --> 00:42:19,871
(sighs)
830
00:42:22,206 --> 00:42:25,918
My sweet, darling boy.
831
00:42:28,588 --> 00:42:33,926
Don't you see that I am here
to stop you falling down
832
00:42:34,093 --> 00:42:37,180
and hurting yourself?
833
00:42:37,346 --> 00:42:41,267
And look how far you've come.
834
00:42:41,434 --> 00:42:42,894
Your daddy would be
so proud of you, Ralphie.
835
00:42:43,061 --> 00:42:43,978
Get off, get off!
836
00:42:44,145 --> 00:42:45,271
No, he...
837
00:42:50,318 --> 00:42:52,320
And while we're on the subject,
838
00:42:52,487 --> 00:42:54,697
your fiancee you're so fond of?
839
00:42:54,864 --> 00:42:57,909
They're all flat broke!
840
00:43:00,286 --> 00:43:02,371
So good luck paying
for the wedding!
841
00:43:02,538 --> 00:43:04,832
(crowd silent)
842
00:43:13,800 --> 00:43:14,884
Madeleine.
843
00:43:15,051 --> 00:43:16,219
Madeleine!
844
00:43:17,595 --> 00:43:18,721
Madeleine?
845
00:43:20,098 --> 00:43:21,182
Come with me.
846
00:43:21,349 --> 00:43:22,475
You're not safe here.
847
00:43:33,402 --> 00:43:35,029
Something's wrong.
848
00:43:36,948 --> 00:43:38,407
It's my brother.
849
00:43:38,574 --> 00:43:40,660
He was meant to be entertaining
the Nawab, and then...
850
00:43:40,827 --> 00:43:44,413
Well, I thought
he might be here.
851
00:43:47,625 --> 00:43:49,544
Yes, I think
I saw him outside.
852
00:43:49,710 --> 00:43:50,795
Really?
853
00:43:52,213 --> 00:43:54,215
Follow me, please.
854
00:43:56,509 --> 00:43:57,635
This way, please.
855
00:44:23,494 --> 00:44:25,872
♫ ♫
856
00:44:40,136 --> 00:44:42,305
You're shaking like a leaf.
857
00:44:49,437 --> 00:44:51,647
It's all right.
858
00:44:51,814 --> 00:44:53,691
Ralph will help us.
859
00:44:53,858 --> 00:44:55,359
No.
860
00:44:55,526 --> 00:44:56,986
No one can help us.
861
00:45:33,898 --> 00:45:35,191
(panting)
862
00:45:37,068 --> 00:45:38,194
(gasping)
863
00:46:00,841 --> 00:46:02,260
A shed?
864
00:46:02,426 --> 00:46:04,679
It's a bit more
than a shed.
865
00:46:04,845 --> 00:46:06,847
If you say so.
866
00:46:07,014 --> 00:46:08,140
Bhupi!
867
00:46:11,102 --> 00:46:14,563
Anyway, I found it, uh...
868
00:46:14,730 --> 00:46:15,815
Ah, yes.
869
00:46:15,982 --> 00:46:17,149
Here.
870
00:46:17,316 --> 00:46:18,985
I think he was
going to make...
871
00:46:19,151 --> 00:46:20,569
I don't know
what to call it.
872
00:46:20,736 --> 00:46:23,906
A folly?
873
00:46:24,073 --> 00:46:26,909
"For M and R."
874
00:46:27,076 --> 00:46:28,744
Was it a wedding present
do you think?
875
00:46:30,705 --> 00:46:32,999
Anyway, I hope you don't...
876
00:46:33,165 --> 00:46:34,292
...mind.
877
00:46:37,545 --> 00:46:38,754
Darling?
878
00:46:46,846 --> 00:46:51,309
He said he was going
to build me a palace.
879
00:46:54,103 --> 00:46:56,022
I said I didn't want one.
880
00:46:56,188 --> 00:46:58,899
(crying)
881
00:47:04,405 --> 00:47:05,489
I love you.
882
00:47:05,656 --> 00:47:07,199
I know I don't say it enough.
883
00:47:07,366 --> 00:47:08,451
You don't say it at all!
884
00:47:08,617 --> 00:47:09,702
I'm saying it now.
885
00:47:09,869 --> 00:47:10,619
Please.
886
00:47:10,786 --> 00:47:12,955
Please stay.
887
00:47:27,178 --> 00:47:28,304
Douglas?
888
00:47:29,680 --> 00:47:31,849
Oh look, your socks!
889
00:47:32,016 --> 00:47:33,351
Uh, yes.
890
00:47:33,517 --> 00:47:34,602
I had them mended.
891
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
In town?
892
00:47:37,688 --> 00:47:38,814
No.
893
00:47:44,070 --> 00:47:46,364
I wish you'd let me do it.
894
00:47:48,240 --> 00:47:49,325
Yes, I'm sorry.
895
00:47:49,492 --> 00:47:50,701
No.
896
00:47:52,995 --> 00:47:54,413
You know, there are some days
897
00:47:54,580 --> 00:47:58,167
I seem to see
every little thing.
898
00:47:58,334 --> 00:48:00,169
You're very observant.
899
00:48:00,336 --> 00:48:01,754
Yes.
900
00:48:01,921 --> 00:48:04,006
It's ever so tiring.
901
00:48:06,008 --> 00:48:07,676
I wish I could just
turn it off sometimes,
902
00:48:07,843 --> 00:48:09,428
but I can't, you see?
903
00:48:09,595 --> 00:48:11,806
(sighs)
904
00:48:14,058 --> 00:48:16,185
What shall we do?
905
00:48:16,352 --> 00:48:19,188
I don't want anything
from Mr. Whelan.
906
00:48:19,355 --> 00:48:20,898
It's got nothing to do
with Ralph Whelan.
907
00:48:21,065 --> 00:48:23,984
It's what Matthew wants
and what he needs:
908
00:48:24,151 --> 00:48:25,736
an education.
909
00:48:28,239 --> 00:48:29,448
And you'd go with him?
910
00:48:29,615 --> 00:48:31,700
Yes, of course,
I'd have to.
911
00:48:31,867 --> 00:48:32,993
For the boy's sake?
912
00:48:35,246 --> 00:48:36,789
Yes, for his sake.
913
00:48:38,833 --> 00:48:40,126
But you wouldn't mind.
914
00:48:42,837 --> 00:48:44,296
Would you?
915
00:48:45,840 --> 00:48:48,592
What do you want from me?
916
00:48:48,759 --> 00:48:50,428
What do you
want me to say?
917
00:48:50,594 --> 00:48:52,263
Say what you'd like.
918
00:49:00,938 --> 00:49:02,064
Go.
919
00:49:04,692 --> 00:49:06,152
Go and take him.
920
00:49:06,318 --> 00:49:07,945
If that's what he needs...
921
00:49:09,530 --> 00:49:12,408
You take him.
922
00:49:12,575 --> 00:49:13,993
(lightly sobbing)
923
00:49:20,791 --> 00:49:21,917
All right.
924
00:49:44,315 --> 00:49:45,733
You need more thread.
925
00:49:58,579 --> 00:50:01,165
Why don't you come inside?
926
00:50:01,332 --> 00:50:04,543
I don't know what's wrong
with everyone today!
927
00:50:13,761 --> 00:50:15,262
What the hell happened to you?
928
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
I'm terribly sorry, sir.
929
00:50:16,972 --> 00:50:18,516
I felt a complete fool!
930
00:50:18,682 --> 00:50:20,100
As I say, I'm...
931
00:50:20,267 --> 00:50:24,021
Haggling over every last anna
like some village money lender.
932
00:50:24,188 --> 00:50:25,648
The truth is, sir,
933
00:50:25,814 --> 00:50:28,609
my fiancee's brother
only just passed away
934
00:50:28,776 --> 00:50:31,070
and she's not taken it
at all well.
935
00:50:31,237 --> 00:50:34,073
Well, for heaven's sake,
why didn't you say so before?
936
00:50:34,240 --> 00:50:36,075
It is unforgiveable,
I should have told you.
937
00:50:36,242 --> 00:50:37,785
Well, nothings unforgiveable.
938
00:50:37,952 --> 00:50:40,037
The truth is, I didn't want
to leave you in the lurch,
939
00:50:40,204 --> 00:50:42,122
which is, of course,
precisely what I...
940
00:50:42,289 --> 00:50:44,083
Yes!
941
00:50:44,250 --> 00:50:45,376
Still.
942
00:50:47,628 --> 00:50:51,131
Do pass on my condolences.
943
00:50:52,841 --> 00:50:53,968
Of course, sir.
944
00:51:02,643 --> 00:51:06,897
You may confide in me, you know.
945
00:51:07,064 --> 00:51:10,067
I'm not made entirely of stone.
946
00:51:10,234 --> 00:51:12,403
No, no.
947
00:51:15,406 --> 00:51:19,285
There was something.
948
00:51:19,451 --> 00:51:21,537
It was just
a throwaway comment
949
00:51:21,704 --> 00:51:23,205
the Nawab made to me
on the way up,
950
00:51:23,372 --> 00:51:25,916
but I've been turning it over
in my mind.
951
00:51:26,083 --> 00:51:29,044
Spit it out, Whelan,
for God's sake.
952
00:51:29,211 --> 00:51:32,089
It was regarding the colour bar
at the British Club.
953
00:51:32,256 --> 00:51:35,342
"No Dogs or Indians."
954
00:51:35,509 --> 00:51:40,389
They did their best to hide it,
but somehow he got wind of it.
955
00:51:40,556 --> 00:51:42,182
Oh, Christ.
956
00:51:42,349 --> 00:51:44,268
Well, he was
most offended, sir.
957
00:51:44,435 --> 00:51:46,103
In fact, I almost wonder
958
00:51:46,270 --> 00:51:49,315
if that was the real reason
he drove you so hard today.
959
00:51:55,112 --> 00:51:56,280
Because of the club?
960
00:51:56,447 --> 00:51:57,364
Yes.
961
00:51:57,531 --> 00:52:00,117
Because of the club.
962
00:52:12,296 --> 00:52:13,380
Memsahib...
963
00:52:13,547 --> 00:52:14,673
What?!
964
00:52:16,592 --> 00:52:18,302
Oh, it's you.
965
00:52:22,306 --> 00:52:24,224
Any word from Ralph?
966
00:52:24,391 --> 00:52:26,185
Not tonight.
967
00:52:26,352 --> 00:52:27,895
Wait till morning.
968
00:52:28,062 --> 00:52:30,147
Things will be different.
969
00:52:30,314 --> 00:52:31,440
Yeah.
970
00:52:34,151 --> 00:52:35,402
In the morning.
971
00:52:38,322 --> 00:52:39,657
So very wise.
972
00:52:41,367 --> 00:52:42,826
My old Kaiser.
973
00:52:54,713 --> 00:52:56,256
Why are you looking
so happy tonight?
974
00:53:01,053 --> 00:53:02,846
A gift from my husband, sahib!
975
00:53:03,013 --> 00:53:04,973
Oh, lucky you.
976
00:53:09,311 --> 00:53:11,230
Where did you get it, Bhupi?
977
00:53:12,648 --> 00:53:14,066
The bazaar.
978
00:53:15,609 --> 00:53:18,237
Where did you get
the bracelet, Bhupinder?
979
00:53:26,620 --> 00:53:28,706
I found it.
980
00:53:28,872 --> 00:53:30,374
You found it.
981
00:53:30,541 --> 00:53:32,292
(chuckles)
982
00:53:39,591 --> 00:53:41,427
Goodnight, sahib.
983
00:53:41,593 --> 00:53:44,346
Yes.
984
00:53:44,513 --> 00:53:45,639
Goodnight.
63064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.