All language subtitles for Gunsmoke - S01E12 - Magnus - 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,380 --> 00:00:32,947 Merry christmas, matt. 2 00:00:32,949 --> 00:00:34,382 Chester. 3 00:00:34,384 --> 00:00:35,883 Hello, kitty. 4 00:00:35,885 --> 00:00:38,369 You're about two days too early, ain't you, miss kitty? 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,638 Tomorrow night's got her flustered, chester. 6 00:00:40,640 --> 00:00:42,089 Big christmas eve party. 7 00:00:42,091 --> 00:00:43,791 You two had better be there early 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,793 And dressed in your Sunday best. 9 00:00:54,019 --> 00:00:54,902 Here. 10 00:01:18,644 --> 00:01:21,228 Guess who just tried to run us down outside. 11 00:01:21,230 --> 00:01:22,563 Who? 12 00:01:22,565 --> 00:01:25,199 Oh, lucifer jones. 13 00:01:25,201 --> 00:01:27,134 Now, what's he doing in town? 14 00:01:27,136 --> 00:01:28,669 I don't know. 15 00:01:28,671 --> 00:01:31,605 Somebody must've told him that tomorrow's christmas eve. 16 00:01:31,607 --> 00:01:34,208 Probably came gunning for santa claus. 17 00:01:40,815 --> 00:01:42,583 Stop it. 18 00:01:42,585 --> 00:01:44,152 Stop what you're doing! 19 00:01:44,154 --> 00:01:46,938 You creature of sin. 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,189 Fixin' to have a dance. 21 00:01:49,191 --> 00:01:50,575 Tomorrow night. 22 00:01:50,577 --> 00:01:53,911 And you're not invited if you don't want to come. 23 00:01:53,913 --> 00:01:56,347 Dancing's criminal. 24 00:01:56,349 --> 00:01:58,032 It leads to worse things. 25 00:01:59,201 --> 00:02:01,068 Why don't you get out of here and go home, 26 00:02:01,070 --> 00:02:02,470 And then you won't have to see it? 27 00:02:02,472 --> 00:02:05,205 I won't see it, you won't see it either. 28 00:02:09,294 --> 00:02:11,862 You're the wickedest of the lot, you are. 29 00:02:11,864 --> 00:02:14,482 Me? Why me? 30 00:02:14,484 --> 00:02:17,034 'cause you're prettiest. 31 00:02:17,036 --> 00:02:22,190 My- m-m-my daughter, she was like you, she was- 32 00:02:22,192 --> 00:02:24,275 Well, she was pretty too and- 33 00:02:24,277 --> 00:02:26,243 Well, now she's dead! 34 00:02:27,746 --> 00:02:29,881 The prettiest always the most evil women. 35 00:02:31,299 --> 00:02:33,517 You started this, I know you did. 36 00:02:33,519 --> 00:02:35,085 But I'll stop it. 37 00:02:35,087 --> 00:02:36,454 I'll show you! 38 00:02:36,456 --> 00:02:38,956 I'll show you, just because it's a damn sin! 39 00:02:45,830 --> 00:02:47,264 No more! 40 00:02:54,439 --> 00:02:55,806 Lucifer! 41 00:02:55,808 --> 00:02:59,543 I'm stopping 'em, and I'm showing 'em! 42 00:02:59,545 --> 00:03:01,812 Get out! 43 00:03:01,814 --> 00:03:02,846 What? 44 00:03:02,848 --> 00:03:04,198 I said get out. 45 00:03:04,200 --> 00:03:06,484 You're in on it too. 46 00:03:06,486 --> 00:03:08,986 You're as evil as they are. 47 00:03:08,988 --> 00:03:11,355 You, the marshal! 48 00:03:11,357 --> 00:03:13,241 I'm not gonna argue with you. 49 00:03:13,243 --> 00:03:15,693 It's wrong, it's bad. 50 00:03:15,695 --> 00:03:17,344 I'll stop it yet. 51 00:03:18,646 --> 00:03:19,613 What the-? 52 00:03:23,751 --> 00:03:25,920 I won't stand for this. 53 00:03:25,922 --> 00:03:28,688 I'll destroy this whole wicked town if I have to. 54 00:03:28,690 --> 00:03:31,058 You'll see. 55 00:03:31,060 --> 00:03:32,559 Get out. 56 00:03:51,312 --> 00:03:52,546 Somebody steal your poke? 57 00:03:52,548 --> 00:03:53,914 No. 58 00:03:53,916 --> 00:03:55,082 No, sir, it's m-my knife. 59 00:03:55,084 --> 00:03:56,751 My new knife. 60 00:03:56,753 --> 00:03:58,986 If I've lost it, I'll kill myself. 61 00:03:58,988 --> 00:04:01,222 Well, it's probably under your bunk in that war sack. 62 00:04:01,224 --> 00:04:03,657 Oh. Oh, maybe that's where it is. 63 00:04:03,659 --> 00:04:06,393 It's the best knife I ever had, mr. Dillon. 64 00:04:06,395 --> 00:04:08,428 Ah, we'll find it, come on. 65 00:04:12,533 --> 00:04:14,668 Well, doc, there must be somebody lyin' sick 66 00:04:14,670 --> 00:04:16,137 Or bleedin' around here. 67 00:04:16,139 --> 00:04:18,405 Well, now, if you just can't stand 68 00:04:18,407 --> 00:04:21,008 To see me getting a few minutes' hard-earned rest, 69 00:04:21,010 --> 00:04:23,177 Why don't you go out and shoot somebody? 70 00:04:24,029 --> 00:04:25,513 Now, what kind of talk is that? 71 00:04:25,515 --> 00:04:27,949 Tomorrow night's christmas eve, where's your spirit? 72 00:04:27,951 --> 00:04:29,083 What spirit locked that door 73 00:04:29,085 --> 00:04:31,919 So I'd have to sit out here in the cold? 74 00:04:35,924 --> 00:04:37,575 Oh, chester, 75 00:04:37,577 --> 00:04:39,744 Chester, there was somebody here looking for you a minute ago. 76 00:04:39,746 --> 00:04:41,111 What? Yeah, he... 77 00:04:41,113 --> 00:04:43,146 Said he'd be back as soon as he took care of his horse. 78 00:04:43,148 --> 00:04:46,650 He was a tall fella, had a buckskin hide 79 00:04:46,652 --> 00:04:49,319 And a coonskin cap. He can't be very- 80 00:04:49,321 --> 00:04:52,189 There, there he goes, that's him. 81 00:04:58,230 --> 00:04:59,981 Oh, my goodness. 82 00:04:59,983 --> 00:05:01,865 What's a matter, chester? 83 00:05:01,867 --> 00:05:03,200 That's him. 84 00:05:03,202 --> 00:05:06,503 There couldn't be anybody else. 85 00:05:06,505 --> 00:05:07,805 Don't tell him where I went. 86 00:05:07,807 --> 00:05:11,008 Tell him I went to wyoming or something. 87 00:05:20,652 --> 00:05:22,052 Chester, anything I can do? 88 00:05:22,054 --> 00:05:24,588 I always like to help somebody who's on the run. 89 00:05:24,590 --> 00:05:26,390 I ain't on the run. 90 00:05:26,392 --> 00:05:29,593 I just gotta hide out for a spell, that's all. 91 00:05:29,595 --> 00:05:31,962 Gonna hole up some place on the prairie. 92 00:05:31,964 --> 00:05:33,196 What if he finds you out there? 93 00:05:33,198 --> 00:05:34,865 Well, that's better than finding me here. 94 00:05:34,867 --> 00:05:36,300 Why? 95 00:05:36,302 --> 00:05:38,436 Magnus don't belong in a town among civilized people, 96 00:05:38,438 --> 00:05:39,437 That's why. 97 00:05:39,439 --> 00:05:41,004 Chester, who is magnus? 98 00:05:41,006 --> 00:05:43,407 Magnus goode, mr. Dillon. 99 00:05:43,409 --> 00:05:44,508 What? 100 00:05:44,510 --> 00:05:46,610 My own blood brother, doggone him. 101 00:05:46,612 --> 00:05:47,845 Well, what in the world 102 00:05:47,847 --> 00:05:49,513 Are you runnin' away from your brother for? 103 00:05:49,515 --> 00:05:51,615 'cause. I don't know what he's doin' here. 104 00:05:51,617 --> 00:05:53,451 'cause I never know what he's gonna do next. 105 00:05:53,453 --> 00:05:56,019 He's downright dangerous, magnus is. 106 00:05:56,021 --> 00:05:57,321 What? 107 00:05:57,323 --> 00:05:59,022 Wild as a mountain, he ain't lived in a house 108 00:05:59,024 --> 00:06:00,290 Since he was ten years old. 109 00:06:00,292 --> 00:06:03,761 All he knows is animals, indians and country, it- 110 00:06:03,763 --> 00:06:05,162 Mr. Dillon, 111 00:06:05,164 --> 00:06:06,797 There's something wrong with magnus, 112 00:06:06,799 --> 00:06:08,866 He ain't quite...Human, 113 00:06:08,868 --> 00:06:10,868 Livin' alone so much and all. 114 00:06:10,870 --> 00:06:12,369 You know, it just, 115 00:06:12,371 --> 00:06:15,238 Changed me to have a brother like him. 116 00:06:15,240 --> 00:06:18,108 Well, how long since you seen him, chester? 117 00:06:18,110 --> 00:06:21,211 Years and years, but it ain't long enough. 118 00:06:21,213 --> 00:06:23,614 Where's my new knife? 119 00:06:23,616 --> 00:06:25,683 Now, chester, what are you gonna do about this magnus? 120 00:06:25,685 --> 00:06:27,317 Well, I ain't gonna do nothin' about it 121 00:06:27,319 --> 00:06:29,086 Except keep out of sight. 122 00:06:29,088 --> 00:06:31,689 Well, don't you know runnin' away won't do no good? 123 00:06:31,691 --> 00:06:33,691 And besides, he doesn't sound like the kind of a man 124 00:06:33,693 --> 00:06:35,292 You can hide from for very long. 125 00:06:35,294 --> 00:06:36,360 No matter where you go. 126 00:06:36,362 --> 00:06:39,229 Oh. Why'd he have to come here? 127 00:06:39,231 --> 00:06:42,432 People will think my whole family's brought up in a cave. 128 00:06:44,302 --> 00:06:47,638 Chester, maybe it'd do you good to see magnus. 129 00:06:47,640 --> 00:06:52,075 Heh. Mr. Dillon, you don't know magnus. 130 00:06:52,077 --> 00:06:53,577 Well, all right, 131 00:06:53,579 --> 00:06:55,880 But somebody's got to greet him, it being christmas and all. 132 00:06:55,882 --> 00:06:58,448 Well, of course. 133 00:06:58,450 --> 00:07:00,317 Doc and I will go. 134 00:07:03,905 --> 00:07:07,224 He's a wild animal, mr. Dillon, he- 135 00:07:10,963 --> 00:07:14,031 Well, I'd reckon I better go along. 136 00:07:14,033 --> 00:07:15,166 For your sake. 137 00:07:21,873 --> 00:07:24,475 You'd better let me handle this, doc. 138 00:07:48,433 --> 00:07:50,935 Don't see nobody, mr. Dillon, heh. 139 00:07:50,937 --> 00:07:52,970 Wait a minute. 140 00:07:52,972 --> 00:07:54,571 Holler for him, chester. 141 00:07:54,573 --> 00:07:55,605 Oh- 142 00:07:55,607 --> 00:07:57,074 Go ahead. 143 00:08:02,513 --> 00:08:04,547 Magnus? 144 00:08:05,784 --> 00:08:08,602 Magnus? 145 00:08:08,604 --> 00:08:10,370 Chester. 146 00:08:13,207 --> 00:08:14,942 Magnus! 147 00:08:18,863 --> 00:08:20,631 Back here! 148 00:08:42,937 --> 00:08:46,640 Chester, you have got sloppy fat. 149 00:08:46,642 --> 00:08:47,641 Me? 150 00:08:47,643 --> 00:08:49,743 Soft livin' done it. 151 00:08:49,745 --> 00:08:51,045 What're you doin' here? 152 00:08:51,047 --> 00:08:53,046 Why it's christmas, chester. 153 00:08:53,048 --> 00:08:55,132 Day after tomorrow. 154 00:08:55,134 --> 00:08:56,884 Christmas. 155 00:08:56,886 --> 00:08:59,753 Haven't seen or heard from you in I don't know how long. 156 00:08:59,755 --> 00:09:04,008 Well that's why I come, I figured it's about time. 157 00:09:04,010 --> 00:09:06,776 You did, huh? 158 00:09:08,296 --> 00:09:10,631 This is marshal dillon. 159 00:09:10,633 --> 00:09:12,132 How do you do, magnus? 160 00:09:12,134 --> 00:09:14,501 Proud to know you, marshal. 161 00:09:14,503 --> 00:09:18,038 Is uh, is chester a good help to you. 162 00:09:18,040 --> 00:09:20,040 Yes, yes he is. 163 00:09:20,042 --> 00:09:21,108 Very good. 164 00:09:21,110 --> 00:09:23,210 Fine, I uh, 165 00:09:23,212 --> 00:09:25,246 I reckon I'll go to work for you too. 166 00:09:25,248 --> 00:09:26,697 Magnus. 167 00:09:26,699 --> 00:09:28,582 You can't talk like that. 168 00:09:28,584 --> 00:09:30,201 Why not? 169 00:09:30,203 --> 00:09:32,419 Well, it ain't polite. 170 00:09:32,421 --> 00:09:33,937 Nobody ask you. 171 00:09:33,939 --> 00:09:36,340 Nobody told me not to. 172 00:09:36,342 --> 00:09:38,325 See? 173 00:09:38,327 --> 00:09:39,793 He ain't civilized. 174 00:09:39,795 --> 00:09:43,830 Well, I learned a lot in the army, chester. 175 00:09:43,832 --> 00:09:45,716 How long since you slept in a bed? 176 00:09:45,718 --> 00:09:50,604 Well, uh, not since I first run off from home, I guess. 177 00:09:50,606 --> 00:09:52,973 How long since you lived in a town? 178 00:09:52,975 --> 00:09:55,276 Well, you know I don't like towns. 179 00:09:55,278 --> 00:09:56,810 How long since you talked to a woman? 180 00:09:56,812 --> 00:09:57,845 Well, you know I don't- 181 00:09:57,847 --> 00:09:59,579 How long since you had a drink? 182 00:09:59,581 --> 00:10:00,848 I don't never drink. 183 00:10:00,850 --> 00:10:02,750 Do you gamble? 184 00:10:02,752 --> 00:10:06,319 Feller in the army learned me how but I never used it. 185 00:10:06,321 --> 00:10:08,188 There. You see? 186 00:10:08,190 --> 00:10:11,375 I proved that he ain't civilized in no way, shape or form. 187 00:10:11,377 --> 00:10:13,477 Now, wait a minute, chester, give him a chance. 188 00:10:13,479 --> 00:10:14,578 Show him the town. 189 00:10:14,580 --> 00:10:16,062 Show him what it's like. 190 00:10:16,064 --> 00:10:18,365 Let him make up his own mind. 191 00:10:19,451 --> 00:10:21,669 I wish you would, chester. 192 00:10:21,671 --> 00:10:25,889 Because I'm gonna stay anyway. 193 00:10:25,891 --> 00:10:28,275 You are, huh? 194 00:10:28,277 --> 00:10:29,560 All right. 195 00:10:29,562 --> 00:10:31,561 But you're gonna do what I tell you. 196 00:10:31,563 --> 00:10:34,765 You're gonna live just exactly the way that I do. 197 00:10:34,767 --> 00:10:36,934 I'll do it, chester. 198 00:10:36,936 --> 00:10:40,370 Heh. Maybe you can get along better than I can on the prairie 199 00:10:40,372 --> 00:10:43,607 But you're a lamb in dodge and I'm gonna see you slaughtered. 200 00:10:43,609 --> 00:10:45,359 Oh, now, chester- 201 00:10:45,361 --> 00:10:47,728 No, no, you demanded it. 202 00:10:47,730 --> 00:10:51,231 But by midnight tonight you'll be screaming to get out of it. 203 00:10:51,233 --> 00:10:53,534 Well, I'll try to make you proud of me, chester. 204 00:10:53,536 --> 00:10:55,035 There you are. 205 00:10:55,037 --> 00:10:57,604 Why don't you take the rest of the day off, tomorrow too, 206 00:10:57,606 --> 00:10:58,839 I don't need you. 207 00:10:58,841 --> 00:11:01,642 All right, sir. 208 00:11:01,644 --> 00:11:03,109 Magnus, I uh, 209 00:11:03,111 --> 00:11:05,212 Think that I'll spend the rest of the afternoon 210 00:11:05,214 --> 00:11:07,598 Playing cards, gambling. 211 00:11:07,600 --> 00:11:10,683 Oh, now, chester, y-you don't wanna do that's- 212 00:11:10,685 --> 00:11:13,720 That's evil an-an-and wicked. 213 00:11:15,106 --> 00:11:17,358 Can I just sit and watch? 214 00:11:18,860 --> 00:11:20,710 Oh-ho no. 215 00:11:20,712 --> 00:11:24,298 No, you're gonna get wet all over. 216 00:11:37,345 --> 00:11:38,812 Call you. 217 00:12:07,625 --> 00:12:09,426 Have a beer, mr. Dillon? 218 00:12:11,429 --> 00:12:14,097 They got a new dealer here, he- 219 00:12:14,099 --> 00:12:15,465 Oh? 220 00:12:15,467 --> 00:12:19,502 Yeah, I-I quit, I got tired of playing. 221 00:12:19,504 --> 00:12:21,038 That so? 222 00:12:21,040 --> 00:12:23,907 Oh, besides, you know how it is with me, I- 223 00:12:23,909 --> 00:12:26,276 I never do win a whole lot. 224 00:12:26,278 --> 00:12:28,712 Uh-huh. 225 00:12:28,714 --> 00:12:30,981 Magnus didn't get tired though, huh? 226 00:12:30,983 --> 00:12:33,516 No, no, no, sir, he uh... 227 00:12:33,518 --> 00:12:34,784 Now, wait a minute, 228 00:12:34,786 --> 00:12:36,186 You're dealin' from the bottom. 229 00:12:41,959 --> 00:12:43,459 What's a matter, did he break you? 230 00:12:43,461 --> 00:12:45,729 He's been cheating. No man can win that much money from me. 231 00:12:45,731 --> 00:12:47,964 Cheating? That's what I said? 232 00:12:47,966 --> 00:12:49,399 Is that true? 233 00:12:49,401 --> 00:12:52,703 The feller what learned me in the army, marshal, 234 00:12:52,705 --> 00:12:54,354 He is a gambler. 235 00:12:54,356 --> 00:12:55,972 What's that got to do with it? 236 00:12:55,974 --> 00:12:58,608 He is a crooked gambler, chester. 237 00:12:58,610 --> 00:12:59,676 What? 238 00:12:59,678 --> 00:13:00,844 That's why he learned me, 239 00:13:00,846 --> 00:13:03,279 To show me what happens when you gamble. 240 00:13:03,281 --> 00:13:04,581 I told you he's been cheating. 241 00:13:04,583 --> 00:13:08,418 Of course I was, it's the only way I know how. 242 00:13:08,420 --> 00:13:10,921 He's been cheating too, but he ain't very good. 243 00:13:10,923 --> 00:13:12,055 That's a lie. 244 00:13:12,057 --> 00:13:13,990 No, I never lie. 245 00:13:13,992 --> 00:13:17,894 He's got more than a gun in his pocket there, marshal. 246 00:13:17,896 --> 00:13:20,430 In his shirt pocket there, take a look. 247 00:13:24,101 --> 00:13:25,986 Get out. 248 00:13:25,988 --> 00:13:28,571 Get out of dodge. 249 00:13:39,651 --> 00:13:41,418 Thanks, magnus. 250 00:13:41,420 --> 00:13:43,036 One less crooked dealer 251 00:13:43,038 --> 00:13:45,205 Means one less shooting sooner or later. 252 00:13:45,207 --> 00:13:48,292 Well, that might be but- 253 00:13:48,294 --> 00:13:50,610 It's a good thing that mr. Dillon was here 254 00:13:50,612 --> 00:13:52,378 Or you'd a been the one to get shot. 255 00:13:52,380 --> 00:13:54,313 If he hadn't been here 256 00:13:54,315 --> 00:13:56,850 That dealer would've got opened up wide. 257 00:13:56,852 --> 00:13:58,418 What do you mean? 258 00:14:14,786 --> 00:14:16,653 Well, 259 00:14:16,655 --> 00:14:17,938 What are you gonna show him next? 260 00:14:20,875 --> 00:14:23,126 You said you don't drink? 261 00:14:23,128 --> 00:14:25,996 Well, that's evil and wicked. 262 00:14:25,998 --> 00:14:31,351 Well, we'll just spend that doin' it. 263 00:14:31,353 --> 00:14:35,188 We'll just spend all of it. 264 00:14:35,190 --> 00:14:38,208 Drinking's something nobody can touch me at. 265 00:15:00,347 --> 00:15:02,048 What happened, did he get hurt? 266 00:15:02,050 --> 00:15:03,416 He got sleepy. 267 00:15:03,418 --> 00:15:05,002 What? 268 00:15:05,004 --> 00:15:08,538 Well, like you know, marshal, I didn't want to do it 269 00:15:08,540 --> 00:15:12,141 But he made me. He said we was gonna have a couple of drinks 270 00:15:12,143 --> 00:15:14,795 In every saloon in town. 271 00:15:14,797 --> 00:15:19,099 Well, how many did you get to. 272 00:15:19,101 --> 00:15:22,035 Well, uh, I made all of 'em 273 00:15:22,037 --> 00:15:26,340 But somehow chester, the last few he got sleepy. 274 00:15:26,342 --> 00:15:28,442 I wheeled him along anyway 275 00:15:28,444 --> 00:15:31,428 So he wouldn't be disappointed about it tomorrow. 276 00:15:33,848 --> 00:15:36,883 Well, we'll put him in a cell on the floor. 277 00:15:36,885 --> 00:15:39,119 Otherwise he might fall out of bed and hurt himself. 278 00:15:39,121 --> 00:15:40,587 Yeah. 279 00:16:02,927 --> 00:16:05,629 That's miss kitty, magnus. 280 00:16:05,631 --> 00:16:06,963 That's a real live woman. 281 00:16:06,965 --> 00:16:08,799 Oh, now, chester- 282 00:16:08,801 --> 00:16:10,233 Oh, no, talkin' to women 283 00:16:10,235 --> 00:16:13,870 Is just as much a part of being civilized as uh... 284 00:16:13,872 --> 00:16:16,339 Is it like drinkin' and gamblin'? 285 00:16:19,076 --> 00:16:21,678 You just follow me. 286 00:16:29,520 --> 00:16:31,020 Have a chair. 287 00:16:31,022 --> 00:16:32,522 You sure that you don't mind? 288 00:16:32,524 --> 00:16:34,257 Of course not. 289 00:16:34,259 --> 00:16:36,293 I've been wanting to meet your brother. 290 00:16:36,295 --> 00:16:38,495 Well, this is him. 291 00:16:38,497 --> 00:16:40,330 Magnus, this is miss kitty, 292 00:16:40,332 --> 00:16:42,466 I'm right proud, miss kitty. 293 00:16:42,468 --> 00:16:45,535 How do you do, magnus? 294 00:16:45,537 --> 00:16:49,339 Sit down you two, I got work to do. 295 00:16:49,341 --> 00:16:52,409 Well, I'm leavin' you in good hands. 296 00:16:52,411 --> 00:16:53,743 I'll se you later, matt. 297 00:16:53,745 --> 00:16:55,545 Sure. 298 00:17:22,539 --> 00:17:25,241 I um, I think it's just fine 299 00:17:25,243 --> 00:17:27,076 You could be with chester for christmas. 300 00:17:27,078 --> 00:17:29,096 Yes, ma'am 301 00:17:29,098 --> 00:17:33,233 "ma'am" is for married women. I'm still "miss." 302 00:17:33,235 --> 00:17:35,519 Oh. 303 00:17:36,822 --> 00:17:38,655 I don't get around women much. 304 00:17:38,657 --> 00:17:40,574 Heh. Much? 305 00:17:40,576 --> 00:17:45,344 I'm generally off in the country somewhere al- 306 00:17:52,920 --> 00:17:57,591 I've never seen no animal as beautiful as you ma'am. 307 00:17:57,593 --> 00:17:58,708 Magnus. 308 00:18:00,712 --> 00:18:01,778 We gotta go. 309 00:18:01,780 --> 00:18:03,680 Oh, that's mean, chester. 310 00:18:03,682 --> 00:18:05,515 I wanna talk to magnus. 311 00:18:05,517 --> 00:18:07,050 I like him. 312 00:18:07,052 --> 00:18:09,252 How is it you never told me 313 00:18:09,254 --> 00:18:11,287 You had such an attractive brother? 314 00:18:14,675 --> 00:18:16,709 Wait a minute. 315 00:18:16,711 --> 00:18:17,978 At the dance tonight, 316 00:18:17,980 --> 00:18:20,563 We'll see if you can talk and dance too. 317 00:18:20,565 --> 00:18:22,783 Oh, now, chester- 318 00:18:22,785 --> 00:18:25,685 He'll be there, miss kitty. 319 00:18:28,756 --> 00:18:31,507 Come on, magnus. 320 00:18:38,332 --> 00:18:40,867 Oh, I plumb forgot I took it last night, 321 00:18:40,869 --> 00:18:42,402 I didn't want you to lose it 322 00:18:42,404 --> 00:18:46,907 I-I reckon that's about the finest knife in the world. 323 00:18:49,177 --> 00:18:51,044 Goodbye, miss kitty. 324 00:18:51,046 --> 00:18:53,029 I'll see you tonight, magnus. 325 00:18:53,031 --> 00:18:54,547 Sure. 326 00:19:51,705 --> 00:19:53,273 Well, did you see him? 327 00:19:53,275 --> 00:19:56,443 He didn't have any trouble at all. 328 00:19:56,445 --> 00:19:59,112 He done fine. 329 00:19:59,114 --> 00:20:00,246 You know, I don't believe 330 00:20:00,248 --> 00:20:02,248 That you've never danced before. 331 00:20:02,250 --> 00:20:06,119 Well, I've danced some but not like this. 332 00:20:06,121 --> 00:20:07,420 What do you mean? 333 00:20:07,422 --> 00:20:10,957 Injuns, I spent half a year with some sioux once. 334 00:20:10,959 --> 00:20:13,659 Magnus, you never told me that you spent time with the- 335 00:20:13,661 --> 00:20:15,728 Well, there's lots of things I'd tell you, chester, 336 00:20:15,730 --> 00:20:17,130 If I saw you more. 337 00:20:17,132 --> 00:20:18,565 Never mind. 338 00:20:20,201 --> 00:20:22,868 When's mr. Dillon coming? 339 00:20:22,870 --> 00:20:26,939 Well, he should be here now. 340 00:20:26,941 --> 00:20:31,077 Miss kitty, I'd be right proud to buy you a drink. 341 00:20:31,079 --> 00:20:35,615 Why thank you, magnus. 342 00:20:48,079 --> 00:20:49,512 Stop! 343 00:20:49,514 --> 00:20:51,264 Stop the music! 344 00:20:54,801 --> 00:20:57,554 I told you there'd be no dancing tonight. 345 00:20:57,556 --> 00:20:59,890 I'll blast you all. 346 00:20:59,892 --> 00:21:02,275 If the one who's responsible don't take it on yourself 347 00:21:02,277 --> 00:21:04,277 To pay for your sins. 348 00:21:04,279 --> 00:21:05,946 You there, 349 00:21:05,948 --> 00:21:07,280 The pretty one. 350 00:21:07,282 --> 00:21:09,032 Step out here. 351 00:21:16,006 --> 00:21:17,574 No, you come alone. 352 00:21:17,576 --> 00:21:20,560 Come on I'll blast it right there, if you don't. 353 00:21:20,562 --> 00:21:22,728 Others will be killed besides you. 354 00:21:29,804 --> 00:21:33,673 You're the cause of this, I told you. 355 00:21:33,675 --> 00:21:36,009 'cause you're the prettiest and the wickedest. 356 00:21:36,011 --> 00:21:38,945 And for the good of the others, 357 00:21:38,947 --> 00:21:41,681 I'm gonna kill you. 358 00:21:41,683 --> 00:21:44,351 I'm gonna kill you right now. 359 00:21:44,353 --> 00:21:47,436 The old man's right! She is wicked. 360 00:21:47,438 --> 00:21:51,024 She's a terrible evil woman and she deserves to die. 361 00:21:51,026 --> 00:21:53,059 I know what I'm saying. 362 00:21:53,061 --> 00:21:55,412 She tried to tempt me. 363 00:21:55,414 --> 00:21:59,199 But I resisted her. Her and her dark way. 364 00:21:59,201 --> 00:22:03,036 I knew the reckoning would come, I knew she must die. 365 00:22:03,038 --> 00:22:07,974 You heard him, you heard him, I ain't the only one. 366 00:22:07,976 --> 00:22:09,725 I gonna kill you now. 367 00:22:09,727 --> 00:22:12,712 Wait a minute, brother! 368 00:22:12,714 --> 00:22:14,780 Stone her. 369 00:22:22,572 --> 00:22:25,608 Stone her 'till her temples turn red 370 00:22:25,610 --> 00:22:28,228 And she sinks down against the wall in death. 371 00:22:28,230 --> 00:22:30,163 Here, brother. 372 00:22:30,165 --> 00:22:34,333 Here are your stones of purification. 373 00:22:36,353 --> 00:22:38,621 You cast the first stone. 374 00:22:38,623 --> 00:22:39,722 I will. 375 00:22:39,724 --> 00:22:47,163 I will with pleasure. 376 00:22:49,835 --> 00:22:53,036 You prettiest, wickedest... 377 00:22:53,038 --> 00:22:56,072 Wickedest... 378 00:22:56,074 --> 00:22:59,542 Wicked, wicked... 379 00:22:59,544 --> 00:23:00,609 Evil- 380 00:23:00,611 --> 00:23:01,777 Take him over and lock him up. 381 00:23:01,779 --> 00:23:06,182 Evil, evil, evil. 382 00:23:17,794 --> 00:23:19,795 Maybe this will make you feel better. 383 00:23:19,797 --> 00:23:21,497 Thanks, matt. 384 00:23:21,499 --> 00:23:24,033 Magnus, I didn't know what you were doing, 385 00:23:24,035 --> 00:23:28,837 I-I never seen anything like it. 386 00:23:28,839 --> 00:23:30,739 Or heard anything like it. 387 00:23:30,741 --> 00:23:32,741 Where'd you learn to talk like that. 388 00:23:32,743 --> 00:23:37,313 Oh, I spent half a year with a traveling preacher once. 389 00:23:37,315 --> 00:23:39,632 Well, magnus you never told me that- 390 00:23:39,634 --> 00:23:42,852 You was never around to ask me, chester. 391 00:23:42,854 --> 00:23:45,505 Course, there ain't much to tell. 392 00:23:45,507 --> 00:23:46,872 You handled it real fine, magnus. 393 00:23:46,874 --> 00:23:49,308 Nobody got hurt or anything. You're real smart. 394 00:23:49,310 --> 00:23:51,611 It was all I could think of, marshal. 395 00:23:51,613 --> 00:23:54,647 Wasn't that something, mr. Dillon? 396 00:23:54,649 --> 00:23:57,517 Magnus, you do everything good. 397 00:23:57,519 --> 00:24:00,052 We could use you around here, couldn't we, sir? 398 00:24:00,054 --> 00:24:02,288 Well, you kind of changed your mind, haven't you, chester? 399 00:24:02,290 --> 00:24:04,557 Well, yes sir, I have, I- 400 00:24:04,559 --> 00:24:06,692 I was plumb wrong. 401 00:24:06,694 --> 00:24:10,547 I'll show you how wrong I was. 402 00:24:10,549 --> 00:24:13,016 Here, it's yours, take it. 403 00:24:13,018 --> 00:24:15,051 No, chester, I-I couldn't. 404 00:24:15,053 --> 00:24:17,153 Now, it's christmas, ain't it? 405 00:24:17,155 --> 00:24:19,188 I guess that I can give my own brother 406 00:24:19,190 --> 00:24:22,725 A christmas present if I want to now go on, take it. 407 00:24:22,727 --> 00:24:25,845 I sure do thank you, chester. 408 00:24:25,847 --> 00:24:29,148 I can use it when I go back out in the country. 409 00:24:29,150 --> 00:24:32,352 Oh, magnus, you- you ain't leaving. 410 00:24:32,354 --> 00:24:34,253 Uh-huh. After tomorrow. 411 00:24:34,255 --> 00:24:37,290 No, you can't, not now. 412 00:24:37,292 --> 00:24:39,325 I know where I belong. 413 00:24:39,327 --> 00:24:43,629 Well, you belong here with me, your brother. 414 00:24:43,631 --> 00:24:45,798 I-I just couldn't stand it here, chester, 415 00:24:45,800 --> 00:24:48,668 It ain't... Uncivilized enough. 416 00:24:48,670 --> 00:24:50,436 I'd go crazy here. 417 00:24:50,438 --> 00:24:52,805 No, I'm- I'm leavin' after tomorrow. 418 00:24:52,807 --> 00:24:54,940 After christmas day. 419 00:24:54,942 --> 00:24:56,809 Well, 420 00:24:56,811 --> 00:25:00,045 You know best. 421 00:25:00,047 --> 00:25:03,649 Come on, everybody, I'll buy you a drink. 422 00:25:03,651 --> 00:25:09,072 Merry christmas, magnus. 423 00:25:09,074 --> 00:25:10,340 Merry christmas. 424 00:25:13,377 --> 00:25:15,778 Merry christmas, doc. 425 00:25:34,915 --> 00:25:37,216 Merry christmas. 29190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.