All language subtitles for Gunsmoke - S01E24 - The Pest Hole - 1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,947 --> 00:00:33,981 There's a reason that I walk out here 2 00:00:33,983 --> 00:00:36,284 to Boot Hill now and then... 3 00:00:36,286 --> 00:00:38,685 away from the raucous music of the deadfalls, 4 00:00:38,687 --> 00:00:40,487 the saloons, 5 00:00:40,489 --> 00:00:42,874 the honky-tonks of Dodge. 6 00:00:42,876 --> 00:00:46,577 I'm Matt Dillon, United States marshal. 7 00:00:46,579 --> 00:00:48,296 Those lying dead here 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,330 remind me that it's a day-to-day job 9 00:00:50,332 --> 00:00:52,399 to keep people alive, 10 00:00:52,401 --> 00:00:54,902 to save 'em from themselves. 11 00:00:54,904 --> 00:00:57,437 It's a job that won't let me forget. 12 00:01:27,819 --> 00:01:30,955 Doc Adams can spout all he wants about 'cute bellyaches, but... 13 00:01:30,957 --> 00:01:33,524 That poor fellow there's hotter than a Dutch oven 14 00:01:33,526 --> 00:01:34,925 with the biscuits burnin'. 15 00:01:34,927 --> 00:01:37,077 I'm gettin' skittery. 16 00:01:37,079 --> 00:01:39,162 If it was somethin' maggoty they ate, 17 00:01:39,164 --> 00:01:42,900 why's Doc got 'em all bunched-up in here like a-? 18 00:01:42,902 --> 00:01:45,035 Like a pest house? 19 00:01:49,040 --> 00:01:50,240 Stay here. I'll be right back. 20 00:01:50,242 --> 00:01:51,174 But, Kitty, I- 21 00:01:52,411 --> 00:01:54,545 This one just died. 22 00:02:00,285 --> 00:02:02,436 You was callin' this acute food poisonin', Doc. 23 00:02:02,438 --> 00:02:04,956 What made you change your mind so sudden? 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,423 Well, the symptoms, Mr. Matthews. 25 00:02:06,425 --> 00:02:09,777 I mean the first symptoms of each patient. 26 00:02:09,779 --> 00:02:13,181 Stomach cramps, slight nausea, 27 00:02:13,183 --> 00:02:14,515 mild headache. 28 00:02:16,017 --> 00:02:17,418 Okay, go ahead, gentlemen. 29 00:02:20,322 --> 00:02:21,689 Doc, 30 00:02:21,691 --> 00:02:25,026 what about these symptoms that made you change your mind? 31 00:02:25,028 --> 00:02:27,427 Well, the first symptoms changed suddenly, 32 00:02:27,429 --> 00:02:28,495 to high fever, 33 00:02:28,497 --> 00:02:31,816 violent nausea and languid pulse. 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,718 Everything that goes with typhoid. 35 00:02:35,888 --> 00:02:38,656 Typhoid? Are ya sure? 36 00:02:38,658 --> 00:02:40,207 No, sir. 37 00:02:40,209 --> 00:02:41,341 No. 38 00:02:41,343 --> 00:02:43,811 But I will be, when one of 'em dies. 39 00:02:45,080 --> 00:02:46,347 All of 'em, maybe. 40 00:02:46,349 --> 00:02:48,666 Then you shoulda waited for it to happen, 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,835 before turnin' the jail into a hospital, 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,171 and sneakin' them Long Branch women in here. 43 00:02:53,173 --> 00:02:55,839 Now just a minute, gentlemen. 44 00:02:56,942 --> 00:02:58,575 It already has happened. 45 00:03:00,645 --> 00:03:02,647 Otto Richter's dead, Doc. 46 00:03:12,908 --> 00:03:13,841 Doc. 47 00:03:15,777 --> 00:03:16,911 Well, as near as I can tell, 48 00:03:16,913 --> 00:03:19,914 Otto Richter died of typhoid. 49 00:03:19,916 --> 00:03:22,883 Well, as...owner of the Dodge House, 50 00:03:22,885 --> 00:03:24,885 and head of the merchants' association, 51 00:03:24,887 --> 00:03:28,155 I...offer every cooperation herewith. 52 00:03:28,157 --> 00:03:31,392 Uh, that is... within reason. 53 00:03:31,394 --> 00:03:33,861 Oh, thank you very much. 54 00:03:33,863 --> 00:03:35,963 What's the next move, doctor? 55 00:03:35,965 --> 00:03:38,065 Discover the common source of infection, 56 00:03:38,067 --> 00:03:40,100 something that applies to every case. 57 00:03:40,102 --> 00:03:43,036 Well, that should give you something to, uh... To shoot at. 58 00:03:43,038 --> 00:03:46,039 Hold on, Mr. Hannah. Don't get ahead of me. 59 00:03:46,041 --> 00:03:47,475 First step is to isolate 60 00:03:47,477 --> 00:03:48,976 everybody who comes down with it, 61 00:03:48,978 --> 00:03:50,277 just as I've been doing here. 62 00:03:50,279 --> 00:03:52,145 If that doesn't work, 63 00:03:52,147 --> 00:03:53,948 well, quarantine the whole town. 64 00:03:53,950 --> 00:03:55,366 What? Yes, sir. 65 00:03:55,368 --> 00:03:56,651 Even if it means the governor 66 00:03:56,653 --> 00:03:57,785 callin' out the troops. 67 00:03:57,787 --> 00:03:59,003 Oh, now hold on, 68 00:03:59,005 --> 00:04:00,938 you can't do that, Doc. Not to Dodge. 69 00:04:00,940 --> 00:04:03,074 The trail herds are gonna start rolling in next month. 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,959 Yes, and we need that business. 71 00:04:04,961 --> 00:04:08,512 Now Doc only found out about this typhoid bug, gentlemen. 72 00:04:08,514 --> 00:04:10,665 We don't want it to sound as though he invented it. 73 00:04:10,667 --> 00:04:13,517 I've got everything I own invested in my gamblin' house. 74 00:04:13,519 --> 00:04:15,286 I need Texas cowhands with six months' pay 75 00:04:15,288 --> 00:04:16,420 in their jeans to keep goin'. 76 00:04:16,422 --> 00:04:17,688 Well, now hold on, gentlemen. 77 00:04:17,690 --> 00:04:19,990 Now, no use to get riled. 78 00:04:19,992 --> 00:04:21,058 Doctor, 79 00:04:21,060 --> 00:04:24,812 have you got any idea at all how it started? 80 00:04:24,814 --> 00:04:27,114 Well, flies, contaminated water, 81 00:04:27,116 --> 00:04:30,184 bad food, rotten sanitation. 82 00:04:30,186 --> 00:04:32,119 You name it. Who knows? 83 00:04:32,121 --> 00:04:34,889 But you're a doctor. You must have some kind of an answer. 84 00:04:38,110 --> 00:04:39,360 Well, Mr. Hannah, so far, 85 00:04:39,362 --> 00:04:43,130 I've only found one small thing to work on. 86 00:04:43,132 --> 00:04:45,899 Ten days ago, those five men back there had a meeting 87 00:04:45,901 --> 00:04:48,402 to discuss that- That German picnic that they, uh- 88 00:04:48,404 --> 00:04:51,972 Oh. They have every year here, the... 89 00:04:51,974 --> 00:04:54,641 "Germania Walking in Pleasure Society." 90 00:04:54,643 --> 00:04:58,245 And they all had dinner together at Bedino's cafe. 91 00:04:58,247 --> 00:04:59,413 Well, that's it, then. 92 00:04:59,415 --> 00:05:00,947 Now we're gettin' someplace. 93 00:05:00,949 --> 00:05:02,182 I always suspected Bedino 94 00:05:02,184 --> 00:05:03,617 was poisonin' half of Dodge 95 00:05:03,619 --> 00:05:05,252 with that sheep rot he calls chili. 96 00:05:05,254 --> 00:05:07,204 Not so fast, now. 97 00:05:07,206 --> 00:05:08,572 Lotta people eat there very day. 98 00:05:08,574 --> 00:05:10,274 Nothin's happened to them, so far. 99 00:05:10,276 --> 00:05:12,977 Keep outta this, marshal. The Doc's got a point. 100 00:05:12,979 --> 00:05:15,012 Close up Bedino's. Run him outta town. 101 00:05:15,014 --> 00:05:16,614 No typhoid. 102 00:05:16,616 --> 00:05:18,415 I'll pay him a little visit tonight 103 00:05:18,417 --> 00:05:21,351 and ask him to shut down for a while. 104 00:05:21,353 --> 00:05:24,538 You're not gonna pay anybody a visit, Matthews. 105 00:05:24,540 --> 00:05:26,958 Nobody's gonna do anything without a court order, 106 00:05:26,960 --> 00:05:28,725 or unless Doc here says so. 107 00:05:29,527 --> 00:05:31,212 Well, I- 108 00:05:31,214 --> 00:05:33,681 I dunno, Matt. Maybe... 109 00:05:33,683 --> 00:05:35,749 we oughta close down Bedino's for a day or two 110 00:05:35,751 --> 00:05:39,019 till I can look it over, and see if there's anything wrong. 111 00:05:39,021 --> 00:05:41,005 I'll have a court order drawn up 112 00:05:41,007 --> 00:05:42,890 and have it all ready for ya, marshal. 113 00:05:42,892 --> 00:05:44,608 Now, gentlemen, remember this, 114 00:05:44,610 --> 00:05:46,777 and not a word about this to anyone. 115 00:05:46,779 --> 00:05:49,847 The whole future of Dodge may depend on this. 116 00:05:55,454 --> 00:05:56,454 Doc? 117 00:05:56,456 --> 00:05:57,755 Hm? 118 00:05:57,757 --> 00:06:01,192 Could...Kitty or...Olive 119 00:06:01,194 --> 00:06:03,361 get this bug, or whatever ya call it, 120 00:06:03,363 --> 00:06:05,896 from them men? 121 00:06:05,898 --> 00:06:07,664 Well, Chester, 122 00:06:07,666 --> 00:06:10,401 in the latest medical textbooks I got from St. Louis, 123 00:06:10,403 --> 00:06:14,171 there are eight scrawny paragraphs on typhoid fever. 124 00:06:14,173 --> 00:06:15,840 Oh. 125 00:06:15,842 --> 00:06:18,208 Though, seems that people 126 00:06:18,210 --> 00:06:20,343 don't give it to each other with contact. 127 00:06:21,546 --> 00:06:24,782 Has to be a common source of infection. 128 00:06:27,185 --> 00:06:28,886 That's what we gotta find. 129 00:06:30,722 --> 00:06:33,523 Well, I gotta see about buryin' Richter. 130 00:06:35,226 --> 00:06:36,727 Yeah. 131 00:06:36,729 --> 00:06:39,163 Well, it's a good thing he doesn't have any kin around, 132 00:06:39,165 --> 00:06:40,197 askin' a lot of questions 133 00:06:40,199 --> 00:06:41,531 anyway. 134 00:06:41,533 --> 00:06:43,767 Yes, sir. 135 00:06:43,769 --> 00:06:46,236 Nothin' in the wide word that'll start a panic 136 00:06:46,238 --> 00:06:49,573 faster than that one little word, "plague." 137 00:06:59,951 --> 00:07:03,370 Oh, my gracious, I've never seen such a mess. 138 00:07:03,372 --> 00:07:05,523 Yeah. 139 00:07:05,525 --> 00:07:07,724 See if you can get that lamp lit, Chester. 140 00:07:15,367 --> 00:07:17,334 Bedino. 141 00:07:31,599 --> 00:07:33,117 That ain't gonna work, Mr. Dillon. 142 00:07:33,119 --> 00:07:35,452 It's busted too bad. 143 00:07:36,455 --> 00:07:39,189 Never mind, Chester. 144 00:07:39,191 --> 00:07:41,708 I can see all I need to see, right from here. 145 00:07:43,227 --> 00:07:44,695 Who is it? 146 00:07:44,697 --> 00:07:46,797 Bedino. 147 00:07:46,799 --> 00:07:50,634 Well, I guess Matthews meant what he said. 148 00:07:50,636 --> 00:07:51,969 Yeah. 149 00:07:51,971 --> 00:07:52,937 Let's go. 150 00:08:00,378 --> 00:08:02,179 I'm tellin' you again, marshal. 151 00:08:02,181 --> 00:08:03,981 You're wastin' your time. 152 00:08:03,983 --> 00:08:07,234 You killed a man, and you're gonna stand trial for it. 153 00:08:07,236 --> 00:08:09,737 You won't find no jury in these parts to convict me. 154 00:08:09,739 --> 00:08:11,322 Not when they know the truth. 155 00:08:11,324 --> 00:08:13,923 Bedino shouldn't have stood up against me and my boys. 156 00:08:13,925 --> 00:08:15,692 Bedino? 157 00:08:15,694 --> 00:08:16,760 Be- 158 00:08:16,762 --> 00:08:18,078 You k- 159 00:08:18,080 --> 00:08:21,465 Why, you murderin' Jack fool. 160 00:08:21,467 --> 00:08:23,334 Matt, I had questions to ask Bedino: 161 00:08:23,336 --> 00:08:25,051 what those men ate, where he got the food, 162 00:08:25,053 --> 00:08:26,920 and a lot of other things, and now- 163 00:08:29,540 --> 00:08:31,808 I'll- I'll never know. 164 00:08:33,278 --> 00:08:34,912 All right, Matthews. 165 00:08:34,914 --> 00:08:36,579 Inside. 166 00:08:38,150 --> 00:08:40,934 You can't put me back there with them. 167 00:08:41,937 --> 00:08:43,253 Get movin'. 168 00:08:45,440 --> 00:08:46,806 Lock this up. 169 00:09:05,226 --> 00:09:06,860 Oh, Mrs. Saur. 170 00:09:06,862 --> 00:09:09,379 Mrs. Saur. 171 00:09:09,381 --> 00:09:14,117 I- I came all the way from- From Log Creek. 172 00:09:14,119 --> 00:09:15,518 He stopped the wagon. 173 00:09:16,889 --> 00:09:19,773 Somebody said you- You was here. 174 00:09:19,775 --> 00:09:21,091 Yes. Here. 175 00:09:21,093 --> 00:09:23,327 Maybe you'd better lie down over here. 176 00:09:28,766 --> 00:09:29,700 Now. 177 00:09:32,370 --> 00:09:33,470 There you are. 178 00:09:36,658 --> 00:09:37,825 Sick. 179 00:09:37,827 --> 00:09:41,245 I- I feel so weak. 180 00:09:42,397 --> 00:09:44,597 What's wrong with me, Doctor? 181 00:09:44,599 --> 00:09:47,634 Well, you, uh... 182 00:09:47,636 --> 00:09:49,302 You have a little fever, Mrs. Saur. 183 00:09:49,304 --> 00:09:50,303 You- 184 00:09:50,305 --> 00:09:51,672 Uh, get my bag, Chester. 185 00:09:51,674 --> 00:09:52,640 In the back? 186 00:09:52,642 --> 00:09:53,606 Yeah, yes. 187 00:09:54,776 --> 00:09:56,643 Now, listen to me, Mrs. Saur, and tell me: 188 00:09:56,645 --> 00:09:58,611 Have you eaten any food lately 189 00:09:58,613 --> 00:10:01,015 at Bedino's Restaurant on Front Street? 190 00:10:01,017 --> 00:10:03,149 I- 191 00:10:03,151 --> 00:10:05,686 I ain't been to Dodge 192 00:10:05,688 --> 00:10:07,821 for two months. 193 00:10:09,490 --> 00:10:10,924 Oh. 194 00:10:16,931 --> 00:10:18,365 You- You rest there. 195 00:10:18,367 --> 00:10:20,834 I'll- I'll get you some medicine. 196 00:10:24,973 --> 00:10:26,539 What about her, Doc? 197 00:10:26,541 --> 00:10:29,576 Matt, looks like it was just a coincidence 198 00:10:29,578 --> 00:10:33,180 that those men had dinner together at Bedino's. 199 00:10:33,182 --> 00:10:35,548 Well, Matthews did a good night's work. 200 00:10:35,550 --> 00:10:37,417 Killed a man for no reason at all. 201 00:10:37,419 --> 00:10:38,352 Hm. 202 00:10:57,773 --> 00:10:59,139 Whoa. 203 00:11:00,843 --> 00:11:02,542 Doc. 204 00:11:04,379 --> 00:11:05,379 You're drunk. 205 00:11:08,182 --> 00:11:10,584 You are an excellent diagnostician. 206 00:11:11,903 --> 00:11:13,470 Now, this isn't like you, Doc. 207 00:11:13,472 --> 00:11:15,389 Oh, Matt. 208 00:11:15,391 --> 00:11:16,556 Don't you preach to me. 209 00:11:16,558 --> 00:11:17,925 Here. 210 00:11:17,927 --> 00:11:19,893 Why don't you hook that on old... 211 00:11:21,463 --> 00:11:23,229 ...little usual. 212 00:11:26,333 --> 00:11:27,501 Well. 213 00:11:30,170 --> 00:11:32,005 Bugs got two more today. 214 00:11:33,441 --> 00:11:35,776 And I gotta cut two more notches on my stethoscope. 215 00:11:35,778 --> 00:11:37,644 That's all the more reason for you to stay sober. 216 00:11:37,646 --> 00:11:40,029 And you know what else? 217 00:11:40,031 --> 00:11:43,683 Just two more death certificates due. 218 00:11:43,685 --> 00:11:45,852 And do you know what my brilliant 219 00:11:45,854 --> 00:11:48,555 diagnostic appraisal will be? 220 00:11:48,557 --> 00:11:51,291 "Intestinal complications," if you please. 221 00:11:51,293 --> 00:11:52,760 All right. Easy, Doc. 222 00:11:52,762 --> 00:11:56,129 You wanna know something else, Matt? 223 00:11:56,131 --> 00:11:58,565 I just came from a meeting. 224 00:11:58,567 --> 00:12:00,133 Mr. Bradley, 225 00:12:00,135 --> 00:12:02,069 and a very select group 226 00:12:02,071 --> 00:12:04,771 of civic-minded, public-spirited 227 00:12:04,773 --> 00:12:06,957 citizens of this town. 228 00:12:06,959 --> 00:12:08,642 And you know what they said?! 229 00:12:10,211 --> 00:12:11,244 Tell me inside, Doc. 230 00:12:11,246 --> 00:12:13,780 Do you know what they said to me?! 231 00:12:13,782 --> 00:12:17,451 Do you know what those worthy gentlemen said, Matt? 232 00:12:17,453 --> 00:12:20,788 Well, I'll tell ya what they said! 233 00:12:20,790 --> 00:12:23,123 They threatened to lynch me. 234 00:12:23,125 --> 00:12:26,827 Called me a liar in public print. 235 00:12:26,829 --> 00:12:29,029 Threatened to run me outta town 236 00:12:29,031 --> 00:12:31,832 if I so much as mention the typhoid epidemic. 237 00:12:31,834 --> 00:12:32,833 Doc. 238 00:12:32,835 --> 00:12:34,234 And I forgot to tell ya, 239 00:12:34,236 --> 00:12:38,005 Mr. Bradley sent his wife and family to Topeka. 240 00:12:38,007 --> 00:12:39,439 Now, Doc, I want you to listen to me. 241 00:12:39,441 --> 00:12:41,541 I want you to listen to somethin' I'm gonna tell you. 242 00:12:41,543 --> 00:12:44,878 I'll read you what one eminent British authority 243 00:12:44,880 --> 00:12:48,282 had to say on the subject of typhoid fever. 244 00:12:48,284 --> 00:12:50,750 "It seems that the sewers of London 245 00:12:50,752 --> 00:12:53,353 were leaking into the Thames." 246 00:12:53,355 --> 00:12:55,355 Bugs in the water caused the typhoid, 247 00:12:55,357 --> 00:12:57,958 so they blew up the sewer. 248 00:12:58,961 --> 00:13:01,561 We haven't got any sewers. 249 00:13:01,563 --> 00:13:04,832 But we could blow up a cesspool. 250 00:13:04,834 --> 00:13:06,700 We could blow up the whole town! 251 00:13:06,702 --> 00:13:08,451 Now, Doc, get a hold of yourself. 252 00:13:08,453 --> 00:13:10,670 Now, sit down here, and straighten up. 253 00:13:12,373 --> 00:13:15,475 Straighten up? 254 00:13:15,477 --> 00:13:18,411 All right. 255 00:13:18,413 --> 00:13:21,081 You should be able to...understand 256 00:13:21,083 --> 00:13:24,251 better than anybody, Matt. 257 00:13:24,253 --> 00:13:27,754 You couldn't live with yourself either, doin'...half a job. 258 00:13:29,758 --> 00:13:31,558 I know, Doc. 259 00:13:31,560 --> 00:13:33,293 But- 260 00:13:33,295 --> 00:13:35,813 Look, now I want you to listen to an idea that struck me. 261 00:13:35,815 --> 00:13:37,147 Now, I've made a list of everybody 262 00:13:37,149 --> 00:13:38,682 down with the fever, so far. 263 00:13:38,684 --> 00:13:39,783 So have I! 264 00:13:39,785 --> 00:13:41,184 German settlers, all of 'em, 265 00:13:41,186 --> 00:13:42,452 or of German descent. 266 00:13:42,454 --> 00:13:45,155 Well, so are my two Linlard, 267 00:13:45,157 --> 00:13:46,557 Kiln. All right. The first five men 268 00:13:46,559 --> 00:13:47,791 who had dinner down there 269 00:13:47,793 --> 00:13:48,992 at Bedino's. 270 00:13:48,994 --> 00:13:50,043 They were making arrangements 271 00:13:50,045 --> 00:13:52,545 for that annual German picnic of theirs. 272 00:13:53,514 --> 00:13:55,833 I know about the pic- 273 00:13:55,835 --> 00:13:58,452 There's a chance that all of 'em were there, 274 00:13:58,454 --> 00:14:00,053 from all around Dodge. 275 00:14:01,255 --> 00:14:04,641 Matt, maybe that's- 276 00:14:04,643 --> 00:14:06,376 Maybe that's the common factor. 277 00:14:09,280 --> 00:14:10,513 Maybe you've hit it. 278 00:14:13,183 --> 00:14:14,951 All right. Where do we go from here? 279 00:14:14,953 --> 00:14:16,820 To your jail, and fast. 280 00:14:16,822 --> 00:14:17,821 Come on. 281 00:14:20,190 --> 00:14:23,760 Mm. What kind of, uh, food did ya have there, Mr. Burkleman? 282 00:14:24,830 --> 00:14:27,664 Schlachtfest. 283 00:14:27,666 --> 00:14:28,949 What's that? 284 00:14:28,951 --> 00:14:31,518 German for "pork feast." 285 00:14:31,520 --> 00:14:35,655 Every year, we eat nothing but pork at the picnic. 286 00:14:35,657 --> 00:14:39,293 Cooked all kinds of ways. 287 00:14:39,295 --> 00:14:43,046 Well, who did the cooking for you, this year? 288 00:14:43,048 --> 00:14:45,082 Franz Pelzer. 289 00:14:45,084 --> 00:14:46,316 Fran- 290 00:14:46,318 --> 00:14:47,601 The blacksmith? 291 00:14:49,855 --> 00:14:51,387 Mm-hmm. 292 00:14:53,124 --> 00:14:55,092 Well, thank you very much, Mr. Burkleman. 293 00:14:55,094 --> 00:14:56,727 Thank you. 294 00:15:00,898 --> 00:15:03,299 What is this, doctor? 295 00:15:03,301 --> 00:15:04,968 What is he saying to me, marshal? 296 00:15:04,970 --> 00:15:06,502 Well, you heard him, Pelzer. 297 00:15:06,504 --> 00:15:09,572 Ja, I heard, und I don't like it! 298 00:15:09,574 --> 00:15:10,991 Now, hold on. 299 00:15:10,993 --> 00:15:11,858 Just a minute. 300 00:15:11,860 --> 00:15:13,994 Let's try bei'' neighborly, huh? 301 00:15:13,996 --> 00:15:16,580 Nobody can say that my cooking makes people sick. 302 00:15:16,582 --> 00:15:18,314 Come. 303 00:15:18,316 --> 00:15:20,316 Back in Pilsen, I was a chef. 304 00:15:20,318 --> 00:15:22,519 No woman can cook so good as me. 305 00:15:22,521 --> 00:15:23,920 Is that pork? Ja. 306 00:15:23,922 --> 00:15:25,154 Where'd you get it? 307 00:15:25,156 --> 00:15:27,156 At, uh, Peter Schraf's hog farm. 308 00:15:27,158 --> 00:15:28,958 Freshly killed. I was there. 309 00:15:28,960 --> 00:15:31,395 With my own hands I dressed it. 310 00:15:31,397 --> 00:15:32,462 You haven't been feeling 311 00:15:32,464 --> 00:15:34,231 a little feverish, lately. Have you? 312 00:15:34,233 --> 00:15:36,049 I know what you think. 313 00:15:36,051 --> 00:15:37,817 Never before have I felt so good. 314 00:15:37,819 --> 00:15:40,437 Ha. I eat more sausage 315 00:15:40,439 --> 00:15:42,072 than everybody else put together. 316 00:15:42,074 --> 00:15:43,840 Sir, you... 317 00:15:43,842 --> 00:15:44,841 probably did. 318 00:15:44,843 --> 00:15:45,976 Sure, sure. 319 00:15:45,978 --> 00:15:47,777 Und I spiced everything just right, 320 00:15:47,779 --> 00:15:48,779 und taste it. 321 00:15:48,781 --> 00:15:50,280 Do I look sick? 322 00:15:50,282 --> 00:15:52,282 Maybe you'd like to overlook me. 323 00:15:52,284 --> 00:15:53,584 Heh. No. 324 00:15:53,586 --> 00:15:56,236 No, you look fine, and, uh... 325 00:15:56,238 --> 00:15:58,505 that suggests a very interesting possibility. 326 00:15:58,507 --> 00:16:00,940 What do you mean by that? 327 00:16:00,942 --> 00:16:02,175 Let's be friends. 328 00:16:02,177 --> 00:16:05,111 Everybody is Franz Pelzer's friend. 329 00:16:05,113 --> 00:16:08,114 All right. Let's show you what I think of your cookin'. 330 00:16:08,116 --> 00:16:09,649 Franz, how would you like to cook me 331 00:16:09,651 --> 00:16:11,518 a batch of that sausage tomorrow. 332 00:16:11,520 --> 00:16:13,270 Right there on your own stove. 333 00:16:13,272 --> 00:16:14,488 This is a joke, ja? 334 00:16:14,490 --> 00:16:16,990 No, dead serious. I'll even go out to Schraf's farm 335 00:16:16,992 --> 00:16:18,325 and get the pork myself. 336 00:16:18,327 --> 00:16:20,260 Sure, sure. 337 00:16:20,262 --> 00:16:22,329 But I don't understand. 338 00:16:23,130 --> 00:16:25,848 Well, I'm not sure I do either. 339 00:16:25,850 --> 00:16:27,484 Tsk. 340 00:16:27,486 --> 00:16:29,085 I'll be here tomorrow around noon. 341 00:16:29,087 --> 00:16:31,454 Eh. Oh, you, uh... 342 00:16:31,456 --> 00:16:33,073 You won't mind, I know, 343 00:16:33,075 --> 00:16:36,109 if Marshal Dillon brings a young lady along as guest. 344 00:16:45,636 --> 00:16:47,737 If you're interested in knowin' if Kitty can cook, 345 00:16:47,739 --> 00:16:49,439 you can find out tomorrow. 346 00:16:49,441 --> 00:16:50,707 Well, I was under the impression 347 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 that Pelzer was gonna do the cookin'. 348 00:16:52,711 --> 00:16:54,677 He is. For me. 349 00:16:54,679 --> 00:16:57,080 Kitty's gonna cook for you. 350 00:16:57,082 --> 00:16:58,748 Doc... 351 00:16:58,750 --> 00:17:01,017 I, uh- I don't suppose you would tell me 352 00:17:01,019 --> 00:17:02,919 what you got in mind, would you? 353 00:17:04,355 --> 00:17:05,689 When you go out after a gunslinger, 354 00:17:05,691 --> 00:17:08,758 you keep your plans to yourself, don't ya? 355 00:17:08,760 --> 00:17:11,895 That way you don't have anyone questionin' your methods. 356 00:17:15,099 --> 00:17:16,032 Tsk. 357 00:17:20,804 --> 00:17:21,838 You ready, Mr. Pelzer? 358 00:17:21,840 --> 00:17:23,306 Ja, ja, sure, sure. 359 00:17:23,308 --> 00:17:24,774 All right. Kitty? 360 00:17:24,776 --> 00:17:25,976 Yeah. 361 00:17:30,348 --> 00:17:32,031 Thank you. 362 00:17:32,033 --> 00:17:33,433 Well, I'm sorry, folks, 363 00:17:33,435 --> 00:17:35,936 but this has to be kind of a private schlachtfest. 364 00:17:35,938 --> 00:17:37,403 Eh, you ready, Matt? 365 00:17:37,405 --> 00:17:39,439 Now, hold on, Doc. 366 00:17:39,441 --> 00:17:41,057 We're not gonna go through with this. 367 00:17:41,059 --> 00:17:42,693 The matter? You afraid of Kitty's cookin'? 368 00:17:44,962 --> 00:17:46,996 I'm afraid that whatever you've got planned 369 00:17:46,998 --> 00:17:48,865 is liable to cost us a doctor. 370 00:17:50,118 --> 00:17:51,868 And we can't afford to lose one. 371 00:17:51,870 --> 00:17:54,705 Gentlemen, won't you please explain? 372 00:17:54,707 --> 00:17:56,823 Yeah, I don't know what all the fuss is about. 373 00:17:56,825 --> 00:17:58,542 This sausage of Mr. Pelzer's is the best- 374 00:17:58,544 --> 00:18:00,410 Here, what're you doin'? 375 00:18:00,412 --> 00:18:03,163 W-well, Doc, ya had enough there for the whole of Dodge. 376 00:18:03,165 --> 00:18:04,414 Oh, shut up! 377 00:18:04,416 --> 00:18:05,882 Why did y-? Oh... 378 00:18:05,884 --> 00:18:07,850 Kitty, would you take him for a walk? 379 00:18:07,852 --> 00:18:09,836 Get outta here, Chester. 380 00:18:09,838 --> 00:18:13,006 Well, wish I knew what it was that I did was wrong. 381 00:18:13,008 --> 00:18:15,392 Mr. Pelzer, you too. I'm sorry. I want to talk 382 00:18:15,394 --> 00:18:17,026 to Mr. Dillon alone. 383 00:18:17,028 --> 00:18:18,294 But, doctor, would you please- 384 00:18:18,296 --> 00:18:20,129 Come on, Mr. Pelzer. 385 00:18:28,839 --> 00:18:30,540 All right, Doc. 386 00:18:30,542 --> 00:18:32,775 Isn't it about time you let me in on this? 387 00:18:32,777 --> 00:18:34,110 Well, till you interfered, 388 00:18:34,112 --> 00:18:36,579 I was conductin' a scientific experiment. 389 00:18:36,581 --> 00:18:37,948 Well, what are you gonna do now? 390 00:18:37,950 --> 00:18:38,982 I- 391 00:18:40,884 --> 00:18:42,785 I'm gonna eat that food Kitty cooked for you, 392 00:18:42,787 --> 00:18:44,787 as long as Chester had to go and help himself 393 00:18:44,789 --> 00:18:47,223 to the food Mr. Pelzer cooked. 394 00:18:47,225 --> 00:18:48,992 Now, wait a minute. 395 00:18:48,994 --> 00:18:50,860 You mean to tell me that whatever you thought 396 00:18:50,862 --> 00:18:52,963 was gonna happen to you is gonna happen to Chester now? 397 00:18:52,965 --> 00:18:55,531 If I'm right, Matt, nothin' gonna happen to me at all. 398 00:18:55,533 --> 00:18:57,567 Chester's gonna come down with typhoid. 399 00:18:58,986 --> 00:19:00,686 Mm-hm. Tsk. 400 00:19:00,688 --> 00:19:02,389 I thought it was somethin' like that. 401 00:19:02,391 --> 00:19:05,708 First I thought it was the food those people ate at that picnic. 402 00:19:05,710 --> 00:19:07,878 But when that big hunk of a blacksmith said he ate 403 00:19:07,880 --> 00:19:10,730 more than anybody else, and still walkin' around, 404 00:19:10,732 --> 00:19:13,466 well, I just hit on a wild hunch. 405 00:19:14,502 --> 00:19:15,452 Go on. 406 00:19:17,271 --> 00:19:18,771 Nothin' like it in medical literature 407 00:19:18,773 --> 00:19:19,839 that I know of, but.. 408 00:19:23,444 --> 00:19:26,112 Maybe Pelzer carries that bug around with him. 409 00:19:27,297 --> 00:19:28,297 What? 410 00:19:29,399 --> 00:19:32,168 Yeah. People eat the food he prepares... 411 00:19:33,671 --> 00:19:34,921 typhoid. 412 00:19:36,139 --> 00:19:37,757 Why doesn't he get it then? 413 00:19:37,759 --> 00:19:38,824 I don't know. 414 00:19:38,826 --> 00:19:40,360 Maybe he's immune or somethin'. 415 00:19:41,545 --> 00:19:43,129 I see. 416 00:19:44,482 --> 00:19:47,801 So if, uh, Chester comes down with it, 417 00:19:47,803 --> 00:19:50,937 why, you'll know what caused the epidemic, then, huh? 418 00:19:50,939 --> 00:19:52,538 Simple as that. 419 00:19:54,074 --> 00:19:55,274 Only... 420 00:19:56,844 --> 00:20:00,296 Chester has to get sick, maybe die, to prove my point. 421 00:20:04,735 --> 00:20:06,502 You sure your throat isn't sore, Chester? 422 00:20:07,605 --> 00:20:08,838 What? 423 00:20:08,840 --> 00:20:10,573 I said it feels fine. 424 00:20:10,575 --> 00:20:13,343 Never felt better in my life, Doc. Honest. 425 00:20:13,345 --> 00:20:14,610 Well... 426 00:20:15,613 --> 00:20:17,513 You're sound as a new dollar. 427 00:20:17,515 --> 00:20:19,215 Do you hear that, Mr. Dillon? 428 00:20:19,217 --> 00:20:22,451 Now maybe you'll stop drivin' me over here, every day. 429 00:20:22,453 --> 00:20:25,021 Well, I just don't want to see anything happen to you, Chester, 430 00:20:25,023 --> 00:20:26,055 for some reason. 431 00:20:26,057 --> 00:20:27,891 Well, I don't know, but it seems to me 432 00:20:27,893 --> 00:20:29,625 that you both are pretty darned sure 433 00:20:29,627 --> 00:20:31,261 that somethin's gonna happen. 434 00:20:31,263 --> 00:20:34,397 Well, want to have another look at you, tomorrow. 435 00:20:34,399 --> 00:20:35,798 Why? 436 00:20:35,800 --> 00:20:37,800 'Cause Doc says so. 437 00:20:51,249 --> 00:20:52,815 Mr. Dillon. 438 00:20:54,385 --> 00:20:56,453 Mr. Dillon, come here, quick. 439 00:21:04,144 --> 00:21:06,345 Chris Dawson and his family. 440 00:21:11,819 --> 00:21:14,704 He said that anybody stayed in Dodge with this plague goin' on 441 00:21:14,706 --> 00:21:16,272 didn't have the sense of a goose. 442 00:21:16,274 --> 00:21:18,141 Looks like the panic's on. 443 00:21:18,143 --> 00:21:20,110 How'd anybody'd get ahold of Mr. Bradley, Doc? 444 00:21:20,112 --> 00:21:22,112 Tell him to make some kind of a public announcement. 445 00:21:22,114 --> 00:21:24,280 Is there anything that I can do? 446 00:21:24,282 --> 00:21:26,682 Nah, you've done more than your share already, Chester. 447 00:21:26,684 --> 00:21:28,651 Well, yeah. 448 00:21:28,653 --> 00:21:29,919 I have? 449 00:21:32,022 --> 00:21:32,955 Well, I... 450 00:21:34,558 --> 00:21:38,628 I'm thinkin' I'll go in and have a glass of water. 451 00:21:38,630 --> 00:21:41,464 I don't know why I've been feelin' so thirsty all mornin'. 452 00:21:44,835 --> 00:21:46,469 Look at 'em run. 453 00:21:49,740 --> 00:21:51,524 Like a bunch of sheep. 454 00:21:53,126 --> 00:21:55,729 Well, that... Looks like that puts me 455 00:21:55,731 --> 00:21:57,530 right back where I started. 456 00:21:59,066 --> 00:22:01,267 Hey, wait a minute. 457 00:22:01,269 --> 00:22:03,069 Did you hear what Chester just said? 458 00:22:03,071 --> 00:22:04,637 Hm? 459 00:22:04,639 --> 00:22:06,406 What'd he say? 460 00:22:06,408 --> 00:22:07,841 That he was thirsty! 461 00:22:07,843 --> 00:22:08,908 By golly, Matt. 462 00:22:14,198 --> 00:22:16,082 Ohhh, Mr. Dillon, 463 00:22:16,084 --> 00:22:17,967 I guess you fellas are gonna be right, after all. 464 00:22:17,969 --> 00:22:22,255 I, heh, feel so dizzy I'm- I'm plumb swimming here. 465 00:22:22,257 --> 00:22:25,558 Enjoy me, heaven. 466 00:22:42,209 --> 00:22:44,243 There's that public announcement you wanted. 467 00:22:44,245 --> 00:22:45,511 Special edition. 468 00:22:49,550 --> 00:22:51,368 Well, says there, 469 00:22:51,370 --> 00:22:54,504 and I'm quoting an ignorant, bumbling, 470 00:22:54,506 --> 00:22:57,340 cow-town doctor, name of Adams. 471 00:22:57,342 --> 00:23:00,093 That's me. 472 00:23:00,095 --> 00:23:01,411 The epidemic in Dodge is over. 473 00:23:01,413 --> 00:23:04,113 Anybody who leaves town on account of it is a darned fool. 474 00:23:05,165 --> 00:23:06,549 What about Pelzer? 475 00:23:06,551 --> 00:23:09,401 Well, as long as he doesn't touch any food that people 476 00:23:09,403 --> 00:23:11,938 put in their mouths, we haven't got anything to worry about. 477 00:23:11,940 --> 00:23:14,090 Did you make that clear to him? 478 00:23:15,326 --> 00:23:17,360 Threw such a scare into him, he swore off cookin' 479 00:23:17,362 --> 00:23:18,294 for himself. 480 00:23:22,600 --> 00:23:24,266 Can you tell anything yet, Doc? 481 00:23:26,403 --> 00:23:28,771 No. No, not yet. 482 00:24:09,464 --> 00:24:12,165 Welcome back, Chester. 483 00:24:12,167 --> 00:24:15,334 You, uh... You left us kinda sudden. 484 00:24:15,336 --> 00:24:16,802 Well... 485 00:24:16,804 --> 00:24:19,722 I tell ya, it's sure good to be back. 486 00:24:20,975 --> 00:24:23,510 You better lie down. 487 00:24:23,512 --> 00:24:25,110 You bet. 488 00:24:25,112 --> 00:24:27,347 You're gonna be pretty weak for the next couple days. 489 00:24:27,349 --> 00:24:28,914 Well, I can't understand it. 490 00:24:28,916 --> 00:24:31,801 I- I was feelin' fine this mornin', 491 00:24:31,803 --> 00:24:34,637 and then, just, all of a sudden, it... 492 00:24:36,574 --> 00:24:38,441 What happened, anyway? 493 00:24:40,795 --> 00:24:42,762 Lotta things happened, Chester. 494 00:24:42,764 --> 00:24:45,315 And it wasn't this mornin'. It was five days ago. 495 00:24:45,317 --> 00:24:47,250 Five? 496 00:24:47,252 --> 00:24:48,951 Well, I need a drink. 497 00:24:48,953 --> 00:24:51,053 And, Kitty, I'm prescribin' the same thing for you. 498 00:24:51,055 --> 00:24:52,388 Matt? 499 00:24:52,390 --> 00:24:53,556 No, I don't think so, Doc. 500 00:24:53,558 --> 00:24:56,526 I've been waitin' for this. 501 00:24:58,162 --> 00:24:59,095 All right. 502 00:25:02,399 --> 00:25:03,966 Doc. Kitty. 503 00:25:05,436 --> 00:25:06,369 Yeah? 504 00:25:07,571 --> 00:25:08,737 Thanks. 505 00:25:14,194 --> 00:25:16,179 Thank Chester. 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.