All language subtitles for If.These.Walls.Could.Talk.1996.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,178 --> 00:00:47,147 Man: We have power, 4 00:00:47,213 --> 00:00:49,416 we have presence, we have knowledge. 5 00:00:51,484 --> 00:00:53,219 Pro-life is on the move. 6 00:00:53,286 --> 00:00:54,954 This is a war to the end! 7 00:00:55,021 --> 00:00:57,090 We won't back down! 8 00:00:57,157 --> 00:00:59,058 They're sick! They're perverted! 9 00:01:05,932 --> 00:01:07,600 You must repent! 10 00:01:07,667 --> 00:01:09,302 Stop the church! Stop the state! 11 00:01:09,369 --> 00:01:10,603 Women must decide our fate! 12 00:01:21,214 --> 00:01:23,883 We want equality, now! 13 00:01:23,950 --> 00:01:26,986 Last night, the abortion controversy was back in the House. 14 00:01:27,053 --> 00:01:30,390 I do not sit down and negotiate with baby killers. 15 00:01:30,457 --> 00:01:33,626 We will no longer tolerate laws 16 00:01:33,693 --> 00:01:37,230 that degrade, mutilate, and murder women! 17 00:01:37,297 --> 00:01:39,032 What about the child's right? 18 00:01:39,098 --> 00:01:40,967 You know, when you talk about the woman's right, 19 00:01:41,034 --> 00:01:43,536 you're talking about one-third of the rights involved. 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,872 Listen, honey, if men could get pregnant... 21 00:01:47,173 --> 00:01:48,842 abortion would be a sacrament. 22 00:01:48,908 --> 00:01:50,743 The Court said in a 7-2 decision 23 00:01:50,810 --> 00:01:52,645 that in the first three months of pregnancy, 24 00:01:52,712 --> 00:01:54,414 only the woman and her physician 25 00:01:54,481 --> 00:01:56,483 may decide whether she may have an abortion. 26 00:03:05,118 --> 00:03:06,819 'Morning, Mrs. Donnelly. 27 00:03:06,886 --> 00:03:08,721 Hello, Jim. 28 00:03:09,722 --> 00:03:11,324 It's looking very nice. 29 00:03:11,391 --> 00:03:13,893 Oh, yeah. You're gonna have the prettiest home on the block. 30 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 Dr. Hanks is sorry it's taking so long. 31 00:05:04,037 --> 00:05:05,705 Man: How much longer do you think it'll be? 32 00:05:05,772 --> 00:05:08,007 I think it should only be another 10 minutes or so, 33 00:05:08,074 --> 00:05:11,177 and then he'll be able to come out and talk to you about your mother. 34 00:05:11,244 --> 00:05:13,112 Dr. Kramer? 35 00:05:13,179 --> 00:05:15,715 Dr. Kramer. Excuse me, I need to talk to you. 36 00:05:15,782 --> 00:05:18,551 I'm sorry, I have to meet my wife and I'm running late. 37 00:05:18,618 --> 00:05:20,920 It'll just take a minute of your time, sir. 38 00:05:23,823 --> 00:05:27,093 Dr. Kramer, I've been in a bit of shock since we spoke yesterday, 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,263 but I've really thought about it and I know what I need to do. 40 00:05:30,329 --> 00:05:33,132 I just need your help and some information. 41 00:05:33,199 --> 00:05:35,301 You're putting me in an awkward position, Claire. 42 00:05:37,036 --> 00:05:39,205 I've known the Donnellys for a long time. 43 00:05:39,272 --> 00:05:41,741 Well, I'm thinking of them, too, Dr. Kramer. 44 00:05:41,808 --> 00:05:45,044 They're practically all the family I have. 45 00:05:45,111 --> 00:05:47,180 That's why I was thinking that maybe 46 00:05:47,246 --> 00:05:49,916 you could prescribe something for me. 47 00:05:49,982 --> 00:05:52,351 I know there are things that I could take. 48 00:05:52,418 --> 00:05:54,387 I'm just afraid, I don't know the dosages-- 49 00:05:54,454 --> 00:05:56,656 I can't prescribe anything for you. 50 00:05:56,723 --> 00:05:59,125 It's illegal to terminate a pregnancy. 51 00:06:04,464 --> 00:06:07,166 I can get you a number for the Florence Crittenton Home in Mooreville. 52 00:06:07,233 --> 00:06:10,737 They'll take care of the adoption for you, give you a place to stay. 53 00:06:10,803 --> 00:06:13,506 That's impossible. I can't go away for seven months. 54 00:06:14,807 --> 00:06:16,442 I mean, what would I tell everyone? 55 00:06:16,509 --> 00:06:18,511 I don't know, Claire. 56 00:06:18,578 --> 00:06:20,747 That's the sort of thing one should think about 57 00:06:20,813 --> 00:06:22,915 before one puts herself in this situation. 58 00:07:52,972 --> 00:07:55,041 Woman: Hello! 59 00:07:55,107 --> 00:07:57,143 Claire! 60 00:08:10,656 --> 00:08:12,291 Becky, what are you doing? 61 00:08:12,358 --> 00:08:14,060 You don't have to do my dishes. 62 00:08:14,126 --> 00:08:15,728 Oh, I woke you up. 63 00:08:15,795 --> 00:08:19,098 No. No, I'm just kind of sick. 64 00:08:19,165 --> 00:08:21,667 I know, I was on the hotline with Mom this morning, 65 00:08:21,734 --> 00:08:23,302 she told me everything. 66 00:08:23,369 --> 00:08:25,037 Hi, my sweet girl. 67 00:08:25,104 --> 00:08:27,006 Oh, you know what, hon? No offense, 68 00:08:27,073 --> 00:08:28,875 but I'm sure it's contagious, 69 00:08:28,941 --> 00:08:31,744 and the last thing that I need is a sick baby. 70 00:08:31,811 --> 00:08:34,080 Oh, come here, sweetie. 71 00:08:34,146 --> 00:08:36,048 Here, you sit here. 72 00:08:36,115 --> 00:08:38,618 I think it's just some kind of stomach thing. 73 00:08:38,684 --> 00:08:40,686 Here's your toy. 74 00:08:43,322 --> 00:08:45,491 I didn't want to bother you, but... 75 00:08:45,558 --> 00:08:47,760 Mom wanted me to come over with some chicken soup, 76 00:08:47,827 --> 00:08:50,263 and I brought you some magazines. 77 00:08:51,464 --> 00:08:54,367 Oh, and she also sent over a hot water bottle. 78 00:08:57,837 --> 00:08:59,171 Here, honey. 79 00:09:00,273 --> 00:09:01,741 Thanks. 80 00:09:01,807 --> 00:09:03,142 Jeez, Claire, 81 00:09:03,209 --> 00:09:05,244 you really do look like hell. 82 00:09:08,047 --> 00:09:09,348 Your mom is too much. 83 00:09:10,383 --> 00:09:12,952 I mean, she just does too much for me. 84 00:09:13,019 --> 00:09:15,021 Painting the house and... 85 00:09:16,022 --> 00:09:18,257 I know it's a huge expense for them. 86 00:09:20,026 --> 00:09:21,961 Aw, you know how she is. 87 00:09:25,665 --> 00:09:28,334 Let her help you, though, honey, really, it's good for her. 88 00:09:30,036 --> 00:09:31,537 You know what it is? 89 00:09:31,604 --> 00:09:33,439 I think that by doing for you, 90 00:09:33,506 --> 00:09:36,709 she feels that she hasn't completely lost Steven. 91 00:09:39,645 --> 00:09:42,048 Boy, she was so happy when you two got married. 92 00:09:42,114 --> 00:09:43,950 You were so good to my brother, 93 00:09:44,016 --> 00:09:45,918 He loved you so much. 94 00:09:45,985 --> 00:09:49,488 Oh, I'm sorry, Claire. I'm so stupid sometimes. 95 00:09:49,555 --> 00:09:50,823 It's okay. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,960 Oh, Claire... 97 00:09:55,494 --> 00:09:57,596 I wish I could help you, honey. 98 00:10:02,969 --> 00:10:05,237 There's just so much happening. 99 00:10:06,872 --> 00:10:08,140 Bye-bye. I'll see you. 100 00:10:08,207 --> 00:10:09,976 Okay. Tell Mom thanks for the soup. 101 00:10:10,042 --> 00:10:11,811 I will. Okay, bye. 102 00:10:11,877 --> 00:10:14,347 Look who's here. Hey, Louise! 103 00:10:14,413 --> 00:10:16,449 Hey, Avon lady, where's my lipstick order? 104 00:10:16,515 --> 00:10:18,484 Louise: Next Tuesday, I told you already! 105 00:10:18,551 --> 00:10:20,386 Well, I need it for Thanksgiving. 106 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 Louise: She is so impatient! 107 00:10:23,189 --> 00:10:24,890 Here is my last sample, 108 00:10:24,957 --> 00:10:26,993 and this is gonna have to hold you till Tuesday. 109 00:10:27,059 --> 00:10:28,861 Thank you very much. You're welcome. 110 00:10:28,928 --> 00:10:31,230 Oh, my goodness, 12:35. I gotta go pick up Michael. 111 00:10:31,297 --> 00:10:33,332 I'll see you, okay? Bye, sweetie. 112 00:10:33,399 --> 00:10:35,101 Bye, bye! 113 00:10:36,268 --> 00:10:38,637 Oh, the house looks great, Claire. 114 00:10:38,704 --> 00:10:40,006 Thanks, Louise. 115 00:10:40,072 --> 00:10:41,540 Hey, Louise? 116 00:10:41,607 --> 00:10:43,075 Uh-huh? 117 00:10:43,142 --> 00:10:45,011 I've gotta ask you a question. 118 00:10:45,077 --> 00:10:47,747 Can you come up here, though, 'cause I'm not dressed. 119 00:10:47,813 --> 00:10:49,648 Oh, sure. 120 00:10:52,785 --> 00:10:54,053 What? 121 00:10:54,120 --> 00:10:55,654 See you in an hour, Mrs. Donnelly. 122 00:10:55,721 --> 00:10:56,722 Okay, Jim. 123 00:11:00,459 --> 00:11:02,695 I would never ask you this, 124 00:11:02,762 --> 00:11:04,864 but I know that you have an opportunity to get around 125 00:11:04,930 --> 00:11:08,300 and see a lot of people. 126 00:11:08,367 --> 00:11:10,569 There's this woman and her son is in the hospital, 127 00:11:10,636 --> 00:11:13,172 she has three little ones at home, 128 00:11:13,239 --> 00:11:16,342 and she just told me that she found out she's pregnant. 129 00:11:16,409 --> 00:11:19,045 Oh, dear. I mean, she's just overwhelmed. 130 00:11:19,111 --> 00:11:21,547 God, overwhelmed is right. 131 00:11:21,614 --> 00:11:25,217 Well, she asked me if I knew someone who could, you know, do something. 132 00:11:25,284 --> 00:11:27,086 Woman: Hi, Louise! 133 00:11:27,153 --> 00:11:28,954 Are you stopping by later? 134 00:11:29,021 --> 00:11:30,856 Oh, yes, I'll be over this afternoon. 135 00:11:30,923 --> 00:11:33,492 Thank you. I'll see you then, bye-bye. 136 00:11:35,227 --> 00:11:39,031 Well, I honestly don't know anyone myself 137 00:11:39,098 --> 00:11:43,169 that's ever done that or, at least, that's told me that they have, but... 138 00:11:45,504 --> 00:11:47,840 I guess I could ask. 139 00:11:47,907 --> 00:11:49,075 Great. 140 00:11:51,143 --> 00:11:54,547 I have heard rumors about that green house on Worth Street. 141 00:11:54,613 --> 00:11:57,383 You know the old big one, near Worth and Pine? 142 00:11:57,450 --> 00:11:59,785 I thought it was just abandoned houses down there. 143 00:11:59,852 --> 00:12:01,153 Well, yeah. 144 00:12:01,220 --> 00:12:03,789 I mean, she'd have to be pretty desperate. 145 00:12:03,856 --> 00:12:05,758 But you should ask at the hospital. 146 00:12:05,825 --> 00:12:08,494 I mean, someone there is bound to know of a better place. 147 00:12:08,561 --> 00:12:10,663 Right? I hope so. 148 00:12:10,729 --> 00:12:11,864 Yeah. 149 00:12:18,070 --> 00:12:19,505 Excuse me, Mrs. Ford? 150 00:12:19,572 --> 00:12:20,639 Mrs. Donnelly. 151 00:12:20,706 --> 00:12:22,741 Oh, my goodness, I haven't started my shift 152 00:12:22,808 --> 00:12:24,710 and already the work pours in. 153 00:12:24,777 --> 00:12:26,612 Oh, I'm sorry, I can wait. 154 00:12:26,679 --> 00:12:28,447 No, no, no, let's see what you have. 155 00:12:28,514 --> 00:12:30,483 Okay, I have a question 156 00:12:30,549 --> 00:12:32,518 about Maria Cane's admitting information. 157 00:12:32,585 --> 00:12:34,520 I need to get a prescription through, 158 00:12:34,587 --> 00:12:36,422 and I just need this to be clear before I can do that. 159 00:12:36,489 --> 00:12:38,190 I see, yes, it's not clear here. 160 00:12:38,257 --> 00:12:39,525 I can send up the info, 161 00:12:39,592 --> 00:12:41,627 but you can still put the prescription through. 162 00:12:41,694 --> 00:12:44,330 Very good, thank you. Mm-hmm. 163 00:12:44,396 --> 00:12:46,832 I also have another question for you. 164 00:12:46,899 --> 00:12:49,568 I have a friend and she's pregnant. 165 00:12:49,635 --> 00:12:52,238 Oh? And she asked me, 166 00:12:52,304 --> 00:12:54,406 since I work here... 167 00:12:55,941 --> 00:12:57,710 Well, you see, she can't do it. 168 00:12:58,744 --> 00:13:00,913 She can't have the baby. 169 00:13:00,980 --> 00:13:03,883 What is it that you want from me? 170 00:13:03,949 --> 00:13:06,986 Well, I was hoping that we could help her here. 171 00:13:07,987 --> 00:13:10,689 I heard there's someone in ER. 172 00:13:14,727 --> 00:13:16,962 Mrs. Ford, I'm sorry. 173 00:13:17,029 --> 00:13:18,964 I didn't know who else to ask. 174 00:13:19,031 --> 00:13:20,599 I know you've worked here the longest. 175 00:13:20,666 --> 00:13:23,569 Yes, and I would like to keep working here. 176 00:13:23,636 --> 00:13:26,639 Or hadn't you heard, they dismissed two nurses a few weeks ago. 177 00:13:26,705 --> 00:13:28,340 Woman: Excuse me. 178 00:13:28,407 --> 00:13:30,276 It's all right. Go ahead. 179 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 We're finished here. 180 00:13:36,315 --> 00:13:38,951 It's time to hit the trenches. 181 00:13:39,018 --> 00:13:40,853 What can I tell her, I mean... 182 00:13:42,354 --> 00:13:44,557 What should I tell her to do? 183 00:13:44,623 --> 00:13:46,525 I don't know. 184 00:13:46,592 --> 00:13:49,528 But I'd appreciate it if you didn't ask me anymore. 185 00:14:02,975 --> 00:14:06,145 Man: I think it might be the next one. 186 00:14:06,212 --> 00:14:09,748 Eh. I haven't been around this neighborhood in years. 187 00:14:12,451 --> 00:14:15,421 Oh, here, Worth Street. We take a right here. 188 00:14:21,860 --> 00:14:25,564 Claire: Okay, it's right down here. It's the big house. 189 00:14:28,667 --> 00:14:31,003 Driver: This house? 190 00:14:36,976 --> 00:14:39,278 Listen, lady, I don't know what you're doing here, 191 00:14:39,345 --> 00:14:41,880 but if you want, I could wait. 192 00:14:41,947 --> 00:14:43,515 It's okay. 193 00:14:43,582 --> 00:14:46,585 I think I made a mistake. It's... it's not the house. 194 00:15:42,007 --> 00:15:43,776 Leave it, Mom. It's not going to wake her. 195 00:15:43,842 --> 00:15:46,779 So, what's going on? Kevin? Oh, it's too loud. 196 00:15:46,845 --> 00:15:50,015 Neighbors will think we're having some kind of party. 197 00:15:50,082 --> 00:15:51,650 Let me take this. 198 00:15:51,717 --> 00:15:53,452 It's a holiday, Mom. 199 00:15:53,519 --> 00:15:56,121 It's Thanksgiving, I think we can listen to some music. 200 00:15:56,188 --> 00:15:58,524 Sit down. 201 00:15:58,590 --> 00:16:01,460 Or a renovation for an apartment. 202 00:16:01,527 --> 00:16:03,862 Mom, would you like a piece? I know it's your favorite. 203 00:16:03,929 --> 00:16:06,131 Man: If they are renting, then they can't do... 204 00:16:06,198 --> 00:16:08,934 In this neighborhood, it's illegal. 205 00:16:09,001 --> 00:16:11,570 Oh, I heard that Uncle Al 206 00:16:11,637 --> 00:16:15,040 has found a tenant for the apartment. 207 00:16:15,107 --> 00:16:17,543 Man: And Aunt Margy ain't too happy about it. 208 00:16:17,609 --> 00:16:20,145 Well, I don't blame her. 209 00:16:20,212 --> 00:16:22,581 I mean, she's a divorcé. 210 00:16:22,648 --> 00:16:24,516 Oh, my goodness. 211 00:16:24,583 --> 00:16:26,552 Mother: Well, you don't know what kind of people 212 00:16:26,618 --> 00:16:27,753 she'd be bringing home. 213 00:16:27,820 --> 00:16:29,288 Father: If she pays the rent, it doesn't matter 214 00:16:29,355 --> 00:16:31,924 what she brings. She pays the rent. 215 00:16:31,990 --> 00:16:34,493 Mmm! This pie is so good. 216 00:16:34,560 --> 00:16:36,362 It is. Mother: It's scrumptious, 217 00:16:38,831 --> 00:16:40,466 Mother: This reminds me of Aunt Maureen's pie. 218 00:16:40,532 --> 00:16:41,900 Aunt Maureen? 219 00:16:41,967 --> 00:16:44,370 Man: Yeah, you know, Aunt Maureen. They were delicious. 220 00:16:46,905 --> 00:16:48,574 Just delicious. 221 00:16:48,640 --> 00:16:50,609 Yeah, but not like this. 222 00:16:50,676 --> 00:16:51,710 Thank you. 223 00:16:53,712 --> 00:16:56,515 I'm gonna have to excuse myself. 224 00:16:56,582 --> 00:16:58,951 I have to work tonight, so, I'm gonna have to go. 225 00:16:59,017 --> 00:17:00,686 Oh, no, don't go. 226 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 It's late. Come on, Bill, let's go. 227 00:17:03,922 --> 00:17:06,024 No, no, the kids are exhausted. 228 00:17:06,091 --> 00:17:07,693 I can take care of myself. I'll just walk. 229 00:17:07,760 --> 00:17:09,995 No, no, no. Mother: No, you won't. 230 00:17:10,062 --> 00:17:11,930 Kevin will take you home. 231 00:17:11,997 --> 00:17:13,699 You'll drive her home. Father: There you go. 232 00:17:13,766 --> 00:17:15,300 Give your sister-in-law a ride. 233 00:17:15,367 --> 00:17:16,468 Really, it's okay. 234 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 Really, I could use the walk. 235 00:17:18,771 --> 00:17:20,706 Kevin. 236 00:17:20,773 --> 00:17:23,809 Kevin will be absolutely delighted to take you home. 237 00:17:26,345 --> 00:17:27,713 It's nice to have you here. 238 00:17:29,281 --> 00:17:30,582 It was nice being here. 239 00:17:30,649 --> 00:17:32,651 Mother: Let me get your coat. 240 00:17:32,718 --> 00:17:34,420 I'll see everyone later. Father: You take care. 241 00:17:35,554 --> 00:17:37,923 You have to work on Thanksgiving? 242 00:17:37,990 --> 00:17:40,259 Yes. They had no one else to work the shift, 243 00:17:40,325 --> 00:17:42,728 so I said I would. 244 00:17:47,466 --> 00:17:50,769 Claire, I don't want to seem like a... 245 00:17:50,836 --> 00:17:54,940 busybody mother-in-law, but I'm worried about you. 246 00:17:55,007 --> 00:17:57,309 I'm really fine, I really am. 247 00:17:57,376 --> 00:17:59,311 I think that you work too hard, 248 00:17:59,378 --> 00:18:01,280 and I don't want you to worry about money. 249 00:18:01,346 --> 00:18:02,548 We... 250 00:18:02,614 --> 00:18:04,883 We want to be able to take care of... 251 00:18:06,285 --> 00:18:07,686 to take care of you. 252 00:18:07,753 --> 00:18:09,788 You're doing so much for me already. It's really-- 253 00:18:09,855 --> 00:18:12,891 I'm not gonna hear anything about that. 254 00:18:14,760 --> 00:18:17,396 We're still family, Claire, 255 00:18:17,463 --> 00:18:20,999 and we're gonna get through this together. 256 00:18:24,870 --> 00:18:26,305 Thank you. 257 00:18:53,565 --> 00:18:55,267 Well, thank you. 258 00:18:55,334 --> 00:18:56,368 Wait. 259 00:18:59,771 --> 00:19:01,073 I... 260 00:19:01,139 --> 00:19:04,843 I wanted to call you, but I just couldn't. 261 00:19:10,916 --> 00:19:12,484 I'm sorry... 262 00:19:14,386 --> 00:19:16,088 I'm so sorry. 263 00:19:17,456 --> 00:19:19,525 Kevin: Claire, what are you doing? 264 00:19:19,591 --> 00:19:21,126 What are you doing to yourself? 265 00:19:22,127 --> 00:19:25,230 I just wanted to help you. 266 00:19:25,297 --> 00:19:27,499 I never meant for anything like that to happen. 267 00:19:27,566 --> 00:19:28,834 You have to believe me. 268 00:19:28,901 --> 00:19:31,703 You know he wouldn't want you doing this to yourself, Claire. 269 00:19:31,770 --> 00:19:33,238 God damn it! 270 00:19:33,305 --> 00:19:35,707 Don't you tell me what he wants. 271 00:19:35,774 --> 00:19:38,277 He doesn't want anything! He's dead! 272 00:19:38,343 --> 00:19:40,879 God damn you, he's dead! 273 00:19:40,946 --> 00:19:43,048 Have you seemed to have forgotten that? 274 00:19:44,416 --> 00:19:46,985 I wanted so badly to call you and... 275 00:19:47,052 --> 00:19:50,689 and tell you how sorry I felt for what happened that night, 276 00:19:50,756 --> 00:19:52,357 but I just couldn't. 277 00:19:54,026 --> 00:19:56,929 I felt so... 278 00:19:56,995 --> 00:19:58,196 so ashamed. 279 00:20:05,637 --> 00:20:07,472 It's not your fault. 280 00:20:10,208 --> 00:20:12,911 I know you'd never do anything to hurt me. 281 00:20:15,914 --> 00:20:17,816 I know you didn't... 282 00:20:18,884 --> 00:20:20,619 Stop crying. Stop crying. 283 00:20:20,686 --> 00:20:22,921 Okay, stop crying. 284 00:20:32,664 --> 00:20:35,233 You just have to forget it ever happened. 285 00:20:35,300 --> 00:20:36,868 Do you hear me? 286 00:20:40,005 --> 00:20:42,207 It never happened. 287 00:21:02,628 --> 00:21:04,363 All right. Yes, I found the mix-up. 288 00:21:04,429 --> 00:21:06,498 It's Carmen M-O-R-O. 289 00:21:07,532 --> 00:21:08,834 No T. 290 00:21:08,900 --> 00:21:11,637 Yeah, birth date, 10-8-35. 291 00:21:14,773 --> 00:21:17,843 Give her my name or she won't tell you anything. 292 00:21:18,910 --> 00:21:20,846 I trust her. 293 00:21:21,880 --> 00:21:24,049 She'll find you someone safe. 294 00:21:29,521 --> 00:21:31,456 Thank you. 295 00:21:32,624 --> 00:21:33,925 Good luck. 296 00:21:49,274 --> 00:21:50,642 Hello? 297 00:21:51,943 --> 00:21:53,712 Claire: Hello, I'm looking for Audrey. 298 00:21:53,779 --> 00:21:55,881 This is she. Who is this? 299 00:21:55,947 --> 00:21:57,716 Well, you don't know me. 300 00:21:57,783 --> 00:21:59,518 I got your number from a friend. 301 00:22:03,288 --> 00:22:05,724 Who gave you my number? 302 00:22:05,791 --> 00:22:08,026 Actually, Jenny Ford. 303 00:22:08,093 --> 00:22:11,063 I work with her and... 304 00:22:12,597 --> 00:22:15,634 Well, she said that you might have the name of someone 305 00:22:15,701 --> 00:22:18,470 who could... 306 00:22:18,537 --> 00:22:20,839 someone who could give me an abortion. 307 00:22:21,840 --> 00:22:23,642 The name I have 308 00:22:23,709 --> 00:22:26,912 is of a woman in Puerto Rico. 309 00:22:26,978 --> 00:22:29,915 She isn't cheap, but the place is clean. 310 00:22:29,981 --> 00:22:31,717 Claire: How much would that cost? 311 00:22:31,783 --> 00:22:33,585 Well, with airfare and hotel, 312 00:22:33,652 --> 00:22:35,253 it'll cost you around thousand. 313 00:22:36,421 --> 00:22:38,857 Oh, God. I don't have that kind of money-- 314 00:22:38,924 --> 00:22:41,359 This is the only woman that I would trust. 315 00:22:41,426 --> 00:22:43,361 But you don't understand, I really need to get this done-- 316 00:22:43,428 --> 00:22:45,363 No, no. Believe me, I do understand. 317 00:22:45,430 --> 00:22:47,733 But I don't have that much money and I can't borrow from anyone. 318 00:22:47,799 --> 00:22:48,834 Okay, okay. 319 00:22:51,336 --> 00:22:53,605 Let me make some phone calls, okay? 320 00:22:54,740 --> 00:22:57,843 Maybe I can find someone closer. 321 00:22:57,909 --> 00:23:00,812 It's just that I can't make you any promises, okay? 322 00:23:02,214 --> 00:23:04,649 Just in case, let me take your number. 323 00:23:05,984 --> 00:23:07,385 Um... 324 00:23:08,887 --> 00:23:10,956 K-F-5-3-6-9-0. 325 00:23:11,022 --> 00:23:12,257 Okay. 326 00:23:14,693 --> 00:23:16,294 Thank you. 327 00:24:31,603 --> 00:24:33,071 Oh! 328 00:24:58,396 --> 00:25:00,665 Hello! 329 00:25:00,732 --> 00:25:03,768 I was goin' to the store. Do you... Do you need anything? 330 00:25:05,904 --> 00:25:07,639 Claire? 331 00:25:10,775 --> 00:25:12,310 Claire! 332 00:25:19,084 --> 00:25:20,185 Becky. 333 00:25:21,486 --> 00:25:22,821 Claire? 334 00:25:23,989 --> 00:25:25,891 Claire, what's wrong? 335 00:25:25,957 --> 00:25:27,592 What happened? 336 00:25:27,659 --> 00:25:28,994 It's bad. No. 337 00:25:29,060 --> 00:25:30,662 What happened? It's bad-- 338 00:25:30,729 --> 00:25:31,897 What happened? 339 00:25:31,963 --> 00:25:35,000 It's bad... Claire? 340 00:25:35,066 --> 00:25:36,234 Oh, God. 341 00:25:36,301 --> 00:25:38,503 What happened? What's wrong? 342 00:25:38,570 --> 00:25:40,038 I don't know what I'm gonna do, Becky. 343 00:25:40,105 --> 00:25:42,674 Tell me, what's wrong? 344 00:25:42,741 --> 00:25:44,910 I couldn't do it. What? 345 00:25:44,976 --> 00:25:47,112 Oh, Becky, I'm pregnant. 346 00:25:49,714 --> 00:25:52,183 Oh, my God. Claire, who did this to you? 347 00:25:53,652 --> 00:25:56,655 I can't tell you. I can't... can't-- 348 00:25:56,721 --> 00:25:58,590 It doesn't matter. What do you mean? 349 00:25:58,657 --> 00:26:01,359 It was just a mistake and... 350 00:26:01,426 --> 00:26:04,930 I was just lonely, and... and I was... 351 00:26:04,996 --> 00:26:06,431 and I was hurting, 352 00:26:06,498 --> 00:26:08,566 and I didn't mean for it to happen. 353 00:26:09,734 --> 00:26:11,336 And I... 354 00:26:11,403 --> 00:26:13,338 I'm so sorry. 355 00:26:13,405 --> 00:26:15,607 Oh, my God, am I sorry. 356 00:26:18,143 --> 00:26:20,612 You were lonely? 357 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 Claire, my brother's been dead for six months. 358 00:26:30,255 --> 00:26:32,390 I love Steven. I... 359 00:26:33,758 --> 00:26:36,594 Oh, my God, everybody in this town knows us, Claire. 360 00:26:36,661 --> 00:26:38,296 Becky, I... 361 00:26:39,364 --> 00:26:41,866 I tried to take care of it. I... 362 00:26:41,933 --> 00:26:43,034 You can't stay here. 363 00:26:43,101 --> 00:26:45,303 You have to have this baby somewhere else. 364 00:26:47,405 --> 00:26:51,076 Becky, I can't have this baby. 365 00:26:51,142 --> 00:26:52,978 I just can't do it. 366 00:26:53,044 --> 00:26:55,380 I'm gonna have to have an abortion. I can't... 367 00:26:55,447 --> 00:26:57,582 How could you do this? 368 00:26:57,649 --> 00:27:00,285 How could you-- Okay, baby, let's go. 369 00:27:00,352 --> 00:27:03,555 Come on. We're going, come on. 370 00:27:03,621 --> 00:27:05,390 We have to go. 371 00:27:05,457 --> 00:27:08,693 Becky, please don't-- 372 00:27:08,760 --> 00:27:11,596 If my mother ever finds out about this, it'll kill her, 373 00:27:11,663 --> 00:27:13,231 so I don't give a damn what you do. 374 00:27:14,966 --> 00:27:17,802 How dare you shame us like this! 375 00:27:17,869 --> 00:27:19,337 How dare you! 376 00:27:35,620 --> 00:27:36,621 Hello. 377 00:27:36,688 --> 00:27:38,356 Hello. It's Audrey Miller. 378 00:27:38,423 --> 00:27:40,158 I found someone for you. 379 00:27:40,225 --> 00:27:41,226 Yes. 380 00:27:43,928 --> 00:27:45,897 I've got someone named Tom, 381 00:27:45,964 --> 00:27:48,433 and he comes to your house. 382 00:27:48,500 --> 00:27:51,703 I got his name from someone who's sister-in-law used him. 383 00:27:51,770 --> 00:27:54,039 Now, I didn't speak to the woman directly, 384 00:27:54,105 --> 00:27:56,775 but I do think it's good that he comes to you. 385 00:27:56,841 --> 00:27:59,911 I mean, it seems a little safer that way. 386 00:27:59,978 --> 00:28:02,013 What's his number? 387 00:28:02,080 --> 00:28:04,416 You can't call him. 388 00:28:04,482 --> 00:28:06,317 He'll call you. 389 00:28:06,384 --> 00:28:08,787 I'll need your name and your work number. 390 00:28:09,954 --> 00:28:11,723 Why my work number? 391 00:28:13,425 --> 00:28:15,460 Look, he'll be discreet. 392 00:28:15,527 --> 00:28:17,262 I've gotta have your work number 393 00:28:17,328 --> 00:28:19,164 because he needs to be able to reach you. 394 00:28:19,230 --> 00:28:21,800 It seems he's pretty busy. 395 00:28:21,866 --> 00:28:23,501 How much does he want? 396 00:28:23,568 --> 00:28:25,270 Well, um... 397 00:28:25,336 --> 00:28:27,338 He... He said 400. 398 00:28:29,574 --> 00:28:30,575 Okay. 399 00:28:32,043 --> 00:28:34,446 This is all finished. Here's the chart. 400 00:28:34,512 --> 00:28:35,880 Oh, all right. 401 00:28:41,019 --> 00:28:43,588 Three West. This is Annie Ross. 402 00:28:46,124 --> 00:28:48,593 No, I don't see it anywhere. 403 00:28:48,660 --> 00:28:51,262 I'll call you if it shows up. Okay. 404 00:28:55,767 --> 00:28:57,368 Hold on, please. 405 00:28:58,570 --> 00:29:01,706 Claire? Telephone for you. 406 00:29:01,773 --> 00:29:03,441 It's Tom. 407 00:29:04,509 --> 00:29:07,979 Oh, Rose can you take Mrs. Sheridan back to her room? 408 00:29:08,046 --> 00:29:10,415 And I'll come right down to check on you. 409 00:29:10,482 --> 00:29:12,083 Hello, Mrs. Sheridan. 410 00:29:16,554 --> 00:29:17,655 Hello. 411 00:29:17,722 --> 00:29:19,224 Tom: Claire Donnelly? 412 00:29:19,290 --> 00:29:20,492 Speaking. 413 00:29:20,558 --> 00:29:22,293 Tom? Yes. 414 00:29:22,360 --> 00:29:24,095 Hold on. Okay. 415 00:29:24,162 --> 00:29:25,763 Um, I guess you know. 416 00:29:25,830 --> 00:29:27,298 400 cash. 417 00:29:27,365 --> 00:29:29,134 You need to pay it in full. 418 00:29:29,200 --> 00:29:31,136 Can you get it by tomorrow? 419 00:29:31,202 --> 00:29:32,971 Yes, that's fine. 420 00:29:33,037 --> 00:29:35,440 What's your address? 421 00:29:36,608 --> 00:29:38,776 2-2-6-6 Evergreen. 422 00:29:38,843 --> 00:29:42,013 I'm in the middle of the block. 423 00:29:42,080 --> 00:29:45,150 All right, I'll be there at eight o'clock tomorrow night. 424 00:29:45,216 --> 00:29:47,085 I'll probably do it in your kitchen, 425 00:29:47,152 --> 00:29:49,454 so, I'll need something to cover your table with, 426 00:29:49,521 --> 00:29:52,023 a bucket, maybe a few towels, okay? 427 00:29:52,090 --> 00:29:53,491 Anything else? 428 00:29:53,558 --> 00:29:56,861 Nope, that's it. See you tomorrow. 429 00:29:56,928 --> 00:29:58,763 Okay. Thank you. 430 00:30:50,048 --> 00:30:51,583 I'm running late. 431 00:30:51,649 --> 00:30:53,184 Do you have the cash? 432 00:30:54,285 --> 00:30:56,187 Yes. In full? 433 00:30:56,254 --> 00:30:57,255 Of course. 434 00:30:57,322 --> 00:30:59,357 Good, let's have it. 435 00:31:00,992 --> 00:31:03,428 You'll get the money when it's done. 436 00:31:05,797 --> 00:31:07,465 Where are you going? 437 00:31:07,532 --> 00:31:09,500 I don't have time for games, lady. 438 00:31:09,567 --> 00:31:11,669 Please, please, come back. I'll give you the money. 439 00:31:11,736 --> 00:31:13,605 I'll give it to you. I'll give it to you. 440 00:31:13,671 --> 00:31:15,406 It's... 441 00:31:25,250 --> 00:31:27,118 Man : Come on! Come on, boy! 442 00:31:27,185 --> 00:31:29,887 Come on! 443 00:31:34,259 --> 00:31:35,660 Anybody else here? 444 00:31:35,727 --> 00:31:37,161 No. 445 00:31:37,228 --> 00:31:38,630 Where's your kitchen? 446 00:31:38,696 --> 00:31:40,098 It's back there. 447 00:31:47,438 --> 00:31:49,040 Do you have everything you need? 448 00:31:49,107 --> 00:31:50,441 It's fine. 449 00:31:50,508 --> 00:31:52,477 Okay, take off your underwear. 450 00:32:04,889 --> 00:32:07,025 Would you like to use the sink? 451 00:32:07,091 --> 00:32:08,626 Mm-mm. 452 00:32:10,728 --> 00:32:13,598 Okay, come on up here and lie down on the table. 453 00:32:31,182 --> 00:32:33,051 Okay, move down to the edge of the table. 454 00:32:48,499 --> 00:32:50,835 Are you gonna disinfect those? 455 00:32:50,902 --> 00:32:52,637 They're fine. 456 00:32:54,806 --> 00:32:57,542 Well, I would really rather not get an infection. 457 00:32:59,177 --> 00:33:00,311 Look... 458 00:33:01,346 --> 00:33:03,214 Do you want to do this or not? 459 00:33:06,184 --> 00:33:07,685 Yes. 460 00:33:07,752 --> 00:33:09,420 Okay. 461 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 So let's do it. 462 00:33:11,556 --> 00:33:13,024 Lie down. 463 00:33:13,091 --> 00:33:14,992 Lie down. 464 00:33:36,748 --> 00:33:38,049 Leg up. 465 00:33:46,391 --> 00:33:48,659 Don't move. 466 00:34:24,595 --> 00:34:26,697 Don't move. 467 00:34:26,764 --> 00:34:29,400 The more you move, the more it's going to hurt. 468 00:34:30,835 --> 00:34:32,670 So, don't move. 469 00:34:49,287 --> 00:34:51,522 All right, that's it. 470 00:35:06,304 --> 00:35:07,472 Is it over? 471 00:35:07,538 --> 00:35:11,075 Yes. You'll have some cramping... 472 00:35:12,743 --> 00:35:14,912 and you'll have some bleeding. 473 00:35:16,380 --> 00:35:18,015 If you start to hemorrhage... 474 00:35:19,250 --> 00:35:21,185 call the hospital. 475 00:35:26,657 --> 00:35:28,693 Am I okay? 476 00:35:31,262 --> 00:35:32,830 Am I okay? 477 00:35:55,319 --> 00:35:56,787 Woman : County Hospital. 478 00:35:56,854 --> 00:35:58,856 Claire: I need your help. 479 00:35:58,923 --> 00:35:59,957 Hello? 480 00:36:02,159 --> 00:36:03,294 Right away. 481 00:36:03,361 --> 00:36:05,997 Yes, I understand. I... need your help. 482 00:36:06,063 --> 00:36:07,265 Ma'am? 483 00:36:07,331 --> 00:36:09,534 Ma'am, I need to get your address. 484 00:36:11,035 --> 00:36:12,937 Ma'am, we can't send an ambulance 485 00:36:13,004 --> 00:36:14,572 without the address. 486 00:36:15,806 --> 00:36:17,408 Hello? 487 00:37:51,202 --> 00:37:54,772 Hi, um, I may be calling too early. 488 00:37:54,839 --> 00:37:56,374 My name is Barbara Barrows. 489 00:37:56,440 --> 00:37:59,043 I'm calling about the results of my pregnancy test. 490 00:38:00,745 --> 00:38:02,947 No way, it's my turn! 491 00:38:03,014 --> 00:38:06,550 Hey! Come on, you were just in there! 492 00:38:06,617 --> 00:38:08,853 I gotta pee! 493 00:38:08,919 --> 00:38:11,022 Girl: You'll have to wait! 494 00:38:18,896 --> 00:38:21,732 Woman : Mrs. Barrows, the test came back positive. 495 00:38:23,534 --> 00:38:25,603 Oh. 496 00:38:25,670 --> 00:38:27,271 And that's it? 497 00:38:27,338 --> 00:38:30,074 I mean, there's no chance of a false positive? 498 00:38:30,141 --> 00:38:33,044 Mm-mm, no. The tests are pretty accurate. 499 00:38:33,110 --> 00:38:34,578 Oh. 500 00:38:34,645 --> 00:38:37,715 Well, thank you. 501 00:38:37,782 --> 00:38:39,483 Would you like to make an appointment? 502 00:38:39,550 --> 00:38:41,452 Uh... No, no, no. 503 00:38:41,519 --> 00:38:43,354 I'll call back later. 504 00:38:43,421 --> 00:38:44,655 Thank you. All right, goodbye. 505 00:38:44,722 --> 00:38:46,624 Boy: Mom, can you help me? 506 00:38:46,691 --> 00:38:48,492 I finished it. 507 00:38:48,559 --> 00:38:50,861 It's heavy, I almost broke my arm. 508 00:38:50,928 --> 00:38:53,097 How are you gonna get that into school? 509 00:38:53,164 --> 00:38:54,532 Boy: Jason's gonna help me. 510 00:38:57,334 --> 00:38:59,603 Ew! What is that? 511 00:38:59,670 --> 00:39:02,339 Seaweed, it's good for calcium and iodine. 512 00:39:03,607 --> 00:39:07,211 It's better than red dye number four. 513 00:39:07,278 --> 00:39:09,480 Are you wearing a bra? 514 00:39:09,547 --> 00:39:11,348 Nope. Girl: Is that my notebook? 515 00:39:11,415 --> 00:39:13,384 I want you to put one on-- Good morning! 516 00:39:13,451 --> 00:39:15,186 Sally! Sorry. 517 00:39:15,252 --> 00:39:17,922 Go, please, wake up your brother. He's running late. 518 00:39:17,988 --> 00:39:20,391 Excuse me, why can't Ryan go wake up Scott? 519 00:39:20,458 --> 00:39:24,328 Sexual discrimination starts young, baby, better get used to it. 520 00:39:24,395 --> 00:39:26,497 Oh, spare me. 521 00:39:26,564 --> 00:39:28,933 Ryan: Chester, here, breakfast. 522 00:39:28,999 --> 00:39:30,968 Nobody woke me up, now I'm late. 523 00:39:31,035 --> 00:39:33,204 Barbara: You better hurry if you want breakfast. 524 00:39:33,270 --> 00:39:35,606 Look at him. Ape man! 525 00:39:35,673 --> 00:39:39,076 Linda, why don't you do the world a favor, wear a bra. 526 00:39:39,143 --> 00:39:42,346 Like you'd even know the difference. Oh, good one! 527 00:39:42,413 --> 00:39:44,181 Shut up, stupid. Stop! 528 00:39:44,248 --> 00:39:46,684 Come on! Get her back! Go! Mom! 529 00:39:46,751 --> 00:39:50,020 Okay, if you're going to clobber each other, get out of my kitchen! 530 00:39:50,087 --> 00:39:51,522 Sally: He messed up my hair! 531 00:39:51,589 --> 00:39:53,591 Hey, Mom, the band's gotta rehearse here this afternoon. 532 00:39:53,657 --> 00:39:55,526 Not before 4:00, Scott. Why? 533 00:39:55,593 --> 00:39:57,595 Your father will be sleeping. 534 00:39:57,661 --> 00:39:59,730 Hey, I'm serious, Scott. I won't be here. 535 00:39:59,797 --> 00:40:01,999 I'm taking your brother to Little League. 536 00:40:02,066 --> 00:40:03,768 Scott: Man. 537 00:40:03,834 --> 00:40:06,337 Okay, you guys better straighten up, your dad's home. 538 00:40:06,403 --> 00:40:07,738 Ryan: Want some? 539 00:40:07,805 --> 00:40:09,673 Hi. Hello. 540 00:40:09,740 --> 00:40:11,308 Goodbye. 541 00:40:11,375 --> 00:40:12,576 Hi, Dad. 542 00:40:12,643 --> 00:40:14,612 Hey, everybody. Hi, Daddy. 543 00:40:18,783 --> 00:40:20,684 What's the matter, you okay? 544 00:40:20,751 --> 00:40:23,988 No, actually, I'm not. We gotta talk. 545 00:40:24,054 --> 00:40:25,389 Later. 546 00:40:26,690 --> 00:40:28,826 Ryan: Dad, you gotta tighten the chain on my bike. 547 00:40:28,893 --> 00:40:30,694 It's loose. Okay. 548 00:40:30,761 --> 00:40:32,463 What do we got going over here, meat loaf? 549 00:40:32,530 --> 00:40:34,765 Meat loaf, baked potato, salad on the counter. 550 00:40:34,832 --> 00:40:36,700 Honey, don't forget to send off 551 00:40:36,767 --> 00:40:38,602 your financial aid forms to Radcliffe. 552 00:40:38,669 --> 00:40:39,570 Great, yeah. Hey, listen. 553 00:40:39,637 --> 00:40:42,139 Alison and I are planning a road trip to Boston, 554 00:40:42,206 --> 00:40:44,375 to visit the campus, okay? 555 00:40:44,441 --> 00:40:46,443 Father: I don't know about that. Oh, there's Julie. 556 00:40:46,510 --> 00:40:48,145 It's dangerous for two girls to be out there alone. 557 00:40:48,212 --> 00:40:49,880 You don't know the kind of kooks that are out there. 558 00:40:49,947 --> 00:40:54,118 It's okay, we're staying at Alison's Aunt's house. 559 00:40:54,185 --> 00:40:56,053 John, come on! This is-- 560 00:40:56,120 --> 00:40:57,888 Father: "John"? John! 561 00:40:57,955 --> 00:41:00,791 It's Officer John Barrows, to you, miss. 562 00:41:00,858 --> 00:41:02,793 Or is it "ms"? 563 00:41:02,860 --> 00:41:05,095 That enough buzz for ya, "mzzzz"? 564 00:41:05,162 --> 00:41:07,198 Look, Mom, will you talk to him and tell him 565 00:41:07,264 --> 00:41:10,067 that this is not a big deal? I don't want her going! 566 00:41:10,134 --> 00:41:12,236 I've got the maps all laid out. It's already planned! 567 00:41:12,303 --> 00:41:13,838 Can we talk about this tonight? 568 00:41:13,904 --> 00:41:15,272 Because I don't have a car this morning, 569 00:41:15,339 --> 00:41:16,874 and Julia's picking me up for school. 570 00:41:16,941 --> 00:41:18,709 I've just gotta... I get outta here. 571 00:41:18,776 --> 00:41:19,710 Bye, Mom! Bye, Mom. 572 00:41:19,777 --> 00:41:22,680 And don't forget to put your dishes in the sink! 573 00:41:28,285 --> 00:41:31,522 Julia: Okay, don't break a leg. We're not late or anything. 574 00:41:31,589 --> 00:41:34,158 It's just that I didn't have any coffee this morning, sweetie. 575 00:41:34,225 --> 00:41:37,328 Do you mind if we go by the deli, I can get myself a cup? 576 00:41:37,394 --> 00:41:39,163 Hey, what's wrong? 577 00:41:40,564 --> 00:41:42,233 I'm pregnant. 578 00:41:44,068 --> 00:41:45,703 Oh... 579 00:41:45,769 --> 00:41:47,504 Drive, drive. 580 00:41:47,571 --> 00:41:48,973 All right. Sure, honey. Sure, sure, sure. 581 00:41:49,039 --> 00:41:50,941 Okay. All right, all right. 582 00:41:59,250 --> 00:42:01,051 Barbara: Oh, don't stop, Julia. 583 00:42:01,118 --> 00:42:03,254 I don't wanna be late for class. 584 00:42:03,320 --> 00:42:04,321 No. 585 00:42:05,322 --> 00:42:07,091 We're gonna talk. 586 00:42:07,157 --> 00:42:09,226 Here. Oh. Thank you. 587 00:42:16,533 --> 00:42:18,202 So, does John know? 588 00:42:19,503 --> 00:42:21,372 I just found out. 589 00:42:24,642 --> 00:42:26,677 I just now found out. 590 00:42:26,744 --> 00:42:28,746 It's a shock, boy, isn't it? 591 00:42:30,848 --> 00:42:33,250 I know what you're going through. 592 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 Julia... 593 00:42:39,823 --> 00:42:41,125 Do you regret it? 594 00:42:42,126 --> 00:42:43,727 No, I really don't. 595 00:42:44,728 --> 00:42:46,730 You know, my friends told me 596 00:42:46,797 --> 00:42:48,365 how I'd be depressed 597 00:42:48,432 --> 00:42:50,901 and feel guilty. 598 00:42:52,236 --> 00:42:54,705 Honestly, I was so relieved. 599 00:42:56,640 --> 00:42:59,677 But... not everybody's the same. 600 00:43:01,278 --> 00:43:02,846 Oh, boy. 601 00:43:18,262 --> 00:43:20,431 Excuse me. Do you know where physics is? 602 00:43:20,497 --> 00:43:21,966 Uh, physics... 603 00:43:22,032 --> 00:43:24,234 last row on the right, by the back door. 604 00:43:24,301 --> 00:43:25,869 Thanks. 605 00:43:25,936 --> 00:43:29,873 Barbara: Well, I'd like to research the personal life of a woman poet for my paper, 606 00:43:29,940 --> 00:43:31,709 but I'm not sure which one yet. 607 00:43:31,775 --> 00:43:33,410 That's good, that's very good. 608 00:43:33,477 --> 00:43:35,112 What will your focus be? 609 00:43:35,179 --> 00:43:37,014 Say, she's got a family. 610 00:43:37,081 --> 00:43:39,650 I mean, where's a woman poet gonna find time to write? 611 00:43:39,717 --> 00:43:42,019 I have a hard time seeing her alone. 612 00:43:42,086 --> 00:43:44,555 I keep seeing her kids interrupting her. 613 00:43:44,621 --> 00:43:47,624 I don't know if it's a good topic. 614 00:43:47,691 --> 00:43:52,496 I just... would love to know how these women balanced it-- 615 00:43:52,563 --> 00:43:54,698 their work, their families. 616 00:43:54,765 --> 00:43:58,035 Look, the important thing is that you're enthusiastic about it. 617 00:43:58,102 --> 00:44:01,005 See what you come up with. Give it a try. 618 00:44:01,071 --> 00:44:04,408 Listen. Did you find out about the TA position? 619 00:44:04,475 --> 00:44:06,377 I got accepted for one. Good. 620 00:44:06,443 --> 00:44:09,980 It starts this fall at Franklin High. 621 00:44:10,047 --> 00:44:12,116 11th-graders. 622 00:44:12,182 --> 00:44:14,685 The important thing to know about 11th-graders 623 00:44:14,752 --> 00:44:17,054 is that you can't teach them anything 'cause they know it all. 624 00:44:17,121 --> 00:44:19,289 Oh, I know. I've got one at home. 625 00:44:19,356 --> 00:44:21,592 So do I, two in fact. 626 00:44:21,658 --> 00:44:23,460 I'll see you Thursday. Bye. Thank you. 627 00:44:32,836 --> 00:44:35,706 "Our Bodies, Ourselves," good book. 628 00:44:35,773 --> 00:44:38,675 Oh, you've... you've read it? 629 00:44:38,742 --> 00:44:40,511 I own it. 630 00:44:54,925 --> 00:44:57,061 Oh, leave it. I'll get it. 631 00:45:01,365 --> 00:45:04,601 You know, Mom, you can get one at any health clinic. 632 00:45:04,668 --> 00:45:05,736 What? 633 00:45:09,006 --> 00:45:10,374 It's your legal right. 634 00:45:11,742 --> 00:45:14,478 What are you talking about? 635 00:45:14,545 --> 00:45:16,447 I saw you, Mom... 636 00:45:21,285 --> 00:45:23,687 reading about abortions. 637 00:45:28,525 --> 00:45:29,927 Are you gonna get one? 638 00:45:32,429 --> 00:45:35,065 Linda, I'm so not prepared to talk about this right now. 639 00:45:39,236 --> 00:45:42,005 But thanks for the information. 640 00:45:53,050 --> 00:45:55,052 Barbara: What, more food? 641 00:45:55,119 --> 00:45:56,420 Scott: Mom, the guys are hungry. 642 00:45:56,487 --> 00:45:58,255 Barbara: Why don't they go home and eat? 643 00:45:58,322 --> 00:45:59,590 Because the gig is tomorrow. 644 00:45:59,656 --> 00:46:01,859 Oh, "the gig is tomorrow." 645 00:46:06,430 --> 00:46:08,332 So, I don't guess you slept so great, huh? 646 00:46:08,398 --> 00:46:10,134 All the noise? 647 00:46:10,200 --> 00:46:12,369 Well, they just keep playing 648 00:46:12,436 --> 00:46:15,072 that one tune over and over again. 649 00:46:15,139 --> 00:46:17,207 Like learn a new song! 650 00:46:18,208 --> 00:46:20,244 Mom, I didn't get any dessert. 651 00:46:20,310 --> 00:46:23,413 You didn't? Then who ate all the cake? 652 00:46:23,480 --> 00:46:26,183 Scott took it out to the garage, the band ate it. 653 00:46:26,250 --> 00:46:27,918 What can I have? 654 00:46:27,985 --> 00:46:29,953 How about a cookie? 655 00:46:30,020 --> 00:46:32,122 Okay. There you go, that's it. Now off to bed with you. 656 00:46:32,189 --> 00:46:34,258 But you said I could watch "The Partridge Family." 657 00:46:34,324 --> 00:46:36,593 Okay, fine. Go! 658 00:46:37,761 --> 00:46:39,329 One more cookie, please. 659 00:46:41,765 --> 00:46:43,734 Take two. Now go. 660 00:46:43,800 --> 00:46:45,669 Leave us alone. 661 00:46:49,239 --> 00:46:51,341 Guess what? 662 00:46:51,408 --> 00:46:53,710 Hmm? What? 663 00:46:53,777 --> 00:46:55,245 Ryan: Stop! 664 00:46:55,312 --> 00:46:56,914 I'm pregnant. 665 00:46:58,215 --> 00:46:59,650 You're kidding me. 666 00:47:02,352 --> 00:47:03,687 Sally: Get away from me! 667 00:47:03,754 --> 00:47:05,789 You've been hogging the TV all afternoon! 668 00:47:05,856 --> 00:47:07,591 It's my turn! 669 00:47:07,658 --> 00:47:09,226 Ryan: Mom! 670 00:47:09,293 --> 00:47:12,162 Sally, stop it! I told him he could! 671 00:47:14,565 --> 00:47:16,600 Ow! 672 00:47:16,667 --> 00:47:18,335 I swear to God, if I gotta come in there, 673 00:47:18,402 --> 00:47:20,871 it's gonna be TV off and the lights out! You got that? 674 00:47:21,872 --> 00:47:23,574 Is that clear? 675 00:47:34,618 --> 00:47:37,588 Well... This is something else, isn't it? 676 00:47:44,828 --> 00:47:46,763 That is some news. 677 00:47:49,633 --> 00:47:51,134 Girl: Hi, Barbara. Hi, guys. 678 00:47:51,201 --> 00:47:52,636 Hi, Officer. 679 00:47:52,703 --> 00:47:54,438 Linda: Alison's gonna stay over tonight, okay? 680 00:47:54,504 --> 00:47:55,505 Okay. 681 00:48:00,310 --> 00:48:02,646 Is that--? That's my shirt. 682 00:48:02,713 --> 00:48:04,448 What the hell is Alison doing wearing my shirt? 683 00:48:04,514 --> 00:48:06,183 I've been looking all over for it. 684 00:48:06,250 --> 00:48:08,986 I don't know, honey. I guess Linda borrowed it and probably lent it to her. 685 00:48:09,052 --> 00:48:11,255 Get it back, I want it back. 686 00:48:11,321 --> 00:48:13,090 Okay, fine, I'll get it back tonight. 687 00:48:13,156 --> 00:48:14,858 It looks like a God damn invasion around here. 688 00:48:14,925 --> 00:48:16,693 Nothing belongs to me anymore, nothing. 689 00:48:16,760 --> 00:48:18,395 Mom, one more cookie, please. 690 00:48:18,462 --> 00:48:19,563 One more. 691 00:48:31,508 --> 00:48:33,243 Hey, Mom, want a cookie? 692 00:48:33,310 --> 00:48:36,013 No, honey, I'm trying to talk to Daddy. 693 00:48:36,079 --> 00:48:38,081 I guess we'll talk later, huh? 694 00:48:38,148 --> 00:48:41,151 Right. Like when they're all grown up and married. 695 00:48:44,688 --> 00:48:47,224 Linda: Oh, man, that's heavy. 696 00:48:48,225 --> 00:48:51,662 That's the question. Okay. 697 00:48:51,728 --> 00:48:54,598 Queen of Cups, that's always my mother. Ew. 698 00:48:54,665 --> 00:48:56,833 What? I love your mom. She's so cool. 699 00:48:56,900 --> 00:48:58,635 You live with her. 700 00:49:01,705 --> 00:49:02,806 Okay. 701 00:49:02,873 --> 00:49:04,975 It's done. What are you gonna do? 702 00:49:05,042 --> 00:49:07,044 That's it. 703 00:49:07,110 --> 00:49:09,346 We'll just have to figure it out. 704 00:49:09,413 --> 00:49:10,847 You know, we're experienced enough. 705 00:49:10,914 --> 00:49:13,116 What does that mean to you John? 706 00:49:13,183 --> 00:49:14,451 What are we gonna figure out? 707 00:49:15,786 --> 00:49:17,521 How to accommodate a new baby. 708 00:49:20,524 --> 00:49:22,292 I keep talking about early retirement. 709 00:49:22,359 --> 00:49:25,295 Well, that sure ain't gonna happen with a fifth child. 710 00:49:25,362 --> 00:49:27,864 Come on, honey. What do you want me to say? 711 00:49:29,533 --> 00:49:32,703 Having kids, it's a part of married life. 712 00:49:32,769 --> 00:49:35,172 I just thought I was done doing it, that's all. 713 00:49:36,239 --> 00:49:38,375 I thought I was finished. 714 00:49:40,277 --> 00:49:43,146 We just got a curve ball thrown at us, that's all. 715 00:49:43,213 --> 00:49:45,048 So, we tough it out, right? 716 00:49:45,115 --> 00:49:46,917 Barbara: What does that mean, tough it out? 717 00:49:46,983 --> 00:49:48,985 John: What I just said. I don't get to retire, 718 00:49:49,052 --> 00:49:51,321 Linda doesn't get to go to her expensive school. 719 00:49:51,388 --> 00:49:53,256 Barbara: We can't do that to her, John! 720 00:49:53,323 --> 00:49:55,325 John: Do what? She can go to state college! 721 00:49:55,392 --> 00:49:57,794 It's good enough for you, it's good enough for her! 722 00:49:57,861 --> 00:49:59,796 We're talking about sacrifice. 723 00:49:59,863 --> 00:50:02,299 We all have to make a sacrifice here, 724 00:50:02,366 --> 00:50:04,835 all of us, you know, including you. 725 00:50:04,901 --> 00:50:06,770 Your degree is gonna have to wait. 726 00:50:06,837 --> 00:50:08,705 I don't wanna wait, John! 727 00:50:08,772 --> 00:50:10,374 I just got started again! 728 00:50:10,440 --> 00:50:12,476 God, this is déjà vu. 729 00:50:12,542 --> 00:50:14,644 I feel like I'm pregnant with Linda all over again! 730 00:50:14,711 --> 00:50:16,446 I don't know what the hell else you wanna do. 731 00:50:16,513 --> 00:50:17,814 I don't know what I wanna do. 732 00:50:17,881 --> 00:50:21,151 I just want you to understand how important school is to me! 733 00:50:21,218 --> 00:50:22,853 Oh, come on, honey, I know that. 734 00:50:22,919 --> 00:50:24,321 No, you don't. 735 00:50:24,388 --> 00:50:26,223 If you did, you'd know that my quitting school 736 00:50:26,289 --> 00:50:28,258 isn't the answer to everything. 737 00:50:28,325 --> 00:50:30,260 It's important to me. 738 00:50:30,327 --> 00:50:33,363 Do you realize that for the first time since Linda was born, 739 00:50:33,430 --> 00:50:36,767 I'm having actual adult conversation. 740 00:50:36,833 --> 00:50:38,969 I'm talking about what's goin' on in the world-- 741 00:50:39,035 --> 00:50:40,504 Hang on, hang on. 742 00:50:40,570 --> 00:50:42,406 That's what we're having right now, right? 743 00:50:42,472 --> 00:50:44,207 This is an adult conversation. 744 00:50:44,274 --> 00:50:46,076 It may not be about art and philosophy, 745 00:50:46,143 --> 00:50:48,612 but we're having an adult conversation, right here-- 746 00:50:48,678 --> 00:50:51,515 Stop! John, I know! I'm just trying to say 747 00:50:51,581 --> 00:50:54,384 that there are no easy answers here. 748 00:50:54,451 --> 00:50:56,353 I just wanna work this out somehow 749 00:50:56,420 --> 00:50:59,089 without us all having to give up everything that's important to us. 750 00:50:59,156 --> 00:51:00,957 I don't know what you have in mind. 751 00:51:01,024 --> 00:51:04,027 I don't know... I don't know. 752 00:51:04,094 --> 00:51:06,263 What do you think the alternative is? I don't know. 753 00:51:06,329 --> 00:51:08,698 What are you saying is the alternative? I don't know! 754 00:51:20,577 --> 00:51:22,145 Here are your shoes. 755 00:51:33,623 --> 00:51:35,425 Ryan: Oh, way to go! 756 00:51:43,366 --> 00:51:44,501 Scott: Okay, buddy... 757 00:51:44,568 --> 00:51:46,536 Why'd you tell him? I almost got away with it! 758 00:51:46,603 --> 00:51:48,071 $100. 759 00:51:51,041 --> 00:51:52,809 John, you're gonna be late! 760 00:51:59,316 --> 00:52:01,384 Got your keys, your wallet? 761 00:52:02,385 --> 00:52:03,487 Okay. 762 00:52:11,595 --> 00:52:13,830 We'll work it out, okay? 763 00:52:13,897 --> 00:52:15,131 Kiss? 764 00:52:25,108 --> 00:52:27,244 I just have one thing to say to you. 765 00:52:27,310 --> 00:52:29,546 If you think that I'm gonna give up on going away to college 766 00:52:29,613 --> 00:52:32,015 just because you guys screwed up... 767 00:52:32,082 --> 00:52:34,084 Linda, I don't want you to give up going away to college. 768 00:52:34,150 --> 00:52:35,819 Oh, come on. I'm not deaf. 769 00:52:35,886 --> 00:52:37,454 I heard you guys up there! 770 00:52:37,521 --> 00:52:39,256 "We all have to sacrifice"! 771 00:52:39,322 --> 00:52:42,692 Just a minute. Now, just listen to me for one minute, Linda. 772 00:52:43,693 --> 00:52:45,662 Nothing is decided here, 773 00:52:45,729 --> 00:52:48,164 and I don't want everybody in the house to know about this 774 00:52:48,231 --> 00:52:50,166 until we have decided what to do. 775 00:52:51,268 --> 00:52:53,169 What is there to decide? 776 00:52:54,971 --> 00:52:58,308 Okay, look, you wanna be a martyr, that's your business, 777 00:52:58,375 --> 00:53:00,644 but I'm not gonna pay for your mistakes. 778 00:53:00,710 --> 00:53:02,412 I'm not gonna do it! 779 00:53:09,019 --> 00:53:12,022 I mean, she came completely unglued, 780 00:53:12,088 --> 00:53:14,291 and then she called me a martyr. 781 00:53:14,357 --> 00:53:17,093 Oh, boy. Katie calls me that almost every other day. 782 00:53:17,160 --> 00:53:18,828 After all I do for her. 783 00:53:18,895 --> 00:53:20,297 I mean, who irons her clothes? 784 00:53:20,363 --> 00:53:22,399 Who cleans her room? 785 00:53:22,465 --> 00:53:25,068 Who argues with Daddy when he says "no"? 786 00:53:25,135 --> 00:53:27,037 Little ingrate. 787 00:53:27,103 --> 00:53:29,239 There you go. That's the job description of a martyr. 788 00:53:29,306 --> 00:53:31,641 I am not a martyr, Julia. 789 00:53:31,708 --> 00:53:33,577 Barbara, listen to yourself. 790 00:53:33,643 --> 00:53:36,846 You're one and I'm one, and all this self-sacrifice, 791 00:53:36,913 --> 00:53:39,416 all this unconditional love, it's just bullshit. 792 00:53:39,482 --> 00:53:41,851 Hell, we expect a lot of gratitude for what we do. 793 00:53:41,918 --> 00:53:42,852 You're right. 794 00:53:42,919 --> 00:53:45,055 So, why am I killing myself trying to please her? 795 00:53:45,121 --> 00:53:46,723 Let her iron her own damn clothes. 796 00:53:46,790 --> 00:53:48,224 Let's go away and have a cup of coffee. 797 00:53:48,291 --> 00:53:50,527 All right, mom on strike. Mom on strike! 798 00:54:05,175 --> 00:54:08,244 Woman : Good morning, Westside Women's Health Services. 799 00:54:08,311 --> 00:54:10,847 Uh... Yes, hi. 800 00:54:10,914 --> 00:54:13,116 Hello. This is Helen. How may I help you? 801 00:54:13,183 --> 00:54:17,487 Um... I need to talk to someone. 802 00:54:17,554 --> 00:54:20,857 I just need some information about getting an abortion. 803 00:54:25,061 --> 00:54:26,463 Yeah. 804 00:54:29,733 --> 00:54:31,034 Here's a really great one. 805 00:54:31,101 --> 00:54:33,303 It's called "She." 806 00:54:33,370 --> 00:54:37,540 "She wears her pain like an aging dress. 807 00:54:37,607 --> 00:54:41,311 "Moves her hips within and smothers in its warmth. 808 00:54:41,378 --> 00:54:43,813 "She cries for freedom. 809 00:54:43,880 --> 00:54:47,283 Discard lady-like lace to lose companionship." 810 00:54:48,918 --> 00:54:50,587 Killer, huh? Yeah. 811 00:54:50,654 --> 00:54:53,857 Hang up the phone. I wanna talk to you. 812 00:54:54,891 --> 00:54:56,459 Listen, Alison, I gotta go. Okay. 813 00:54:56,526 --> 00:54:58,361 I'll call you back later. 814 00:55:00,296 --> 00:55:02,298 You're going away to college, Linda, 815 00:55:02,365 --> 00:55:04,467 I want you to know that. 816 00:55:06,703 --> 00:55:08,138 What about you? 817 00:55:08,204 --> 00:55:09,472 What about me? 818 00:55:09,539 --> 00:55:12,042 I don't think you want to have this baby. 819 00:55:16,513 --> 00:55:18,481 Do you think this baby would have a good life 820 00:55:18,548 --> 00:55:21,117 if its mother resents it even being there? 821 00:55:21,184 --> 00:55:24,087 You're exaggerating how I feel, Linda. 822 00:55:24,154 --> 00:55:26,990 I don't think you even know how you feel. 823 00:55:27,057 --> 00:55:29,459 We all know how Dad feels, 824 00:55:29,526 --> 00:55:31,161 you certainly know how I feel, 825 00:55:31,227 --> 00:55:34,064 but you're not even giving yourself the right to your own opinions! 826 00:55:34,130 --> 00:55:36,399 Excuse me, I have my own opinions. 827 00:55:36,466 --> 00:55:39,602 I just don't feel the need to shout it out to the whole world. 828 00:55:43,773 --> 00:55:45,608 This is a fire hazard. 829 00:55:45,675 --> 00:55:48,878 I've been researching the topic of my paper, the poets, 830 00:55:48,945 --> 00:55:51,981 the women poets and how they balanced work and family. 831 00:55:52,048 --> 00:55:53,550 Mm-hmm. 832 00:55:53,616 --> 00:55:55,919 Well, they didn't. They didn't balance anything. 833 00:55:55,985 --> 00:55:58,555 I've been doing... reading the biographies 834 00:55:58,621 --> 00:56:00,824 of Plath and Sexton, 835 00:56:00,890 --> 00:56:03,526 and their lives were a mess. 836 00:56:03,593 --> 00:56:05,495 So much for my brilliant topic. 837 00:56:05,562 --> 00:56:06,696 Well, that's too bad. 838 00:56:06,763 --> 00:56:09,899 But maybe you can make something out of what you found. 839 00:56:09,966 --> 00:56:12,102 Look, this wasn't what you expected, 840 00:56:12,168 --> 00:56:13,937 but there might be some good in it. 841 00:56:14,003 --> 00:56:15,638 Don't give up. 842 00:56:15,705 --> 00:56:18,241 Uh... I'll think about it. 843 00:56:18,308 --> 00:56:19,843 Thank you. 844 00:56:26,249 --> 00:56:27,684 Woman: Hi. 845 00:56:27,751 --> 00:56:28,785 Hi, Tiffany. 846 00:56:28,852 --> 00:56:30,587 See you Tuesday. Yeah. 847 00:56:43,767 --> 00:56:45,668 So, I heard you guys rehearsing the other day. 848 00:56:45,735 --> 00:56:47,804 Oh, yeah? Yeah. It sounded really good. 849 00:56:47,871 --> 00:56:50,306 Scott: Yeah, it's called having a new drummer. 850 00:56:50,373 --> 00:56:53,042 Okay, that's good. 851 00:56:53,109 --> 00:56:54,711 You bring that down. 852 00:56:54,778 --> 00:56:56,479 Bring down the eight. 853 00:56:57,881 --> 00:56:59,983 32, that's right. 854 00:57:00,049 --> 00:57:02,652 Okay, now, check your proofs, sweetie. 855 00:57:02,719 --> 00:57:04,354 Okay. 856 00:57:26,276 --> 00:57:27,844 You look like a Leif Garrett 857 00:57:27,911 --> 00:57:29,879 or a Shaun Cassidy. 858 00:57:29,946 --> 00:57:31,781 You hate that, right? 859 00:57:41,224 --> 00:57:43,026 How's my girl? 860 00:57:56,272 --> 00:57:57,974 Barbara: Got your wallet? 861 00:57:59,242 --> 00:58:01,177 Got your lunch? 862 00:58:04,414 --> 00:58:05,815 Good night, sweetie. 863 00:58:05,882 --> 00:58:07,150 Good night. 864 00:58:07,217 --> 00:58:08,718 Good night, all. 865 00:58:08,785 --> 00:58:10,854 Ryan: Bye, Dad. 866 00:58:17,493 --> 00:58:18,962 Okay, let's see what you got. 867 00:58:19,028 --> 00:58:21,297 Two into eight, goes how many times? 868 00:58:24,734 --> 00:58:26,536 Yeah? 869 00:58:29,205 --> 00:58:30,807 Can I come in? 870 00:58:30,874 --> 00:58:32,175 Yes. 871 00:58:38,214 --> 00:58:42,285 I just wanted to let you know what I decided. 872 00:58:45,154 --> 00:58:46,923 I'm gonna have the baby. 873 00:58:50,460 --> 00:58:53,763 I don't know if it's the right decision, Linda. I... 874 00:58:53,830 --> 00:58:56,032 It's just the only one that I can live with. 875 00:58:57,567 --> 00:58:59,802 That's great, really. 876 00:59:02,839 --> 00:59:04,807 I know. 877 00:59:04,874 --> 00:59:07,944 Everything seems so simple when you're young. 878 00:59:14,284 --> 00:59:16,286 Don't worry, honey. 879 00:59:22,725 --> 00:59:24,394 It's what I want. 880 00:59:37,340 --> 00:59:39,175 It'll be okay. 881 01:00:34,263 --> 01:00:36,632 Man: All right, check ya later! 882 01:00:39,736 --> 01:00:42,672 Man: Hey, will someone please tell Kirk 883 01:00:42,739 --> 01:00:45,341 turn down "The Artist Formally Known As Prince"? 884 01:00:45,408 --> 01:00:47,176 Man : Fuck you, asshole! 885 01:00:47,243 --> 01:00:49,912 Watch out! Jack's doing his bad Arnold imitation! 886 01:00:49,979 --> 01:00:51,247 Man: You're lame, Jack! 887 01:00:51,314 --> 01:00:53,282 Jack: Hasta la vista, baby! 888 01:01:02,725 --> 01:01:04,527 Here you go. God bless you. 889 01:01:09,499 --> 01:01:12,602 Woman: Hey! Hey, you guys, don't play in the clothes. 890 01:01:12,668 --> 01:01:15,371 Go out and play on the sidewalk, come on! 891 01:01:15,438 --> 01:01:17,940 You little munchkins. 892 01:01:23,012 --> 01:01:24,247 Man: Hey, Chris. 893 01:01:24,313 --> 01:01:25,314 Hey. 894 01:01:25,381 --> 01:01:29,018 Chris, you left so quickly, I didn't get a chance-- 895 01:01:29,085 --> 01:01:31,054 You left your blueprints, 896 01:01:31,120 --> 01:01:33,589 and, um, I wanted to tell you, 897 01:01:33,656 --> 01:01:36,325 your work is... is wonderful. 898 01:01:36,392 --> 01:01:38,394 You're really talented, Chris. 899 01:01:47,437 --> 01:01:50,406 I want you to have this. 900 01:01:50,473 --> 01:01:52,208 Please, take it. 901 01:01:52,275 --> 01:01:54,577 Look, I know you can't afford it, so... 902 01:01:54,644 --> 01:01:56,245 So, this is money. Yeah. 903 01:01:59,949 --> 01:02:02,051 Giving me money. 904 01:02:10,660 --> 01:02:12,428 Chris, I don't know what to say. I... 905 01:02:12,495 --> 01:02:15,031 What did you expect? What did you think was gonna happen? 906 01:02:15,098 --> 01:02:17,400 That you cared. I do care. 907 01:02:17,467 --> 01:02:20,103 I expected that you cared about me. 908 01:02:20,169 --> 01:02:21,337 I do care. 909 01:02:21,404 --> 01:02:22,972 Yeah? 910 01:02:28,277 --> 01:02:30,313 Look, I'm late. I have to go. 911 01:02:30,379 --> 01:02:32,148 I... What? 912 01:02:32,215 --> 01:02:34,784 I'm late. I have to go. 913 01:02:37,019 --> 01:02:38,488 Oh, I'm keeping you? 914 01:02:38,554 --> 01:02:39,755 I'm... 915 01:02:41,657 --> 01:02:43,226 I wouldn't wanna do that. 916 01:02:44,227 --> 01:02:46,696 Wouldn't wanna make you late... 917 01:02:46,762 --> 01:02:47,930 Professor. 918 01:02:52,835 --> 01:02:53,903 Hey, Chris. Hey. 919 01:02:53,970 --> 01:02:55,771 You around tonight? It's Jack's birthday. 920 01:02:55,838 --> 01:02:57,206 Oh. Party? Yeah. 921 01:02:57,273 --> 01:02:59,509 You ever known me to miss a party? 922 01:03:03,713 --> 01:03:06,149 She sits there and calls me a whore and a slut and a ! 923 01:03:06,215 --> 01:03:07,783 Why can't I call her a ? 924 01:03:07,850 --> 01:03:10,653 How can you talk to your mother like that? 925 01:03:16,626 --> 01:03:18,294 Hey, what's up? 926 01:03:22,331 --> 01:03:25,434 Oh! Whoo! 927 01:03:25,501 --> 01:03:29,505 Thank you! Thank you, tell her a little something! 928 01:03:29,572 --> 01:03:30,973 Little trollop. 929 01:03:32,742 --> 01:03:33,876 Kick her out! 930 01:03:33,943 --> 01:03:35,478 What is she still doing there? 931 01:03:37,246 --> 01:03:39,115 Oh, Chris, I forgot. 932 01:03:39,182 --> 01:03:40,783 Your mom called you last night. 933 01:03:40,850 --> 01:03:42,118 Oh, sorry. 934 01:03:42,185 --> 01:03:44,086 How long did she keep you on the phone? 935 01:03:45,221 --> 01:03:46,722 We just hung up. 936 01:03:46,789 --> 01:03:49,091 Your mother is so special. 937 01:03:49,158 --> 01:03:51,027 She was telling me some story 938 01:03:51,093 --> 01:03:53,062 about how in the '60s, 939 01:03:53,129 --> 01:03:56,399 women drew their mouths up at the corner, 940 01:03:56,465 --> 01:03:59,468 so that they always looked like they were smiling. 941 01:03:59,535 --> 01:04:00,903 I mean, gone! 942 01:04:03,239 --> 01:04:05,007 She also wanted to know if you were coming home 943 01:04:05,074 --> 01:04:06,943 for your brother's little rehab party. 944 01:04:08,644 --> 01:04:11,113 I went to Barnes & Noble today. 945 01:04:11,180 --> 01:04:14,884 I found the best books on prenatal care, 946 01:04:14,951 --> 01:04:17,386 diet, everything. 947 01:04:18,554 --> 01:04:19,889 Yay! 948 01:04:23,059 --> 01:04:24,827 What is wrong with you? 949 01:04:26,262 --> 01:04:27,930 I just saw Jim. 950 01:04:29,198 --> 01:04:30,600 And? 951 01:04:31,834 --> 01:04:34,804 Um, basically, he said, "See ya... 952 01:04:37,673 --> 01:04:39,742 Wouldn't wanna be ya." 953 01:04:43,346 --> 01:04:45,248 Then he gave me money. 954 01:04:46,649 --> 01:04:48,484 Well, I'd really like to know 955 01:04:48,551 --> 01:04:50,186 what he thinks you're gonna do with that. 956 01:04:50,253 --> 01:04:53,723 What do you think he expects me to do with it? 957 01:04:57,793 --> 01:04:59,996 I don't know, maybe he's right. 958 01:05:05,434 --> 01:05:07,036 What the hell are you saying? 959 01:05:07,103 --> 01:05:08,571 What do you mean, you think he's right. 960 01:05:08,638 --> 01:05:10,706 You don't even believe in abortion! 961 01:05:10,773 --> 01:05:12,341 All right, I'm a hypocrite, okay. 962 01:05:12,408 --> 01:05:14,377 I'm a hypocrite and a fucking coward, 963 01:05:14,443 --> 01:05:15,745 but I can't go through with this! 964 01:05:15,811 --> 01:05:18,814 So let me just get this right. Are you tryin' to tell me 965 01:05:18,881 --> 01:05:21,050 that you've decided to kill your baby? 966 01:05:21,117 --> 01:05:23,686 Why is this so important to you? 967 01:05:23,753 --> 01:05:26,756 This isn't, you are. 968 01:05:26,822 --> 01:05:30,526 My God, we've been friends since... 969 01:05:30,593 --> 01:05:34,030 '88, it's '96 now, what is that? 970 01:05:34,096 --> 01:05:36,699 That would be eight and a half years. 971 01:05:36,766 --> 01:05:39,168 Eight and a half and you still suck at math. 972 01:05:39,235 --> 01:05:40,536 I still suck at math, 973 01:05:40,603 --> 01:05:42,204 but I am damn good at you, Chris. 974 01:05:42,271 --> 01:05:44,073 Listen to me. 975 01:05:46,275 --> 01:05:47,743 Chris, I know you. 976 01:05:49,445 --> 01:05:51,514 All right, I know that if you... 977 01:05:54,950 --> 01:05:57,553 I know that if you get this abortion, 978 01:05:57,620 --> 01:06:00,723 you are not gonna be able to live with yourself. 979 01:06:01,724 --> 01:06:03,526 All I'm asking you 980 01:06:03,592 --> 01:06:06,796 is to please think about what you're doing. 981 01:06:06,862 --> 01:06:09,198 Think about it? I'm 10 weeks. 982 01:06:11,467 --> 01:06:13,569 10 weeks already! 983 01:06:14,637 --> 01:06:17,406 How long you want me to think? 984 01:06:24,413 --> 01:06:26,482 You get this abortion, 985 01:06:26,549 --> 01:06:29,785 and I swear to you, you are on your own. 986 01:06:47,336 --> 01:06:50,072 Women: Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 987 01:06:50,139 --> 01:06:51,707 and at the hour of our death. Amen. 988 01:06:51,774 --> 01:06:54,510 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 989 01:06:54,577 --> 01:06:57,947 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 990 01:06:58,013 --> 01:07:00,316 Holy Mary, Mother of God, pray for our sinners now 991 01:07:00,383 --> 01:07:02,385 and at the hour of our death. Amen. 992 01:07:02,451 --> 01:07:04,720 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 993 01:07:04,787 --> 01:07:08,290 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 994 01:07:08,357 --> 01:07:11,193 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 995 01:07:11,260 --> 01:07:13,262 and at the hour of our death. Amen. 996 01:07:13,329 --> 01:07:16,766 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee... 997 01:07:16,832 --> 01:07:18,601 Excuse me, honey. 998 01:07:18,667 --> 01:07:20,069 Yeah? 999 01:07:21,637 --> 01:07:23,139 What's your name? 1000 01:07:23,205 --> 01:07:24,240 Christine. 1001 01:07:24,306 --> 01:07:25,474 Christine. Yeah. 1002 01:07:27,476 --> 01:07:30,913 You're not going in there to have an abortion, are you? 1003 01:07:31,914 --> 01:07:34,316 Doreen, honey, come here. 1004 01:07:34,383 --> 01:07:36,585 Look, this is my daughter, Doreen. 1005 01:07:36,652 --> 01:07:38,220 Hi. 1006 01:07:38,287 --> 01:07:40,322 Hi. I think Christine 1007 01:07:40,389 --> 01:07:42,658 might wanna hear what you have to say. 1008 01:07:42,725 --> 01:07:44,593 She's young, like you are. 1009 01:07:44,660 --> 01:07:46,362 Hi, Christine. 1010 01:07:46,429 --> 01:07:49,064 Listen, I just need you to hear me out a minute. 1011 01:07:49,131 --> 01:07:51,100 I have four kids. 1012 01:07:51,167 --> 01:07:53,402 Now, I am not rich. 1013 01:07:53,469 --> 01:07:55,838 I am no super-mom, 1014 01:07:55,905 --> 01:07:59,108 but I am grateful for the gifts that God has given me, 1015 01:07:59,175 --> 01:08:01,343 and my children are those gifts. 1016 01:08:02,611 --> 01:08:04,447 Maybe you're not married, 1017 01:08:04,513 --> 01:08:06,382 maybe your boyfriend won't marry you, 1018 01:08:06,449 --> 01:08:08,484 but, honey, your baby shouldn't have to pay for that. 1019 01:08:08,551 --> 01:08:10,052 Just wait. 1020 01:08:10,119 --> 01:08:12,521 When you have your baby 1021 01:08:12,588 --> 01:08:15,791 and you hold your son or your daughter in your arms, 1022 01:08:15,858 --> 01:08:17,760 that love, 1023 01:08:17,827 --> 01:08:20,429 that maternal instinct, it just takes over. 1024 01:08:20,496 --> 01:08:23,165 It is so fierce, Christine, it'll surprise you. 1025 01:08:23,232 --> 01:08:26,569 So, Doreen, tell us. What happens to all those mothers who beat their kids, 1026 01:08:26,635 --> 01:08:28,671 or abandon them, or maybe even murder them? 1027 01:08:28,737 --> 01:08:31,407 Because they didn't want them in the first place? 1028 01:08:32,475 --> 01:08:34,009 I guess their maternal instincts 1029 01:08:34,076 --> 01:08:35,778 just didn't click in like yours, huh? 1030 01:08:38,547 --> 01:08:39,882 Hi, I'm Frances. 1031 01:08:39,949 --> 01:08:42,418 I'm here to escort you into the clinic. Come on... 1032 01:08:42,485 --> 01:08:45,054 Christine, she's just trying to distract you! 1033 01:08:45,120 --> 01:08:46,455 Christine, we can help you keep your baby! 1034 01:08:46,522 --> 01:08:49,058 We can help you financially, we'll set you up! 1035 01:08:49,125 --> 01:08:51,260 Hey, ladies, excuse me! 1036 01:08:51,327 --> 01:08:53,395 I thought this was America! 1037 01:08:53,462 --> 01:08:54,797 Just get back! 1038 01:08:56,098 --> 01:08:59,401 Christine, you're already a mother, just like me! 1039 01:08:59,468 --> 01:09:03,405 I carry my baby in my arms, you carry yours inside you! 1040 01:09:03,472 --> 01:09:04,607 Are you all right? 1041 01:09:04,673 --> 01:09:05,674 Yeah. 1042 01:09:08,711 --> 01:09:10,045 Okay, come on. 1043 01:09:12,014 --> 01:09:13,082 That's all we can do. 1044 01:09:13,148 --> 01:09:15,985 We tried to stop her. And pray... 1045 01:09:16,051 --> 01:09:18,187 She's coming in for a follow-up. Okay. 1046 01:09:18,254 --> 01:09:20,623 Are you still thinking about coming in full day Fridays? I hope not. 1047 01:09:20,689 --> 01:09:22,658 Shameeka, do me a favor. Call my car alarm guy, 1048 01:09:22,725 --> 01:09:24,660 and tell him my alarm is still not working right. 1049 01:09:24,727 --> 01:09:28,898 Dr. Thompson, we've gotta talk about tomorrow's schedule before you leave. 1050 01:09:28,964 --> 01:09:31,000 Shameeka, this is Christine. 1051 01:09:31,066 --> 01:09:33,235 Hi, Christine. Hi. 1052 01:09:33,302 --> 01:09:35,004 Fill this one out, 1053 01:09:35,070 --> 01:09:38,073 and the other one tells you about our procedures. 1054 01:09:39,742 --> 01:09:42,311 Shameeka: You guys make it impossible for me to clear the schedule. 1055 01:09:42,378 --> 01:09:45,114 Woman: Well, I don't wanna come in full day Fridays. 1056 01:09:48,951 --> 01:09:50,586 Woman: All right, Christine. 1057 01:09:50,653 --> 01:09:53,188 I'm gonna take your temperature now, open up. 1058 01:09:53,255 --> 01:09:54,757 There you go. 1059 01:09:59,595 --> 01:10:01,030 You'll be fine. 1060 01:10:01,096 --> 01:10:03,265 We're just gonna have you rest. 1061 01:10:20,549 --> 01:10:23,152 Woman: Well, I guess what I'm not clear about is 1062 01:10:23,218 --> 01:10:24,887 if you're here because you wanna be 1063 01:10:24,954 --> 01:10:26,989 or if someone's pressuring you. 1064 01:10:28,190 --> 01:10:29,391 Oh... 1065 01:10:30,392 --> 01:10:32,361 I'm not being pressured. 1066 01:10:32,428 --> 01:10:34,330 I wanna be here. 1067 01:10:34,396 --> 01:10:36,432 I mean, I don't actually wanna be here. 1068 01:10:36,498 --> 01:10:37,866 I'm just a little confused. 1069 01:10:37,933 --> 01:10:39,335 That's okay. It's all right. 1070 01:10:39,401 --> 01:10:41,103 Let's just go over the options again. 1071 01:10:41,170 --> 01:10:42,338 Okay? All right. 1072 01:10:42,404 --> 01:10:46,909 The women outside kind of yelled something about the expenses. 1073 01:10:46,976 --> 01:10:49,378 They could take care of expenses. 1074 01:10:49,445 --> 01:10:51,480 Okay, in all fairness, 1075 01:10:51,547 --> 01:10:53,482 they have been able to provide some women 1076 01:10:53,549 --> 01:10:56,819 with baby supplies and a place to live temporarily. 1077 01:10:56,885 --> 01:11:00,255 Temporarily... Yeah, that's what I figured. 1078 01:11:00,322 --> 01:11:02,157 Well, are your parents around? 1079 01:11:02,224 --> 01:11:04,059 Have you tried to talk to them? 1080 01:11:04,126 --> 01:11:05,594 You know, they're, um... 1081 01:11:07,096 --> 01:11:10,099 They're really strict Irish Catholic, 1082 01:11:10,165 --> 01:11:12,001 and I'm, um... 1083 01:11:12,067 --> 01:11:13,569 I'm one of five kids. 1084 01:11:13,636 --> 01:11:16,171 I'm the good kid, so they tell me. 1085 01:11:16,238 --> 01:11:18,874 Yeah. That is a lot of pressure, isn't it? 1086 01:11:20,242 --> 01:11:22,811 Yeah. Yeah, it's a lot of pressure. 1087 01:11:24,013 --> 01:11:25,180 Well... 1088 01:11:26,248 --> 01:11:29,618 What about the relationship that caused the pregnancy? 1089 01:11:30,853 --> 01:11:32,421 He's married. 1090 01:11:32,488 --> 01:11:35,024 He's concerned about his wife finding out, 1091 01:11:35,090 --> 01:11:36,859 and that's about it. 1092 01:11:41,230 --> 01:11:43,465 It's so not fair, it doesn't seem fair at all. 1093 01:11:43,532 --> 01:11:47,536 He goes about his life and I'm here making this decision, 1094 01:11:47,603 --> 01:11:50,105 and I just, um... 1095 01:11:52,508 --> 01:11:54,943 I'm having a hard time thinking about 1096 01:11:55,010 --> 01:11:57,112 the baby being ripped out of me. 1097 01:11:58,647 --> 01:12:01,016 'Cause they said that it can feel it, 1098 01:12:01,083 --> 01:12:03,052 feel the hurt. 1099 01:12:03,118 --> 01:12:04,453 Is that... 1100 01:12:06,855 --> 01:12:08,691 Can it? 1101 01:12:08,757 --> 01:12:10,793 Look, Christine. 1102 01:12:10,859 --> 01:12:13,195 I know that's what the people outside are saying, 1103 01:12:13,262 --> 01:12:15,798 and I've asked the same question to the medical people I trust, 1104 01:12:15,864 --> 01:12:17,700 and they say that it's not true. 1105 01:12:17,766 --> 01:12:19,601 They say there is no pain involved 1106 01:12:19,668 --> 01:12:22,271 in a first trimester abortion, none at all. 1107 01:12:24,506 --> 01:12:26,108 This is hard. 1108 01:12:26,175 --> 01:12:27,910 I know it is. 1109 01:12:27,976 --> 01:12:29,511 It's very hard. 1110 01:12:29,578 --> 01:12:33,348 And it's my job to help you be clear on your decision. 1111 01:12:35,451 --> 01:12:37,252 Oh, shit. You know, I can't believe 1112 01:12:37,319 --> 01:12:39,588 we fell for that huge demonstration story today. 1113 01:12:39,655 --> 01:12:41,123 We were ready for 'em, too. 1114 01:12:41,190 --> 01:12:43,625 I had 150 people ready to come down here at a moment's notice. 1115 01:12:43,692 --> 01:12:45,594 That's why they call 'em rumors. 1116 01:12:45,661 --> 01:12:48,363 They probably planned it that way jut to watch us jump. 1117 01:12:48,430 --> 01:12:49,465 I know. 1118 01:12:49,531 --> 01:12:51,567 That one's a baby herself. 1119 01:12:51,633 --> 01:12:53,368 Her husband brings her down this morning. 1120 01:12:53,435 --> 01:12:55,370 There were three other kids in the car. 1121 01:12:55,437 --> 01:12:57,406 You know the clinic director, Angela? 1122 01:12:57,473 --> 01:13:00,209 She was telling me they took Dr. Thompson to lunch one day. 1123 01:13:00,275 --> 01:13:01,376 Really? Mm-hmm. 1124 01:13:01,443 --> 01:13:03,979 That must've been something special. What happened? 1125 01:13:04,046 --> 01:13:05,347 Nothing. 1126 01:13:05,414 --> 01:13:07,883 They couldn't convince her, she couldn't convince them. 1127 01:13:07,950 --> 01:13:09,918 It is so weird. 1128 01:13:09,985 --> 01:13:12,821 They say hello every morning, they wave goodbye. 1129 01:13:14,256 --> 01:13:16,525 Huh? How people manage to coexist. 1130 01:13:16,592 --> 01:13:18,360 It is weird. 1131 01:13:18,427 --> 01:13:20,195 I'll do this. Okay. 1132 01:13:20,262 --> 01:13:21,263 Hi. 1133 01:13:23,065 --> 01:13:24,867 I couldn't go through with it. 1134 01:13:24,933 --> 01:13:26,502 It's okay. 1135 01:13:26,568 --> 01:13:28,504 Take your time. 1136 01:13:29,571 --> 01:13:30,906 Think about it. 1137 01:13:30,973 --> 01:13:34,510 Women: 1138 01:13:36,912 --> 01:13:38,180 Christine. 1139 01:13:40,015 --> 01:13:41,817 We'll pray for you, Christine. 1140 01:13:41,884 --> 01:13:44,953 Pray for me? I didn't do it. 1141 01:13:45,020 --> 01:13:46,522 She didn't do it! 1142 01:13:48,624 --> 01:13:50,893 Christine! 1143 01:13:50,959 --> 01:13:52,628 Call us. 1144 01:13:52,694 --> 01:13:54,229 If we can help you, 1145 01:13:54,296 --> 01:13:58,133 we can give you baby clothes and a crib and a stroller. Here. 1146 01:13:59,301 --> 01:14:00,903 Oh, thank God. 1147 01:14:00,969 --> 01:14:02,571 Thank God. 1148 01:14:10,078 --> 01:14:12,080 It's not Friday yet. See you tomorrow. 1149 01:14:12,147 --> 01:14:13,882 How's your baby, Doreen? 1150 01:14:13,949 --> 01:14:15,484 She's fine, Dr. Thompson. 1151 01:14:15,551 --> 01:14:16,919 Good afternoon, Doctor. 1152 01:14:18,187 --> 01:14:19,955 Christine: Next weekend? 1153 01:14:20,022 --> 01:14:22,024 Yeah, but I didn't think the house was gonna be done 1154 01:14:22,090 --> 01:14:24,493 until July, Mom. 1155 01:14:28,397 --> 01:14:29,398 Okay. 1156 01:14:30,566 --> 01:14:32,768 Is that right, you have five? 1157 01:14:32,835 --> 01:14:34,703 Five outdoor ceiling fans. 1158 01:14:36,939 --> 01:14:39,041 That's really great. 1159 01:14:39,107 --> 01:14:43,111 I'm glad I know that they were a fun thing for you to buy. 1160 01:14:46,582 --> 01:14:47,950 Mom... 1161 01:14:50,385 --> 01:14:53,021 No, go get your door, it's okay. 1162 01:14:54,156 --> 01:14:56,391 I'll, um... 1163 01:14:56,458 --> 01:14:58,727 I'll talk to you some other time. 1164 01:14:58,794 --> 01:15:01,897 I just wanted to see if you were doing all right, 1165 01:15:01,964 --> 01:15:03,498 and you are. 1166 01:15:04,900 --> 01:15:06,535 I'm glad. 1167 01:15:06,602 --> 01:15:07,703 Okay. 1168 01:15:09,705 --> 01:15:11,406 Yeah, me, too. 1169 01:15:11,473 --> 01:15:12,808 Okay. 1170 01:15:12,875 --> 01:15:14,776 Okay, bye. 1171 01:15:21,483 --> 01:15:22,551 Yo! 1172 01:15:33,362 --> 01:15:34,863 Man: Hey, Chris! 1173 01:15:34,930 --> 01:15:36,365 Yeah, oh, hi. 1174 01:15:36,431 --> 01:15:39,301 I saw your blueprints, they look amazing! 1175 01:15:39,368 --> 01:15:40,769 Thanks. 1176 01:15:44,573 --> 01:15:47,009 Hey, hey, Chris, you made it! 1177 01:15:47,075 --> 01:15:48,543 Good, how are you? 1178 01:15:48,610 --> 01:15:50,946 Wanna go back and play some quarters? 1179 01:15:57,986 --> 01:15:59,988 Oh! 1180 01:16:00,055 --> 01:16:01,623 There you go. 1181 01:16:03,625 --> 01:16:05,560 Whoa. Whoa, Chris. 1182 01:16:05,627 --> 01:16:08,397 All right. You ever try this bed downstairs? 1183 01:16:08,463 --> 01:16:10,065 You ever try this bed? What is this? 1184 01:16:10,132 --> 01:16:11,867 This is the lumpiest bed. What are you doing? 1185 01:16:11,934 --> 01:16:14,836 Seriously, just lie back-- You think you're gonna get lucky? 1186 01:16:14,903 --> 01:16:17,406 Wait a second. Wait. You wanna play some pool? 1187 01:16:17,472 --> 01:16:20,442 Come on, let's go play some pool. Come on over here. 1188 01:16:20,509 --> 01:16:22,144 I can kick your ass in pool. 1189 01:16:22,210 --> 01:16:23,979 Calling Chris. You are wanted 1190 01:16:24,046 --> 01:16:25,881 on the pool table, immediately, for an ass-kicking-- 1191 01:16:25,948 --> 01:16:27,883 Good night. Where are you going? 1192 01:16:27,950 --> 01:16:31,019 No, it's too early for bed. Come here. 1193 01:16:31,086 --> 01:16:32,955 You are pushing your luck, my friend. 1194 01:16:33,021 --> 01:16:36,224 Are you sure? Can I come with you? 1195 01:16:36,291 --> 01:16:37,859 You wish! Come on! 1196 01:16:37,926 --> 01:16:39,761 Some other time. Are you sure? 1197 01:16:39,828 --> 01:16:41,263 No. 1198 01:16:41,330 --> 01:16:42,731 All right. 1199 01:16:49,638 --> 01:16:50,672 Yeah. 1200 01:16:52,040 --> 01:16:54,009 Yeah, I'm wasted. 1201 01:16:55,577 --> 01:16:57,145 Whoa. Oh. 1202 01:16:58,447 --> 01:17:00,482 Hi, friend. 1203 01:17:01,516 --> 01:17:03,518 Hi, sweet friend of mine. 1204 01:17:03,585 --> 01:17:05,020 Oh, boy. 1205 01:17:07,456 --> 01:17:08,824 You know... 1206 01:17:10,625 --> 01:17:13,695 Tonight... Tonight, when I was in the bathtub... 1207 01:17:15,230 --> 01:17:17,265 I looked down, I looked at my stomach, 1208 01:17:17,332 --> 01:17:19,301 I looked pregnant. 1209 01:17:19,368 --> 01:17:21,203 What are you talking about? 1210 01:17:21,269 --> 01:17:23,505 I definitely look pregnant when I'm naked. 1211 01:17:23,572 --> 01:17:26,108 I look pregnant 'cause I, uh... 1212 01:17:27,409 --> 01:17:29,077 chickened out. 1213 01:17:30,212 --> 01:17:33,348 Yeah, I chickened out, but... 1214 01:17:33,415 --> 01:17:35,183 tomorrow. 1215 01:17:35,250 --> 01:17:37,886 I'm definitely gonna go back tomorrow. I'm gonna go back tomorrow. 1216 01:17:37,953 --> 01:17:39,921 Why are you even telling me this? 1217 01:17:39,988 --> 01:17:41,289 Why? 1218 01:17:43,825 --> 01:17:47,162 Excuse the shit out of me for being a little confused. 1219 01:17:48,530 --> 01:17:50,599 I'm just a little confused over here. 1220 01:17:50,665 --> 01:17:52,234 I'm not always right. 1221 01:17:52,300 --> 01:17:54,002 I don't always have the right answer. 1222 01:17:54,069 --> 01:17:56,872 That's bullshit. That's bullshit! 1223 01:17:56,938 --> 01:18:01,209 You know exactly what to do! You just won't accept it! 1224 01:18:01,276 --> 01:18:05,280 And that's why you are so damn confused all of the time! 1225 01:18:05,347 --> 01:18:08,183 That's right! That's right, girlfriend! 1226 01:18:11,286 --> 01:18:13,288 I'm so screwed! 1227 01:18:15,757 --> 01:18:17,059 Screwed. 1228 01:18:19,494 --> 01:18:23,298 I'm screwed for screwing the nutty professor. 1229 01:18:23,365 --> 01:18:25,367 Is that right? 1230 01:18:33,041 --> 01:18:35,811 Patti, I made a mistake! 1231 01:18:39,548 --> 01:18:42,684 I made one hell of a big mistake! 1232 01:18:48,123 --> 01:18:51,660 Could you forgive me for making a mistake, friend? 1233 01:18:54,396 --> 01:18:56,932 My fucking best friend, 1234 01:18:56,998 --> 01:19:00,702 could you forgive me for making a mistake? 1235 01:19:26,294 --> 01:19:28,797 Here. 1236 01:19:28,864 --> 01:19:32,534 Oh, I don't want your snotty rag. 1237 01:19:33,869 --> 01:19:36,404 It's not snotty, I just got it out of my pocket. 1238 01:19:43,378 --> 01:19:45,480 Come on... 1239 01:19:45,547 --> 01:19:47,449 Your nose is snotty. 1240 01:20:05,300 --> 01:20:07,335 Could you help me? 1241 01:20:10,005 --> 01:20:12,407 Could you throw away your morals for once? 1242 01:20:12,474 --> 01:20:15,243 Could you just throw them away and help me? 1243 01:20:21,216 --> 01:20:23,418 It's cool. 1244 01:20:23,485 --> 01:20:25,554 It's cool? 1245 01:20:25,620 --> 01:20:27,956 I'll be there for you. 1246 01:20:40,068 --> 01:20:42,270 What is going on? 1247 01:20:42,337 --> 01:20:43,572 Oh, God. 1248 01:20:43,638 --> 01:20:45,273 Okay, look. This looks way too intense, 1249 01:20:45,340 --> 01:20:47,142 maybe we should come back tomorrow. 1250 01:20:48,443 --> 01:20:50,478 No, I can't. I can't. 1251 01:20:51,813 --> 01:20:53,648 Let's just get it over with, all right? 1252 01:20:55,250 --> 01:20:58,787 Woman: Our job here is to protect patients and staff... 1253 01:21:06,194 --> 01:21:07,295 Christine? 1254 01:21:09,164 --> 01:21:11,333 What are you doing here, honey? 1255 01:21:11,399 --> 01:21:14,603 Honey, what are you doing here? 1256 01:21:14,669 --> 01:21:17,839 We talked about this yesterday. We told you, please! 1257 01:21:17,906 --> 01:21:21,376 Let's talk about it! You should go. 1258 01:21:22,944 --> 01:21:24,312 Frances: Let her through! 1259 01:21:24,379 --> 01:21:26,181 Man: Give her a hand! Help her through! 1260 01:21:26,248 --> 01:21:28,116 Help her through! Come on, let's go! 1261 01:21:29,951 --> 01:21:32,254 The girl's goin' through enough already. 1262 01:21:32,320 --> 01:21:34,489 It's Frances. I need some help out here! 1263 01:21:34,556 --> 01:21:37,492 If you get an abortion, you are still a mother. 1264 01:21:37,559 --> 01:21:39,761 You're just the mother of a dead baby! 1265 01:21:39,828 --> 01:21:41,429 Go, go. 1266 01:21:41,496 --> 01:21:44,065 Why don't you go help her? 1267 01:21:44,132 --> 01:21:45,300 Did you ever ask yourself 1268 01:21:45,367 --> 01:21:47,435 if this is good Christian way to make a living? 1269 01:21:47,502 --> 01:21:49,271 Do you ever think about that? 1270 01:21:49,337 --> 01:21:52,474 No, I don't. I'm Jewish. 1271 01:21:52,540 --> 01:21:54,676 God, they're bold. 1272 01:21:55,677 --> 01:21:57,412 Are you all right? 1273 01:21:57,479 --> 01:21:59,214 Yeah. 1274 01:21:59,281 --> 01:22:01,383 Come on, let's go on back. 1275 01:22:12,294 --> 01:22:14,863 Let us through! We've got you. We've got you. You're all right. 1276 01:22:14,929 --> 01:22:16,598 I'll pray for all of you, 1277 01:22:16,665 --> 01:22:19,567 that you're heading straight to hell! 1278 01:22:19,634 --> 01:22:21,936 Man: This is a house of murder! 1279 01:22:22,003 --> 01:22:25,440 They are doing murder in this house! 1280 01:22:25,507 --> 01:22:27,776 In the name of the Lord, I will not stop-- 1281 01:22:27,842 --> 01:22:29,311 Don't worry, sweetie. 1282 01:22:29,377 --> 01:22:31,279 We are not gonna let them in here. 1283 01:22:31,346 --> 01:22:33,915 We have got the law on our side, don't worry. 1284 01:22:33,982 --> 01:22:35,984 Why don't you come with me. 1285 01:22:36,051 --> 01:22:39,788 There's room in the back where you can lay down until you relax a little. 1286 01:22:39,854 --> 01:22:42,691 Can he come with me, please? I can't go without him! 1287 01:22:45,727 --> 01:22:47,962 Of course he can go with you. 1288 01:22:48,029 --> 01:22:51,232 Why don't you go with her until she feels better. I'll show you where. 1289 01:22:51,299 --> 01:22:53,702 You're okay, sweetheart. You're all right. 1290 01:22:53,768 --> 01:22:55,036 Dorothy just called. 1291 01:22:55,103 --> 01:22:56,905 She couldn't get through the barricades, she went home. 1292 01:22:56,971 --> 01:22:58,840 All right, at least she called. 1293 01:22:58,907 --> 01:23:00,842 I would never let anything happen. 1294 01:23:00,909 --> 01:23:02,911 She's just scared. It's ridiculous out there. 1295 01:23:02,977 --> 01:23:04,813 Are you okay? I'm okay. I got her. 1296 01:23:10,118 --> 01:23:12,887 Man: Burn in hell, you baby killer! 1297 01:23:12,954 --> 01:23:14,723 Man: Stop her! 1298 01:23:20,729 --> 01:23:22,864 Jesus... People! 1299 01:23:22,931 --> 01:23:25,300 Jesus! Baby killer! 1300 01:23:25,367 --> 01:23:27,569 Hey, get off my car! 1301 01:23:27,635 --> 01:23:30,238 This situation is completely out of control! 1302 01:23:30,305 --> 01:23:32,474 These people are within their rights. 1303 01:23:32,540 --> 01:23:34,275 Their rights? What about my rights? 1304 01:23:34,342 --> 01:23:36,778 They come to my house, bother my children in school! 1305 01:23:36,845 --> 01:23:38,847 God damn it! 1306 01:23:42,117 --> 01:23:44,185 That's Dr. Thompson. 1307 01:23:44,252 --> 01:23:46,321 Yeah, she's a tough lady. 1308 01:23:46,388 --> 01:23:48,590 She flies twice a week to this clinic up north 1309 01:23:48,656 --> 01:23:51,226 that's always got picketers. 1310 01:24:31,533 --> 01:24:34,335 Woman: Great, now the 6:00 news is here, 1311 01:24:34,402 --> 01:24:36,504 All right, Shameeka, have everybody call home. 1312 01:24:36,571 --> 01:24:38,373 Let people know they're okay. 1313 01:24:38,440 --> 01:24:41,576 My mother is gonna have a heart attack if she sees this on TV. 1314 01:24:41,643 --> 01:24:44,112 I'm telling you, it's gonna get worse now that the cameras are here. 1315 01:24:45,613 --> 01:24:47,148 Dr. Thompson? 1316 01:24:49,617 --> 01:24:51,553 Dr. Thompson, are you all right? 1317 01:24:51,619 --> 01:24:53,421 Yeah, Marcia, I'll be right there. 1318 01:25:02,096 --> 01:25:04,799 Man: Are you going to be with me in this struggle?! 1319 01:25:06,935 --> 01:25:10,104 Man: Our cause is just! Our consciences are clear! 1320 01:25:10,171 --> 01:25:13,441 These people are crazy. 1321 01:25:15,376 --> 01:25:17,245 They're not crazy. 1322 01:25:17,312 --> 01:25:19,380 I mean, that guy might be a little radical, 1323 01:25:19,447 --> 01:25:21,950 but their overall concept is right. 1324 01:25:22,016 --> 01:25:24,285 Excuse me? 1325 01:25:24,352 --> 01:25:26,988 Then what the hell are you doing in here? 1326 01:25:27,055 --> 01:25:29,657 Listen to what this young woman has to say 1327 01:25:29,724 --> 01:25:33,027 to each and every one of you! Her urgent message! 1328 01:25:33,094 --> 01:25:36,731 I'm here to represent the young women of this country. 1329 01:25:36,798 --> 01:25:41,569 God forgive us for taking roles that aren't ours to take! 1330 01:25:41,636 --> 01:25:45,640 May he break the curse of independence in women's hearts! 1331 01:25:45,707 --> 01:25:47,809 If you do those deep breathing exercises, they'll help. 1332 01:25:47,876 --> 01:25:49,944 Hi, Christine, I'm Dr. Thompson. 1333 01:25:50,011 --> 01:25:52,046 I'm gonna be doing the procedure this morning. 1334 01:25:52,113 --> 01:25:53,781 Here, Marcia. 1335 01:25:53,848 --> 01:25:56,584 First I have to listen to your little heart. 1336 01:25:56,651 --> 01:25:58,553 Let me warm this up. 1337 01:26:00,388 --> 01:26:01,422 Okay. 1338 01:26:02,624 --> 01:26:04,692 Mmm, it's beating. 1339 01:26:06,828 --> 01:26:08,796 Okay, take a deep breath. 1340 01:26:10,365 --> 01:26:12,300 All right, again. 1341 01:26:14,569 --> 01:26:16,237 Okay, great, lay back. 1342 01:26:17,238 --> 01:26:19,340 Okay, now's when I get nervous. 1343 01:26:19,407 --> 01:26:21,376 That's okay, honey, it's so normal, 1344 01:26:21,442 --> 01:26:23,378 It's perfectly normal, really. 1345 01:26:23,444 --> 01:26:25,280 If one of us has to be nervous, 1346 01:26:25,346 --> 01:26:28,316 better you than me, right? 1347 01:26:28,383 --> 01:26:30,552 She's too funny. 1348 01:26:32,220 --> 01:26:34,455 Can I ask you a question? 1349 01:26:34,522 --> 01:26:35,590 Thompson: Mm-hmm. 1350 01:26:35,657 --> 01:26:38,059 With all that you have to deal with, 1351 01:26:38,126 --> 01:26:40,094 why do you still do this? 1352 01:26:40,161 --> 01:26:42,363 Because I remember what it was like 1353 01:26:42,430 --> 01:26:45,266 when it was illegal for women to make this decision. 1354 01:26:45,333 --> 01:26:47,435 I don't ever wanna see those days come again. 1355 01:26:47,502 --> 01:26:49,170 And also when a woman comes to me 1356 01:26:49,237 --> 01:26:52,874 and says she doesn't know what she would've done without my help, 1357 01:26:52,941 --> 01:26:54,576 I know I'm doing the right job. 1358 01:26:57,378 --> 01:26:59,647 Okay, schooch down, hon. 1359 01:26:59,714 --> 01:27:02,050 Come on. What is that they say? 1360 01:27:02,116 --> 01:27:03,718 You can never be too rich, too thin, 1361 01:27:03,785 --> 01:27:05,853 or too close to the end of the table. 1362 01:27:10,258 --> 01:27:12,393 I'm gonna explain everything as we go along, 1363 01:27:12,460 --> 01:27:14,195 so there'll be no surprises. 1364 01:27:14,262 --> 01:27:16,531 I'm gonna put in the speculum. 1365 01:27:16,598 --> 01:27:18,700 It's a little cold. I tried to warm it up. 1366 01:27:19,901 --> 01:27:21,769 You mean to tell me that you think that 1367 01:27:21,836 --> 01:27:24,172 that 12-year-old I had in here last week, 1368 01:27:24,238 --> 01:27:26,040 should've had that baby? 1369 01:27:26,107 --> 01:27:29,043 She could've given her baby up for adoption. 1370 01:27:29,110 --> 01:27:32,246 Oh, yeah, right, girlfriend. 1371 01:27:32,313 --> 01:27:34,082 You know what? 1372 01:27:34,148 --> 01:27:37,318 You are living in a fantasy world. 1373 01:27:37,385 --> 01:27:38,953 'Cause just the other day I was thinkin', 1374 01:27:39,020 --> 01:27:42,457 what a big demand there is for little black babies. 1375 01:27:46,461 --> 01:27:48,930 Thompson: All right, I'm gonna take this swab 1376 01:27:48,997 --> 01:27:51,032 and dip it in disinfectant... 1377 01:27:51,099 --> 01:27:52,066 You're okay. 1378 01:27:52,133 --> 01:27:53,501 ...and swab the area. 1379 01:27:53,568 --> 01:27:57,038 Who will control the minds of our children 1380 01:27:57,105 --> 01:28:00,441 for the next 100 years? 1381 01:28:00,508 --> 01:28:03,411 That is the struggle that is before us today, people! 1382 01:28:03,478 --> 01:28:06,848 And we cannot let the armies of death triumph! 1383 01:28:06,914 --> 01:28:09,050 We must win this war! 1384 01:28:12,520 --> 01:28:14,188 All right. 1385 01:28:14,255 --> 01:28:16,557 You're gonna feel a little stick. 1386 01:28:29,871 --> 01:28:32,240 Listen, I see this all the time. 1387 01:28:32,306 --> 01:28:34,676 You people, you come in here, you get your abortion, 1388 01:28:34,742 --> 01:28:36,811 and the next day you're back out there on the line! 1389 01:28:36,878 --> 01:28:38,279 Shameeka! 1390 01:28:38,346 --> 01:28:41,949 That's a completely inappropriate conversation to be having in here. 1391 01:28:45,420 --> 01:28:47,321 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 1392 01:28:47,388 --> 01:28:49,157 I was just looking for the restroom. 1393 01:28:49,223 --> 01:28:50,858 It's right down the hall. 1394 01:28:50,925 --> 01:28:53,294 Yes, of course, it is. I'm sorry. It's okay. 1395 01:29:10,578 --> 01:29:12,346 If you'd arrest all the fags and lesbians, 1396 01:29:12,413 --> 01:29:13,881 this would all be over! 1397 01:29:13,948 --> 01:29:16,084 Fuck you, you redneck, asshole! 1398 01:29:17,051 --> 01:29:19,821 What are you studying in school? 1399 01:29:19,887 --> 01:29:21,289 Architecture. 1400 01:29:21,355 --> 01:29:23,357 Really? My uncle's an architect. 1401 01:29:23,424 --> 01:29:25,226 He just helped me redo my bungalow. 1402 01:29:25,293 --> 01:29:28,830 He's so sweet. He put one of those skylights in my bedroom. 1403 01:29:28,896 --> 01:29:31,332 Let's go, come on! 1404 01:29:31,399 --> 01:29:33,334 You have no right! 1405 01:29:33,401 --> 01:29:36,537 Marcia: Take some deep breaths now, okay? 1406 01:29:39,607 --> 01:29:42,610 That's it, you're doing really well. 1407 01:29:46,581 --> 01:29:48,950 You're gonna hear a suction machine. 1408 01:29:49,016 --> 01:29:52,019 You might hear a little noise, don't be scared. 1409 01:30:37,799 --> 01:30:39,901 Break it up! 1410 01:30:44,205 --> 01:30:46,174 Thompson: You're doing really well. 1411 01:30:48,042 --> 01:30:50,444 We're almost over. 1412 01:30:56,284 --> 01:30:57,985 Thompson: Okay, it's all done, 1413 01:30:58,052 --> 01:30:59,987 and you came through it like a trooper. 1414 01:31:00,054 --> 01:31:01,622 It's over. 1415 01:31:07,028 --> 01:31:08,196 Murderer! 1416 01:31:19,941 --> 01:31:21,275 Oh, my God! 1417 01:31:31,586 --> 01:31:33,487 Did I shoot you? 1418 01:31:37,391 --> 01:31:40,027 I didn't mean to shoot you. 1419 01:31:42,496 --> 01:31:43,998 I'm sorry. 1420 01:31:49,537 --> 01:31:51,806 Shit, I didn't mean to hurt you. Are you all right? 1421 01:31:51,873 --> 01:31:54,642 I didn't mean to hurt you. I'm sorry. You got blood-- 1422 01:32:05,119 --> 01:32:07,154 Oh, my God. 1423 01:32:09,123 --> 01:32:11,926 She's been shot. 1424 01:32:11,993 --> 01:32:14,428 The doctor's been shot! 1425 01:32:52,500 --> 01:32:54,502 Oh, my God. 1426 01:33:00,541 --> 01:33:02,076 Somebody! 1427 01:33:02,143 --> 01:33:04,545 Oh, my God. 1428 01:33:07,248 --> 01:33:09,083 Help! 95861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.