All language subtitles for Helios.2015.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,876 --> 00:02:53,667 Miss Yuan, 2 00:02:53,834 --> 00:02:54,959 algo é suspeito. 3 00:02:55,126 --> 00:02:56,126 12 corpos, 4 00:02:56,292 --> 00:02:57,626 13 conjuntos de DNA. 5 00:02:57,792 --> 00:02:59,167 Um comissário de bordo está faltando. 6 00:03:13,417 --> 00:03:15,834 De acordo com nossos testes iniciais, 7 00:03:16,001 --> 00:03:18,126 Encontramos vestígios de ZPF no uniforme. 8 00:03:18,292 --> 00:03:19,584 É um tecido avançado 9 00:03:19,751 --> 00:03:21,209 usado somente por para quedistas americanos. 10 00:03:21,376 --> 00:03:22,792 Aqui é onde nós encontramos 11 00:03:22,959 --> 00:03:25,126 o DNA ausente. 12 00:03:29,792 --> 00:03:31,417 Por favor, venha por aqui. 13 00:03:57,876 --> 00:03:59,292 Onde esta o carro? 14 00:04:16,376 --> 00:04:17,876 Eu vi isso. 15 00:04:18,584 --> 00:04:20,542 Eu tenho a sensação de que algo grande está caindo. 16 00:04:21,209 --> 00:04:23,126 Mais alguma coisa que eu deveria saber? 17 00:04:27,209 --> 00:04:29,417 Os dados de radiação são normais. 18 00:04:29,626 --> 00:04:32,959 Envie tudo para a Casa Azul na Coreia. 19 00:04:33,376 --> 00:04:34,709 Além disso... 20 00:04:34,876 --> 00:04:36,209 encontre-me no aeroporto imediatamente. 21 00:04:44,251 --> 00:04:46,001 Xiao Zhang, estou indo para o exterior. 22 00:05:14,042 --> 00:05:17,584 Existem 9 de vocês. Estou contando até 9. 23 00:05:18,126 --> 00:05:21,292 Se ninguém abrir a porta da sala de isolamento, 24 00:05:21,584 --> 00:05:24,042 Eu vou matar todos vocês. 25 00:05:24,292 --> 00:05:25,584 1 26 00:05:25,876 --> 00:05:27,334 2 27 00:05:27,542 --> 00:05:29,251 Você veio ao lugar errado. 28 00:05:29,417 --> 00:05:31,209 Os cubos infundidos não estão na sala de isolamento. 29 00:05:35,334 --> 00:05:36,834 Não me dê isso. 30 00:05:37,001 --> 00:05:38,626 Agora restam 7 de vocês. 31 00:05:38,876 --> 00:05:40,542 Eu contarei até 7. 32 00:05:40,751 --> 00:05:42,209 1 33 00:05:42,542 --> 00:05:43,584 2 34 00:05:43,751 --> 00:05:46,209 Não me mate. Eu sei onde eles estão. 35 00:06:57,959 --> 00:06:59,709 Estamos 30 minutos atrasados. 36 00:07:02,459 --> 00:07:03,126 Tenente Park, 37 00:07:03,292 --> 00:07:05,042 não podemos esperar mais. 38 00:07:11,834 --> 00:07:13,959 Dê-lhe mais 5 minutos. 39 00:07:28,292 --> 00:07:30,042 Está na hora. Podemos começar? 40 00:07:30,209 --> 00:07:31,876 Continue. 41 00:07:32,042 --> 00:07:33,959 Onde está o papai? 42 00:07:35,209 --> 00:07:37,334 Segure-o por mim. 43 00:07:48,459 --> 00:07:50,167 Min Ho, 44 00:07:53,584 --> 00:07:55,501 estamos prestes a começar. 45 00:07:55,667 --> 00:07:56,501 Vamos lá. 46 00:07:56,667 --> 00:08:03,417 Parabéns pra você... 47 00:08:03,626 --> 00:08:07,251 Feliz aniversário para Myeong Gun. 48 00:08:07,792 --> 00:08:10,709 Parabéns pra você. 49 00:08:10,876 --> 00:08:13,126 Por favor sopre a vela... 50 00:08:33,917 --> 00:08:35,334 Senhor. 51 00:08:37,376 --> 00:08:39,542 Não dissemos amanhã de manhã? 52 00:08:40,709 --> 00:08:42,292 Eu sinto muito, Sra. Choi. 53 00:08:42,542 --> 00:08:44,209 O tempo está mais apertado do que o esperado. 54 00:08:44,459 --> 00:08:47,792 Você está quebrando um banquete para o qual você não é convidado. 55 00:08:48,126 --> 00:08:49,584 Onde estão suas maneiras? 56 00:08:49,751 --> 00:08:51,376 Querida. 57 00:08:52,792 --> 00:08:54,167 Sinto muito. 58 00:08:54,376 --> 00:08:55,667 Por favor, espere lá fora. 59 00:08:55,834 --> 00:08:57,376 Sim senhor. 60 00:09:16,417 --> 00:09:18,084 Querida. 61 00:09:22,084 --> 00:09:24,167 Antes de nos casarmos 62 00:09:25,001 --> 00:09:28,209 Eu sabia o que você fez pelo país. 63 00:09:32,084 --> 00:09:34,417 Eu queria dar isso a você amanhã. 64 00:09:37,792 --> 00:09:39,626 Certifique-se de trazer isso de volta. 65 00:09:40,251 --> 00:09:42,209 Não se preocupe conosco. 66 00:09:43,209 --> 00:09:47,792 Cuide da Myeong Gun. 67 00:10:58,167 --> 00:10:59,792 Professor, 68 00:11:00,126 --> 00:11:02,251 a polícia precisa de sua ajuda. 69 00:11:09,167 --> 00:11:10,876 Senhor Lee, 70 00:11:11,417 --> 00:11:13,376 Ainda não terminamos o exercício. 71 00:11:14,584 --> 00:11:17,209 Para que serve a broca? 72 00:11:22,542 --> 00:11:24,334 Por que eu? 73 00:11:26,459 --> 00:11:28,042 Eu vou nivelar com você, Sr. Lee. 74 00:11:28,251 --> 00:11:30,417 Não gosto de trabalhar com o seu departamento. 75 00:11:30,709 --> 00:11:32,126 Tudo é confidencial. 76 00:11:32,292 --> 00:11:34,709 Como posso trabalhar com você quando não sei de nada? 77 00:11:34,917 --> 00:11:36,417 Certo? 78 00:11:37,042 --> 00:11:38,459 Então é 79 00:11:38,626 --> 00:11:40,709 suspeitar de seu criminoso mais procurado, 80 00:11:41,042 --> 00:11:43,334 um homem chamado Helios, 81 00:11:43,667 --> 00:11:45,417 e seu assistente The Messenger 82 00:11:46,042 --> 00:11:51,042 roubaram cubos e um dispositivo móvel. 83 00:11:53,042 --> 00:11:55,751 De acordo com as informações interceptadas pelo MI6, 84 00:11:55,917 --> 00:11:59,084 o dispositivo mudará de mãos em Hong Kong. 85 00:12:00,751 --> 00:12:03,542 Os especialistas da Coreia estão a caminho daqui. 86 00:12:04,751 --> 00:12:08,292 Agora você sabe o que eu sei e vai continuar assim. 87 00:12:11,667 --> 00:12:13,792 Isso é tudo confidencial. 88 00:12:14,667 --> 00:12:17,001 Você tem o direito de saber desde que nós recrutamos você. 89 00:12:17,167 --> 00:12:18,667 Você é apenas um professor de física 90 00:12:18,834 --> 00:12:20,834 não Snowden. 91 00:12:38,959 --> 00:12:41,042 Espere por mim lá. 92 00:12:41,792 --> 00:12:43,792 Desculpa. 93 00:13:04,751 --> 00:13:05,751 Coronel Choi, 94 00:13:05,917 --> 00:13:07,959 obrigado pela ajuda. 95 00:13:10,251 --> 00:13:11,542 É uma honra para mim. 96 00:13:11,709 --> 00:13:13,709 Ainda estamos esperando por alguém. 97 00:13:14,292 --> 00:13:15,584 Aqui... 98 00:13:36,834 --> 00:13:38,126 Coronel Choi, 99 00:13:39,667 --> 00:13:41,834 obrigado pela ajuda. 100 00:13:42,626 --> 00:13:44,042 Eu soube que hoje era o aniversário do seu filho. 101 00:13:44,209 --> 00:13:46,167 Enviei um presente para a sua casa. 102 00:13:47,667 --> 00:13:49,292 Você é muito gentil. 103 00:13:52,626 --> 00:13:55,001 Eu verifiquei em você. 104 00:13:55,501 --> 00:13:56,667 Honestamente, 105 00:13:56,834 --> 00:14:00,542 Eu devo pedir desculpas à sua família em nome do meu pai. 106 00:14:01,876 --> 00:14:05,542 Este país está fortemente em dívida com você. 107 00:14:07,084 --> 00:14:11,417 Eu não sei o que dizer. 108 00:14:11,917 --> 00:14:15,751 Woo Cheol é um dos nossos melhores agentes. 109 00:14:16,042 --> 00:14:19,376 Ele vai te proteger. 110 00:14:21,667 --> 00:14:24,376 Trabalhem uns com os outros e voltem para casa em segurança. 111 00:14:24,876 --> 00:14:27,667 Eu estou confiando a segurança deste país 112 00:14:28,042 --> 00:14:34,417 e todo o nordeste da Ásia em suas mãos. 113 00:14:35,376 --> 00:14:37,751 Faremos o nosso melhor. 114 00:14:47,626 --> 00:14:49,084 Senhor Lee. 115 00:14:49,626 --> 00:14:51,834 Por favor, coloque seu celular e pertences pessoais aqui. 116 00:14:54,626 --> 00:14:55,917 Obrigado. 117 00:15:04,876 --> 00:15:06,584 Lá. 118 00:15:45,334 --> 00:15:46,959 Este é o CIP Wong Kin Chung. 119 00:15:47,542 --> 00:15:48,459 Além de mim, 120 00:15:48,626 --> 00:15:51,167 Ele também fará a ligação com o funcionamento da força-tarefa. 121 00:15:54,917 --> 00:15:56,292 Todos vocês, 122 00:15:56,667 --> 00:15:58,459 esses compradores são sorrateiros. 123 00:15:58,876 --> 00:16:00,459 Nós nos concentramos em dois locais. 124 00:16:00,626 --> 00:16:02,251 CIB já está no trabalho. 125 00:16:02,417 --> 00:16:03,292 Mas antes de sairmos, 126 00:16:03,459 --> 00:16:05,251 Eu gostaria de ouvir a avaliação da Autoridade Hospitalar. 127 00:16:05,417 --> 00:16:06,334 Senhor Wong, 128 00:16:06,501 --> 00:16:08,292 de acordo com sua avaliação de risco inicial, 129 00:16:08,459 --> 00:16:10,876 é uma sobrecarga no nosso sistema de saúde, 130 00:16:11,042 --> 00:16:12,626 mas faremos o nosso melhor. 131 00:16:13,792 --> 00:16:16,792 A papelada da alfândega está quase pronta. 132 00:16:17,417 --> 00:16:19,001 50 piscinas sob o LCSD 133 00:16:19,167 --> 00:16:20,167 estão prontos. 134 00:16:20,334 --> 00:16:23,292 O Corpo de Bombeiros não tem mão de obra e equipamento suficientes. 135 00:16:23,459 --> 00:16:26,376 Trabalharemos com o que a Força possa nos dar. 136 00:16:26,542 --> 00:16:28,209 Tudo o que posso dizer é... 137 00:16:29,417 --> 00:16:30,959 Faremos o nosso melhor. 138 00:16:32,459 --> 00:16:34,084 Isso e ruim? 139 00:16:35,917 --> 00:16:37,709 Você sabia quando você veio para mim. 140 00:16:38,001 --> 00:16:39,334 Isso só vai piorar. 141 00:16:39,501 --> 00:16:41,126 Mais uma entrada? 142 00:16:42,209 --> 00:16:43,292 Olá, 143 00:16:43,459 --> 00:16:45,917 Eu sou o consultor nesta força tarefa. 144 00:16:46,084 --> 00:16:47,667 Eu sou o professor Siu Chi Yan. 145 00:16:49,417 --> 00:16:51,084 A julgar por essas fotos, 146 00:16:51,251 --> 00:16:53,501 você está tratando isso como Daya Bay. 147 00:16:53,667 --> 00:16:55,876 Bem pensado. 148 00:16:56,042 --> 00:17:00,042 DC8 é uma arma portátil desenvolvida pelos coreanos unilateralmente. 149 00:17:00,209 --> 00:17:02,876 Não temos ideia de como isso é poderoso. 150 00:17:03,042 --> 00:17:04,209 Eu pessoalmente acho 151 00:17:04,376 --> 00:17:06,542 é um dispositivo extremamente mortal. 152 00:17:07,876 --> 00:17:09,167 Se nossos amigos da Polícia de Hong Kong 153 00:17:09,334 --> 00:17:11,459 estão confiantes de que podem parar este acordo, 154 00:17:11,626 --> 00:17:13,459 deixe-me dar um conselho amigável. 155 00:17:13,834 --> 00:17:14,667 Durante a interceptação, 156 00:17:14,834 --> 00:17:16,417 não atire na arma. 157 00:17:16,584 --> 00:17:19,167 Ninguém sabe o que vai acontecer. 158 00:17:19,417 --> 00:17:22,084 Isso afetará sua estabilidade para dizer o mínimo. 159 00:17:22,292 --> 00:17:23,542 Depois de interceptar, 160 00:17:23,709 --> 00:17:25,292 enviá-lo de uma só vez. 161 00:17:25,584 --> 00:17:28,251 Por razões de segurança dos cidadãos de Hong Kong, 162 00:17:28,417 --> 00:17:30,959 DC8 deve ir. 163 00:17:31,417 --> 00:17:33,417 Esqueça a detonação. 164 00:17:34,167 --> 00:17:35,584 Até mesmo um vazamento simples 165 00:17:35,792 --> 00:17:38,459 dada a configuração atual e treinamento, 166 00:17:38,626 --> 00:17:40,334 Hong Kong simplesmente não pode lidar com isso. 167 00:17:40,751 --> 00:17:42,292 Se merda acontecer 168 00:17:42,459 --> 00:17:43,667 e alguém é responsabilizado, 169 00:17:43,834 --> 00:17:46,292 isso implicará mais do que você está dizendo 170 00:17:46,959 --> 00:17:48,209 Faremos o nosso melhor 171 00:17:48,376 --> 00:17:50,792 e uma transferência de trabalho. 172 00:18:22,376 --> 00:18:24,126 Comece o sinal sonoro 2 173 00:18:24,292 --> 00:18:28,792 De acordo com o Internacional Covenant, você não pode ter acesso aos dois conjuntos de códigos de ativação. 174 00:18:28,959 --> 00:18:31,959 Woo Cheol, você vai manter um set. 175 00:18:32,292 --> 00:18:33,667 Eu enviei o outro conjunto 176 00:18:33,834 --> 00:18:36,542 para o nosso agente estacionado em Hong Kong. 177 00:18:36,751 --> 00:18:42,834 Ela sabe o caminho de volta e entrará em contato com você na sua chegada. 178 00:18:44,209 --> 00:18:45,709 Sim senhor. 179 00:19:23,667 --> 00:19:24,542 Prazer em conhecê-lo. 180 00:19:24,709 --> 00:19:26,376 Ele está com a polícia de Hong Kong. 181 00:19:28,917 --> 00:19:30,542 Seja bem-vindo a Hong Kong. 182 00:19:36,251 --> 00:19:38,042 Veja o que você diz. 183 00:19:39,876 --> 00:19:42,376 Fan Ka Ming, CTRU. 184 00:19:42,834 --> 00:19:45,876 Sr. Fan, eu sou Choi Min Ho da NIS. 185 00:19:46,042 --> 00:19:47,542 Este é o agente Park Woo Cheol. 186 00:19:47,709 --> 00:19:50,209 Você é bem vindo. Por favor, venha por aqui. 187 00:19:58,542 --> 00:20:00,042 Segundo as informações dos EUA e do Reino Unido, 188 00:20:00,209 --> 00:20:01,626 e nossa própria investigação, 189 00:20:01,792 --> 00:20:03,001 nós acreditamos que o acordo 190 00:20:03,167 --> 00:20:05,584 terá lugar em 3 horas. 191 00:20:06,417 --> 00:20:08,001 Desculpe. 192 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Olá? 193 00:20:10,917 --> 00:20:13,209 O general Lee me disse para entrar em contato com você. 194 00:20:13,376 --> 00:20:17,084 Ouça, acabei de receber uma dica confiável: 195 00:20:17,251 --> 00:20:19,459 os compradores mudaram o local 196 00:20:19,626 --> 00:20:22,084 para um estacionamento em Tsim Sha Tsui. 197 00:20:23,584 --> 00:20:24,417 OK, 198 00:20:24,584 --> 00:20:26,251 obrigado. 199 00:20:26,917 --> 00:20:27,792 Olá? 200 00:20:27,959 --> 00:20:29,959 Sr. Fan, acabei de descobrir 201 00:20:30,126 --> 00:20:33,209 o local foi mudado para a rua Tak Hing, na Jordânia. 202 00:21:17,209 --> 00:21:19,917 Sr. Lee, estaremos prontos em 10 minutos. 203 00:21:26,292 --> 00:21:28,292 Sr. Fan, isso é... 204 00:21:30,876 --> 00:21:31,917 Você é Choi Min Ho? 205 00:21:32,084 --> 00:21:33,959 Você parece mais jovem na foto. 206 00:21:34,501 --> 00:21:36,001 Você acabou de me ligar? 207 00:21:36,167 --> 00:21:38,376 O general Lee me ligou 208 00:21:38,542 --> 00:21:42,334 e queria que eu largasse tudo na revista. 209 00:21:45,834 --> 00:21:48,376 Eu sou o agente Sin Mi Kyung do Ministério das Relações Exteriores. 210 00:21:48,542 --> 00:21:50,667 Desculpe, mas quantos anos você tem? 211 00:22:40,959 --> 00:22:45,209 É por causa da sua reputação que você não foi revistado. 212 00:22:46,459 --> 00:22:47,542 Obrigado. 213 00:22:47,709 --> 00:22:51,792 Mas eu não sei quem diabos ela é. 214 00:22:54,667 --> 00:22:58,001 Você tem seus guarda-costas, eu tenho os meus. 215 00:22:59,834 --> 00:23:02,084 Eu não confio em seu guarda-costas. 216 00:23:09,834 --> 00:23:12,001 Eu não gosto de estranhos. 217 00:23:17,876 --> 00:23:20,417 Nem mesmo minha reputação? 218 00:23:24,376 --> 00:23:26,334 Você se importa? 219 00:24:08,209 --> 00:24:09,584 Pare. 220 00:24:28,751 --> 00:24:31,667 Não até ver o que está na caixa. 221 00:24:32,251 --> 00:24:34,167 Sem dinheiro, sem caixa. 222 00:24:34,959 --> 00:24:37,209 De quem é a porra das regras que você está jogando? 223 00:24:40,376 --> 00:24:42,667 Minhas regras do caralho. 224 00:24:44,626 --> 00:24:47,959 10% para quem abrir a caixa. 225 00:24:51,459 --> 00:24:55,167 Meu negócio, apenas uma regra conta. 226 00:24:55,959 --> 00:24:57,876 O maior lance ganha. 227 00:24:58,792 --> 00:25:01,501 Eu já tenho alguém oferecendo mais do que você. 228 00:25:03,209 --> 00:25:07,751 Se não fosse pela sua reputação, eu não estaria aqui. 229 00:25:08,209 --> 00:25:12,042 Ou talvez eu estivesse mal informado. 230 00:25:13,667 --> 00:25:15,084 Pronto para o Trooper. 231 00:25:15,251 --> 00:25:16,751 Ranger pronto. 232 00:25:16,917 --> 00:25:18,792 Pronto para unicórnio. 233 00:25:19,542 --> 00:25:21,042 ação. 234 00:25:37,959 --> 00:25:39,626 Tome o chefe. 235 00:25:39,834 --> 00:25:41,001 Vá e confira isso. 236 00:25:41,167 --> 00:25:43,001 Receba as armas. 237 00:25:47,917 --> 00:25:50,126 Voltar. Voltar. 238 00:25:53,584 --> 00:25:55,417 Policial Ferido. Eles nos libertam. 239 00:25:55,584 --> 00:25:58,001 Nós precisamos de backup. 240 00:26:01,542 --> 00:26:03,042 Frankie 241 00:26:07,834 --> 00:26:11,167 Sr. Fan, por favor, permita que Woo Cheol participe da ação. 242 00:26:13,959 --> 00:26:16,042 Como observadores, você não tem jurisdição aqui. 243 00:26:16,209 --> 00:26:18,251 Isso importa? E se algo der errado? 244 00:26:18,417 --> 00:26:20,042 Tarn, fique de olho neles! 245 00:26:20,209 --> 00:26:22,084 Sim senhor! Por favor, fique para trás. 246 00:26:26,584 --> 00:26:29,001 Pare. 247 00:26:33,834 --> 00:26:35,626 Vai. 248 00:26:43,459 --> 00:26:45,334 Quatro oficiais abaixo. 249 00:26:45,376 --> 00:26:46,209 Tire eles daqui. 250 00:26:46,251 --> 00:26:47,876 Frankie, me cobre. 251 00:27:09,417 --> 00:27:11,042 Congelar. 252 00:27:19,001 --> 00:27:20,542 Os policiais estão aqui. 253 00:27:26,834 --> 00:27:28,417 Abaixe sua arma. 254 00:27:55,542 --> 00:27:57,126 Retirar o. 255 00:28:14,042 --> 00:28:16,084 Bater no chão! 9 horas, me cubra. 256 00:28:16,751 --> 00:28:17,959 Corre. 257 00:28:36,834 --> 00:28:38,459 Granada. 258 00:29:36,626 --> 00:29:38,209 Foda-se você. 259 00:29:55,126 --> 00:29:56,542 Congelar. 260 00:30:14,584 --> 00:30:15,917 Corre. 261 00:31:28,584 --> 00:31:29,917 Cuidado. 262 00:33:10,792 --> 00:33:12,501 Coronel Choi, 263 00:33:13,167 --> 00:33:16,042 a arma foi atingida. Caiu no chão. 264 00:33:21,667 --> 00:33:23,251 Sim, 265 00:33:24,709 --> 00:33:26,417 foi atingido. 266 00:34:07,209 --> 00:34:08,959 Vamos fazer isso. 267 00:34:17,251 --> 00:34:21,084 Os olhos estão conectados ao escritório do NIS. 268 00:34:21,251 --> 00:34:22,709 Nós podemos começar. 269 00:34:23,001 --> 00:34:26,751 6 de Novembro, Hong Kong 06:10. 270 00:34:27,251 --> 00:34:31,417 Choi Min Ho, do NIS, para autenticar a arma. 271 00:34:44,417 --> 00:34:45,751 Arma em questão 272 00:34:45,917 --> 00:34:48,376 é colocado dentro de uma bolsa de couro marrom. 273 00:34:48,584 --> 00:34:49,917 Nós devemos separar a arma da bolsa 274 00:34:50,084 --> 00:34:52,042 para autenticar a arma. 275 00:35:06,584 --> 00:35:08,417 Antes de você ver a arma 276 00:35:08,584 --> 00:35:10,626 você se recusou a avaliar seu poder. 277 00:35:15,292 --> 00:35:18,917 Se alguma coisa der errado com a arma, 278 00:35:19,626 --> 00:35:22,584 tudo que você vê agora desaparecerá. 279 00:35:27,792 --> 00:35:29,209 A julgar pela aparência, 280 00:35:29,459 --> 00:35:34,001 o dispositivo tem 90% de aparência semelhante ao protótipo DC8. 281 00:35:36,292 --> 00:35:40,834 Parece que o dispositivo não foi ativado. 282 00:35:41,584 --> 00:35:43,292 Para jogar pelo seguro, 283 00:35:43,542 --> 00:35:47,251 Sugiro que autenticamos on-line. 284 00:35:49,709 --> 00:35:50,501 Concordo. 285 00:35:50,667 --> 00:35:52,084 Esperar. 286 00:35:52,417 --> 00:35:54,501 Exceto para on-line, 287 00:35:54,667 --> 00:35:56,626 não há outra maneira de autenticá-lo? 288 00:35:56,792 --> 00:35:59,792 Sr. Choi, a notificação do NIS 289 00:35:59,959 --> 00:36:03,334 A autenticação nunca mencionada significava ativação da arma. 290 00:36:03,501 --> 00:36:04,501 Senhor Lee, 291 00:36:04,667 --> 00:36:06,667 se esse dispositivo é falso, 292 00:36:06,834 --> 00:36:10,001 Entrar on-line não causará nenhum dano. 293 00:36:10,167 --> 00:36:14,709 Se este é realmente o nosso dispositivo em falta, 294 00:36:14,917 --> 00:36:16,167 Eu posso usar o procedimento de ativação 295 00:36:16,334 --> 00:36:19,126 para redefini-lo para o modo de desligamento. 296 00:36:19,376 --> 00:36:24,209 É definitivamente mais seguro do que não fazer nada. 297 00:36:33,001 --> 00:36:35,709 Sr. Choi, eu concordo que você deve proceder com a autenticação. 298 00:36:35,876 --> 00:36:37,876 A escolta de polícia escolta está pronta para sair 299 00:36:38,042 --> 00:36:40,709 quando a autenticação estiver concluída. 300 00:36:50,542 --> 00:36:52,084 Confirmando o dispositivo móvel DC8. 301 00:36:52,251 --> 00:36:55,209 Nós começamos o procedimento de autenticação. 302 00:37:35,917 --> 00:37:38,042 O computador confirma este dispositivo 303 00:37:38,209 --> 00:37:41,667 é o protótipo do DC8 que estava faltando 16 horas atrás. 304 00:37:43,292 --> 00:37:46,001 Ativar o modo de selecção. 305 00:37:54,959 --> 00:37:57,542 Nós escolhemos o modo "terminação". 306 00:37:57,792 --> 00:38:00,626 Primeira autenticação online do DC8 completa. 307 00:38:11,209 --> 00:38:15,292 A CPU integrada está vinculada ao tablet PC. 308 00:38:15,626 --> 00:38:18,751 Terminar a detonação completa. 309 00:38:21,459 --> 00:38:23,167 Bom trabalho. 310 00:38:30,459 --> 00:38:34,542 Não esperávamos que nossos países se unissem nesse sentido. 311 00:38:34,917 --> 00:38:36,792 De fato. 312 00:38:39,167 --> 00:38:40,501 Força-tarefa está pronta 313 00:38:40,667 --> 00:38:42,751 para mover a arma. 314 00:39:09,376 --> 00:39:11,876 Como foi, Sr. Choi? 315 00:39:12,042 --> 00:39:16,834 Confirmámos que este é o nosso dispositivo em falta. 316 00:39:18,542 --> 00:39:20,209 A carreata está pronta. 317 00:39:20,542 --> 00:39:21,584 Obrigado. 318 00:39:21,751 --> 00:39:24,376 Desculpe, a arma fica aqui. 319 00:39:40,917 --> 00:39:42,584 Mr.Song? 320 00:39:43,251 --> 00:39:45,167 Você está dificultando minha vida! 321 00:39:45,876 --> 00:39:47,251 Mesmo? 322 00:39:47,417 --> 00:39:48,876 Definitivamente. 323 00:39:49,042 --> 00:39:51,917 Os coreanos autenticaram essa coisa. 324 00:39:52,167 --> 00:39:54,084 Por que você não os deixa tirar isso? 325 00:39:55,626 --> 00:39:57,834 Isso não é perdido e encontrado. 326 00:39:58,084 --> 00:40:00,167 É uma questão de segurança nacional. 327 00:40:03,751 --> 00:40:05,667 Eu preciso que você trabalhe comigo. 328 00:40:06,251 --> 00:40:09,334 Se você mantiver a arma em Hong Kong, 329 00:40:09,959 --> 00:40:11,917 como posso trabalhar com você nisso? 330 00:40:25,459 --> 00:40:27,292 Senhor Lee, 331 00:40:28,959 --> 00:40:30,834 há certas coisas, 332 00:40:31,542 --> 00:40:33,209 por causa de sua classificação 333 00:40:33,459 --> 00:40:36,751 Não consigo compartilhar com você. 334 00:40:37,792 --> 00:40:39,584 Por quê? 335 00:40:41,626 --> 00:40:45,917 Como eu disse, é uma questão de segurança nacional. 336 00:40:47,751 --> 00:40:49,709 A China e os EUA não estão de acordo em muitas questões. 337 00:40:49,876 --> 00:40:53,334 Eu tenho certeza que você sabe disso. Acredito... 338 00:40:54,376 --> 00:40:57,792 a situação vai mudar depois disso. 339 00:41:00,584 --> 00:41:02,292 Os coreanos confirmaram a arma 340 00:41:02,459 --> 00:41:04,792 e redefini-lo para o modo de segurança, certo? 341 00:41:06,834 --> 00:41:09,001 Apenas me ajude a ficar de olho nisso. 342 00:41:09,334 --> 00:41:11,834 Eu não quero nenhum estrago. 343 00:41:16,751 --> 00:41:19,709 Isso é 300m do centro de Intel e 500m subterrâneo. 344 00:41:19,876 --> 00:41:22,626 É o lugar mais seguro para sua arma. 345 00:41:22,792 --> 00:41:25,417 Por enquanto, só podemos usar rádio sem fio para nos comunicarmos. 346 00:41:43,501 --> 00:41:45,376 Isso é ultrajante. 347 00:41:45,667 --> 00:41:48,626 Por que não podemos enviar a arma para casa? 348 00:41:48,792 --> 00:41:51,251 Estamos em prisão domiciliar? 349 00:41:51,417 --> 00:41:53,709 O Gabinete de Segurança 350 00:41:53,917 --> 00:41:56,542 falou com o diretor do NIS anteriormente. 351 00:41:56,709 --> 00:41:58,542 Isso é besteira. 352 00:41:58,709 --> 00:42:00,917 NIS nunca concordou em deixar você 353 00:42:01,084 --> 00:42:02,459 detenha a arma. 354 00:42:02,626 --> 00:42:05,792 Nós estamos indo pela lei, Sr. Cônsul. 355 00:42:05,959 --> 00:42:08,542 Que lei é essa? 356 00:42:08,751 --> 00:42:10,709 O Governo Popular Central será responsável pela 357 00:42:10,876 --> 00:42:13,042 as relações exteriores relacionadas com a RAEHK. 358 00:42:13,209 --> 00:42:16,876 Artigo 13 da Lei Básica de Hong Kong. 359 00:42:21,084 --> 00:42:25,209 O Direito Internacional deve ser aplicado em um incidente internacional. 360 00:42:25,376 --> 00:42:27,417 Por favor, acalme-se, Sr. Cônsul. 361 00:42:27,584 --> 00:42:29,251 Estamos olhando para o quadro geral. 362 00:42:29,417 --> 00:42:30,751 Enviá-lo é a coisa certa a fazer. 363 00:42:30,917 --> 00:42:34,917 Mas seguir a Lei Básica também não é errado. 364 00:42:46,917 --> 00:42:51,001 É essa a ideia dele? 365 00:42:52,209 --> 00:42:53,542 Perdão. 366 00:42:53,709 --> 00:42:55,459 Posso apenas dizer alguma coisa? 367 00:42:55,751 --> 00:42:57,667 Não se esqueça que você é de Hong Kong. 368 00:43:04,042 --> 00:43:05,417 Como consultor de física, 369 00:43:05,584 --> 00:43:08,584 tecnicamente, estamos detendo uma arma móvel 370 00:43:08,751 --> 00:43:12,209 que os coreanos declararam unilateralmente seguros. 371 00:43:12,626 --> 00:43:14,542 Você sabe o quanto isso é perigoso? 372 00:43:15,334 --> 00:43:17,501 Nós sabemos que é uma arma de destruição em massa. 373 00:43:17,709 --> 00:43:19,626 Por que você quer ficar com isso? 374 00:43:19,792 --> 00:43:21,542 Não faz sentido. 375 00:43:23,542 --> 00:43:25,292 Exceto por motivos políticos 376 00:43:28,626 --> 00:43:29,792 Não vejo outro motivo para isso. 377 00:43:29,959 --> 00:43:32,126 Você vai fazer algo tão estúpido? 378 00:43:35,126 --> 00:43:37,417 Esta não é a primeira vez que trabalhei com funcionários públicos, 379 00:43:38,167 --> 00:43:39,626 mas esta é a primeira vez que vejo 380 00:43:39,792 --> 00:43:42,542 como membros desta chamada força-tarefa... 381 00:43:42,959 --> 00:43:45,584 antes e depois desse cavalheiro apareceu, 382 00:43:45,751 --> 00:43:47,751 sua atitude fez uma reviravolta. 383 00:43:47,959 --> 00:43:49,292 Professor. 384 00:43:50,376 --> 00:43:52,917 Aguente. 385 00:43:53,084 --> 00:43:55,084 Você gostaria de ouvir o que o Sr. Song tem a dizer? 386 00:43:59,167 --> 00:44:01,542 Após a devida mediação diplomática, 387 00:44:01,959 --> 00:44:05,834 a arma será escoltada de Hong Kong pela Polícia de Hong Kong 388 00:44:06,501 --> 00:44:10,167 e nossos Ministérios das Relações Exteriores cuidarão da entrega. 389 00:44:12,042 --> 00:44:13,292 É isso. 390 00:44:13,459 --> 00:44:14,959 Bem desse jeito? 391 00:44:23,209 --> 00:44:24,626 Você está do lado de quem? 392 00:44:24,834 --> 00:44:26,167 Não é sobre tomar partido. 393 00:44:26,334 --> 00:44:27,459 É sempre sobre tomar partido. 394 00:44:27,626 --> 00:44:30,001 É se você tem ou não uma consciência. 395 00:44:31,376 --> 00:44:32,917 Não se esqueça... 396 00:44:33,334 --> 00:44:35,209 você é de Hong Kong também. 397 00:44:38,209 --> 00:44:40,251 Estou apenas seguindo minhas ordens. 398 00:44:47,459 --> 00:44:49,542 Ninguém usou esse tom com você antes. 399 00:44:49,709 --> 00:44:51,584 Ainda chateado? 400 00:44:53,376 --> 00:44:54,959 Não. 401 00:44:57,209 --> 00:44:58,626 O Sr. Lee me disse 402 00:44:58,792 --> 00:45:01,334 todos os membros da força-tarefa 403 00:45:01,834 --> 00:45:04,251 deve ficar no centro Intel 404 00:45:04,501 --> 00:45:06,876 até que tudo isso acabe. 405 00:45:09,417 --> 00:45:12,167 Mas ele foi o primeiro a sair. Quão irresponsável. 406 00:45:12,334 --> 00:45:14,542 E esse professor... 407 00:45:14,834 --> 00:45:18,167 Você chama isso de força-tarefa? 408 00:45:18,334 --> 00:45:20,001 Que piada. 409 00:45:20,417 --> 00:45:22,709 Vamos ter uma conversa animada? 410 00:45:38,751 --> 00:45:39,876 Posso te ajudar senhor? 411 00:45:40,042 --> 00:45:42,501 Eric Lee para ver Martin Koo. 412 00:45:43,876 --> 00:45:46,334 O que é tão urgente? 413 00:45:46,501 --> 00:45:48,792 Você deve ter ouvido falar sobre 414 00:45:49,084 --> 00:45:50,417 Tsim Sha Tsui na noite passada. 415 00:45:50,584 --> 00:45:52,042 Quão ruim foi isso? 416 00:45:52,209 --> 00:45:54,126 Nós interceptamos uma arma de destruição em massa. 417 00:45:54,417 --> 00:45:55,792 Está em um cofre. 418 00:45:55,959 --> 00:45:57,376 Helios? 419 00:45:59,959 --> 00:46:03,376 Me conte tudo o que você sabe. 420 00:46:04,626 --> 00:46:06,959 Todos fora. 421 00:46:17,376 --> 00:46:19,626 Nas últimas décadas, os EUA sempre se opôs a 422 00:46:19,792 --> 00:46:22,126 qualquer arma de desenvolvimento por outros países, 423 00:46:22,292 --> 00:46:24,459 tudo em bom nome de manter a ordem internacional, 424 00:46:24,626 --> 00:46:27,042 quando, na verdade, tudo se resume a proteger seus próprios interesses. 425 00:46:27,209 --> 00:46:28,834 Você não vai dar, mas as pessoas querem. 426 00:46:29,001 --> 00:46:30,334 É tudo uma questão de oferta e demanda. 427 00:46:30,501 --> 00:46:31,792 Me poupe da análise política. 428 00:46:31,959 --> 00:46:33,959 Você pode fazer contrato? 429 00:46:34,126 --> 00:46:35,959 Você já tem a arma 430 00:46:36,126 --> 00:46:37,834 Por que você precisa entrar em contrato com ele? 431 00:46:38,001 --> 00:46:40,334 O Reino Unido e os EUA apontam os dedos para nós 432 00:46:40,667 --> 00:46:43,501 mas Hong Kong está estranhamente quieta. 433 00:46:43,667 --> 00:46:45,126 Nenhuma notícia é boa notícia. 434 00:46:45,292 --> 00:46:48,667 Há algo errado quando todo mundo se cala. 435 00:46:49,001 --> 00:46:52,084 Você tem ideia de quantos globos oculares estão no Helios? 436 00:46:52,251 --> 00:46:54,834 Vou manter meus olhos e ouvidos abertos para você. 437 00:47:19,001 --> 00:47:19,959 Tire seus sapatos. 438 00:47:20,126 --> 00:47:21,876 Sinto muito. 439 00:47:22,876 --> 00:47:24,417 Esqueça. 440 00:47:28,209 --> 00:47:30,542 Claro que não. 441 00:47:30,876 --> 00:47:32,709 Nós não fomos introduzidos correctamente. 442 00:47:33,542 --> 00:47:34,709 Canção 443 00:47:34,876 --> 00:47:37,042 Canção como na dinastia, An como na sela. 444 00:47:39,417 --> 00:47:42,542 Este é meu assistente Yuan Xiaowen. 445 00:47:43,834 --> 00:47:46,542 Você entende Putonghua? 446 00:47:57,792 --> 00:47:59,834 Obrigado. 447 00:48:00,917 --> 00:48:04,251 Bom chá. Acerta no local. 448 00:48:06,251 --> 00:48:07,917 Eu sei que você é um homem ocupado 449 00:48:08,084 --> 00:48:10,126 mas eu não sabia que você é tão ocupado. 450 00:48:10,792 --> 00:48:14,917 Mas ainda assim, por favor, fique de olho no DC8. 451 00:48:15,917 --> 00:48:20,834 Sua segurança é muito crucial para o que estamos prestes a fazer. 452 00:48:23,626 --> 00:48:27,084 Eric Lee me prometeu que eu poderia ir e vir livremente no centro de Intel. 453 00:48:27,417 --> 00:48:30,751 Quanto às vezes eu checo o DC8, 454 00:48:31,084 --> 00:48:32,542 Eu não preciso de você para me dizer. 455 00:48:32,709 --> 00:48:35,167 Claro. 456 00:48:36,876 --> 00:48:42,251 Hong Kong é o centro de Intel no Extremo Oriente, 457 00:48:43,001 --> 00:48:46,542 mas nunca foi atacado, certo? 458 00:48:48,542 --> 00:48:51,459 Eu quero manter dessa forma. 459 00:48:53,126 --> 00:48:55,126 Eu tenho certeza que você também. 460 00:49:03,751 --> 00:49:07,834 Eu escolhi resolver o assunto via canais diplomáticos. 461 00:49:09,459 --> 00:49:13,292 Primeiro, quero que a Coreia revise a situação 462 00:49:13,959 --> 00:49:17,626 e descubra porque seu sistema de segurança é tão frágil. 463 00:49:19,417 --> 00:49:22,876 Em segundo lugar, quero que os compradores percebam as probabilidades e recuem. 464 00:49:23,251 --> 00:49:24,959 O que você acha? 465 00:49:25,751 --> 00:49:29,167 O tráfico de armas no mercado negro é apenas uma forma de contrabando. 466 00:49:29,501 --> 00:49:31,417 Dificilmente se qualifica como terrorismo. 467 00:49:31,584 --> 00:49:35,459 Mas devemos tomar precauções. 468 00:49:36,084 --> 00:49:37,417 Se essas pessoas escolherem fazer seus negócios em Hong Kong, 469 00:49:37,584 --> 00:49:40,001 Eu quero mandar uma mensagem para eles. Onde estamos? 470 00:49:40,876 --> 00:49:42,709 Hong Kong, 471 00:49:43,126 --> 00:49:44,542 faz parte da China. 472 00:49:44,959 --> 00:49:49,334 Opor-se a Hong Kong é se opor à China. 473 00:49:50,667 --> 00:49:53,417 Voce entende? 474 00:49:58,209 --> 00:50:01,501 Quando você entrou, 475 00:50:01,751 --> 00:50:04,251 você deve ter visto os cartazes do lado de fora. 476 00:50:06,084 --> 00:50:08,042 Como eu sempre digo aos meus alunos 477 00:50:08,251 --> 00:50:11,292 devemos defender um valor central: 478 00:50:14,584 --> 00:50:17,626 respeitar a liberdade de expressão das pessoas. 479 00:50:23,542 --> 00:50:25,834 Tome um pouco de chá, Sr. Song. 480 00:50:36,251 --> 00:50:38,167 Um cavalheiro pode concordar em discordar. 481 00:50:39,042 --> 00:50:41,417 Eu não acho que o seu jeito 482 00:50:41,626 --> 00:50:43,667 é a única maneira de manter Hong Kong segura. 483 00:50:46,126 --> 00:50:48,876 Você deve ter suas dúvidas, professor. 484 00:50:51,001 --> 00:50:53,001 Diga-me como isso soa para você... 485 00:50:55,584 --> 00:50:57,667 A segurança de uma região 486 00:50:58,251 --> 00:51:01,709 em termos dos interesses globais de todo o país 487 00:51:02,084 --> 00:51:05,126 irá travar e matar se você não conseguir gerência-lo correctamente. 488 00:51:06,084 --> 00:51:09,834 Meu trabalho é garantir a segurança do seu carro 489 00:51:10,792 --> 00:51:13,584 bem como os cidadãos de Hong Kong. 490 00:51:14,334 --> 00:51:16,417 Como isso soa para você? 491 00:51:19,084 --> 00:51:20,709 Mr. Song, 492 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 Eu temo que seus métodos 493 00:51:23,751 --> 00:51:26,209 não estão em sincronia com a convenção internacional. 494 00:51:26,459 --> 00:51:28,084 Mesmo? 495 00:51:30,584 --> 00:51:32,292 Parece-me 496 00:51:33,126 --> 00:51:36,459 O Sr. Lee encontrou o homem certo. 497 00:51:49,292 --> 00:51:51,334 Os eruditos podem ser tão dolorosos. 498 00:52:21,084 --> 00:52:23,001 Você sente muito pelo que fez? 499 00:52:23,167 --> 00:52:26,001 Eu não teria vindo se quisesse fugir. 500 00:52:26,709 --> 00:52:28,917 O negócio já deveria ter acontecido. 501 00:52:30,042 --> 00:52:32,209 A arma está em um lugar muito seguro. 502 00:52:32,667 --> 00:52:35,917 Sim, nas mãos da porra da polícia. 503 00:52:39,667 --> 00:52:41,751 Meu irmão morreu por sua causa. 504 00:52:43,876 --> 00:52:49,751 Sr. Big, todos nós sabemos o risco nesta linha de negócios. 505 00:52:52,001 --> 00:52:57,042 Nós roubamos o dispositivo e os cubos de duas Correias. 506 00:52:57,709 --> 00:53:03,126 É minha responsabilidade garantir que sua arma esteja totalmente operacional. 507 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 Não mudou. 508 00:53:07,751 --> 00:53:11,292 DC8 é a menor arma já construída. 509 00:53:11,917 --> 00:53:15,876 É um avanço sem precedentes na física. 510 00:53:16,834 --> 00:53:18,917 Sem a devida ativação, 511 00:53:19,251 --> 00:53:22,042 DC8 não é mais valioso do que merda de cachorro. 512 00:53:23,376 --> 00:53:27,501 Então vamos sequestrar outro cientista, ativar a bomba agora. 513 00:53:27,876 --> 00:53:30,626 Existem apenas cinco cientistas em toda a Coreia 514 00:53:30,792 --> 00:53:34,167 quem tem a experiência para ativar este dispositivo. 515 00:53:34,417 --> 00:53:37,834 Então precisa ser feito delicadamente. 516 00:53:38,626 --> 00:53:41,917 Por que diabos você não me disse isso de antemão? 517 00:53:45,751 --> 00:53:48,251 Quanto menos todos sabiam o melhor, 518 00:53:48,792 --> 00:53:52,834 o que foi bom até que o bastardo governador chinês Song estragou tudo. 519 00:53:53,167 --> 00:53:55,542 Helios nunca foi pego antes disso. 520 00:53:55,792 --> 00:53:57,751 Eu não quero que isso mude agora. 521 00:53:58,959 --> 00:54:01,501 Estamos todos trabalhando para a Majestade, não é? 522 00:54:01,709 --> 00:54:04,751 Ajudamos sua organização a obter o que você deseja: 523 00:54:05,334 --> 00:54:07,542 o poder de brincar de deus. 524 00:54:08,626 --> 00:54:11,751 Não deixe que a morte do meu irmão seja em vão. 525 00:54:56,959 --> 00:54:58,126 Quanto tempo nós temos? 526 00:54:58,292 --> 00:54:59,876 30 minutos. 527 00:55:15,084 --> 00:55:17,084 Quantos em sua festa? 528 00:55:17,667 --> 00:55:19,667 Sophia 529 00:55:34,126 --> 00:55:37,001 Você é tão magro. Você comeu? 530 00:55:37,542 --> 00:55:39,292 Claro que não. 531 00:55:39,667 --> 00:55:41,001 Venha. 532 00:55:46,251 --> 00:55:47,876 Como você está? 533 00:55:48,042 --> 00:55:49,376 Boa. 534 00:55:49,626 --> 00:55:51,209 E você? 535 00:55:52,542 --> 00:55:54,042 Aqui... 536 00:55:55,292 --> 00:55:56,501 De todos os godsons, 537 00:55:56,667 --> 00:55:58,917 só você me compraria comprimidos para o meu estômago. 538 00:56:00,626 --> 00:56:01,917 Ainda não quer dinheiro para isso? 539 00:56:02,084 --> 00:56:04,084 Eu já fui pago. 540 00:56:07,001 --> 00:56:08,417 Aqui... 541 00:56:10,876 --> 00:56:12,876 O que você gostaria? 542 00:56:15,626 --> 00:56:18,459 Porco knuckles. Em uma chapa quente. 543 00:56:41,126 --> 00:56:44,251 Eu tenho ficado de olho em você. 544 00:56:45,001 --> 00:56:46,876 É por isso que eu digo aos meninos... 545 00:56:47,251 --> 00:56:49,709 Não vá a Hong Kong esta semana. 546 00:57:11,459 --> 00:57:13,126 Eu desisto. 547 00:57:17,459 --> 00:57:19,501 Você ainda tem minhas coisas? 548 00:57:30,084 --> 00:57:31,792 Merda. 549 00:57:33,042 --> 00:57:34,709 Você está indo para a guerra? 550 00:58:48,001 --> 00:58:49,709 Vocês estão com fome? 551 00:59:00,209 --> 00:59:04,876 Eu acho que seus companheiros não gostam de se misturar com pessoas como nós. 552 00:59:06,834 --> 00:59:07,917 De modo nenhum. 553 00:59:08,084 --> 00:59:10,292 Por favor, não se ofenda. 554 00:59:10,626 --> 00:59:13,834 Ambos estão com medo de grandes multidões. 555 00:59:14,084 --> 00:59:17,001 Chame de timidez de meia-idade, se quiser. 556 00:59:18,417 --> 00:59:21,751 A arma é segura? Ainda é estável? 557 00:59:21,959 --> 00:59:25,792 Ouvi dizer que sofreu danos consideráveis na noite passada. 558 00:59:26,376 --> 00:59:28,626 Estou impressionado com sua informação. 559 00:59:29,042 --> 00:59:34,542 Intel é meu ofício. Você sabe que eu sou o melhor. 560 00:59:34,959 --> 00:59:36,584 Eles estão pagando muito dinheiro 561 00:59:36,751 --> 00:59:38,959 para o policial que matou o irmão. 562 00:59:39,334 --> 00:59:45,834 Se eu puder obter informações sobre quem é o policial, 563 00:59:47,251 --> 00:59:49,292 você pode me falar mais sobre o Helios? 564 00:59:49,459 --> 00:59:55,626 Permita que eu e minha empresa ofereçamos a você e seus filhos um pequeno conselho amigável. 565 00:59:56,292 --> 01:00:00,584 Não transforme Hong Kong em um campo de batalha. 566 01:00:00,792 --> 01:00:02,626 Eu não me importo como você faz isso. 567 01:00:02,834 --> 01:00:09,001 Tire esta bomba da minha cidade o mais rápido possível. 568 01:00:09,292 --> 01:00:11,209 Você entendeu? 569 01:00:21,834 --> 01:00:23,292 Por favor, dê uma olhada nisso. 570 01:00:24,501 --> 01:00:25,292 O que é isso? 571 01:00:25,459 --> 01:00:27,959 Você queria que eu desenterrasse tudo no Helios. 572 01:00:32,042 --> 01:00:35,001 A Agência da Casa Imperial Japonesa deu-lhe esse nome. 573 01:00:35,417 --> 01:00:38,167 12 anos atrás, alguém invadiu o Palácio Imperial em Tóquio 574 01:00:38,334 --> 01:00:41,126 e roubou uma das três Imperial Regalia do Japão, 575 01:00:41,292 --> 01:00:43,834 a jóia Yasakani no Magatama. 576 01:00:44,126 --> 01:00:47,459 Ele se tornou um negociante de armas internacional depois que ele deixou o Japão. 577 01:00:47,667 --> 01:00:49,251 Os EUA suspeitam que ele tenha, na última década, 578 01:00:49,417 --> 01:00:51,334 orquestrou pelo menos 3 acordos de armas na Ásia. 579 01:00:51,501 --> 01:00:53,417 Ele conseguiu fugir toda vez. 580 01:00:54,334 --> 01:00:56,459 É possível que Hong Kong seja uma de suas bases. 581 01:00:58,084 --> 01:01:00,917 Com alguém bom no ataque, seu inimigo não saberá o que defender. 582 01:01:01,167 --> 01:01:04,459 Com alguém bom em defesa, seu inimigo não saberá o que atacar. 583 01:01:05,376 --> 01:01:07,167 Você quer dizer... 584 01:01:08,667 --> 01:01:11,834 Diga aos especialistas em armas em Pequim para ficarem parados e preparados para vir imediatamente. 585 01:01:28,042 --> 01:01:31,251 Temos algumas informações da CIA sobre o Oriente Médio. 586 01:01:31,542 --> 01:01:35,251 Eles têm alguma arma destrutiva em massa que estão usando contra civis. 587 01:01:35,876 --> 01:01:37,667 Esta é toda a informação que recebemos. 588 01:01:37,834 --> 01:01:38,584 Desculpe. 589 01:01:38,751 --> 01:01:39,626 Sem problemas. 590 01:01:45,251 --> 01:01:48,751 Eric, alguém está arrebanhando armas de fogo em Macau 591 01:01:48,917 --> 01:01:51,042 e enviá-los para Hong Kong. 592 01:02:10,667 --> 01:02:12,084 Algo surgiu na universidade. 593 01:02:12,251 --> 01:02:14,001 Posso ligar para minha secretária Angela? 594 01:02:14,167 --> 01:02:15,501 Pressa. 595 01:02:16,292 --> 01:02:17,959 Coloque isso. 596 01:02:28,084 --> 01:02:30,917 Sr. Fan, estamos no subsolo. Você pode me ouvir? 597 01:02:31,084 --> 01:02:32,459 Continue. 598 01:02:32,667 --> 01:02:34,251 Boa. 599 01:02:34,501 --> 01:02:37,376 Vamos começar a verificação de segurança. 600 01:02:52,792 --> 01:02:57,792 Sr. Fan, tenho uma leitura de 1250 mSv. 601 01:02:58,042 --> 01:02:59,376 Minha assistente está em baixo. 602 01:02:59,542 --> 01:03:00,959 Ligue para o Corpo de Bombeiros e pegue uma ambulância imediatamente. 603 01:03:01,126 --> 01:03:02,126 Você copia? 604 01:03:02,292 --> 01:03:03,792 Tracy, ligue para o Corpo de Bombeiros e pegue uma ambulância imediatamente. 605 01:03:03,959 --> 01:03:05,001 Sim senhor. 606 01:03:32,334 --> 01:03:34,251 Você já entrou em contato com o coronel Choi? 607 01:03:34,834 --> 01:03:35,834 Seus telefones estão desligados. 608 01:03:36,001 --> 01:03:38,292 O controle está tentando localizá-los. 609 01:03:42,667 --> 01:03:44,542 Aqui está um case de grafite 610 01:03:44,834 --> 01:03:46,167 que pode durar 3 horas. 611 01:03:46,334 --> 01:03:47,917 Eu tenho outro. 612 01:03:48,126 --> 01:03:48,834 Assim que você os encontrar, 613 01:03:49,001 --> 01:03:50,209 Envie essa coisa imediatamente. 614 01:03:50,376 --> 01:03:52,501 Não vai a lugar algum. 615 01:03:54,251 --> 01:03:55,667 Esta arma está vazando. 616 01:03:55,834 --> 01:03:57,917 Você se preocupa com a vida das pessoas de Hong Kong? 617 01:03:58,167 --> 01:04:00,542 Isso é precisamente o que estou fazendo. 618 01:04:00,834 --> 01:04:03,167 Você esqueceu o que eu te disse? 619 01:04:03,751 --> 01:04:05,542 Sr. Fan, não me importo mais. 620 01:04:05,709 --> 01:04:06,876 Não há nada que eu possa fazer. 621 01:04:07,042 --> 01:04:09,209 Os especialistas em armas de Pequim estarão aqui em breve. 622 01:04:09,876 --> 01:04:11,542 Se o professor não quiser nos ajudar, 623 01:04:11,709 --> 01:04:13,251 e eu quero dizer "se", 624 01:04:13,834 --> 01:04:16,709 nos dê um pouco mais de tempo e nós podemos assumir. 625 01:04:19,251 --> 01:04:21,417 Ridículo. 626 01:04:27,126 --> 01:04:28,626 Professor. - Cale-se. 627 01:04:28,792 --> 01:04:30,376 - Eu sei. - O suficiente. 628 01:04:31,209 --> 01:04:33,542 Eu não posso aceitar ele. 629 01:04:34,126 --> 01:04:36,042 Eu não posso trabalhar com ele. 630 01:04:36,709 --> 01:04:38,209 Eu sei. 631 01:04:38,501 --> 01:04:39,959 Tão teimoso! 632 01:05:24,334 --> 01:05:27,459 Desculpe, estamos fechados. Volte às 6. 633 01:05:28,459 --> 01:05:31,376 São aqueles os livros para o restaurante ou das ofertas de armas? 634 01:05:42,417 --> 01:05:44,376 Quanto tempo tem sido? 635 01:05:45,876 --> 01:05:47,626 Quase 20 anos. 636 01:05:50,709 --> 01:05:53,084 No dia em que você abriu este baseado, 637 01:05:53,751 --> 01:05:55,709 Não tive tempo de aparecer. 638 01:05:56,542 --> 01:05:58,417 Você dirige um departamento agora? 639 01:06:02,209 --> 01:06:04,167 E eu pensei que você tivesse se aposentado. 640 01:06:05,959 --> 01:06:08,501 Você sabe que eu sempre faço a comida. 641 01:06:08,792 --> 01:06:11,334 Vamos direito ao assunto. 642 01:06:12,459 --> 01:06:15,167 Que bom de você passar por aqui. Você comeu? 643 01:06:15,334 --> 01:06:17,209 Deixe-me consertar alguma coisa. 644 01:06:24,584 --> 01:06:26,376 Sentar-se. 645 01:06:31,709 --> 01:06:36,709 Duas noites atrás, nós arrebentamos um negócio de armas. 646 01:06:37,209 --> 01:06:40,292 Ambas as partes devem estar bastante ansiosas agora. 647 01:06:40,792 --> 01:06:42,167 Meu informante me diz 648 01:06:42,334 --> 01:06:45,584 o comprador está tão chateado 649 01:06:46,001 --> 01:06:47,959 ele ordenou armas de fogo de Macau 650 01:06:48,251 --> 01:06:50,709 para entrar em guerra com a polícia de Hong Kong. 651 01:06:52,584 --> 01:06:55,542 Eu só consigo pensar em você 652 01:06:56,084 --> 01:07:00,042 quem pode preencher uma encomenda tão grande em Macau. 653 01:07:02,084 --> 01:07:03,876 Onde está Helios? 654 01:07:18,959 --> 01:07:20,751 Senhor Lee, 655 01:07:21,251 --> 01:07:23,584 você me perdeu. 656 01:07:30,042 --> 01:07:32,209 Eu farei isso simples para você. 657 01:07:33,084 --> 01:07:37,084 Depois que entrei nesse restaurante, 658 01:07:37,792 --> 01:07:41,459 Nada aqui pertence mais a você. 659 01:07:42,459 --> 01:07:44,584 Incluindo sua vida. 660 01:07:58,542 --> 01:08:00,876 Você trabalha duro 661 01:08:01,334 --> 01:08:04,876 para dar a sua família a boa vida, certo? 662 01:08:10,417 --> 01:08:15,209 Se você tocar na minha neta, garanto que vai morrer horrivelmente. 663 01:08:15,542 --> 01:08:18,001 Se você vem comigo em silêncio, 664 01:08:18,459 --> 01:08:21,626 Eu garanto que sua família estará segura. 665 01:08:26,251 --> 01:08:27,792 Eles estão levando Sophia para Hong Kong. 666 01:08:27,959 --> 01:08:30,834 Quando ela entrar no carro, 667 01:08:31,001 --> 01:08:32,126 ela será culpada por qualquer negócio que azedar a partir de agora. 668 01:08:32,292 --> 01:08:33,542 Ela nunca nos dirá. 669 01:08:33,709 --> 01:08:34,667 É a regra, o que acreditamos 670 01:08:34,834 --> 01:08:37,084 não é o que outras pessoas vão acreditar. 671 01:08:39,751 --> 01:08:41,417 Quando ela decidiu ir com Eric Lee, 672 01:08:41,584 --> 01:08:43,751 ela estava preparada para morrer. 673 01:11:57,209 --> 01:11:58,834 Não se mexa! 674 01:12:03,501 --> 01:12:05,876 Acalme-se, Sr. Lee. 675 01:12:11,917 --> 01:12:13,334 Leve-a embora. 676 01:12:56,251 --> 01:13:00,167 Sin Mi Kyung, desde que saímos do templo, 677 01:13:00,334 --> 01:13:01,584 você queria que nós mantivéssemos nossos telefones fora 678 01:13:01,751 --> 01:13:03,417 e nos levou em círculos. 679 01:13:03,709 --> 01:13:05,792 O que está acontecendo? 680 01:13:12,792 --> 01:13:14,251 Nosso DC8 681 01:13:14,417 --> 01:13:16,417 alertou o Reino Unido, EUA, China 682 01:13:16,751 --> 01:13:19,417 e metade do Oriente Médio. 683 01:13:19,626 --> 01:13:22,459 Porque é detido, eles dizem além de Helios, 684 01:13:22,626 --> 01:13:26,084 Pelo menos três outras partes lançarão um ataque terrorista em Hong Kong. 685 01:13:28,334 --> 01:13:31,501 Se entregarmos o policial que matou o comprador do Oriente Médio, 686 01:13:32,792 --> 01:13:34,959 eles nos dirão onde encontrar Helios. 687 01:13:36,501 --> 01:13:38,251 Isso é bem simples. 688 01:13:38,917 --> 01:13:41,209 Explique ao inspector Fan, 689 01:13:41,584 --> 01:13:44,084 e diga a ele para fazer o comércio. Qual é o problema? 690 01:13:46,584 --> 01:13:49,292 Você está sugerindo que traímos a polícia de Hong Kong? 691 01:13:49,459 --> 01:13:53,292 Use o ventilador do inspector para trocar por informações não confirmadas? 692 01:14:06,167 --> 01:14:07,751 Inspector Fan é um policial. 693 01:14:08,001 --> 01:14:11,709 Ele deveria estar preparado para morrer por seu país. 694 01:14:11,876 --> 01:14:14,167 Se eu estivesse no lugar dele, 695 01:14:14,459 --> 01:14:16,459 Eu teria feito o mesmo a todo custo. 696 01:14:16,792 --> 01:14:19,251 Não se trata de trocar uma vida por outra. 697 01:14:19,417 --> 01:14:21,542 Isso é sobre confiabilidade. 698 01:14:21,959 --> 01:14:25,626 O que você está fazendo não é diferente desses criminosos. 699 01:14:36,584 --> 01:14:38,209 Sacrificando uma vida 700 01:14:38,459 --> 01:14:40,459 pode salvar muitos outros. 701 01:14:40,626 --> 01:14:43,084 Você não disse que devemos pegar a arma de volta? 702 01:14:43,251 --> 01:14:44,667 Mesmo pela força? 703 01:14:44,834 --> 01:14:46,292 Eu implantei meus homens. 704 01:14:46,459 --> 01:14:48,001 Por que você está tão indeciso de repente? 705 01:14:48,167 --> 01:14:50,126 Eu só disse para você se preparar 706 01:14:50,334 --> 01:14:51,667 apenas no caso de. 707 01:14:51,834 --> 01:14:53,084 Apenas no caso de? 708 01:14:58,626 --> 01:15:00,792 Se o informante for confiável, 709 01:15:01,167 --> 01:15:03,501 nós perdemos Helios por alguns centímetros. 710 01:15:03,667 --> 01:15:05,292 Nós teríamos 711 01:15:05,501 --> 01:15:08,376 deixe os generais para baixo. 712 01:15:08,834 --> 01:15:10,417 Como você pode enfrentá-los? 713 01:15:14,501 --> 01:15:16,126 Aguente. 714 01:15:16,584 --> 01:15:18,209 Posso dizer algo? 715 01:15:18,376 --> 01:15:22,042 Coronel Choi, sua decisão é imatura. 716 01:15:36,709 --> 01:15:39,042 Transforme seus telefones de volta. 717 01:15:45,501 --> 01:15:46,667 Há algo errado com sua arma. 718 01:15:46,834 --> 01:15:49,001 Todos devem se reportar ao centro de inteligência. 719 01:15:59,626 --> 01:16:02,542 Especialistas em armas chinesas estão chegando a Hong Kong, chegando em 30 minutos. 720 01:16:02,959 --> 01:16:04,917 Estou lhe enviando um arquivo. 721 01:16:05,126 --> 01:16:08,042 Quando você vir as notícias de última hora, encaminhe-as para CTRU. 722 01:16:18,126 --> 01:16:20,376 Quando a polícia de Hong Kong interceptou o DC8, 723 01:16:20,542 --> 01:16:22,709 Nós examinamos cuidadosamente. 724 01:16:22,917 --> 01:16:25,251 A bala não danificou o interior. 725 01:16:25,751 --> 01:16:29,084 Após a autenticação, ativamos o modo de isolamento. 726 01:16:29,251 --> 01:16:31,501 É impossível ter um vazamento de radiação. 727 01:16:31,667 --> 01:16:33,584 Você está dizendo... 728 01:16:35,126 --> 01:16:39,792 O professor está nos ajudando. 729 01:17:38,959 --> 01:17:40,501 Enviamos sua amostra de sangue para o laboratório. 730 01:17:40,667 --> 01:17:42,542 Saberemos em 8 horas 731 01:17:42,709 --> 01:17:44,751 se ela é a comissária de bordo desaparecida. 732 01:18:22,876 --> 01:18:24,709 Bebe um pouco de água. 733 01:18:38,751 --> 01:18:40,584 Quantos anos você tem? 734 01:18:42,251 --> 01:18:43,751 24? 735 01:18:46,084 --> 01:18:47,709 26? 736 01:18:50,917 --> 01:18:52,584 Você deveria ser sensato. 737 01:18:56,417 --> 01:18:58,251 Você ainda tem uma escolha. 738 01:19:00,917 --> 01:19:02,001 Ou, 739 01:19:02,167 --> 01:19:04,584 uma sentença de vida, 740 01:19:05,084 --> 01:19:06,251 ou, 741 01:19:06,417 --> 01:19:08,334 nos ajude a encontrar seu chefe. 742 01:19:13,584 --> 01:19:17,292 Esqueça-se de transformar testemunhas de estado e uma sentença reduzida. 743 01:19:17,667 --> 01:19:21,292 Você grita com ele e anda. 744 01:19:21,792 --> 01:19:24,292 Eu te enviarei onde quer que você queira ir. 745 01:19:59,959 --> 01:20:01,501 Senhor Lee. 746 01:20:03,667 --> 01:20:05,667 Pense nisso. 747 01:20:24,542 --> 01:20:26,376 Estamos na pista de corrida agora. 748 01:20:26,542 --> 01:20:29,001 Alegadamente, houve uma explosão há 20 minutos. 749 01:20:29,167 --> 01:20:30,876 Mais de 20 pessoas ficaram feridas. 750 01:20:31,042 --> 01:20:34,292 O esquadrão anti bomba foi convocado para a cena. 751 01:20:34,459 --> 01:20:36,501 Como você pode ver, muitos fãs de corrida... 752 01:20:41,084 --> 01:20:42,667 Em algum lugar atrás de mim 753 01:20:42,834 --> 01:20:44,709 explodiu. 754 01:20:49,959 --> 01:20:51,542 Isto é apenas o começo. 755 01:20:51,709 --> 01:20:55,042 Entregue a arma e o refém em uma hora 756 01:20:55,209 --> 01:20:58,792 para Causeway Bay por conta própria, 757 01:20:58,959 --> 01:21:02,459 ou então começar a se preparar para baixas maciças. 758 01:21:07,167 --> 01:21:08,501 Se você desejar, 759 01:21:08,667 --> 01:21:11,251 com um convite do seu Chefe do Executivo, 760 01:21:12,084 --> 01:21:14,251 nosso PLA na Guarnição de Hong Kong pode ser implantado. 761 01:21:17,417 --> 01:21:18,917 Você percebe que está fora de controle? 762 01:21:19,084 --> 01:21:20,542 Ouço... 763 01:21:20,917 --> 01:21:22,959 antes que você tenha uma ideia do que está acontecendo, 764 01:21:23,126 --> 01:21:26,001 nós já declaramos guerra a Helios. 765 01:21:26,417 --> 01:21:27,584 Se você comprometer, 766 01:21:27,751 --> 01:21:29,834 ele vai transformar Hong Kong em 767 01:21:30,001 --> 01:21:31,834 um hub para lidar com armas. 768 01:21:32,001 --> 01:21:33,209 Você quer isto? 769 01:21:33,376 --> 01:21:37,251 Espere um segundo. Eu realmente tenho outra solução. 770 01:21:37,667 --> 01:21:38,667 De acordo com o meu informante 771 01:21:38,834 --> 01:21:40,251 ele pode me dar o paradeiro de Helios 772 01:21:40,417 --> 01:21:42,751 se lhe dermos o oficial 773 01:21:43,626 --> 01:21:45,334 que atirou no comprador do Oriente Médio, 774 01:21:45,542 --> 01:21:47,501 quem passa a ser Inspector Fan. 775 01:21:48,792 --> 01:21:51,376 Seu informante está limpo? 776 01:21:51,751 --> 01:21:53,501 Ele era o tal 777 01:21:53,667 --> 01:21:56,792 que nos disse a localização do negócio duas noites atrás. 778 01:21:58,084 --> 01:21:59,584 Eu matei o cara. 779 01:21:59,876 --> 01:22:03,792 Eu realmente não quero te entregar. 780 01:22:04,042 --> 01:22:05,917 Mas se fizermos contrato, 781 01:22:06,084 --> 01:22:08,792 talvez possamos encontrar o Helios. 782 01:22:12,459 --> 01:22:14,292 Você pode gerenciar? 783 01:22:15,042 --> 01:22:16,626 Certo. 784 01:22:17,042 --> 01:22:18,376 - Wai Yip. - Sim 785 01:22:18,542 --> 01:22:20,334 Obter 2 equipes prontas para ir comigo para a entrega. 786 01:22:20,501 --> 01:22:21,959 Sim senhor. 787 01:22:23,626 --> 01:22:25,626 Professor, Sr. Choi, 788 01:22:25,792 --> 01:22:28,001 por favor, verifique novamente DC8. 789 01:22:34,292 --> 01:22:35,626 Onde estamos indo? 790 01:22:35,792 --> 01:22:37,626 Nós estamos indo para Macau. 791 01:23:28,501 --> 01:23:29,834 Obrigado professor. 792 01:23:30,001 --> 01:23:30,959 Para quê? 793 01:23:31,126 --> 01:23:33,167 Eu venho de uma família de cientistas. 794 01:23:33,417 --> 01:23:35,042 Estou disposto a jurar pela minha família 795 01:23:35,209 --> 01:23:36,626 e o nome do meu irmão 796 01:23:36,792 --> 01:23:39,251 esta é a arma mais segura já construída. 797 01:23:40,292 --> 01:23:42,167 Eu já disse a Eric Lee. 798 01:23:42,459 --> 01:23:45,792 Vou deixar depois de interrogá-lo sobre o seu retorno. 799 01:23:46,792 --> 01:23:48,376 Quanto mais cedo DC8 sair, 800 01:23:48,542 --> 01:23:50,167 quanto mais cedo Hong Kong estiver seguro. 801 01:23:51,001 --> 01:23:53,126 Faça o que você tem que fazer 802 01:23:53,376 --> 01:23:55,126 e você estará nos fazendo um favor. 803 01:24:38,876 --> 01:24:40,667 Mesmo dentro do case de grafite, 804 01:24:40,834 --> 01:24:42,501 absolutamente não mais colisão. 805 01:24:42,667 --> 01:24:44,751 Manuseie-o com o máximo cuidado. 806 01:24:46,292 --> 01:24:47,292 Tenente Park, 807 01:24:47,459 --> 01:24:49,126 Eu tenho algo a fazer. Preciso da tua ajuda. 808 01:24:49,292 --> 01:24:50,251 Sim senhor. 809 01:24:50,417 --> 01:24:51,917 Sr. Choi 810 01:25:19,126 --> 01:25:21,001 Fique calmo. 811 01:25:22,042 --> 01:25:24,001 Qualquer negócio de macaco de você, 812 01:25:26,501 --> 01:25:28,126 e você é o primeiro que vou filmar. 813 01:26:48,334 --> 01:26:49,751 Saad. 814 01:26:50,209 --> 01:26:52,376 Saad, eu os trouxe aqui. 815 01:26:52,834 --> 01:26:54,542 Saad. 816 01:27:38,959 --> 01:27:39,751 diz! 817 01:27:39,917 --> 01:27:40,876 Mudar localização. 818 01:27:41,042 --> 01:27:43,959 Plaza da luz do sol na estrada de Jaffe em Wanchai. 819 01:27:46,459 --> 01:27:48,542 Ouça todos, novo local. 820 01:27:48,709 --> 01:27:51,667 Plaza da luz do sol na estrada de Jaffe em Wanchai. 821 01:28:04,376 --> 01:28:05,376 Vá em frente. 822 01:28:05,542 --> 01:28:07,167 Fique perto dela. 823 01:28:28,501 --> 01:28:30,334 Bloqueie o prédio. 824 01:28:31,459 --> 01:28:33,834 O inferno com o procedimento. Atire nela à vista. 825 01:28:34,001 --> 01:28:35,376 Sim senhor! 826 01:29:19,584 --> 01:29:20,917 Você pode falar? 827 01:29:21,126 --> 01:29:22,917 Eu ainda estou em Macau. 828 01:29:23,459 --> 01:29:26,042 O informante está morto. Nós temos problemas. 829 01:29:26,459 --> 01:29:28,167 Mas não se preocupe comigo. 830 01:29:28,709 --> 01:29:31,251 Como estão as coisas do seu lado? 831 01:29:31,542 --> 01:29:33,667 Nós temos o DC8 agora. 832 01:29:34,001 --> 01:29:37,376 Professor Siu disse que o consulado coreano estava em um prédio de escritórios no Almirantado. 833 01:29:37,542 --> 01:29:39,709 Enviar a arma para lá é muito perigoso. 834 01:29:40,042 --> 01:29:42,126 Ele nos deu o endereço de um píer. 835 01:29:42,292 --> 01:29:43,626 Eu vou te escrever mais tarde. 836 01:29:43,792 --> 01:29:44,584 OK. 837 01:29:44,751 --> 01:29:47,792 Vou ligar para o cônsul Kwon, 838 01:29:47,959 --> 01:29:50,001 e volte para Hong Kong. 839 01:29:50,209 --> 01:29:51,417 Mas eu vou estar um pouco atrasado. 840 01:29:51,584 --> 01:29:54,584 Mais uma coisa, é muito importante. 841 01:29:54,792 --> 01:29:56,584 Eu quero que você espalhe a palavra. 842 01:29:56,751 --> 01:30:00,751 DC8 está de volta em nossas mãos e nós partimos. 843 01:30:01,876 --> 01:30:06,251 Então ninguém vai dar mais problemas a Hong Kong. 844 01:30:06,542 --> 01:30:08,584 Vai fazer. 845 01:30:22,417 --> 01:30:23,917 Este é o caminho certo? 846 01:30:24,126 --> 01:30:25,876 Estamos quase lá. 847 01:30:27,959 --> 01:30:29,501 Algo não está certo. 848 01:30:55,084 --> 01:30:56,126 Este é o local certo? 849 01:30:56,292 --> 01:30:58,251 Sim, de acordo com o GPS. 850 01:31:04,042 --> 01:31:05,292 Esquivar 851 01:31:08,834 --> 01:31:10,251 Merda! 852 01:31:17,334 --> 01:31:19,001 Quem são esses caras? 853 01:31:20,501 --> 01:31:21,709 Vamos nos separar. 854 01:31:21,876 --> 01:31:23,459 Não, ficamos juntos. 855 01:31:43,917 --> 01:31:45,542 Você pode gerenciar? 856 01:31:51,001 --> 01:31:52,334 Vai. 857 01:31:59,459 --> 01:32:00,959 Coronel. 858 01:33:06,459 --> 01:33:08,084 Aguenta aí. 859 01:34:27,542 --> 01:34:29,167 Coronel. 860 01:34:52,542 --> 01:34:54,126 Coronel. 861 01:35:02,209 --> 01:35:03,626 Este... 862 01:35:09,542 --> 01:35:11,376 ... sem esperança. 863 01:35:12,376 --> 01:35:14,042 Missão... 864 01:35:15,876 --> 01:35:21,584 devemos completar nossa missão. 865 01:35:23,959 --> 01:35:25,209 Coronel. 866 01:35:25,417 --> 01:35:27,292 Aguenta aí. 867 01:35:27,751 --> 01:35:29,292 Aguenta aí, Coronel. 868 01:35:29,542 --> 01:35:31,126 Buck up. 869 01:36:16,792 --> 01:36:18,334 Mr. Song, 870 01:36:18,876 --> 01:36:19,667 nós checamos. 871 01:36:19,834 --> 01:36:21,376 Xiao Yuan está faltando. 872 01:36:42,626 --> 01:36:45,292 Esperar! 873 01:37:50,001 --> 01:37:52,376 Fan, nós temos uma toupeira. 874 01:37:52,667 --> 01:37:54,001 Vá verificar os registos telefónicos e de e-mail de todos 875 01:37:54,167 --> 01:37:57,667 e seu paradeiro depois que saímos do QG. 876 01:38:30,001 --> 01:38:30,751 Senhor Lee, 877 01:38:30,917 --> 01:38:32,417 ao longo destes dois dias, 878 01:38:32,584 --> 01:38:34,709 apenas o professor Siu tinha feito uma ligação daqui. 879 01:38:45,876 --> 01:38:48,709 Olá Angela? Este é o professor Siu. 880 01:38:49,292 --> 01:38:50,917 Faça algo por mim. 881 01:38:51,834 --> 01:38:55,251 Pergunte ao Sr. Lee sobre as teses 882 01:38:55,417 --> 01:38:57,042 por alunos do terceiro ano. 883 01:38:58,126 --> 01:38:59,459 Desculpa. 884 01:38:59,626 --> 01:39:01,376 Além disso, resolva 885 01:39:01,542 --> 01:39:03,001 os papéis na minha mesa. 886 01:39:03,209 --> 01:39:07,667 Eu só quero manter nos. 5, 6, 15, 16, 17 e 18. 887 01:39:08,251 --> 01:39:10,042 Jogue o resto. 888 01:39:10,792 --> 01:39:14,626 Pergunte ao Sr. Lee sobre as teses 889 01:39:14,792 --> 01:39:15,917 por alunos do terceiro ano. 890 01:39:16,334 --> 01:39:18,126 Além disso, resolva 891 01:39:18,292 --> 01:39:19,334 os papéis na minha mesa. 892 01:39:19,501 --> 01:39:23,001 Eu só quero manter nos. 5, 6, 15, 16, 17 e 18. 893 01:39:23,167 --> 01:39:24,584 Jogue o resto. 894 01:39:45,709 --> 01:39:49,709 Pergunte ao Sr. Lee sobre as teses 895 01:39:49,876 --> 01:39:50,834 por alunos do terceiro ano. 896 01:39:51,001 --> 01:39:52,667 Além disso, resolva 897 01:39:52,834 --> 01:39:54,167 os papéis na minha mesa. 898 01:39:54,334 --> 01:39:58,001 Eu só quero manter nos. 5, 6, 15, 16, 17 e 18. 899 01:39:58,167 --> 01:39:59,834 Jogue o resto. 900 01:40:00,042 --> 01:40:01,376 "Onde está o Sr. Lee agora?" 901 01:40:05,209 --> 01:40:07,292 Professor, a polícia precisa da sua ajuda. 902 01:40:07,542 --> 01:40:08,959 Tudo é confidencial. 903 01:40:09,126 --> 01:40:11,459 Como posso trabalhar com você quando não sei de nada? 904 01:40:11,626 --> 01:40:14,084 Por razões de segurança dos cidadãos de Hong Kong, 905 01:40:14,251 --> 01:40:16,417 DC8 deve ir. 906 01:40:16,584 --> 01:40:18,251 Os coreanos confirmaram a arma 907 01:40:18,417 --> 01:40:20,209 e redefini-lo para o modo de segurança, certo? 908 01:40:20,376 --> 01:40:22,251 Apenas me ajude a ficar de olho nisso. 909 01:40:22,459 --> 01:40:23,751 Isso é tudo confidencial, 910 01:40:23,917 --> 01:40:25,876 Antes que você tenha uma ideia do que está acontecendo, 911 01:40:26,042 --> 01:40:28,626 nós já declaramos guerra a Helios. 912 01:40:28,792 --> 01:40:29,917 Se você comprometer, 913 01:40:30,084 --> 01:40:32,417 ele vai transformar Hong Kong em 914 01:40:32,584 --> 01:40:34,251 um hub para lidar com armas. 915 01:40:34,417 --> 01:40:35,209 Você quer isto? 916 01:40:35,376 --> 01:40:39,042 Professor, Sr. Choi, por favor, verifique novamente o DC8. 917 01:40:44,876 --> 01:40:45,792 Você precisa de ajuda? 918 01:40:45,959 --> 01:40:46,917 Não. 919 01:40:47,084 --> 01:40:50,084 Se eu estiver errado, você pode tirar o projeto do meu computador. 920 01:40:50,876 --> 01:40:54,417 Se eu estiver certo, você pode ter meu escritório. 921 01:41:20,584 --> 01:41:22,751 Mr. Lee, você precisa de ajuda? 922 01:41:49,584 --> 01:41:51,126 Procurando por mim? 923 01:42:08,834 --> 01:42:11,584 14 anos atrás, quando fui transferido para a Unidade de Crime, 924 01:42:12,126 --> 01:42:15,542 meu chefe me disse no meu primeiro caso que 925 01:42:16,167 --> 01:42:17,709 Os policiais eram apenas humanos 926 01:42:18,167 --> 01:42:21,167 e eles cometeriam erros. 927 01:42:23,334 --> 01:42:25,542 Ele deve ter pensado muito bem em você. 928 01:42:27,334 --> 01:42:30,084 Ele queria que você quebrasse um dos seus no seu primeiro caso. 929 01:42:31,334 --> 01:42:33,459 Mas ele escolheu o cara errado. 930 01:42:38,376 --> 01:42:40,167 Por quê? 931 01:42:41,209 --> 01:42:45,167 Eu tenho o hábito de suspeitar de todos. 932 01:42:47,542 --> 01:42:49,126 Você deve ser muito impopular. 933 01:42:49,292 --> 01:42:51,667 O pior. 934 01:42:52,167 --> 01:42:55,584 Eu rachei o caso e prendi meu chefe. 935 01:42:55,876 --> 01:42:59,126 Porque ele tentou fazer seus subordinados tomarem o rap. 936 01:43:06,876 --> 01:43:08,792 Desde que voltei de Macau, 937 01:43:09,334 --> 01:43:11,209 Eu estive pensando... 938 01:43:12,167 --> 01:43:13,792 porque... 939 01:43:14,834 --> 01:43:17,376 porque é o que fazemos, 940 01:43:18,751 --> 01:43:20,917 Helios está sempre um passo à nossa frente. 941 01:43:32,584 --> 01:43:34,584 Helios? 942 01:43:41,292 --> 01:43:44,584 Os americanos e coreanos falharam em pregar você todos esses anos. 943 01:43:45,626 --> 01:43:47,751 Eu me sinto tão honrado. 944 01:43:48,959 --> 01:43:51,334 Você sabia que eu era Helios e, no entanto, você veio sozinho. 945 01:43:51,792 --> 01:43:53,667 Canção An ainda está por aí. 946 01:43:53,917 --> 01:43:55,876 Não importa quão certo eu seja, 947 01:43:56,126 --> 01:43:58,626 Eu não quero que ele desvende esse caso. 948 01:44:03,084 --> 01:44:05,167 Sua personalidade é sua queda. 949 01:44:05,584 --> 01:44:07,001 Você quer ser o comissário? 950 01:44:07,251 --> 01:44:08,917 Ele? 951 01:44:11,001 --> 01:44:15,501 Ele ainda estava copiando meu dever de casa no ensino médio. 952 01:44:17,709 --> 01:44:19,334 Mas não conte a ninguém. 953 01:44:24,209 --> 01:44:26,084 Por quê? 954 01:44:28,459 --> 01:44:30,167 Sem motivo. 955 01:44:30,876 --> 01:44:32,626 É apenas um acordo. 956 01:44:38,292 --> 01:44:40,417 Mas... 957 01:44:43,417 --> 01:44:45,959 você cometeu um erro fatal. 958 01:44:49,917 --> 01:44:52,042 Você não deveria ter atingido uma mulher. 959 01:44:55,167 --> 01:44:56,876 É melhor você pedir desculpas. 960 01:47:16,792 --> 01:47:18,542 Onde está Myeong Gun? 961 01:47:22,959 --> 01:47:25,876 Muito obrigado, Coronel Choi. 962 01:47:27,001 --> 01:47:31,417 Deveríamos... 963 01:47:31,917 --> 01:47:35,376 Bom trabalho. 964 01:47:35,751 --> 01:47:39,917 Sinto muito. 965 01:47:43,584 --> 01:47:48,542 Eu não consegui proteger o Woo Cheol. 966 01:47:51,001 --> 01:47:52,626 Coronel Choi, 967 01:47:53,167 --> 01:48:03,209 Obrigado pelo seu bom trabalho. Bem-vindo a casa! 968 01:48:14,917 --> 01:48:19,251 Coronel Choi Min Ho reportando-se a 969 01:48:20,584 --> 01:48:26,876 o Diretor Geral e NIS. 970 01:48:55,751 --> 01:48:57,542 Sr. Song, aqui estão nossas descobertas. 971 01:48:57,709 --> 01:49:01,084 O professor Siu Chi Yan não é vietnamita chinês. 972 01:49:01,501 --> 01:49:03,542 De acordo com a INTERPOL Intel, 973 01:49:03,709 --> 01:49:06,542 seus 2 mensageiros e um comprador do mercado negro 974 01:49:06,709 --> 01:49:08,542 chamado Sua Majestade 975 01:49:08,751 --> 01:49:11,042 foram vistos pela última vez na Estónia. 976 01:49:11,709 --> 01:49:12,709 É aqui que suspeitamos 977 01:49:12,917 --> 01:49:15,584 eles concluíram o acordo no DC8. 978 01:49:15,834 --> 01:49:17,876 Nós analisamos os dados 979 01:49:18,042 --> 01:49:19,084 O Sr. Lee nos deixou 980 01:49:19,251 --> 01:49:21,042 acreditamos que o próximo alvo de Helios 981 01:49:21,209 --> 01:49:23,084 deveria estar em Kyoto. 982 01:50:50,334 --> 01:50:56,667 O trem para a estação Demachiyanagi está chegando na plataforma 2. 983 01:51:11,876 --> 01:51:14,751 Mr. Song, estamos prontos. 984 01:52:04,084 --> 01:52:07,084 Você sabe italiano também? Como erudito. 985 01:52:17,459 --> 01:52:19,876 Quase não te reconheci sem o colete. 986 01:52:22,792 --> 01:52:24,751 Professor, você é um homem difícil de rastrear. 987 01:52:26,084 --> 01:52:27,667 Mas você ainda me encontrou. 988 01:52:27,917 --> 01:52:31,459 Helios merece sua reputação. 989 01:52:34,584 --> 01:52:38,709 Você não veio até aqui para me dar um elogio. 990 01:52:39,417 --> 01:52:41,959 Nós encontramos o comprador. 991 01:52:42,792 --> 01:52:45,834 O Sr. Fan também me ajudou a encontrar seus assistentes. 992 01:52:46,834 --> 01:52:48,959 Eles não te contataram por tanto tempo. 993 01:52:50,501 --> 01:52:54,001 E se eles te traírem? 994 01:52:54,376 --> 01:52:56,626 Nós temos algo que você não tem. 995 01:52:57,126 --> 01:52:58,917 Isso é chamado de confiança. 996 01:53:08,709 --> 01:53:11,459 Você é mais difícil de pegar do que eu pensava. 997 01:53:14,126 --> 01:53:18,334 Meus mensageiros roubaram 16 cubos da fábrica de cerâmica. 998 01:53:18,792 --> 01:53:22,417 Se eles não me ligarem em 20 minutos, 999 01:53:22,709 --> 01:53:25,709 os outros cubos serão detonados em Hong Kong. 1000 01:53:25,917 --> 01:53:28,167 Não havia cubos, certo? 1001 01:53:28,667 --> 01:53:31,001 Quando aceitei o pedido 1002 01:53:31,167 --> 01:53:32,876 eu estive pensando 1003 01:53:33,792 --> 01:53:36,876 onde bater 1004 01:53:38,542 --> 01:53:40,459 aquele avião coreano carregando o dispositivo móvel. 1005 01:53:44,751 --> 01:53:48,459 Com alguém bom no ataque, seu inimigo não saberá o que defender. 1006 01:53:49,917 --> 01:53:55,501 Com alguém bom em defesa, seu inimigo não saberá o que atacar. 1007 01:53:59,917 --> 01:54:01,959 Há quanto tempo Xiao Yuan trabalhou para você? 8 anos? 1008 01:54:02,417 --> 01:54:07,292 Você não faz contato há tanto tempo. Você não suspeita dela? 1009 01:54:10,042 --> 01:54:12,501 Você tem mais de 2 mensageiros. 1010 01:54:38,376 --> 01:54:39,709 "De acordo com a avaliação de especialistas militares" 1011 01:54:39,876 --> 01:54:41,209 "detonando um cubo tão altamente concentrado" 1012 01:54:41,376 --> 01:54:42,501 "pode acabar com um raio de 300 km". 1013 01:54:42,667 --> 01:54:43,709 "Detonando 8 deles" 1014 01:54:43,876 --> 01:54:45,209 "vai acabar com uma área 4 vezes o tamanho de Hong Kong". 1015 01:54:46,376 --> 01:54:47,917 "A batalha contra Helios..." 1016 01:54:48,084 --> 01:54:50,751 "...acaba de começar" 73283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.