All language subtitles for Gift Horse (Bennett, Compton 1952)_BDRip.1080p.x264.AAC_ENh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:29,700 [music playing] 2 00:01:58,667 --> 00:02:01,533 [ship's bell ringing] 3 00:02:19,867 --> 00:02:23,165 CHIEF PETTY OFFICER: Ship's company, halt! 4 00:02:23,269 --> 00:02:24,310 You call that a destroyer? 5 00:02:24,415 --> 00:02:26,672 CHIEF PETTY OFFICER: Right, turn! 6 00:02:26,776 --> 00:02:28,581 Looks more like Medici power station. 7 00:02:28,685 --> 00:02:29,901 CHIEF PETTY OFFICER: Keep silent! 8 00:02:30,005 --> 00:02:31,185 By the left, face! 9 00:02:35,005 --> 00:02:37,747 Ship's company present and correct sir. 10 00:02:37,851 --> 00:02:41,671 Ship's company, standard pace! 11 00:02:41,775 --> 00:02:44,726 Here Fanny, take a signal to Winston Churchill... 12 00:02:44,830 --> 00:02:47,226 three so-called destroyers in them there islands. 13 00:02:47,330 --> 00:02:48,511 You've been done, mate. 14 00:02:48,615 --> 00:02:50,733 No politics on an empty stomach please. 15 00:02:50,837 --> 00:02:52,469 Got any guff on the skipper, Stripey? 16 00:02:52,573 --> 00:02:54,691 A dugouts, so the buffer reckons. 17 00:02:54,795 --> 00:02:56,774 A bit rigid by all accounts. 18 00:02:56,878 --> 00:02:58,406 She'll be nasty with a bit of sea running. 19 00:02:58,511 --> 00:03:01,045 Yes, all of these rookies are in for a fine time. 20 00:03:01,149 --> 00:03:02,537 That includes me, guns, and I'd 21 00:03:02,642 --> 00:03:03,823 rather not be reminded of it. 22 00:03:03,927 --> 00:03:04,864 Seasickness? 23 00:03:04,969 --> 00:03:06,948 Merely a question of relaxation. 24 00:03:07,052 --> 00:03:10,037 Famous last words doc? 25 00:03:10,141 --> 00:03:12,224 Ship's company, hup! 26 00:03:12,329 --> 00:03:13,683 OFFICER OF THE DECK: Attention on deck. 27 00:03:19,307 --> 00:03:22,780 Stand easy please. 28 00:03:22,884 --> 00:03:25,765 My name is Fraser. 29 00:03:25,869 --> 00:03:28,057 I shan't keep you long tonight. 30 00:03:28,161 --> 00:03:31,286 But as this is the first time we meet as a full ship's company, 31 00:03:31,390 --> 00:03:34,723 there are a few points to be made. 32 00:03:34,827 --> 00:03:40,592 This ship is the United States Navy destroyer Whittier. 33 00:03:40,696 --> 00:03:43,993 She is one of the 50 destroyers the Americans are lending us, 34 00:03:44,098 --> 00:03:47,292 and we have been sent here to man her. 35 00:03:47,396 --> 00:03:51,112 Lieutenant Commander Carson and his officers and men 36 00:03:51,216 --> 00:03:53,612 will do everything they can in the shortest possible time 37 00:03:53,716 --> 00:03:56,701 to show us the ropes. 38 00:03:56,805 --> 00:03:59,583 We are going to work very hard. 39 00:03:59,687 --> 00:04:02,812 We have a job to do in the fighting of this war, 40 00:04:02,916 --> 00:04:05,382 and the sooner we are doing it the better. 41 00:04:05,486 --> 00:04:07,569 There's just one other thing. 42 00:04:07,673 --> 00:04:10,694 This ship, as you may know, has been laid up and sealed 43 00:04:10,798 --> 00:04:12,985 off for a number of years. 44 00:04:13,090 --> 00:04:17,152 And, quite plainly, she is no longer young. 45 00:04:17,256 --> 00:04:20,902 However, at this stage in the proceedings 46 00:04:21,006 --> 00:04:24,756 she is worth her displacement in gold. 47 00:04:24,860 --> 00:04:28,158 With that in mind, it may be worth remembering 48 00:04:28,262 --> 00:04:34,338 the usual old saying "never look a gift horse in the mouth." 49 00:04:34,443 --> 00:04:39,026 Finally, I'm glad to welcome you here. 50 00:04:39,130 --> 00:04:40,171 Carry on, First Lieutenant. 51 00:04:40,276 --> 00:04:42,011 LT RICHARD JENNINGS: Aye aye sir. 52 00:04:42,115 --> 00:04:44,407 Ship's company, hup! 53 00:04:44,511 --> 00:04:46,734 Fall out the officers. 54 00:04:46,838 --> 00:04:48,156 Mach before please chiefs. 55 00:04:48,261 --> 00:04:49,650 Yeah, I know... 56 00:04:49,754 --> 00:04:51,421 fall out the privileged classes, remain 57 00:04:51,525 --> 00:04:53,018 to work yourselves to death. 58 00:04:53,122 --> 00:04:54,614 CHIEF PETTY OFFICER: You all heard 59 00:04:54,718 --> 00:04:56,802 what the captain had to say, and you all know what it means. 60 00:04:56,906 --> 00:05:00,100 No laughing about, no skylarking, and no playing 61 00:05:00,205 --> 00:05:01,871 games on the upper deck. 62 00:05:01,975 --> 00:05:06,176 - Ship's company, left turn! - Number one. 63 00:05:06,280 --> 00:05:07,218 Sir! 64 00:05:07,322 --> 00:05:08,816 The next time you report the ship's 65 00:05:08,920 --> 00:05:10,933 company present and correct, see that they are. 66 00:05:11,037 --> 00:05:13,121 The majority of those men are improperly dressed. 67 00:05:13,225 --> 00:05:14,092 Aye aye sir. 68 00:05:14,197 --> 00:05:17,183 [steam siren] 69 00:05:18,329 --> 00:05:19,544 It's like a herd of cattle, we are. 70 00:05:19,648 --> 00:05:21,523 And I'll make sure he doesn't pick on me. 71 00:05:21,627 --> 00:05:22,981 Write your MP about it. 72 00:05:23,086 --> 00:05:24,925 No use, he's a Tory. 73 00:05:27,773 --> 00:05:32,425 Hmm, where do we go from here? 74 00:05:32,529 --> 00:05:34,820 Ugh! 75 00:05:34,925 --> 00:05:36,036 Oh, thanks for the lift. 76 00:05:36,140 --> 00:05:36,973 Don't mention it. 77 00:05:37,078 --> 00:05:37,945 See you later. 78 00:05:38,049 --> 00:05:39,543 Oh, sure. 79 00:05:39,647 --> 00:05:40,757 Who's the midget? 80 00:05:40,862 --> 00:05:41,973 I don't know... new boy I think. 81 00:05:42,077 --> 00:05:44,230 Came along at last draft this morning. 82 00:05:44,334 --> 00:05:45,480 Cut the cackle and get below. 83 00:05:45,584 --> 00:05:47,320 And you, Daniels... square your cap off. 84 00:05:47,424 --> 00:05:50,514 Service regulations article number 174(3)(a)... 85 00:05:50,618 --> 00:05:52,111 caps are to be worn square on the head 86 00:05:52,215 --> 00:05:53,327 so that no hair is moved. 87 00:05:53,431 --> 00:05:55,028 PETTY OFFICER OF THE WATCH (OVER LOUD SPEAKER): 88 00:05:55,132 --> 00:05:56,660 Now hear this, now hear this. 89 00:05:56,764 --> 00:05:59,334 All hands lay aft to the fantail. 90 00:05:59,438 --> 00:06:01,347 All British ratings report to the mess decks. 91 00:06:01,451 --> 00:06:03,292 You know, I envy you commander. 92 00:06:03,396 --> 00:06:07,076 Must be fine to have a whole crew with combat experience. 93 00:06:07,180 --> 00:06:09,055 I've got a hundred men in the ship's company. 94 00:06:09,159 --> 00:06:10,583 Only four officers and 14 ratings 95 00:06:10,687 --> 00:06:12,527 have been to sea before. 96 00:06:12,631 --> 00:06:14,159 I'd heard you British were scraping 97 00:06:14,263 --> 00:06:15,513 the bottom of the barrel, but... 98 00:06:15,617 --> 00:06:16,797 We are. 99 00:06:16,901 --> 00:06:18,013 As a matter of fact, that's why I'm here. 100 00:06:18,117 --> 00:06:19,228 [steam siren] 101 00:06:19,332 --> 00:06:20,929 Aren't you being a little modest, commander? 102 00:06:21,033 --> 00:06:22,249 In old age, I mean. 103 00:06:22,353 --> 00:06:24,575 No, they belong to the last war... commonly 104 00:06:24,679 --> 00:06:25,963 known as Squeak and Wilfred. 105 00:06:26,067 --> 00:06:28,394 No, I've been on the beach since '32. 106 00:06:28,498 --> 00:06:30,582 I was dug out, as we say, when the war started. 107 00:06:30,686 --> 00:06:33,082 Since then, I've been sailing a stone frigate. 108 00:06:33,186 --> 00:06:34,436 Stone frigate? 109 00:06:34,540 --> 00:06:37,248 Shore establishment. 110 00:06:37,352 --> 00:06:39,470 Ordinary Seaman Flanagan, Sir. 111 00:06:39,574 --> 00:06:41,345 Chief said I should report to you for duties 112 00:06:41,449 --> 00:06:43,220 as Captain's servant. 113 00:06:43,324 --> 00:06:44,574 Are you trying to be funny? 114 00:06:44,678 --> 00:06:45,581 No, sir. 115 00:06:45,685 --> 00:06:46,553 That's what he told me, sir. 116 00:06:46,657 --> 00:06:49,886 Say, you are an American. 117 00:06:49,990 --> 00:06:51,344 No, I come from Ireland. 118 00:06:51,448 --> 00:06:52,524 I see. 119 00:06:52,628 --> 00:06:54,607 And what part of Ireland are you from, Flanagan? 120 00:06:54,712 --> 00:06:56,622 Chicago? 121 00:06:56,726 --> 00:06:58,670 How long have you been in the Royal Navy? 122 00:06:58,774 --> 00:07:00,476 Four Four months, Sir. I enlisted in London. 123 00:07:00,580 --> 00:07:01,794 CAPTAIN DAVID G. WILSON: Enlisted, huh? 124 00:07:01,899 --> 00:07:03,114 Well, you certainly ought to feel 125 00:07:03,218 --> 00:07:04,226 at home on an American ship. 126 00:07:04,330 --> 00:07:05,406 Yes, Sir. 127 00:07:05,510 --> 00:07:07,350 Very well, Flanagan. 128 00:07:07,455 --> 00:07:08,600 I'm glad to have you aboard. 129 00:07:08,705 --> 00:07:09,989 Thank you, Sir. I'm glad to be aboard. 130 00:07:10,093 --> 00:07:11,655 PETTY OFFICER OF THE WATCH (OVER LOUD SPEAKER): 131 00:07:11,760 --> 00:07:12,871 Now sweepers, man your brooms. 132 00:07:12,975 --> 00:07:17,384 Clean sweep down, fore, and aft. 133 00:07:17,488 --> 00:07:19,155 You know, in a lot of ways I wouldn't 134 00:07:19,259 --> 00:07:20,683 mind changing places with him. 135 00:07:24,745 --> 00:07:26,481 I must have cursed this old bucket a hundred 136 00:07:26,585 --> 00:07:28,321 times since I took it over. 137 00:07:28,425 --> 00:07:29,363 And now I... 138 00:07:29,467 --> 00:07:31,203 I think I know what you mean. 139 00:07:31,307 --> 00:07:32,834 Well, I'll say one thing for you British, 140 00:07:32,939 --> 00:07:36,862 Commander... you certainly don't waste much time. 141 00:07:36,966 --> 00:07:37,938 We haven't got much time. 142 00:07:38,042 --> 00:07:41,203 [music playing] 143 00:08:19,498 --> 00:08:21,165 What's our position, pilot? 144 00:08:21,269 --> 00:08:22,519 I'll get a fix, Sir. 145 00:08:22,623 --> 00:08:24,013 Brown, I know where we are and so should you. 146 00:08:24,117 --> 00:08:26,269 Next time I ask that question I want a proper answer. 147 00:08:26,373 --> 00:08:27,242 Aye aye, sir. 148 00:08:31,164 --> 00:08:33,977 Midships, steer 082. 149 00:08:34,081 --> 00:08:35,262 HELMSMAN: Midships, steer 082, sir. 150 00:08:35,366 --> 00:08:36,512 Take over number 1. 151 00:08:36,616 --> 00:08:37,275 Let me know when you sight the convoy. 152 00:08:37,380 --> 00:08:38,317 Aye aye, sir. 153 00:08:42,796 --> 00:08:44,983 I wish he wouldn't make me feel so conscious of being 154 00:08:45,087 --> 00:08:46,442 a Saturday night sailor. 155 00:08:46,546 --> 00:08:49,983 He seems to think I'm not trying. 156 00:08:50,087 --> 00:08:53,420 I guess those wavy stripes of yours get in his hair. 157 00:08:53,525 --> 00:08:54,428 Starboard 15! 158 00:08:54,532 --> 00:08:55,782 HELMSMAN: Starboard 15, sir. 159 00:08:55,886 --> 00:08:57,691 I'm afraid he doesn't think much of me as a number 1. 160 00:08:57,795 --> 00:08:58,941 - No. - No, I've counted. 161 00:08:59,045 --> 00:08:59,948 There aren't enough ships to go around 162 00:09:00,052 --> 00:09:02,240 and have command of my own. 163 00:09:02,344 --> 00:09:04,496 Midships, steer 096. 164 00:09:04,600 --> 00:09:05,573 HELMSMAN: Midships... 165 00:09:05,677 --> 00:09:07,690 Why don't you turn over now. 166 00:09:07,795 --> 00:09:10,329 He wants me to plot the latest u-boat dispositions. 167 00:09:10,433 --> 00:09:11,753 I never get a minute of peace. 168 00:09:11,857 --> 00:09:13,385 It's worse than being a school master. 169 00:09:13,489 --> 00:09:14,391 Is that what you were? 170 00:09:14,495 --> 00:09:16,093 Among other things. 171 00:09:16,197 --> 00:09:19,703 Journalism, advertising, civil service... 172 00:09:19,807 --> 00:09:21,926 a sort of rolling stone. 173 00:09:22,030 --> 00:09:25,051 Uh-huh. 174 00:09:25,155 --> 00:09:27,689 NAVIGATOR: Convoy on the starboard bow, sir. 175 00:09:27,793 --> 00:09:30,223 Very good! 176 00:09:30,328 --> 00:09:31,439 Captain, sir. 177 00:09:34,077 --> 00:09:34,946 Yes? 178 00:09:35,050 --> 00:09:36,577 LT RICHARD JENNINGS: Convoy sighted 179 00:09:36,681 --> 00:09:38,001 - on the starboard bow, sir. - Very good, number 1. 180 00:09:38,105 --> 00:09:38,973 I'll come up. 181 00:09:47,618 --> 00:09:49,008 130 revolutions. 182 00:09:49,112 --> 00:09:50,639 Did you get a starsight this morning, Grant? 183 00:09:50,743 --> 00:09:52,305 - Yes, sir. - Good. 184 00:09:52,410 --> 00:09:55,534 I said 130 revolutions. 185 00:09:55,639 --> 00:09:57,132 Now. 186 00:09:57,236 --> 00:09:59,354 910 revolutions a minute, sir. 187 00:09:59,458 --> 00:10:00,430 That can't be right. 188 00:10:00,534 --> 00:10:01,437 She'll take off at that speed. 189 00:10:01,541 --> 00:10:02,479 She'll only do 400 all out. 190 00:10:02,583 --> 00:10:03,451 Try again. 191 00:10:03,555 --> 00:10:04,944 I'll tell you when. 192 00:10:05,049 --> 00:10:07,305 With better engines than this dragging [inaudible] 193 00:10:07,409 --> 00:10:08,277 Now! 194 00:10:18,277 --> 00:10:19,110 Keep well up. 195 00:10:19,214 --> 00:10:20,082 Visibility's dropping. 196 00:10:20,186 --> 00:10:21,610 Not a gale warning, sir. 197 00:10:21,714 --> 00:10:23,311 Why have the engines stopped? 198 00:10:23,415 --> 00:10:24,422 Now what is it? 199 00:10:24,527 --> 00:10:27,131 Cut the steam! 200 00:10:27,235 --> 00:10:28,762 Pressure's gone, sir. 201 00:10:28,866 --> 00:10:30,151 Take over Morgan. 202 00:10:30,255 --> 00:10:34,282 Stop everything except the auxiliaries. 203 00:10:34,386 --> 00:10:35,845 Any report from the engine room? 204 00:10:35,949 --> 00:10:37,442 Chief's coming up from the bridge, sir. 205 00:10:37,547 --> 00:10:38,623 Senior officer, sir... 206 00:10:38,727 --> 00:10:40,393 - why stopped? - Very good. 207 00:10:40,498 --> 00:10:41,643 Make back... 208 00:10:41,747 --> 00:10:43,518 Another one just coming through from him now, sir! 209 00:10:47,476 --> 00:10:48,588 Difficult to read his light. 210 00:10:51,885 --> 00:10:52,997 What's the trouble, chief? 211 00:10:53,101 --> 00:10:54,317 A joint burst in main steam pipes. 212 00:10:54,421 --> 00:10:55,983 I can't move the engines until it's repaired. 213 00:10:56,087 --> 00:10:58,239 Senior officer again, sir... if delay is serious, 214 00:10:58,343 --> 00:11:00,218 proceed independently to London directly. 215 00:11:00,322 --> 00:11:02,059 Your present position is... 216 00:11:02,163 --> 00:11:03,483 I'm afraid we couldn't read any more, sir. 217 00:11:03,587 --> 00:11:04,905 - Very good, yeoman. - Number 1? 218 00:11:05,010 --> 00:11:06,295 Sir? 219 00:11:06,399 --> 00:11:08,482 Secure all movable gear, rig extra lifelines, 220 00:11:08,587 --> 00:11:10,183 - check all hatches and scuttles. - Aye aye, sir. 221 00:11:10,287 --> 00:11:11,399 Think you can fix it, chief? 222 00:11:11,503 --> 00:11:13,863 Well, we can fix it all right, sir. 223 00:11:13,967 --> 00:11:14,836 But it'll take time. 224 00:11:24,245 --> 00:11:27,266 [snoring] 225 00:11:28,065 --> 00:11:28,724 Come on now mates! 226 00:11:28,828 --> 00:11:29,696 Rise and shine! 227 00:11:29,800 --> 00:11:31,050 Starboard watch close up. 228 00:11:31,154 --> 00:11:32,300 Come on out and catch a breath of fresh air. 229 00:11:32,404 --> 00:11:33,654 It'll do you a world of good. 230 00:11:33,758 --> 00:11:35,598 How long before we get on an even keel sway? 231 00:11:35,703 --> 00:11:37,751 Probably four miles, I reckon. Come on! 232 00:11:37,856 --> 00:11:38,723 Come on! 233 00:11:38,827 --> 00:11:40,320 Pork chops and pickles for lunch! 234 00:11:40,424 --> 00:11:41,466 Now, now then... as long you don't you bring up that little 235 00:11:41,570 --> 00:11:42,786 odd green in your throat. 236 00:11:42,890 --> 00:11:44,070 You'll never get it down again if you do. 237 00:11:44,174 --> 00:11:45,736 Come on now, boy. Starboard watch on deck. 238 00:11:45,841 --> 00:11:47,438 The doctor... 239 00:11:47,543 --> 00:11:48,445 I want the doctor. 240 00:11:54,486 --> 00:11:55,736 She goes on much longer like this, sir, 241 00:11:55,840 --> 00:11:58,618 the ruddy turbines will tear themselves loose. 242 00:11:58,722 --> 00:11:59,729 How's it going? 243 00:11:59,834 --> 00:12:01,639 We've nearly fixed the steam pipe, sir. 244 00:12:01,743 --> 00:12:04,451 Every time she hits a wave she springs a fresh leak. 245 00:12:04,555 --> 00:12:06,464 There's one in the stern gland now. 246 00:12:06,569 --> 00:12:07,506 Pumps won't get to it. 247 00:12:07,610 --> 00:12:08,652 Put extra hands onto baling. 248 00:12:13,825 --> 00:12:16,395 Open your eyes. 249 00:12:16,499 --> 00:12:18,860 Oh, now! 250 00:12:18,964 --> 00:12:20,109 I wish I could be sitting down and get 251 00:12:20,214 --> 00:12:21,742 a bit of blooming peace. 252 00:12:21,846 --> 00:12:24,832 [wind blowing] 253 00:12:38,720 --> 00:12:41,324 Up you go with it. 254 00:12:41,428 --> 00:12:42,296 Ugh. 255 00:12:45,316 --> 00:12:48,441 [engines starting] 256 00:12:51,914 --> 00:12:54,482 Well, now perhaps we can get some peace. 257 00:12:54,587 --> 00:12:55,455 Number 1. 258 00:12:55,560 --> 00:12:56,393 Sir? 259 00:12:56,497 --> 00:12:57,365 Exercise action stations. 260 00:12:57,469 --> 00:12:59,899 Aye aye, sir. 261 00:13:00,003 --> 00:13:01,531 [action stations alarm] 262 00:13:01,635 --> 00:13:03,059 Oh, blimey! 263 00:13:03,163 --> 00:13:04,552 Dumb action, dust catching, worse than Beecham's Pills 264 00:13:04,656 --> 00:13:05,489 this is! 265 00:13:11,079 --> 00:13:14,030 [seagulls] 266 00:13:15,489 --> 00:13:17,155 Now then wait for it, wait for it... mail's up! 267 00:13:20,002 --> 00:13:23,127 Have you ever put into London Deli before, sir? 268 00:13:23,231 --> 00:13:25,696 Yes, once... in '29. 269 00:13:25,800 --> 00:13:27,501 Oh, I've been there several times. 270 00:13:27,606 --> 00:13:30,904 It's... well, it's not what you'd call a Matlow's paradise. 271 00:13:31,009 --> 00:13:32,537 I thought that anything you asked for, 272 00:13:32,641 --> 00:13:33,786 Guns, was a dodge ball. 273 00:13:33,891 --> 00:13:35,730 Oh, that's certainly nonsense. 274 00:13:35,834 --> 00:13:37,328 Excuse me, sir. 275 00:13:37,432 --> 00:13:39,307 I'm just going out to inspect the liberty men. 276 00:13:39,411 --> 00:13:40,279 Oh, number 1? 277 00:13:40,383 --> 00:13:41,320 Sir? 278 00:13:41,425 --> 00:13:42,328 I'll take a look around first. 279 00:13:42,432 --> 00:13:43,438 Eye aye, sir. 280 00:13:47,952 --> 00:13:49,896 Pass the vinegar, somebody. 281 00:13:50,000 --> 00:13:51,354 Come on you shore going Romeos. 282 00:13:51,458 --> 00:13:52,640 It's Saturday. 283 00:13:52,744 --> 00:13:53,437 Us workers want to get in our haystacks. 284 00:13:53,542 --> 00:13:54,410 Oh, shut-up. 285 00:13:54,514 --> 00:13:55,903 Oh, bug up. 286 00:13:56,007 --> 00:13:57,153 YN2 Charville! 287 00:13:57,257 --> 00:13:58,819 Here, here I am [inaudible] 288 00:13:58,924 --> 00:14:00,556 [interposing voices] 289 00:14:01,423 --> 00:14:03,264 Will you listen to this. 290 00:14:03,368 --> 00:14:06,389 I've taken in a lodger to help with the rent. 291 00:14:06,493 --> 00:14:09,201 Well, I've got to go and get his hot water bottle now, 292 00:14:09,305 --> 00:14:10,173 so I'll leave you. 293 00:14:10,277 --> 00:14:13,402 Love, Elsie. 294 00:14:13,506 --> 00:14:16,492 I'm not so sure I like that. 295 00:14:16,597 --> 00:14:18,610 I've never had no hot water bottle over the 20 years 296 00:14:18,714 --> 00:14:20,103 we've been married. 297 00:14:20,207 --> 00:14:21,422 You haven't been around long enough you dirty old man. 298 00:14:21,526 --> 00:14:23,332 [laughter] 299 00:14:24,235 --> 00:14:25,867 For crying out loud. 300 00:14:25,971 --> 00:14:26,908 What's the matter now? 301 00:14:27,013 --> 00:14:28,054 Another strike fizzled out? 302 00:14:28,158 --> 00:14:29,234 Yeah, it's this jersey. 303 00:14:29,338 --> 00:14:30,658 I can't get it on. 304 00:14:30,762 --> 00:14:32,950 Why don't you plan a clover, you twerp. 305 00:14:33,054 --> 00:14:34,929 Have you got a skirt? 306 00:14:35,033 --> 00:14:36,109 Don't be daft. 307 00:14:36,213 --> 00:14:37,497 It's from my mom. 308 00:14:37,602 --> 00:14:39,164 Our managing director says life 309 00:14:39,268 --> 00:14:41,838 must be very exciting aboard a modern dreadnought. 310 00:14:41,942 --> 00:14:43,366 Dreadnought? 311 00:14:43,470 --> 00:14:44,372 Hey, Stripey! 312 00:14:44,476 --> 00:14:46,421 You know that girl I told you about? 313 00:14:46,525 --> 00:14:48,574 The one that works in the milk bar at Plymouth. 314 00:14:48,678 --> 00:14:49,720 Oh, yeah. 315 00:14:49,824 --> 00:14:51,594 She says she will. 316 00:14:51,699 --> 00:14:52,566 Will? 317 00:14:52,670 --> 00:14:54,858 Will what? 318 00:14:54,962 --> 00:14:57,566 Marry me, dope. That's her. 319 00:15:00,344 --> 00:15:02,115 Blimey, what a chassis. [whistles] 320 00:15:02,219 --> 00:15:03,225 Yeah. 321 00:15:03,329 --> 00:15:05,170 You know, she's won 12 beauty contests. 322 00:15:05,274 --> 00:15:08,815 So that's why he's big-eyed joining the Royal Navy. 323 00:15:08,920 --> 00:15:11,315 What a bloke would do in order to be near that woman. 324 00:15:11,419 --> 00:15:13,468 And all he goes through for it. 325 00:15:13,572 --> 00:15:14,232 What does it get him? 326 00:15:14,336 --> 00:15:15,898 No hot water bottle. 327 00:15:16,002 --> 00:15:18,989 [laughter] 328 00:15:23,849 --> 00:15:26,870 [seagulls] 329 00:15:33,015 --> 00:15:35,585 SAILOR 1: Gun check! 330 00:15:35,689 --> 00:15:37,217 SAILOR 2: This gun's on safe! 331 00:16:05,132 --> 00:16:06,312 [ship's whistle] 332 00:16:07,840 --> 00:16:09,194 OFFICER OF THE DECK (OVER LOUD SPEAKER): Hear, hear there! 333 00:16:09,298 --> 00:16:11,763 All leave is canceled! 334 00:16:11,867 --> 00:16:14,158 All hands to standby to clean ship! 335 00:16:14,263 --> 00:16:16,798 [interposing voices] 336 00:16:18,256 --> 00:16:19,645 If he thinks he's going to get me working on Saturday 337 00:16:19,749 --> 00:16:20,756 afternoon, he's crazy! 338 00:16:26,207 --> 00:16:27,526 I guess the First Lieutenant didn't 339 00:16:27,631 --> 00:16:28,881 think she had enough glamor. 340 00:16:28,985 --> 00:16:31,241 It's not the jimmy, it's the skipper. 341 00:16:31,345 --> 00:16:32,352 I don't care who it is. 342 00:16:32,456 --> 00:16:33,706 They've got no right to do it. 343 00:16:33,810 --> 00:16:35,060 We ought to be allowed to take the afternoons 344 00:16:35,165 --> 00:16:37,109 off when in harbor. 345 00:16:37,213 --> 00:16:40,026 All overtime in lieu thereof? 346 00:16:40,130 --> 00:16:41,310 Ship clean number 1? 347 00:16:41,414 --> 00:16:43,914 You have a ready wit Sub Lieutenant. 348 00:16:44,018 --> 00:16:46,831 When I was a boy seaman we had a skipper who used to inspect 349 00:16:46,935 --> 00:16:48,601 the ship with white gloves on. 350 00:16:48,705 --> 00:16:50,511 Sure, in peacetime. 351 00:16:50,615 --> 00:16:53,184 But this man doesn't only want the old bucket shipshape. 352 00:16:53,289 --> 00:16:55,302 He expects it to be dry cleaned. 353 00:16:55,406 --> 00:16:56,726 Can you imagine being married to him? 354 00:16:56,830 --> 00:16:58,358 He must drive his wife crazy. 355 00:16:58,462 --> 00:17:01,066 His wife, number 1, was killed in an accident two years ago. 356 00:17:01,170 --> 00:17:03,045 Oh, I'm sorry. 357 00:17:03,149 --> 00:17:04,538 Well, you weren't to know. 358 00:17:04,642 --> 00:17:05,858 Well, I still don't see the point in running everyone 359 00:17:05,962 --> 00:17:08,183 ragged the first day in harbor. 360 00:17:08,288 --> 00:17:12,488 The point is, number 1, the captain was quite right. 361 00:17:12,593 --> 00:17:18,530 The ship wasn't clean except for the engine room. 362 00:17:20,857 --> 00:17:22,696 LT RICHARD JENNINGS: All right, carry on please, chief. 363 00:17:22,800 --> 00:17:24,919 CHIEF PETTY OFFICER: Aye aye, sir. 364 00:17:25,023 --> 00:17:26,967 Carry on leading hands. 365 00:17:27,071 --> 00:17:28,078 Liberty men! 366 00:17:28,182 --> 00:17:29,190 Front rank, right turn! 367 00:17:29,294 --> 00:17:31,029 Left wheel rank, march! 368 00:17:31,133 --> 00:17:31,794 Rear rank, right turn! 369 00:17:31,898 --> 00:17:35,578 Left wheel rank, march! 370 00:17:35,682 --> 00:17:36,550 Number 1? 371 00:17:36,654 --> 00:17:37,939 LT RICHARD JENNINGS: Sir? 372 00:17:38,043 --> 00:17:39,189 I've told you before. 373 00:17:39,293 --> 00:17:40,820 Our liberty men are not smart enough. 374 00:17:40,924 --> 00:17:42,591 LT RICHARD JENNINGS: They've had a pretty rough fortnight, sir. 375 00:17:42,695 --> 00:17:44,952 All the more reason to keep them up to the mark now. 376 00:17:45,056 --> 00:17:46,515 Sir, in my experience, these sort of men 377 00:17:46,619 --> 00:17:48,285 have done pretty well in action so far. 378 00:17:48,389 --> 00:17:49,605 Surely, that's the main thing. 379 00:17:49,709 --> 00:17:51,340 The main thing, number 1, is that my orders 380 00:17:51,445 --> 00:17:52,313 are to be obeyed. 381 00:17:52,417 --> 00:17:53,702 Aye aye, sir. 382 00:17:53,806 --> 00:17:54,743 Pipe. 383 00:17:54,847 --> 00:17:57,764 [PIPING THE LIEUTENANT COMMANDER ASHORE] 384 00:18:01,826 --> 00:18:04,465 [motorboat engine] 385 00:18:05,506 --> 00:18:08,493 [seagulls] 386 00:18:12,138 --> 00:18:13,284 [knocks] 387 00:18:13,388 --> 00:18:14,534 CAPTAIN: Come in please. 388 00:18:14,638 --> 00:18:16,443 Lieutenant Commander Fraser, sir. 389 00:18:16,547 --> 00:18:18,458 All right, thank you. 390 00:18:18,562 --> 00:18:19,638 This way, sir. 391 00:18:22,416 --> 00:18:24,603 That'll be the skipper of the fourth final fliver. 392 00:18:24,707 --> 00:18:25,575 Who? 393 00:18:25,679 --> 00:18:27,520 Him? 394 00:18:27,624 --> 00:18:28,665 The one who get lost? 395 00:18:28,769 --> 00:18:29,880 Yeah. 396 00:18:29,984 --> 00:18:32,449 Careless, very careless. 397 00:18:32,554 --> 00:18:34,255 I want to know what happened to you. 398 00:18:34,359 --> 00:18:35,852 I was diverted to go and look for you. 399 00:18:35,957 --> 00:18:38,282 Engine trouble I'm afraid. 400 00:18:38,387 --> 00:18:39,775 Well, sit down, sit down. 401 00:18:39,879 --> 00:18:40,540 Thanks. 402 00:18:40,644 --> 00:18:43,421 Good to see you again. 403 00:18:43,525 --> 00:18:46,199 It's quite a coincidence. 404 00:18:46,303 --> 00:18:47,344 Yes, quite. 405 00:18:47,449 --> 00:18:48,768 No, I'm all right thanks. 406 00:18:48,872 --> 00:18:51,719 I was delighted to hear you were back in uniform. 407 00:18:51,823 --> 00:18:54,844 Let's see, how long is it now? 408 00:18:54,948 --> 00:18:56,372 Since my court martial? 409 00:18:56,476 --> 00:18:57,656 Eight years. 410 00:18:57,760 --> 00:18:59,531 Eight years. 411 00:18:59,635 --> 00:19:00,538 On the 9th of December. 412 00:19:03,385 --> 00:19:07,413 Makes you realize we're all getting on, doesn't it? 413 00:19:07,517 --> 00:19:09,253 How's that boy of yours? 414 00:19:09,357 --> 00:19:11,093 Oh, he's quite a big chap now. 415 00:19:11,197 --> 00:19:12,551 He'll soon be leaving school. 416 00:19:12,655 --> 00:19:14,252 And what have you been doing all this time? 417 00:19:14,356 --> 00:19:15,225 I've been building boats. 418 00:19:15,329 --> 00:19:16,440 Oh? 419 00:19:16,544 --> 00:19:18,801 The first wants of civilian life and all that. 420 00:19:18,905 --> 00:19:21,822 Hmm, it wasn't quite like that, no. 421 00:19:21,926 --> 00:19:23,141 I've got a cousin. 422 00:19:23,245 --> 00:19:25,710 He's got a boat yard on the Isle of Wight. 423 00:19:25,814 --> 00:19:28,280 Oh. 424 00:19:28,384 --> 00:19:29,772 What about a drink? Gin? 425 00:19:29,876 --> 00:19:31,335 LT CMDR HUGH ALGINION FRASER: Fine, thanks. 426 00:19:31,439 --> 00:19:32,550 PETTY OFFICER OF THE WATCH (OVER LOUD SPEAKER): 427 00:19:32,654 --> 00:19:33,696 Watch keeper, liberty men, fall in... 428 00:19:33,800 --> 00:19:34,946 What sort of officers have you? 429 00:19:35,050 --> 00:19:36,370 Oh, first rate. 430 00:19:36,474 --> 00:19:40,120 I have a Canadian number 1 who's very popular with the crew. 431 00:19:40,224 --> 00:19:41,404 What's your ship like? 432 00:19:41,508 --> 00:19:42,341 What do they call them? 433 00:19:42,445 --> 00:19:43,626 Four pipers? 434 00:19:43,730 --> 00:19:45,640 Yes, four pipers amongst other things. 435 00:19:49,354 --> 00:19:52,515 Well, here's to the future, Hugh. 436 00:19:52,619 --> 00:19:53,660 Thanks. 437 00:19:53,765 --> 00:19:56,229 I'm sure we can get on all right together. 438 00:19:56,333 --> 00:19:57,166 I certainly hope so. 439 00:19:57,271 --> 00:19:58,590 Cheers. 440 00:19:58,694 --> 00:19:59,736 Cheers. 441 00:19:59,840 --> 00:20:01,056 Skull? 442 00:20:01,160 --> 00:20:02,444 I have. 443 00:20:02,548 --> 00:20:03,452 Cheers. 444 00:20:03,556 --> 00:20:04,423 Down the hatch. 445 00:20:08,139 --> 00:20:10,082 [whistle] 446 00:20:10,881 --> 00:20:11,923 Action stations. 447 00:20:16,124 --> 00:20:17,617 Gin and lime, please. 448 00:20:20,360 --> 00:20:21,784 Bright smiles everybody. 449 00:20:21,888 --> 00:20:25,151 Say, are you alone by any chance? 450 00:20:25,255 --> 00:20:26,401 Yes. 451 00:20:26,505 --> 00:20:27,581 You wouldn't care to join the convoy? 452 00:20:27,686 --> 00:20:29,005 Thank you. 453 00:20:29,109 --> 00:20:32,096 Not particularly. 454 00:20:32,200 --> 00:20:34,664 You fellow have no finesse... that's your trouble. 455 00:20:34,768 --> 00:20:36,435 And what do you do? Drop depth charges? 456 00:20:36,539 --> 00:20:38,622 But you a quid you can't get her to have a drink with you. 457 00:20:38,727 --> 00:20:39,838 I'm not in the mood. 458 00:20:39,942 --> 00:20:41,643 Two quid? 459 00:20:41,747 --> 00:20:42,754 I'll make it three. 460 00:20:42,859 --> 00:20:45,567 Well, let's make it a fiver, shall we? 461 00:20:45,671 --> 00:20:47,442 All right. 462 00:20:47,546 --> 00:20:49,491 Get your money ready, suckers. 463 00:20:49,595 --> 00:20:52,684 [music playing] 464 00:20:58,483 --> 00:21:01,329 It would give me a great deal of moral satisfaction, ma'am, 465 00:21:01,434 --> 00:21:03,899 if you would have a drink with me. 466 00:21:04,003 --> 00:21:04,871 Thanks, all the same. 467 00:21:04,975 --> 00:21:05,808 I have one. 468 00:21:05,912 --> 00:21:07,336 No, I mean another. 469 00:21:07,441 --> 00:21:09,003 I never have more than one gin. 470 00:21:09,107 --> 00:21:12,302 Oh, well, what about a chaser? 471 00:21:12,406 --> 00:21:15,391 I love a glass of water. 472 00:21:15,495 --> 00:21:19,002 I don't think they'd swallow that. 473 00:21:19,107 --> 00:21:21,676 Water's is so tasteless, isn't it? 474 00:21:21,780 --> 00:21:23,585 How much did you bet? 475 00:21:23,690 --> 00:21:24,557 Bet? 476 00:21:24,661 --> 00:21:25,843 Pretty obvious, isn't it? 477 00:21:25,947 --> 00:21:28,585 One look at your friends is enough? 478 00:21:28,689 --> 00:21:29,592 Friends? 479 00:21:29,697 --> 00:21:32,543 Yes, in the members stand. 480 00:21:32,647 --> 00:21:33,619 Oh, them. 481 00:21:33,723 --> 00:21:34,592 Oh, that's nothing. 482 00:21:34,696 --> 00:21:37,613 They, uh... it's just they haven't 483 00:21:37,717 --> 00:21:39,661 seen a white woman in months. 484 00:21:39,765 --> 00:21:42,439 My mother told me never to talk to strange men. 485 00:21:42,543 --> 00:21:44,487 Very right and proper too. 486 00:21:44,592 --> 00:21:47,577 And what did your father tell you? 487 00:21:47,681 --> 00:21:51,674 Being an admiral, he's a man of few words. 488 00:21:51,779 --> 00:21:52,750 [clearing throat] 489 00:21:54,417 --> 00:21:58,271 Look, I know a place where a fiver would buy champagne, 490 00:21:58,375 --> 00:22:02,368 soft lights, sweet music, and the biggest steak 491 00:22:02,472 --> 00:22:04,382 this side of Montreal. 492 00:22:04,486 --> 00:22:06,846 Suddenly, I find you quite irresistible. 493 00:22:06,951 --> 00:22:11,361 Oh, it's the Canadian influence. 494 00:22:11,465 --> 00:22:14,103 No... the steak. 495 00:22:26,152 --> 00:22:27,644 [cash register ring] 496 00:22:27,748 --> 00:22:30,665 and McConalogue's electric saloon is proud and honored 497 00:22:30,769 --> 00:22:32,401 to welcome you to his portals. 498 00:22:32,505 --> 00:22:36,984 Now, walls have ears, and I know I mustn't ask any questions. 499 00:22:37,088 --> 00:22:38,859 But sure I don't have to. 500 00:22:38,963 --> 00:22:40,907 I've only to look at the gleams in your eyes 501 00:22:41,011 --> 00:22:42,678 to know that you've been performing 502 00:22:42,782 --> 00:22:47,677 some dangerous mission on the broad Atlantic Ocean. 503 00:22:47,782 --> 00:22:49,969 Have you? 504 00:22:50,073 --> 00:22:53,198 Well, if you really want to know mate, we're survivors. 505 00:22:53,302 --> 00:22:54,135 Survivors? 506 00:22:54,240 --> 00:22:55,663 Glory be. 507 00:22:55,768 --> 00:22:57,712 Drinks on the house of McConalogue. 508 00:22:57,816 --> 00:23:00,837 [clamoring excitement] 509 00:23:02,538 --> 00:23:05,524 Is there any truth in them terrible rumors about... 510 00:23:05,628 --> 00:23:06,774 cannibalism? 511 00:23:06,878 --> 00:23:08,059 Cannibalism? 512 00:23:08,163 --> 00:23:13,613 Yes, on rafts adrift with no victuals? 513 00:23:13,718 --> 00:23:16,530 I wish you had mentioned that, mate. 514 00:23:16,634 --> 00:23:18,405 Brings back horrible memory... 515 00:23:18,509 --> 00:23:20,071 something that happened to my cousin, Burt. 516 00:23:20,176 --> 00:23:21,426 Dear, oh dear. 517 00:23:21,530 --> 00:23:22,363 Drink up. 518 00:23:22,467 --> 00:23:24,099 Have another. 519 00:23:24,203 --> 00:23:26,842 Tell me more. 520 00:23:26,946 --> 00:23:28,300 Nasty smell around here. 521 00:23:28,404 --> 00:23:31,565 Old food, like something's burning. 522 00:23:31,669 --> 00:23:34,029 "Shall we draw straws?" 523 00:23:34,133 --> 00:23:35,974 And when I was sure that Burt's got the short straw 524 00:23:36,078 --> 00:23:40,695 and he's the one that be it, I says to him, "Burt," I says, 525 00:23:40,799 --> 00:23:43,403 "you have to admit we've done it the sporting way." 526 00:23:43,508 --> 00:23:45,730 You don't mean that... 527 00:23:45,835 --> 00:23:48,855 Lasted us all the way to the Azores. 528 00:23:48,959 --> 00:23:52,465 He's a bit stringy, Burt was, but he was sustaining. 529 00:23:52,570 --> 00:23:54,514 Lordy be. 530 00:23:54,618 --> 00:23:55,694 Funny thing too. 531 00:23:55,799 --> 00:23:57,188 We used to complain about his liver. 532 00:23:57,292 --> 00:23:59,965 Something men will take pills by the thousands he did. 533 00:24:00,069 --> 00:24:01,979 And yet three days after we finished 534 00:24:02,084 --> 00:24:03,576 him, we where still trying to beat 535 00:24:03,680 --> 00:24:07,465 his liver to death with an oar. 536 00:24:07,569 --> 00:24:09,930 Yeah, what do you make of their skipper? 537 00:24:10,034 --> 00:24:10,902 The 2 and a 1/2 ringer? 538 00:24:11,006 --> 00:24:12,083 Yeah. 539 00:24:12,187 --> 00:24:14,583 He couldn't keep a tram on a straight course. 540 00:24:14,687 --> 00:24:16,214 She's full of rookies! 541 00:24:16,318 --> 00:24:17,881 There ain't a sailor amongst them. 542 00:24:17,985 --> 00:24:19,026 What odd luck. 543 00:24:19,131 --> 00:24:20,485 Here's for the so-called ship. 544 00:24:20,589 --> 00:24:21,700 She might as well be broke up. 545 00:24:21,804 --> 00:24:23,228 Scrap heap! 546 00:24:23,332 --> 00:24:24,686 From what they tell me, the same goes for the skipper. 547 00:24:24,791 --> 00:24:27,221 [laughter] 548 00:24:28,124 --> 00:24:28,991 [trumpet playing] 549 00:24:29,999 --> 00:24:30,762 What'll you have, bud? 550 00:24:33,470 --> 00:24:35,241 Pint of black and tan. 551 00:24:35,345 --> 00:24:36,491 Pint of black and tan! 552 00:24:36,595 --> 00:24:37,463 BARTENDER: Coming up sir! 553 00:24:37,567 --> 00:24:38,436 How much is that? 554 00:24:38,540 --> 00:24:40,796 One for 70 sir. 555 00:24:40,900 --> 00:24:45,691 So, I understand you don't like our skipper, heh? 556 00:24:45,796 --> 00:24:47,532 That's right. 557 00:24:47,636 --> 00:24:48,574 Ugh! 558 00:24:48,678 --> 00:24:49,511 Oh! 559 00:24:49,615 --> 00:24:52,219 [fighting] 560 00:24:55,899 --> 00:24:56,733 Fight! 561 00:24:56,837 --> 00:24:57,878 Fight! 562 00:24:57,982 --> 00:24:59,615 Brothers, don't fight amongst yourselves! 563 00:24:59,719 --> 00:25:01,316 Brute force never got anybody anywhere! 564 00:25:01,420 --> 00:25:02,253 Oh! 565 00:25:07,635 --> 00:25:08,503 Hard time gentlemen? 566 00:25:08,607 --> 00:25:09,476 Please. 567 00:25:09,580 --> 00:25:11,523 [shattering bottles] 568 00:25:31,210 --> 00:25:33,467 [airplane] 569 00:25:34,508 --> 00:25:35,654 Able Seaman Daniels. 570 00:25:39,300 --> 00:25:41,661 Able Seaman Daniels, sir, requests for extra pay. 571 00:25:41,765 --> 00:25:42,633 What for Daniels. 572 00:25:42,737 --> 00:25:44,300 Some of helped to bale out water 573 00:25:44,404 --> 00:25:46,036 in the stern gland compartment on the way across, sir. 574 00:25:46,140 --> 00:25:47,598 What's that got to do with it. 575 00:25:47,702 --> 00:25:49,125 Kings Regulation Admiralty Instruction, 576 00:25:49,229 --> 00:25:51,661 Volume 1, Article 1635(e), sir. 577 00:25:51,765 --> 00:25:53,708 "Extra pay at rate side down shall be made to all persons 578 00:25:53,813 --> 00:25:55,341 whatever their rating employed in scraping, 579 00:25:55,445 --> 00:25:56,973 repainting, or other laborious work in the following confined 580 00:25:57,077 --> 00:25:58,223 spaces... Keep silence! 581 00:26:01,625 --> 00:26:04,611 The stern gland compartment's on the next page, sir. 582 00:26:08,569 --> 00:26:10,826 What were you in civil life, Daniels? 583 00:26:10,930 --> 00:26:12,561 Trade union organizer, sir. 584 00:26:12,666 --> 00:26:13,603 I see. 585 00:26:13,707 --> 00:26:15,826 You were pretty good at it, were you? 586 00:26:15,930 --> 00:26:19,298 Well, I hope you'll be equally successful in the Royal Navy. 587 00:26:19,402 --> 00:26:22,700 Don't forget that there are certain differences, will you? 588 00:26:22,805 --> 00:26:23,985 Very well. 589 00:26:24,089 --> 00:26:25,547 Request granted in accordance with King's 590 00:26:25,651 --> 00:26:31,867 Regulations and Admiralty Instructions, Article 1635(e). 591 00:26:31,971 --> 00:26:33,846 Request granted. 592 00:26:33,950 --> 00:26:34,783 About turn! 593 00:26:34,887 --> 00:26:35,998 Return to the table! 594 00:26:36,102 --> 00:26:37,213 Salute the captain! 595 00:26:37,317 --> 00:26:39,088 Now don't you go forgetting that again. 596 00:26:39,192 --> 00:26:40,338 Left turn! 597 00:26:40,442 --> 00:26:41,380 Stand up straight man! 598 00:26:41,484 --> 00:26:44,366 Now wait for it... double march! 599 00:26:44,470 --> 00:26:46,241 Ruddy sea lawyer. 600 00:26:46,345 --> 00:26:48,949 The rest before to serve from Saturday night's fight ashore. 601 00:26:49,053 --> 00:26:50,962 Carry on please. 602 00:26:51,067 --> 00:26:52,074 Ordinary Seaman Flanagan! 603 00:26:55,615 --> 00:26:57,803 Off caps! 604 00:26:57,907 --> 00:26:59,712 Ordinary Seamen Flanagan, sir, was guilty of an act 605 00:26:59,816 --> 00:27:02,108 to the prejudice of good order and Naval discipline in that he 606 00:27:02,212 --> 00:27:03,704 did create a disturbance on shore, 607 00:27:03,809 --> 00:27:06,100 namely by fighting in McConalogue's Electric Saloon, 608 00:27:06,204 --> 00:27:09,954 Londonderry, being apprehended by the naval patrol at 21:17 609 00:27:10,058 --> 00:27:11,656 on the 28th of September. 610 00:27:11,760 --> 00:27:15,614 What was all this fighting about Flanagan? 611 00:27:15,718 --> 00:27:16,656 Anything to say? 612 00:27:16,760 --> 00:27:19,294 No, sir. 613 00:27:19,398 --> 00:27:21,898 I will not have the ship given a bad name. 614 00:27:22,002 --> 00:27:23,634 14 days leave stopped. 615 00:27:23,739 --> 00:27:24,884 14 days. 616 00:27:24,989 --> 00:27:25,926 OFFICER: Able Seaman Wood! 617 00:27:39,571 --> 00:27:41,411 Place lookouts in the crows nest and the eyes 618 00:27:41,515 --> 00:27:43,008 of the ship's hub. 619 00:27:43,112 --> 00:27:44,327 Tell them to keep silence on deck. 620 00:27:44,431 --> 00:27:45,821 Report at once if anything's sighted. 621 00:27:45,925 --> 00:27:46,827 Aye aye, sir. 622 00:27:46,931 --> 00:27:48,008 I'll be in the chart house. 623 00:27:48,112 --> 00:27:48,945 Boatswain's mate. 624 00:27:49,050 --> 00:27:50,368 BOATSWAIN'S MATE: Sir? 625 00:27:50,472 --> 00:27:53,945 Pipe all lookouts close up, keep silence on deck. 626 00:27:54,049 --> 00:27:55,508 BOATSWAIN'S MATE: Pipe all lookouts closed 627 00:27:55,612 --> 00:27:57,104 up, keep silence on deck. 628 00:27:57,209 --> 00:27:58,632 Have you any idea what we're supposed to be looking for? 629 00:27:58,737 --> 00:27:59,882 Oh, yes sir. 630 00:27:59,987 --> 00:28:01,375 Two merchant ships... convoy stragglers. 631 00:28:01,479 --> 00:28:02,903 Thanks. It does help to know. 632 00:28:05,784 --> 00:28:07,174 Hello. 633 00:28:07,278 --> 00:28:07,937 Any pings? 634 00:28:08,041 --> 00:28:10,229 No sausage. 635 00:28:10,333 --> 00:28:13,423 I thought I had a whole bloody wolf pack just now. 636 00:28:13,527 --> 00:28:16,825 Turned out to be a shoal of tired fish. 637 00:28:16,929 --> 00:28:20,402 I didn't bring my tackle. 638 00:28:20,506 --> 00:28:22,277 This is their problem course, sir. 639 00:28:22,381 --> 00:28:26,061 We should be there in about 5 minutes dead on time. 640 00:28:26,165 --> 00:28:27,866 The question is are they early or are they late. 641 00:28:27,970 --> 00:28:29,256 You mean because of the fog, sir? 642 00:28:29,360 --> 00:28:30,227 Mhm. 643 00:28:30,332 --> 00:28:31,756 What if we circle til it clears? 644 00:28:31,860 --> 00:28:33,005 We're fairly sure to find them. 645 00:28:33,110 --> 00:28:34,290 That means risking a collision. 646 00:28:34,394 --> 00:28:36,685 We could turn onto their course, sir. 647 00:28:36,790 --> 00:28:38,248 If we're ahead of them on the same course, 648 00:28:38,352 --> 00:28:39,532 we'll never see them at all. 649 00:28:39,636 --> 00:28:41,130 Safer to turn and meet them. 650 00:28:41,234 --> 00:28:42,657 But we might pass them in this fog 651 00:28:42,761 --> 00:28:44,393 and they carry on and leave us miles astern. 652 00:28:44,497 --> 00:28:45,331 They're stragglers. 653 00:28:45,435 --> 00:28:46,893 They're bound to be late. 654 00:28:46,997 --> 00:28:49,081 We'll go back along their course for two hours then turn. 655 00:28:49,185 --> 00:28:50,052 Plot that please pilot. 656 00:28:50,157 --> 00:28:51,060 Speed... 8 knots. 657 00:28:51,164 --> 00:28:51,997 Yes, sir. 658 00:28:55,018 --> 00:28:56,962 The mastermind has spoken. 659 00:28:57,067 --> 00:28:58,108 Let's hope he's right. 660 00:29:06,337 --> 00:29:09,462 LOOKOUT: Bridge, explosion dead astern, sir! 661 00:29:09,566 --> 00:29:11,509 Right! Shall we turn, sir? 662 00:29:15,017 --> 00:29:16,024 [explosion] 663 00:29:17,100 --> 00:29:19,808 Five miles. 664 00:29:19,912 --> 00:29:21,301 Yes, please. 665 00:29:21,405 --> 00:29:22,134 Starboard 20! 666 00:29:22,238 --> 00:29:25,398 HELMSMAN: Starboard 20, sir. 667 00:29:25,502 --> 00:29:27,828 20 of starboard we're on, sir. 668 00:29:27,932 --> 00:29:30,919 [music playing] 669 00:29:48,487 --> 00:29:49,772 LOOKOUT: Bridge! 670 00:29:49,876 --> 00:29:51,334 Ship bearing red port-o, sir! 671 00:29:51,438 --> 00:29:52,306 Right! 672 00:29:57,584 --> 00:29:58,626 Signal merchant ship, sir. 673 00:29:58,730 --> 00:30:02,201 Very good, bring her around. 674 00:30:02,306 --> 00:30:03,139 Port 20! 675 00:30:03,243 --> 00:30:04,180 HELMSMAN: Port 20, sir. 676 00:30:07,201 --> 00:30:08,312 LT RICHARD JENNINGS Midships! 677 00:30:08,417 --> 00:30:10,812 HELMSMAN: Midships, sir. 678 00:30:10,916 --> 00:30:12,166 Steady! 679 00:30:12,271 --> 00:30:14,006 - Slow ahead boat. - Ask him who he is. 680 00:30:14,110 --> 00:30:15,187 Aye, sir. 681 00:30:19,422 --> 00:30:23,589 What ship are you? 682 00:30:23,693 --> 00:30:26,471 NETHERLANDS CAPTAIN: Netherlands [inaudible] 683 00:30:26,575 --> 00:30:27,929 bound for Liverpool. 684 00:30:30,567 --> 00:30:33,033 That's one of them, sir. 685 00:30:33,137 --> 00:30:41,574 I have orders to escort you as far as the North Channel. 686 00:30:41,678 --> 00:30:44,108 Have you seen Bostonian? 687 00:30:44,212 --> 00:30:51,261 NETHERLANDS CAPTAIN: Bostonian torpedoed at 02:45, position 688 00:30:51,365 --> 00:30:57,268 55, 40 North, 21, 50 West. 689 00:30:57,372 --> 00:31:00,774 Regret master and 19 lost. 690 00:31:00,878 --> 00:31:05,809 Eight survivors on board, three badly injured. 691 00:31:05,913 --> 00:31:10,322 Urgently require doctor, please. 692 00:31:10,427 --> 00:31:12,128 Number 1, standby to slip sea boat. 693 00:31:12,232 --> 00:31:14,107 - Aye aye, sir. - Doctor. 694 00:31:14,211 --> 00:31:15,496 Sir? 695 00:31:15,600 --> 00:31:16,711 Do your best. 696 00:31:16,815 --> 00:31:18,134 LT RICHARD JENNINGS Boatswain's mate! 697 00:31:18,239 --> 00:31:19,419 BOATSWAIN'S MATE: Sir? 698 00:31:19,523 --> 00:31:20,738 LT RICHARD JENNINGS Away sea boats crew! 699 00:31:20,843 --> 00:31:21,676 BOATSWAIN'S MATE: Away sea boats crew, sir. 700 00:31:24,731 --> 00:31:27,717 [seagulls] 701 00:31:29,731 --> 00:31:32,647 How they brought the good news from that Derry to Davenport. 702 00:31:32,751 --> 00:31:33,759 Oh, give it a rest. 703 00:31:36,605 --> 00:31:37,995 Let's face it, it isn't exactly what 704 00:31:38,099 --> 00:31:40,043 you might call a success story. 705 00:31:40,147 --> 00:31:42,647 Oh, you've got to take the rough with the smooth. 706 00:31:42,751 --> 00:31:45,112 Things like the Bostonian doing are happening every day. 707 00:31:45,216 --> 00:31:47,161 Oh, sure, sure. 708 00:31:47,265 --> 00:31:49,799 What's one merchant ship and 20 live between friends? 709 00:31:49,903 --> 00:31:51,500 That isn't a very nice thing to say. 710 00:31:51,604 --> 00:31:54,208 It's not a very nice thing to have happen either. 711 00:31:54,313 --> 00:31:55,667 We should have turned onto their course. 712 00:31:55,771 --> 00:31:57,646 Aren't you being rather wise after the event? 713 00:31:57,750 --> 00:31:58,723 Well, maybe I am. 714 00:31:58,827 --> 00:32:00,562 But I still say the man's impossible. 715 00:32:00,666 --> 00:32:03,306 You're entitled to your own opinion about that. 716 00:32:03,410 --> 00:32:05,215 Personally, I'm prepared to give a man like Fraser 717 00:32:05,319 --> 00:32:06,222 the benefit of the doubt. 718 00:32:06,326 --> 00:32:07,541 Well, I'm not. 719 00:32:07,645 --> 00:32:11,256 Especially if he's my captain, number 1. 720 00:32:11,361 --> 00:32:12,853 Liberty men ready for inspection, sir. 721 00:32:12,957 --> 00:32:16,152 LT RICHARD JENNINGS All right, chief. 722 00:32:16,256 --> 00:32:17,749 [inaudible] and ask how'd you do? 723 00:32:17,853 --> 00:32:19,173 I must say, first job we get we end 724 00:32:19,277 --> 00:32:21,013 up losing the merchant packet. 725 00:32:21,117 --> 00:32:22,644 That's the Navy for you. 726 00:32:22,748 --> 00:32:23,894 Aw, pipe down. 727 00:32:23,998 --> 00:32:24,971 He's right, you know. 728 00:32:25,075 --> 00:32:26,151 I heard them arguing. 729 00:32:26,256 --> 00:32:27,575 If we'd done what the jimmy wanted, 730 00:32:27,679 --> 00:32:29,138 we'd have of saved the Bostonian and most likely 731 00:32:29,242 --> 00:32:30,630 got the u-boat as well. 732 00:32:30,734 --> 00:32:32,992 You and that box of tricks of yours was a lot of use. 733 00:32:36,706 --> 00:32:38,859 SAILOR: Get your fingers out! 734 00:32:38,963 --> 00:32:40,560 Here comes the Swiss Navy! 735 00:32:40,664 --> 00:32:42,643 [angry commotion] 736 00:32:43,789 --> 00:32:44,518 SAILOR: Don't you come near us! 737 00:32:44,622 --> 00:32:47,504 [angry commotion] 738 00:32:50,768 --> 00:32:54,032 It was my fault. I made the wrong decision. 739 00:32:54,136 --> 00:32:57,087 I shouldn't have assumed that stragglers would be late. 740 00:32:57,191 --> 00:32:58,198 If I'd turned the other way, I... 741 00:32:58,303 --> 00:32:59,830 No point left. 742 00:32:59,934 --> 00:33:04,587 But on the basis of the facts you've stated here, I think... 743 00:33:04,691 --> 00:33:06,704 well, of course, in the circumstance 744 00:33:06,808 --> 00:33:07,816 it's quite possible I should have 745 00:33:07,920 --> 00:33:09,274 made the same decision myself. 746 00:33:09,378 --> 00:33:12,399 But it's just unfortunate these things 747 00:33:12,503 --> 00:33:14,031 should have happened now. 748 00:33:14,135 --> 00:33:15,419 And the admiral's likely to be sticky one. 749 00:33:15,524 --> 00:33:16,461 PETTY OFFICER OF THE WATCH (OVER LOUD SPEAKER): 750 00:33:16,565 --> 00:33:18,093 hands to breakfast and clean. 751 00:33:18,197 --> 00:33:19,690 All I know it's not your fault, 752 00:33:19,794 --> 00:33:22,537 but we simply cannot afford to put out blacks like we used to. 753 00:33:25,453 --> 00:33:26,947 Well, I'll see what I can do. 754 00:33:30,870 --> 00:33:31,947 BOTH: Thank you. 755 00:33:35,280 --> 00:33:37,155 So I said I don't care if you've been 756 00:33:37,259 --> 00:33:38,960 at sea for the last six years. 757 00:33:39,064 --> 00:33:40,696 You keep your hands to yourself. 758 00:33:40,800 --> 00:33:41,806 Good for you. 759 00:33:41,911 --> 00:33:42,814 Pardon me. 760 00:33:42,918 --> 00:33:47,397 The language... there was Brad Blue. 761 00:33:47,501 --> 00:33:48,473 Pardon me. 762 00:33:48,577 --> 00:33:49,827 Off with you. 763 00:33:49,931 --> 00:33:51,702 Yes sir, what would you like, sir? 764 00:33:51,806 --> 00:33:52,743 Some information. 765 00:33:52,847 --> 00:33:54,097 Toasted or plain? 766 00:33:54,202 --> 00:33:55,243 [giggles] 767 00:33:56,181 --> 00:33:58,021 No, I'm looking for Marge. 768 00:33:58,125 --> 00:34:00,487 Oh, you must be Flanagan, the Yank. 769 00:34:00,591 --> 00:34:01,284 That's right. 770 00:34:01,389 --> 00:34:03,716 And you're Glad, huh? 771 00:34:03,820 --> 00:34:04,826 She wrote me about you... 772 00:34:04,930 --> 00:34:06,528 that you're the life and soul of the party. 773 00:34:06,632 --> 00:34:08,437 Oh go on, I wouldn't say that. 774 00:34:08,541 --> 00:34:11,249 Well, she told you we're going to get married. 775 00:34:11,354 --> 00:34:13,263 Yes, she um... 776 00:34:13,367 --> 00:34:14,444 she didn't mention it. 777 00:34:14,548 --> 00:34:16,978 Well, look, why don't you sit down. 778 00:34:17,082 --> 00:34:19,062 I'll get you a nice cup of tea, hey? 779 00:34:19,166 --> 00:34:20,450 Coffee. 780 00:34:20,554 --> 00:34:22,846 Oh, you Americans... you do like your coffee, don't you? 781 00:34:22,950 --> 00:34:24,131 Yeah, if it's all the same with you. 782 00:34:24,235 --> 00:34:25,381 It's all the same with me. 783 00:34:25,485 --> 00:34:27,881 It all tastes the same in this joint. 784 00:34:27,985 --> 00:34:31,387 One cafe ole. 785 00:34:31,491 --> 00:34:33,297 What am I going to tell him? 786 00:34:33,401 --> 00:34:34,339 Well, I don't know. 787 00:34:34,443 --> 00:34:35,901 COOK: One coffee ole coming up. 788 00:34:43,331 --> 00:34:44,511 Sure is pretty. 789 00:34:44,615 --> 00:34:48,609 Mhm, yeah. 790 00:34:48,713 --> 00:34:51,698 [car horn] 791 00:34:56,317 --> 00:34:57,150 All right. 792 00:34:57,254 --> 00:34:59,823 Come on, let's have it. 793 00:34:59,927 --> 00:35:03,538 Well Yank, you better take a deep breath. 794 00:35:03,642 --> 00:35:05,275 She's gone off with someone in the black market. 795 00:35:09,406 --> 00:35:12,218 Go on, drink your coffee. 796 00:35:12,322 --> 00:35:14,128 Looks like I need something a little stronger. 797 00:35:17,461 --> 00:35:18,954 You know the trouble with women? 798 00:35:19,058 --> 00:35:20,516 Yeah, men. 799 00:35:20,620 --> 00:35:22,079 I'm through with them, I tell you... absolutely through. 800 00:35:22,183 --> 00:35:23,294 I know just how you feel. 801 00:35:23,398 --> 00:35:24,474 I'm through with men. 802 00:35:24,579 --> 00:35:26,037 And that's the last double crossing 803 00:35:26,141 --> 00:35:28,016 dame who's going to have a chance to take me for a ride. 804 00:35:33,154 --> 00:35:34,335 What are you doing tonight? 805 00:35:34,439 --> 00:35:36,002 Tonight? 806 00:35:36,106 --> 00:35:37,946 It's my afternoon off. 807 00:35:38,050 --> 00:35:41,453 Well, what are you waiting for? 808 00:35:41,557 --> 00:35:43,987 Aunt Jones been knitting herself into a stupor. 809 00:35:44,091 --> 00:35:44,960 How is she? 810 00:35:45,064 --> 00:35:46,556 She's very well. 811 00:35:46,661 --> 00:35:47,632 And school? 812 00:35:47,737 --> 00:35:48,882 All right. 813 00:35:48,987 --> 00:35:51,765 I've been doing an evening course in navigation. 814 00:35:51,869 --> 00:35:54,924 Wouldn't it be wiser to stick to your own studies? 815 00:35:55,028 --> 00:35:58,778 Well, this war might go on for a long time yet. 816 00:35:58,882 --> 00:36:00,306 Mightn' it? 817 00:36:00,410 --> 00:36:02,181 Yes, it might. 818 00:36:02,285 --> 00:36:04,715 Well, when it gets around to... 819 00:36:04,819 --> 00:36:05,722 You want to join the Navy. 820 00:36:05,826 --> 00:36:07,042 Is that it? 821 00:36:07,146 --> 00:36:08,500 Well... 822 00:36:08,604 --> 00:36:10,271 Well, John you... you really must 823 00:36:10,375 --> 00:36:11,937 get out of that habit of starting 824 00:36:12,041 --> 00:36:13,638 every sentence with "well." 825 00:36:13,742 --> 00:36:15,062 Sorry. 826 00:36:15,166 --> 00:36:17,180 You see, the plain fact of the matter is that now your away 827 00:36:17,284 --> 00:36:19,055 I get down lonely. 828 00:36:19,159 --> 00:36:20,756 You've got your school friends, haven't you? 829 00:36:20,860 --> 00:36:22,422 They're not the same. 830 00:36:22,526 --> 00:36:25,130 That's why I want to volunteer for the Navy now. 831 00:36:25,234 --> 00:36:25,929 Now? 832 00:36:26,033 --> 00:36:27,561 But you're only 16. 833 00:36:27,666 --> 00:36:29,575 Oh, 17 next April. 834 00:36:29,679 --> 00:36:31,207 I've got it all worked out. 835 00:36:31,311 --> 00:36:33,290 All I have to do is to put up my age, and don't you see it? 836 00:36:33,394 --> 00:36:34,575 No. 837 00:36:34,679 --> 00:36:37,942 You now what I feel about the service. 838 00:36:38,046 --> 00:36:39,262 You mean it's like a woman. 839 00:36:39,366 --> 00:36:43,845 You would love her and hate her same time. 840 00:36:43,949 --> 00:36:44,782 Hmm, yes. 841 00:36:47,664 --> 00:36:50,581 You wanted to go back to sea, didn't you? 842 00:36:50,685 --> 00:36:53,914 Yes, I did. 843 00:36:54,018 --> 00:36:55,441 Dad. 844 00:36:55,545 --> 00:36:56,657 Who is Dave Wilson? 845 00:36:59,330 --> 00:37:00,580 Did your mother tell you about him? 846 00:37:00,685 --> 00:37:03,531 No, but Aunt Joan said something about him... 847 00:37:03,635 --> 00:37:05,198 said I was never to mention him to you. 848 00:37:05,302 --> 00:37:07,073 Something about a collision. 849 00:37:07,177 --> 00:37:10,024 What exactly happened? 850 00:37:10,128 --> 00:37:11,898 I was held responsible for a collision 851 00:37:12,003 --> 00:37:14,642 in which we were both involved, and then I 852 00:37:14,746 --> 00:37:17,385 resigned from the service. 853 00:37:17,489 --> 00:37:20,093 Were you responsible? 854 00:37:20,197 --> 00:37:22,871 Let us just say, John, that Dave Wilson would 855 00:37:22,975 --> 00:37:25,613 have made a brilliant lawyer. 856 00:37:25,717 --> 00:37:27,350 I see. 857 00:37:27,454 --> 00:37:32,454 Well... you've got me doing that thing now. 858 00:37:32,558 --> 00:37:34,189 But it's quite a coincidence as a matter of fact 859 00:37:34,293 --> 00:37:35,300 because Dave Wilson's here. 860 00:37:35,404 --> 00:37:36,342 He's my boss. 861 00:37:36,446 --> 00:37:37,522 He's Captain D of the flotilla. 862 00:37:37,626 --> 00:37:41,550 [inaudible] It's all well, isn't it? 863 00:37:41,654 --> 00:37:43,633 All right, and what about the other half of this, hmm? 864 00:37:43,737 --> 00:37:44,744 What? Of lemonade? 865 00:37:47,938 --> 00:37:50,924 [music playing] 866 00:38:01,791 --> 00:38:03,424 Why are we tailing Charlie again? 867 00:38:03,528 --> 00:38:05,056 This makes three nights in a row. 868 00:38:05,160 --> 00:38:08,181 Some armchair strategist in Whitehall had a theory that 869 00:38:08,285 --> 00:38:11,756 a u-boat on the surface might shadow a convoy and signal 870 00:38:11,861 --> 00:38:12,937 ahead to its playmates. 871 00:38:13,041 --> 00:38:14,951 How stupid can they get? 872 00:38:15,055 --> 00:38:15,993 LOOKOUT: Bridge! 873 00:38:16,097 --> 00:38:17,624 Submarine on the port beam, sir! 874 00:38:20,680 --> 00:38:23,180 [action stations alarm] 875 00:38:26,860 --> 00:38:28,214 U-boat sir, red 150! 876 00:38:31,964 --> 00:38:32,867 Hard to port! 877 00:38:32,971 --> 00:38:33,839 HELMSMAN: Hard to port, sir! 878 00:38:33,943 --> 00:38:34,984 Target u-boat, red 150! 879 00:38:35,088 --> 00:38:36,234 YEOMAN: Target u-boat, red 150! 880 00:38:36,338 --> 00:38:37,206 LT RICHARD JENNINGS Load, load, load! 881 00:38:37,310 --> 00:38:38,387 YEOMAN: Load, load, load! 882 00:38:38,491 --> 00:38:39,880 She's diving, sir! They've seen us! 883 00:38:39,984 --> 00:38:41,372 LT CMDR HUGH ALGINION FRASER: Standby depth charges! 884 00:38:41,477 --> 00:38:43,491 [steam eruption] 885 00:38:44,567 --> 00:38:45,609 - Has a steam pipe blown? - No, sir! 886 00:38:45,713 --> 00:38:47,067 It's the steam pipes! 887 00:38:47,171 --> 00:38:48,525 It's blown! 888 00:38:48,629 --> 00:38:49,741 LT CMDR HUGH ALGINION FRASER (YELLING): Dammit now! 889 00:38:49,845 --> 00:38:50,643 What's the matter with the engines! 890 00:38:54,740 --> 00:38:55,886 What is it? 891 00:38:55,990 --> 00:38:57,171 Starboard engine's out of action sir! 892 00:38:57,275 --> 00:38:58,733 And the port's a bit cheeky too! 893 00:38:58,837 --> 00:39:00,399 There's no steam for hunting, sir! 894 00:39:00,504 --> 00:39:01,892 LT RICHARD JENNINGS: Depth charges, sir! 895 00:39:01,996 --> 00:39:03,246 No! We'll blow our own stern off! 896 00:39:03,350 --> 00:39:05,469 And we're sitting target if we hang about here! 897 00:39:05,573 --> 00:39:07,552 Better rejoin the convoy! 898 00:39:07,656 --> 00:39:09,183 LT RICHARD JENNINGS: Aye aye, sir. 899 00:39:09,288 --> 00:39:10,121 Try and cool it off. 900 00:39:19,391 --> 00:39:21,718 Senior officer reports enemy aircraft bearing 160, sir. 901 00:39:21,822 --> 00:39:22,690 Action stations. 902 00:39:22,794 --> 00:39:24,703 Aye aye, sir. 903 00:39:24,807 --> 00:39:25,711 [action station alarm] 904 00:39:25,815 --> 00:39:26,718 [inaudible] to starboard. 905 00:39:26,822 --> 00:39:29,460 Enemy aircraft, green 80. 906 00:39:29,564 --> 00:39:32,932 YEOMAN: Enemy aircraft, green 80. 907 00:39:33,036 --> 00:39:34,946 SAILOR 3: Green 20. 908 00:39:35,051 --> 00:39:37,377 SAILOR 4: 30. 909 00:39:37,481 --> 00:39:42,863 SAILOR 5: 40 910 00:39:42,967 --> 00:39:44,494 Oh, there they are, sir! 911 00:39:44,598 --> 00:39:45,431 Five of them! 912 00:39:45,535 --> 00:39:46,717 Senior officer, sir... 913 00:39:46,821 --> 00:39:48,730 take independent action to protect convoy. 914 00:39:48,834 --> 00:39:49,737 Very good. 915 00:39:49,841 --> 00:39:52,827 [gun mount blasts] 916 00:39:55,431 --> 00:39:56,264 Hard to starboard. 917 00:39:56,368 --> 00:39:57,271 Pull ahead both. 918 00:39:57,375 --> 00:39:58,209 HELMSMAN: Hard to starboard. 919 00:39:58,313 --> 00:39:59,320 Pull ahead full sir. 920 00:39:59,424 --> 00:40:01,125 Starboard engine's out of action. 921 00:40:01,229 --> 00:40:02,063 Quite. 922 00:40:02,167 --> 00:40:05,187 [aircraft engines] 923 00:40:14,111 --> 00:40:15,569 - Open fire! - Fire! 924 00:40:15,673 --> 00:40:16,333 Commence! 925 00:40:16,437 --> 00:40:17,166 Commence! Commence! 926 00:40:17,270 --> 00:40:20,325 [gunfire barrage] 927 00:40:42,060 --> 00:40:45,255 [bombs dropping] 928 00:41:25,044 --> 00:41:27,648 We're all famous! 929 00:41:27,752 --> 00:41:28,690 Oh, Yank! 930 00:41:28,794 --> 00:41:29,731 Good on you! 931 00:41:29,836 --> 00:41:31,294 Another engine bites the dust! 932 00:41:31,398 --> 00:41:32,717 Senior officer, sir... 933 00:41:32,821 --> 00:41:34,800 my bird, I think. 934 00:41:34,904 --> 00:41:36,120 Thank you for your help. 935 00:41:36,224 --> 00:41:37,265 The lying... 936 00:41:37,370 --> 00:41:41,015 He's the senior officer number 1! 937 00:41:41,119 --> 00:41:43,064 This is the captain speaking. 938 00:41:43,168 --> 00:41:45,320 We've destroyed our first enemy aircraft. 939 00:41:45,424 --> 00:41:48,723 And as soon as possible, I'll see that we celebrate the fact. 940 00:41:48,827 --> 00:41:49,695 Thank you. 941 00:41:49,799 --> 00:41:52,647 [cheering] 942 00:41:57,230 --> 00:41:58,132 Hard to port. 943 00:41:58,236 --> 00:42:00,667 HELMSMAN: Hard to port, sir. 944 00:42:00,771 --> 00:42:01,465 Stop port. 945 00:42:01,569 --> 00:42:03,236 HELMSMAN: Stop port, sir. 946 00:42:03,340 --> 00:42:05,007 All the truth, it makes me feel almost too 947 00:42:05,111 --> 00:42:06,152 embarrassed to enter harbor. 948 00:42:06,256 --> 00:42:08,167 Harbor is better than none. 949 00:42:08,271 --> 00:42:10,250 Oh, you mean the aircraft. 950 00:42:10,354 --> 00:42:11,187 Half ahead, port. 951 00:42:11,292 --> 00:42:12,055 Yes. 952 00:42:12,159 --> 00:42:13,513 HELMSMAN: Half ahead, port, sir. 953 00:42:13,618 --> 00:42:14,451 Midships! 954 00:42:14,555 --> 00:42:15,875 HELMSMAN: Midships, sir. 955 00:42:15,979 --> 00:42:17,610 We can always remember it might have been worse. 956 00:42:17,714 --> 00:42:19,659 Yes, but not much, sir. 957 00:42:19,763 --> 00:42:20,874 Propellers fouled a boom, sir. 958 00:42:20,979 --> 00:42:22,193 Stop port! Who's up? 959 00:42:22,297 --> 00:42:23,339 Appleby, sir. 960 00:42:27,332 --> 00:42:29,520 [warning alarm] 961 00:42:30,387 --> 00:42:31,741 From Drummer, sir... 962 00:42:31,846 --> 00:42:33,651 pardon me, but your slip is showing. 963 00:42:37,228 --> 00:42:40,525 From Trigger, sir... don't look now, but you're being followed. 964 00:42:40,629 --> 00:42:41,984 And from Blaze, sir... 965 00:42:42,088 --> 00:42:45,178 ta, da, da boom de-a. 966 00:42:45,282 --> 00:42:46,879 Propellers fouled the boom, sir. 967 00:42:46,983 --> 00:42:49,970 [clearing throat] 968 00:42:59,587 --> 00:43:02,886 From top to bottom, it's just one darn thing after another. 969 00:43:02,990 --> 00:43:04,240 The ensign isn't close up! 970 00:43:04,344 --> 00:43:06,427 There's too much water in the bilges! 971 00:43:06,531 --> 00:43:10,003 And now, we have to wait 10 days to get into dry dock! 972 00:43:10,107 --> 00:43:11,531 And all because one blasted signal 973 00:43:11,635 --> 00:43:14,447 was late he holds me responsible for all the female morons 974 00:43:14,551 --> 00:43:16,600 in the local encipher office! 975 00:43:16,704 --> 00:43:18,371 Well, there's no need to shout about it, man. 976 00:43:18,475 --> 00:43:20,836 Now, don't you start. 977 00:43:20,940 --> 00:43:21,704 I've had enough! 978 00:43:21,808 --> 00:43:24,134 I'm putting in for a transfer! 979 00:43:24,238 --> 00:43:25,905 Is that wise? 980 00:43:26,009 --> 00:43:27,606 All right, so he'll write me a stinker. 981 00:43:27,710 --> 00:43:28,822 So what? 982 00:43:28,926 --> 00:43:31,009 He's not the kind of man to do that. 983 00:43:31,113 --> 00:43:34,967 Come to think of it, you seem to know an awful lot about him. 984 00:43:35,071 --> 00:43:36,183 Well, I ought to. 985 00:43:36,287 --> 00:43:38,196 I served with him when he was a sub. 986 00:43:38,300 --> 00:43:41,217 The point is, if you put in for a transfer, 987 00:43:41,321 --> 00:43:43,092 it's going to cause him a great deal of discredit. 988 00:43:43,196 --> 00:43:44,792 Oh, I don't necessarily mean today. 989 00:43:44,897 --> 00:43:47,015 I'm going to hit a man when he's down... 990 00:43:47,119 --> 00:43:50,661 but moment things look up a little. 991 00:43:50,765 --> 00:43:52,813 I tell you this. 992 00:43:52,917 --> 00:43:54,723 He won't get another chance to tick me off. 993 00:43:54,827 --> 00:43:56,945 I'm going to run this ship like a clock, 994 00:43:57,049 --> 00:43:58,507 even if it has got a busted spring. 995 00:44:03,021 --> 00:44:05,903 [typewriter] 996 00:44:07,048 --> 00:44:09,374 Now look sis, reference 10... 997 00:44:09,479 --> 00:44:11,701 will you leave that a moment and listen to me? 998 00:44:11,805 --> 00:44:15,277 Reference 1029... oblique stroke, you know... 999 00:44:15,381 --> 00:44:16,493 18 a. 1000 00:44:16,597 --> 00:44:18,298 About divers! 1001 00:44:18,402 --> 00:44:20,763 The point is the divers arrived on board hours 1002 00:44:20,867 --> 00:44:22,915 before the signal said they were coming aboard! 1003 00:44:23,019 --> 00:44:24,964 The result was a blast from my captain 1004 00:44:25,068 --> 00:44:26,353 just in the place where it hurts most. 1005 00:44:26,457 --> 00:44:28,992 I'm sorry, but I wasn't the officer on duty. 1006 00:44:29,096 --> 00:44:33,297 Well, I'm annoyed, and very unhappy, and terribly alone. 1007 00:44:33,401 --> 00:44:35,658 And what's the cypher office going to do about it? 1008 00:44:35,762 --> 00:44:37,151 And when are you going to have dinner with me? 1009 00:44:37,255 --> 00:44:38,817 CYPHER OFFICER: Sorry, I'm on duty until 8:00. 1010 00:44:38,922 --> 00:44:39,998 Fine, I'll pick you up at five past. 1011 00:44:40,102 --> 00:44:41,283 CYPHER OFFICER: Aren't you rather 1012 00:44:41,387 --> 00:44:42,880 taking things for granted? 1013 00:44:42,984 --> 00:44:44,477 LT RICHARD JENNINGS: Look, I know a place where we can have 1014 00:44:44,581 --> 00:44:48,366 champagne, soft lights, sweet music, and the biggest steak 1015 00:44:48,470 --> 00:44:49,685 this side of Montreal. 1016 00:44:49,789 --> 00:44:51,733 This is where I came in. 1017 00:44:51,838 --> 00:44:55,275 Don't look now, but I think we're being followed. 1018 00:44:55,379 --> 00:44:56,282 Gosh, it's good to see you. 1019 00:44:56,386 --> 00:44:57,324 I thought you were in Derry. 1020 00:44:57,428 --> 00:44:58,261 JOAN: I was. 1021 00:44:58,365 --> 00:44:59,407 But this is terrific! 1022 00:44:59,511 --> 00:45:00,761 Let's have dinner tonight. 1023 00:45:00,865 --> 00:45:02,809 Oh, I'm sorry. 1024 00:45:02,913 --> 00:45:03,677 Never mind. 1025 00:45:03,782 --> 00:45:05,136 Perhaps in some other life. 1026 00:45:05,240 --> 00:45:07,184 Thanks, pal. 1027 00:45:07,288 --> 00:45:08,261 How long you been here? 1028 00:45:08,365 --> 00:45:09,649 Three weeks. 1029 00:45:09,753 --> 00:45:11,037 Well, you must have seen us cavorting about the harbor. 1030 00:45:11,142 --> 00:45:12,183 You should have let me know. 1031 00:45:12,287 --> 00:45:13,469 Why? 1032 00:45:13,573 --> 00:45:14,545 What's the matter? 1033 00:45:14,649 --> 00:45:16,732 - Aren't we friendly? - No. 1034 00:45:16,836 --> 00:45:21,419 Aw, now look Joan, I'm sorry about what happened in Derry. 1035 00:45:21,523 --> 00:45:25,655 But you're behaving like a third officer in the ranks. 1036 00:45:25,760 --> 00:45:27,009 Have dinner with me tonight. 1037 00:45:27,114 --> 00:45:30,377 I promise my intentions are strictly honorable. 1038 00:45:30,481 --> 00:45:33,676 That is, unless I'm given a choice. 1039 00:45:33,780 --> 00:45:36,696 Shall we say 7:00 o'clock? 1040 00:45:36,801 --> 00:45:39,057 We can discuss life and things like that. 1041 00:45:39,161 --> 00:45:41,244 [piano playing] 1042 00:45:42,113 --> 00:45:45,306 Set 'em up, Ned. 1043 00:45:45,411 --> 00:45:46,383 All them muscles. 1044 00:45:46,488 --> 00:45:47,564 Quite deep, Fred. 1045 00:45:47,668 --> 00:45:48,848 No, don't let them go to your head. 1046 00:45:51,313 --> 00:45:53,743 Talk. 1047 00:45:53,848 --> 00:45:55,063 What's the matter with your upper? 1048 00:45:55,167 --> 00:45:56,383 Who? 1049 00:45:56,487 --> 00:45:57,424 Aw, don't check your notes. 1050 00:45:57,529 --> 00:45:58,466 Maybe he's all right. 1051 00:45:58,570 --> 00:45:59,889 Oh, I don't know about that. 1052 00:45:59,993 --> 00:46:01,625 He's been sitting there the last couple of hours 1053 00:46:01,729 --> 00:46:03,014 brooding over some lover... 1054 00:46:03,118 --> 00:46:04,021 a girl, I suppose. 1055 00:46:04,125 --> 00:46:04,993 Maybe, maybe. 1056 00:46:05,097 --> 00:46:06,868 Go and ask him. 1057 00:46:06,972 --> 00:46:08,083 I'm serious. 1058 00:46:08,187 --> 00:46:09,437 He's making the whole place miserable. 1059 00:46:09,541 --> 00:46:10,409 Go on. 1060 00:46:12,632 --> 00:46:13,500 Go on. 1061 00:46:18,777 --> 00:46:20,340 What's all the noise about? 1062 00:46:25,131 --> 00:46:27,353 Why don't you stop being so pig-headed and wake-up 1063 00:46:27,457 --> 00:46:28,429 for yourself? 1064 00:46:28,533 --> 00:46:29,610 Why don't you mind your own business? 1065 00:46:33,012 --> 00:46:34,227 What's the matter, mate? 1066 00:46:37,873 --> 00:46:40,894 My mum. 1067 00:46:40,998 --> 00:46:43,047 She's sick. 1068 00:46:43,151 --> 00:46:44,019 Serious? 1069 00:46:46,692 --> 00:46:47,699 Cancer. 1070 00:46:51,761 --> 00:46:54,713 Got a letter from some ruddy doctor. 1071 00:46:54,817 --> 00:46:58,080 Needs an operation and I've got to give him my permission. 1072 00:46:58,184 --> 00:46:59,990 What about you? 1073 00:47:00,094 --> 00:47:02,455 I'm all she's got. 1074 00:47:02,559 --> 00:47:04,226 Well, when is it? 1075 00:47:04,330 --> 00:47:05,372 Day after tomorrow. 1076 00:47:09,295 --> 00:47:11,239 She done everything for me. 1077 00:47:11,343 --> 00:47:12,663 Well, go and see her. 1078 00:47:12,767 --> 00:47:13,913 You can have talk with her doc at the same time. 1079 00:47:14,017 --> 00:47:15,232 Oh yeah, sure, sure, sure. 1080 00:47:15,337 --> 00:47:16,030 How? 1081 00:47:16,134 --> 00:47:17,524 Put in for compassionate. 1082 00:47:17,628 --> 00:47:19,642 I'm not asking no favors from no stinking officers. 1083 00:47:19,746 --> 00:47:21,100 It's not a favor, it's a right! 1084 00:47:21,204 --> 00:47:22,662 I'm not asking no favors from that one! 1085 00:47:22,766 --> 00:47:23,808 So shot up about it, will you? 1086 00:47:35,335 --> 00:47:40,091 You know Glad, I've always been sort of a lonely person. 1087 00:47:40,196 --> 00:47:42,939 Sounds silly I suppose, but sailors usually are... 1088 00:47:43,043 --> 00:47:44,223 lonely, I mean. 1089 00:47:44,328 --> 00:47:46,758 Perhaps it has something to do with the sea. 1090 00:47:46,862 --> 00:47:49,397 But that's why a guy like me needs 1091 00:47:49,501 --> 00:47:51,862 someone permanent in his life just 1092 00:47:51,966 --> 00:47:54,466 like a boat needs an anchor. 1093 00:47:54,570 --> 00:47:57,348 Oh, don't talk like that, yank. 1094 00:47:57,452 --> 00:47:59,014 What's this? 1095 00:47:59,118 --> 00:48:00,889 Don't say anymore. 1096 00:48:00,993 --> 00:48:03,459 That's a fine way to act just because of agony doesn't mean 1097 00:48:03,563 --> 00:48:05,923 I'm trying to propose to you. 1098 00:48:06,027 --> 00:48:08,180 You're just sorry for me. 1099 00:48:08,285 --> 00:48:10,159 It's a bit we're both a bit sorry for each other. 1100 00:48:10,264 --> 00:48:12,937 But we mustn't fool ourselves. 1101 00:48:13,042 --> 00:48:16,131 I mean, your you and an American. 1102 00:48:16,235 --> 00:48:18,701 And I'm me, and there's a war on. 1103 00:48:18,805 --> 00:48:23,318 And any other time you wouldn't have looked at me twice. 1104 00:48:23,422 --> 00:48:29,846 I... well, I make you laugh, keep your mind off the marches. 1105 00:48:29,950 --> 00:48:32,971 I still think you're cute. 1106 00:48:33,075 --> 00:48:35,505 I think you're cute too. 1107 00:48:35,609 --> 00:48:38,595 [celebratory commotion] 1108 00:49:00,747 --> 00:49:06,961 I was married in a church over 20 years ago, I was. 1109 00:49:07,066 --> 00:49:09,670 Seems more like 30. 1110 00:49:09,774 --> 00:49:10,607 Uh-oh. 1111 00:49:22,447 --> 00:49:25,121 Hello, Dripper. 1112 00:49:25,225 --> 00:49:27,134 What's it look like? 1113 00:49:27,238 --> 00:49:28,766 I'd like to get my hands on the bloke 1114 00:49:28,871 --> 00:49:29,738 who went to see the skipper. 1115 00:49:29,842 --> 00:49:31,301 I'll tell you. 1116 00:49:31,405 --> 00:49:33,349 Yeah, some nosey partner couldn't mind his own business, 1117 00:49:33,454 --> 00:49:35,641 I suppose. 1118 00:49:35,745 --> 00:49:37,585 Everything OK, Dripper? 1119 00:49:37,689 --> 00:49:39,912 Yeah, she's fine. 1120 00:49:40,016 --> 00:49:42,828 They let me stay until she was safe out of the operation. 1121 00:49:46,091 --> 00:49:47,411 First time I've ever been in a plane. 1122 00:49:50,570 --> 00:49:52,133 Well, I suppose you want me to say I was wrong 1123 00:49:52,237 --> 00:49:53,313 and how sorry I am. 1124 00:49:53,417 --> 00:49:55,153 Now, Now, don't be stupid mate. 1125 00:49:55,258 --> 00:49:57,411 You're a Seaman in the Royal Navy. 1126 00:49:57,515 --> 00:50:00,327 You've got your rights the same as the rest of us. 1127 00:50:00,431 --> 00:50:01,437 Well, I am sorry, see. 1128 00:50:06,924 --> 00:50:09,389 Can't you give us some idea of how long it'll take? 1129 00:50:09,493 --> 00:50:10,743 Well, we'll do our best, sir. 1130 00:50:10,847 --> 00:50:12,097 But unfortunately, your ship isn't the only one 1131 00:50:12,201 --> 00:50:13,590 - that needs a refit. - No, of course. 1132 00:50:13,694 --> 00:50:15,291 Well, thank you very much. Goodbye. 1133 00:50:15,395 --> 00:50:16,055 Goodbye. 1134 00:50:16,159 --> 00:50:17,478 Goodbye, sir. 1135 00:50:17,582 --> 00:50:18,311 Excuse me, sir. 1136 00:50:18,416 --> 00:50:19,457 Would you look at these? 1137 00:50:21,784 --> 00:50:25,326 By the way, I saw Admiral Bartlett yesterday. 1138 00:50:25,430 --> 00:50:26,922 It was a little difficult. 1139 00:50:27,027 --> 00:50:28,519 My mishandling of the ship you mean? 1140 00:50:28,623 --> 00:50:29,839 No, no, no. 1141 00:50:29,943 --> 00:50:31,123 It's just that you had an accident or two, 1142 00:50:31,227 --> 00:50:34,248 and he takes rather dim view I'm afraid. 1143 00:50:34,352 --> 00:50:35,498 I see. 1144 00:50:35,602 --> 00:50:37,443 Of course, I made it quite clear that the ship 1145 00:50:37,547 --> 00:50:39,144 was long overdue for a refit. 1146 00:50:39,248 --> 00:50:40,880 Perhaps he'd like to come and see for himself. 1147 00:50:40,984 --> 00:50:43,241 No, he's had all defect lists. 1148 00:50:43,345 --> 00:50:48,345 But it's an awkward situation, which brings me to my point. 1149 00:50:48,449 --> 00:50:51,018 The building program has been stepped up. 1150 00:50:51,122 --> 00:50:54,976 There ought to be one or two ships going in a month or so. 1151 00:50:55,080 --> 00:50:56,643 I should be able to pull some strings. 1152 00:50:56,747 --> 00:50:58,032 Very considerate of you, sir. 1153 00:50:58,136 --> 00:51:00,392 But I'd prefer to stay where I am. 1154 00:51:00,497 --> 00:51:01,955 Good heavens, you'll get a decent ship 1155 00:51:02,059 --> 00:51:04,316 and a chance of a fresh start. 1156 00:51:04,420 --> 00:51:07,059 I've already had one fresh start. 1157 00:51:07,163 --> 00:51:11,121 Frankly, I think you're making a mistake. 1158 00:51:11,225 --> 00:51:13,344 One has to do what one thinks is right. 1159 00:51:13,448 --> 00:51:15,323 Well, have it your own way. 1160 00:51:15,427 --> 00:51:16,503 I've done my best. 1161 00:51:16,607 --> 00:51:18,933 But if anything else goes wrong, I... 1162 00:51:19,037 --> 00:51:20,704 well, if you change your mind, let me know. 1163 00:51:28,586 --> 00:51:30,530 OFFICER: Any letters? MAIL CLERK: Yes, sir. 1164 00:51:30,634 --> 00:51:31,676 [clock chimes] 1165 00:51:32,822 --> 00:51:34,384 - Thank you. - Any for me? 1166 00:51:34,488 --> 00:51:36,398 No sir, but there's a rating to see you. 1167 00:51:40,009 --> 00:51:40,981 You want to see me? 1168 00:51:44,696 --> 00:51:47,404 I was going to write, but then I thought I'd better 1169 00:51:47,508 --> 00:51:49,279 come see you and explain. 1170 00:51:52,264 --> 00:51:54,904 There's no need to explain anything. 1171 00:51:55,008 --> 00:51:56,639 Golly, thank heavens for that. 1172 00:51:56,743 --> 00:51:58,237 You look fine. 1173 00:51:58,341 --> 00:52:00,008 Well, I haven't got used to all these tapes and things just 1174 00:52:00,112 --> 00:52:00,945 yet. 1175 00:52:04,555 --> 00:52:06,500 You know, this calls for a celebration. 1176 00:52:06,604 --> 00:52:08,305 - Where would you like to go? - Well, I don't mind. 1177 00:52:08,409 --> 00:52:09,312 Come along then. 1178 00:52:09,416 --> 00:52:10,284 I'll buy you your first tot. 1179 00:52:10,388 --> 00:52:11,396 And what of? 1180 00:52:11,500 --> 00:52:12,715 Not lemonade. 1181 00:52:20,007 --> 00:52:21,082 LT RICHARD JENNINGS: Starboard 15. 1182 00:52:21,187 --> 00:52:23,131 COXSWAIN: Starboard 15, sir. 1183 00:52:33,616 --> 00:52:34,554 LT RICHARD JENNINGS: Midships! 1184 00:52:34,658 --> 00:52:38,303 HELMSMAN: Midships, sir. 1185 00:52:38,408 --> 00:52:39,276 LT RICHARD JENNINGS: Steady! 1186 00:52:39,380 --> 00:52:40,282 HELMSMAN: Steady, sir. 1187 00:52:43,790 --> 00:52:44,693 Any contact? 1188 00:52:44,797 --> 00:52:46,532 No echo, sir. 1189 00:52:46,636 --> 00:52:49,761 Did the signal say what the u-boat was up to sir? 1190 00:52:49,865 --> 00:52:52,088 No, but it'll be a mine layer. 1191 00:52:52,192 --> 00:52:53,581 To close to shore to be anything else. 1192 00:52:53,685 --> 00:52:54,622 Where's that bank now pilot? 1193 00:52:54,726 --> 00:52:56,219 PILOT: It's near the port side. 1194 00:52:56,323 --> 00:52:58,338 We're in good 10 fathoms. 1195 00:52:58,442 --> 00:52:59,796 If they were laying mines, I hope we can 1196 00:52:59,900 --> 00:53:01,150 pick them up on the [inaudible] 1197 00:53:01,254 --> 00:53:02,643 Too bad if we don't, sir. 1198 00:53:10,489 --> 00:53:13,822 LOOKOUT: Plane ticker, sir, bearing red 55. 1199 00:53:13,926 --> 00:53:15,350 Stationary or moving? 1200 00:53:15,454 --> 00:53:17,017 LOOKOUT: Moving slowly right to left, echo fading sir. 1201 00:53:20,280 --> 00:53:21,634 We don't want to go any closer in shore. 1202 00:53:21,738 --> 00:53:23,197 - Got a fix pilot? - Yes, sir. 1203 00:53:26,842 --> 00:53:27,780 LOOKOUT: Echo's stronger, sir. 1204 00:53:27,884 --> 00:53:29,655 Seems to be closing. 1205 00:53:29,759 --> 00:53:32,815 - Steady on red 45 sir. - Loud speaker, please. 1206 00:53:32,919 --> 00:53:34,586 HELMSMAN: Loud speaker, sir. 1207 00:53:34,690 --> 00:53:36,182 Red 50 now, sir. 1208 00:53:36,286 --> 00:53:39,446 [sonar pings and echo] 1209 00:53:46,529 --> 00:53:48,647 How far can I hold it to port, pilot? 1210 00:53:54,723 --> 00:53:55,799 30 degrees, sir. 1211 00:53:55,903 --> 00:53:59,202 That's safe for 10 miles. 1212 00:53:59,306 --> 00:54:03,751 Bring her round to course 065 number 1. 1213 00:54:03,855 --> 00:54:05,173 LT RICHARD JENNINGS: Port 20! 1214 00:54:05,278 --> 00:54:06,319 COXSWAIN: Port 20, sir. 1215 00:54:10,938 --> 00:54:12,604 Midships steer 065. 1216 00:54:12,708 --> 00:54:14,548 COXSWAIN: Nothing to port coxswain. 1217 00:54:14,652 --> 00:54:16,354 Midships, sir. 1218 00:54:16,458 --> 00:54:17,430 Steer 065. 1219 00:54:17,534 --> 00:54:18,854 HELMSMAN: Nothing to port, sir. 1220 00:54:18,958 --> 00:54:22,047 [sonar pings and echo] 1221 00:54:31,249 --> 00:54:32,255 What is that? 1222 00:54:36,144 --> 00:54:37,499 SONARMAN: Echo dead ahead, sir. 1223 00:54:37,603 --> 00:54:40,275 900 yards closing, sir. 1224 00:54:40,380 --> 00:54:41,457 Anything marked pilot? 1225 00:54:41,561 --> 00:54:42,394 No, sir. 1226 00:54:42,498 --> 00:54:45,067 [increasing sonar echos] 1227 00:54:48,123 --> 00:54:50,519 LOOKOUT: Bridge, object dead ahead sir! 1228 00:54:50,623 --> 00:54:51,490 Hard to port! 1229 00:54:51,595 --> 00:54:52,428 Hard to port! 1230 00:54:56,768 --> 00:54:58,295 Hard to starboard! 1231 00:55:01,282 --> 00:55:04,198 [impact crash] 1232 00:55:05,760 --> 00:55:07,566 Stop boat. COXSWAIN: Stop boat, sir. 1233 00:55:07,670 --> 00:55:08,955 LT RICHARD JENNINGS: A boatswain's mate! 1234 00:55:09,059 --> 00:55:10,065 BOATSWAIN'S MATE: Sir? 1235 00:55:10,170 --> 00:55:11,177 [telegraph bell] 1236 00:55:11,281 --> 00:55:12,601 LT CMDR HUGH ALGINION FRASER: Coxswain, 1237 00:55:12,705 --> 00:55:14,336 tell the engineer officer to report on the bridge. 1238 00:55:14,440 --> 00:55:15,726 COXSWAIN: Tell the engineer officer 1239 00:55:15,830 --> 00:55:17,392 to report on the bridge, sir. 1240 00:55:17,496 --> 00:55:18,919 LT RICHARD JENNINGS: Williams! 1241 00:55:19,023 --> 00:55:21,142 Bring an inspection light on the ladder up the furrow! 1242 00:55:21,246 --> 00:55:22,079 WILLIAMS: Right! 1243 00:55:22,183 --> 00:55:25,343 [feet running on deck] 1244 00:55:27,912 --> 00:55:29,266 LT CMDR HUGH ALGINION FRASER: Come in! 1245 00:55:34,474 --> 00:55:36,592 Yes, Grant? 1246 00:55:36,696 --> 00:55:40,238 That wreck this morning, sir... 1247 00:55:40,342 --> 00:55:43,813 I should have had it marked on the chart. 1248 00:55:43,918 --> 00:55:45,550 She was sunk about a week ago, and the position 1249 00:55:45,654 --> 00:55:47,147 was given in the notice to mariners that I 1250 00:55:47,251 --> 00:55:48,362 got just before we sailed. 1251 00:55:48,466 --> 00:55:49,612 And why hadn't you plotted it? 1252 00:55:49,716 --> 00:55:54,577 I... have no excuse at all, sir. 1253 00:55:54,682 --> 00:55:56,521 You were on the bridge most of yesterday, weren't you? 1254 00:55:56,625 --> 00:55:57,806 Yes, sir. 1255 00:55:57,911 --> 00:55:59,021 And you would have marked the wreck as 1256 00:55:59,125 --> 00:56:00,237 soon as you had an opportunity. 1257 00:56:00,341 --> 00:56:01,452 Yes, and the charts are up to date 1258 00:56:01,556 --> 00:56:04,507 apart from the last batcher. 1259 00:56:04,611 --> 00:56:05,687 I'm very sorry, sir. 1260 00:56:05,791 --> 00:56:07,077 [door knocks] 1261 00:56:07,181 --> 00:56:08,187 Come in. 1262 00:56:22,353 --> 00:56:24,193 Just being your chars up to date now, will you? 1263 00:56:31,901 --> 00:56:32,909 The wreck wasn't marked, sir. 1264 00:56:33,013 --> 00:56:34,401 Not marked? 1265 00:56:34,505 --> 00:56:35,651 No, sir. 1266 00:56:35,755 --> 00:56:38,602 Are you aware of the gravity of that admission? 1267 00:56:38,706 --> 00:56:39,575 Yes. 1268 00:56:39,679 --> 00:56:41,206 Before you go any further, sir, 1269 00:56:41,310 --> 00:56:43,393 I should like to make quite clear that I have the fullest 1270 00:56:43,498 --> 00:56:45,442 confidence in Lieutenant Grant. 1271 00:56:45,546 --> 00:56:49,921 And I accept full responsibility for the safety of my ship. 1272 00:56:50,025 --> 00:56:52,560 Are we to understand that you accept the full blame 1273 00:56:52,664 --> 00:56:53,601 for this accident? 1274 00:56:53,705 --> 00:56:54,955 That is correct, sir. 1275 00:56:55,059 --> 00:56:57,004 In other words Lieutenant Commander Fraser, 1276 00:56:57,108 --> 00:56:58,358 you do not wish to plead ignorance 1277 00:56:58,462 --> 00:57:00,719 of the wreck's position as an extenuating 1278 00:57:00,824 --> 00:57:02,282 circumstance in the inquiry? 1279 00:57:02,386 --> 00:57:03,392 Definitely not, sir. 1280 00:57:03,496 --> 00:57:04,712 That is all? 1281 00:57:04,816 --> 00:57:05,892 Yes, sir. 1282 00:57:05,996 --> 00:57:07,802 In that case, there's nothing more to be said. 1283 00:57:07,907 --> 00:57:09,225 Very well, clear the court. 1284 00:57:19,815 --> 00:57:23,391 Well gentlemen, I suppose we must accept the statement 1285 00:57:23,495 --> 00:57:25,197 that Lieutenant Commander Fraser is 1286 00:57:25,301 --> 00:57:27,176 fully responsible for hazarding his ship. 1287 00:57:27,280 --> 00:57:28,773 Thank you. 1288 00:57:28,877 --> 00:57:31,551 Now Wilson, you've been his senior officer for some time. 1289 00:57:31,655 --> 00:57:33,113 What are your views? 1290 00:57:33,218 --> 00:57:35,197 Well sir, ship's records since he took her over hasn't 1291 00:57:35,301 --> 00:57:36,411 been anything to shout about. 1292 00:57:36,515 --> 00:57:38,043 But I think it's only fair to point 1293 00:57:38,148 --> 00:57:41,377 out that it's mostly been a case of bad luck and not 1294 00:57:41,481 --> 00:57:43,182 bad judgment. 1295 00:57:43,286 --> 00:57:45,613 Either I'm afraid he can't put forward that plea this time. 1296 00:57:45,717 --> 00:57:47,279 Spence? 1297 00:57:47,383 --> 00:57:49,119 Absolutely no doubt about it, sir. 1298 00:57:49,223 --> 00:57:50,994 Sheer negligence. 1299 00:57:51,098 --> 00:57:52,001 Oh, come Spence. 1300 00:57:52,105 --> 00:57:53,355 Don't let that be hasty. 1301 00:57:53,459 --> 00:57:55,716 After all, Fraser's reputation's at stake. 1302 00:57:55,820 --> 00:57:57,868 Reputation? 1303 00:57:57,972 --> 00:57:59,847 Has a reputation? 1304 00:57:59,951 --> 00:58:01,410 What do you mean by that? 1305 00:58:01,514 --> 00:58:02,417 Oh, come now sir. 1306 00:58:02,521 --> 00:58:03,945 What about his past record? 1307 00:58:04,049 --> 00:58:07,278 Gentlemen, I'm afraid I'm a little in the dark. 1308 00:58:07,382 --> 00:58:09,812 I think Commander Spence is referring to an incident that 1309 00:58:09,917 --> 00:58:12,382 happened some eight years ago. 1310 00:58:12,486 --> 00:58:14,221 Good gracious Spence, it's no concern of ours 1311 00:58:14,326 --> 00:58:16,895 what took place eight years ago, nor for that matter 1312 00:58:16,999 --> 00:58:19,569 if the fellow chose to eat peas off a knife at Dartmouth. 1313 00:58:19,673 --> 00:58:21,791 It's irrelevant and prejudicial to the matter in hand. 1314 00:58:21,895 --> 00:58:23,145 I'm sorry, sir. 1315 00:58:23,249 --> 00:58:24,742 In any case, it seems to me that Fraser's covering up 1316 00:58:24,846 --> 00:58:26,895 for his navigation officer, who probably hasn't 1317 00:58:26,999 --> 00:58:28,700 got much experience anyway. 1318 00:58:28,804 --> 00:58:30,262 A lot of these wartime officers arrive 1319 00:58:30,366 --> 00:58:33,283 in ships prematurely after a very brief training period. 1320 00:58:33,387 --> 00:58:35,957 Wilson, I'm afraid you're confusing the issue. 1321 00:58:36,061 --> 00:58:37,519 You're overlooking one vital fact. 1322 00:58:37,623 --> 00:58:39,290 And that is that Lieutenant Commander 1323 00:58:39,394 --> 00:58:41,373 Fraser is entirely responsible for the safety of his ship. 1324 00:58:41,477 --> 00:58:45,644 In my opinions sir, it's a case for a court martial. 1325 00:58:45,748 --> 00:58:47,692 Wilson? 1326 00:58:47,797 --> 00:58:49,115 No, sir. 1327 00:58:49,219 --> 00:58:52,761 In my view, there has been no negligence on Fraser's part. 1328 00:58:52,865 --> 00:58:55,573 That leaves the casting vote to me. 1329 00:58:55,677 --> 00:58:56,893 Yeah. 1330 00:58:56,997 --> 00:58:58,039 And they said, and what have you got there? 1331 00:58:58,143 --> 00:58:59,185 He said, it's Ms. Shirley's stuff. 1332 00:58:59,289 --> 00:59:01,059 His smell doesn't look like that. 1333 00:59:01,164 --> 00:59:03,942 Now ladies and gentlemen, I'd like to give you a toast! 1334 00:59:04,046 --> 00:59:05,400 Here, here! 1335 00:59:05,504 --> 00:59:07,483 To the proud parents. 1336 00:59:07,587 --> 00:59:11,545 If it's a boy, then here's to his first pair of bell bottoms. 1337 00:59:11,649 --> 00:59:15,468 And if it's a girl, that she's as sweet as her mother. 1338 00:59:15,572 --> 00:59:17,933 Love it up poor sailors on a night like this. 1339 00:59:18,038 --> 00:59:18,801 [laughter] 1340 00:59:18,905 --> 00:59:20,295 I second that and checked it. 1341 00:59:20,399 --> 00:59:22,343 - Set apart the motion. - I beg your pardon. 1342 00:59:22,447 --> 00:59:24,496 Anyway, I think it calls for a reply How about it Glad? 1343 00:59:24,600 --> 00:59:25,467 Yeah, come on Glad. 1344 00:59:25,572 --> 00:59:26,475 Come on. 1345 00:59:26,579 --> 00:59:28,836 Well, I'd like... 1346 00:59:28,940 --> 00:59:30,259 You see, she's a bit upset. 1347 00:59:30,363 --> 00:59:31,995 We're going to have to be separated for a while. 1348 00:59:32,099 --> 00:59:33,627 Oh? 1349 00:59:33,731 --> 00:59:34,842 Yeah, I've been worried with all these raids and everything. 1350 00:59:34,946 --> 00:59:37,481 So I thought I'd send her up to Exeter 1351 00:59:37,585 --> 00:59:39,460 - until after the child is born. - Exeter? 1352 00:59:39,564 --> 00:59:40,467 Not a bad spot, heh? 1353 00:59:40,571 --> 00:59:41,960 No, you'll like that Glad. 1354 00:59:42,064 --> 00:59:43,279 And then yank can come up and see you on the weekend 1355 00:59:43,383 --> 00:59:44,252 sometime. 1356 00:59:44,356 --> 00:59:45,570 Sure I will. 1357 00:59:45,675 --> 00:59:48,106 But it's just I was trying to say 1358 00:59:48,210 --> 00:59:49,772 thank you for a lovely party. 1359 00:59:49,876 --> 00:59:50,883 It's been a pleasure Glad. 1360 00:59:50,987 --> 00:59:54,181 Good luck. 1361 00:59:54,286 --> 00:59:55,744 I wonder how the skipper's getting on. 1362 00:59:55,848 --> 00:59:57,272 Yeah. 1363 00:59:57,376 --> 00:59:58,590 Think we'll hear anything about tonight? 1364 00:59:58,695 --> 01:00:00,848 I sure do... if it's bad news. 1365 01:00:00,952 --> 01:00:02,584 Nothing travels faster than bad news. 1366 01:00:02,688 --> 01:00:04,355 Well come on, let's have another drink while we're waiting. 1367 01:00:04,459 --> 01:00:05,778 Hey Mack, set them up again mate. 1368 01:00:09,354 --> 01:00:11,160 LT RICHARD JENNINGS: It's come through! 1369 01:00:11,264 --> 01:00:12,340 Huh? 1370 01:00:12,444 --> 01:00:13,938 I don't know how, but he's got away with it. 1371 01:00:14,042 --> 01:00:16,368 - No negligence. - Oh, I'm glad for his sake. 1372 01:00:16,472 --> 01:00:18,277 Sure, we all are. 1373 01:00:18,381 --> 01:00:19,562 What's the matter now? 1374 01:00:19,666 --> 01:00:20,534 It's over. 1375 01:00:20,638 --> 01:00:21,297 That's all. 1376 01:00:21,402 --> 01:00:22,443 What do you mean? 1377 01:00:22,547 --> 01:00:23,729 He'll never keep me aboard now. 1378 01:00:23,833 --> 01:00:25,047 Oh. 1379 01:00:25,151 --> 01:00:27,166 I've built up quite a picture of my versatile career, 1380 01:00:27,270 --> 01:00:28,763 haven't I? 1381 01:00:28,867 --> 01:00:32,270 All the experience I've had, of what a clever fellow I am. 1382 01:00:32,374 --> 01:00:35,359 What you don't know is that I've flopped at every single job 1383 01:00:35,463 --> 01:00:37,478 I've ever tried so far. 1384 01:00:37,582 --> 01:00:39,838 If there was one thing I wanted to make a go of, it was this. 1385 01:00:39,942 --> 01:00:41,436 [door knock] Officer of the day sir? 1386 01:00:41,540 --> 01:00:42,582 Yes? 1387 01:00:42,686 --> 01:00:44,561 - Captain's coming aboard now. - Very well. 1388 01:00:44,665 --> 01:00:45,533 Don't mind, I'll go. 1389 01:00:45,637 --> 01:00:46,574 No, I'm duty boy. 1390 01:01:05,393 --> 01:01:06,885 - Evening Grant. - Evening, sir. 1391 01:01:06,990 --> 01:01:07,893 Nice night. 1392 01:01:07,997 --> 01:01:09,941 Yes, sir. 1393 01:01:10,045 --> 01:01:13,586 You can tighten up your moorings. 1394 01:01:13,690 --> 01:01:14,385 Aye aye, sir. 1395 01:01:14,489 --> 01:01:15,947 [interposing voices] 1396 01:01:17,023 --> 01:01:17,718 Hey, give call! 1397 01:01:17,822 --> 01:01:19,732 Give call! Everything's OK! 1398 01:01:19,836 --> 01:01:20,773 The skipper's got off! 1399 01:01:20,877 --> 01:01:21,711 Everything's all right, boys! 1400 01:01:21,815 --> 01:01:23,725 [interposing voices] 1401 01:01:24,627 --> 01:01:26,468 Ha, ha, ha. 1402 01:01:26,572 --> 01:01:27,440 You know what that means. 1403 01:01:27,544 --> 01:01:29,037 Yeah. 1404 01:01:29,142 --> 01:01:31,710 We go on acting wet nurse to that floating atrocity. 1405 01:01:31,814 --> 01:01:33,967 SAILOR 3: She's got more harbor time than the whole fleet 1406 01:01:34,071 --> 01:01:35,009 put together. 1407 01:01:35,113 --> 01:01:36,710 SAILOR 4: Proper HMS Wallflower. 1408 01:01:36,814 --> 01:01:38,203 Hey, Stripey. 1409 01:01:38,308 --> 01:01:40,391 If there was any justice, they'd have beached him. 1410 01:01:40,495 --> 01:01:42,543 SAILOR 4: Yeah, not to mention the crew. 1411 01:01:42,647 --> 01:01:44,904 Glad, you go back and meet me at the milk bar. 1412 01:01:45,008 --> 01:01:45,668 Why? 1413 01:01:45,772 --> 01:01:46,813 What's the matter? 1414 01:01:52,404 --> 01:01:55,424 [fight bell] 1415 01:01:56,570 --> 01:01:59,556 [punches] 1416 01:02:02,785 --> 01:02:04,869 [fight bell] 1417 01:02:06,014 --> 01:02:09,348 You're not going to copy this time. 1418 01:02:09,452 --> 01:02:11,187 Oh, I wouldn't like to be in your shoes. 1419 01:02:11,291 --> 01:02:13,895 Every column in the book and a civil action 1420 01:02:13,999 --> 01:02:15,701 brought against you by the landlord of the Golden 1421 01:02:15,805 --> 01:02:17,020 Bull for good measure. 1422 01:02:17,124 --> 01:02:21,499 Defaulters, attention! 1423 01:02:21,603 --> 01:02:22,610 Defaulters correct, sir. 1424 01:02:22,714 --> 01:02:24,034 Quiet a number of them, sir, I'm afraid. 1425 01:02:24,138 --> 01:02:25,353 So I see. 1426 01:02:25,457 --> 01:02:26,152 They'll have to wait till tomorrow, Coxswain. 1427 01:02:26,256 --> 01:02:27,298 I'm going ashore. 1428 01:02:32,436 --> 01:02:34,068 He went ashore at 10:00 this morning. 1429 01:02:34,172 --> 01:02:35,526 It's now way after 6:00. 1430 01:02:35,630 --> 01:02:37,367 He's probably telling that little Santa 1431 01:02:37,471 --> 01:02:38,617 Spence what he thinks of him. 1432 01:02:38,721 --> 01:02:41,012 Yes, well that won't take him long. 1433 01:02:41,117 --> 01:02:42,539 Maybe he's had an accident. 1434 01:02:42,644 --> 01:02:45,421 [stairwell noise] 1435 01:02:48,755 --> 01:02:51,150 How have the mighty fallen. 1436 01:02:51,254 --> 01:02:52,678 I should have been on deck, sir. 1437 01:02:52,783 --> 01:02:53,963 Not at all. 1438 01:02:54,067 --> 01:02:54,934 Steward! 1439 01:02:55,039 --> 01:02:56,080 Large gins all around! 1440 01:02:56,184 --> 01:02:59,622 And put them down to Mr. Appleby. 1441 01:02:59,726 --> 01:03:01,983 Let me remind you gentlemen of their lordship's view 1442 01:03:02,087 --> 01:03:04,795 with growing concern the amount of drinking in wardrooms... 1443 01:03:04,900 --> 01:03:06,323 don't approve of it at all. 1444 01:03:06,428 --> 01:03:07,295 Steward! 1445 01:03:07,399 --> 01:03:08,163 Yes, sir. 1446 01:03:08,267 --> 01:03:11,011 10 seconds... not good enough. 1447 01:03:11,115 --> 01:03:16,079 Gentlemen, I give you a toast. 1448 01:03:16,183 --> 01:03:17,225 Peace in our time. 1449 01:03:20,558 --> 01:03:22,052 Good night to you. 1450 01:03:22,156 --> 01:03:24,447 ALL: Good night, sir. 1451 01:03:24,552 --> 01:03:26,044 LT RICHARD JENNINGS: Your hat, sir. 1452 01:03:26,148 --> 01:03:28,197 Oh, thank you number 1. 1453 01:03:28,301 --> 01:03:29,169 Thank you. 1454 01:03:29,273 --> 01:03:30,106 Good night! 1455 01:03:36,911 --> 01:03:38,613 I, Edward John Hardy, publican, 1456 01:03:38,717 --> 01:03:42,502 do herein after agree to waive my claim for damages 1457 01:03:42,606 --> 01:03:45,869 against any member of the crew of HMS Ballantrae, hereinafter 1458 01:03:45,973 --> 01:03:48,230 known as "the gift horse," hereinafter to be 1459 01:03:48,335 --> 01:03:50,209 referred to as "the crew." 1460 01:03:50,314 --> 01:03:52,362 They must have been tight as lords when they wrote this. 1461 01:03:52,467 --> 01:03:54,098 Furthermore, I undertake to welcome 1462 01:03:54,202 --> 01:03:56,425 any member of the said crew to the said 1463 01:03:56,529 --> 01:03:58,472 pub at any and all times. 1464 01:03:58,577 --> 01:04:02,605 Given over my hand this 17th day of April, 1941. 1465 01:04:02,709 --> 01:04:04,237 Edward John Hardy. 1466 01:04:04,341 --> 01:04:07,917 Witness... Hugh Alginion Fraser. 1467 01:04:08,021 --> 01:04:10,347 Alginion. 1468 01:04:10,451 --> 01:04:12,986 [door knocking] 1469 01:04:14,062 --> 01:04:16,979 [coughing] 1470 01:04:18,194 --> 01:04:20,624 Thought you might like some coffee, sir. 1471 01:04:20,728 --> 01:04:21,770 Oh, Flanagan. 1472 01:04:24,582 --> 01:04:27,429 Mr. Hardy tells me that you tend to resent 1473 01:04:27,533 --> 01:04:30,311 adverse comment on my capabilities 1474 01:04:30,415 --> 01:04:32,256 and about the gift horse. 1475 01:04:32,360 --> 01:04:33,332 Well, sir, it was just that... 1476 01:04:33,436 --> 01:04:34,756 Never mind! 1477 01:04:34,860 --> 01:04:37,464 Never mind Flanagan! 1478 01:04:37,568 --> 01:04:40,970 I don't like it very much either. 1479 01:04:41,074 --> 01:04:43,193 (EXHAUSTIVELY) I don't like it very much either. 1480 01:04:58,261 --> 01:05:01,733 Defaulters, attention! 1481 01:05:01,838 --> 01:05:03,156 Carry on with requestment please. 1482 01:05:03,260 --> 01:05:04,893 There are none this morning, sir. 1483 01:05:04,997 --> 01:05:06,976 - No one wanting a draft? - No, sir. 1484 01:05:07,080 --> 01:05:08,608 All right, number 1. I'll take defaulters. 1485 01:05:08,712 --> 01:05:09,580 All right, Coxswain. 1486 01:05:09,684 --> 01:05:11,455 Standard, pace! 1487 01:05:11,559 --> 01:05:15,656 Able Seaman Daniels... off, caps! 1488 01:05:15,760 --> 01:05:16,975 Able Seaman Daniels, sir... 1489 01:05:17,079 --> 01:05:18,954 1, did create a disturbance on shore namely 1490 01:05:19,058 --> 01:05:20,586 by fighting in the Golden Bull and being 1491 01:05:20,691 --> 01:05:22,982 apprehended by the naval patrol at 21:40 on the 16th of April, 1492 01:05:23,086 --> 01:05:23,920 1941. 1493 01:05:24,024 --> 01:05:25,725 All right. 1494 01:05:25,829 --> 01:05:27,217 Anything to say? 1495 01:05:27,322 --> 01:05:30,446 No, sir. 1496 01:05:30,550 --> 01:05:32,565 One day's leave stopped. 1497 01:05:32,669 --> 01:05:33,745 One day's leave stopped? 1498 01:05:33,849 --> 01:05:35,203 (DISBELIEVINGLY) On, caps! 1499 01:05:35,308 --> 01:05:35,967 About, turn! 1500 01:05:36,071 --> 01:05:37,529 Uh... return to the table! 1501 01:05:37,633 --> 01:05:38,641 Salute the... as you were! 1502 01:05:38,745 --> 01:05:39,578 About turn! 1503 01:05:39,682 --> 01:05:40,550 Double march! 1504 01:05:43,883 --> 01:05:46,835 [depth charge explosions] 1505 01:05:57,564 --> 01:05:59,195 4:30 steady 140 revolutions. 1506 01:05:59,299 --> 01:06:02,355 COXSWAIN: 4:30, 14 0 revolutions, sir. 1507 01:06:11,313 --> 01:06:12,979 Any echo? COXSWAIN: No, sir. 1508 01:06:13,083 --> 01:06:14,264 Lost contact, sir. 1509 01:06:18,708 --> 01:06:21,625 LT RICHARD JENNINGS: No wreckage, no oil, no nothing. 1510 01:06:21,729 --> 01:06:22,909 Just silent sea. 1511 01:06:23,013 --> 01:06:24,437 And we were the first that ever 1512 01:06:24,541 --> 01:06:26,450 burst into that silent sea. 1513 01:06:26,555 --> 01:06:27,388 What's that? 1514 01:06:27,492 --> 01:06:28,812 It's ancient mariner. 1515 01:06:28,916 --> 01:06:29,922 Oh, yeah. 1516 01:06:34,124 --> 01:06:35,686 Echo bearing red 30, sir. 1517 01:06:35,790 --> 01:06:37,942 Very good! 1518 01:06:38,047 --> 01:06:41,067 Large hydrophone effect sir, sounds like blowing tanks. 1519 01:06:41,171 --> 01:06:43,567 Bring all guns on bearing red 15. 1520 01:06:43,671 --> 01:06:44,713 LT RICHARD JENNINGS: Aye aye, sir. 1521 01:06:44,817 --> 01:06:47,213 All guns, lookout bearing red 15. 1522 01:06:47,317 --> 01:06:50,165 HELMSMAN: Bearing red 15, sir. 1523 01:06:50,269 --> 01:06:51,241 LOOKOUT: Bridge! 1524 01:06:51,345 --> 01:06:53,150 Submarine flying on the port bow, sir! 1525 01:06:56,136 --> 01:06:58,358 LT RICHARD JENNINGS: All guns, u-boat bearing red 10. 1526 01:07:01,587 --> 01:07:02,351 Open fire! 1527 01:07:02,456 --> 01:07:03,878 All guns, rapid independent! 1528 01:07:03,983 --> 01:07:05,198 Commence! Commence! 1529 01:07:05,302 --> 01:07:06,136 Commence! 1530 01:07:25,788 --> 01:07:26,864 Eight gun won't fire, sir! 1531 01:07:26,968 --> 01:07:27,835 Eight gun won't fire, sir! 1532 01:07:27,940 --> 01:07:28,981 [machine gun fire] 1533 01:07:30,058 --> 01:07:31,516 Clear forecastle! 1534 01:07:35,405 --> 01:07:37,280 Standby to ram all engine rooms. 1535 01:07:37,384 --> 01:07:39,189 COXSWAIN: Standby to ram all engine rooms, sir. 1536 01:07:45,786 --> 01:07:47,349 [crash] 1537 01:07:48,599 --> 01:07:51,029 That what's paid to the Bostonian incident. 1538 01:07:51,133 --> 01:07:52,036 Stop boat. 1539 01:07:52,140 --> 01:07:55,091 COXSWAIN: Stop boat, sir. 1540 01:07:55,195 --> 01:07:57,765 [telegraph bell] 1541 01:07:58,841 --> 01:08:01,688 [cheering] 1542 01:08:08,041 --> 01:08:11,202 [ships horns] 1543 01:08:18,770 --> 01:08:20,437 I had a letter from him this morning. 1544 01:08:20,541 --> 01:08:21,409 He's a midshipman now. 1545 01:08:21,514 --> 01:08:23,215 Is his really? 1546 01:08:23,319 --> 01:08:24,881 You must be proud of him. 1547 01:08:24,985 --> 01:08:26,131 I am. 1548 01:08:26,235 --> 01:08:28,735 Well, what I wanted to talk about is this. 1549 01:08:28,839 --> 01:08:30,888 Commander Wharton's being reappointed. 1550 01:08:30,992 --> 01:08:32,763 That means there's a brass hat for somebody. 1551 01:08:32,867 --> 01:08:35,888 But... are you interested? 1552 01:08:35,992 --> 01:08:37,831 That's very kind of you sir. 1553 01:08:37,936 --> 01:08:39,464 You are not interested. 1554 01:08:39,568 --> 01:08:41,338 That's a pity. 1555 01:08:41,443 --> 01:08:44,463 Because there's a consolation prize. 1556 01:08:44,567 --> 01:08:46,095 The Ballantrae is going to be released 1557 01:08:46,200 --> 01:08:48,768 from group for special duties. 1558 01:08:48,872 --> 01:08:50,956 It's a job for young man. 1559 01:08:51,060 --> 01:08:52,275 Are you suggesting I'm too old? 1560 01:08:52,379 --> 01:08:54,393 No. 1561 01:08:54,497 --> 01:08:55,817 You want to go? 1562 01:08:55,921 --> 01:08:58,212 - Mhm. - I thought you would. 1563 01:09:01,129 --> 01:09:02,032 What's in the wind? 1564 01:09:02,136 --> 01:09:03,629 Search me. 1565 01:09:03,733 --> 01:09:05,642 All I know is you've got to report to the Admiral tomorrow. 1566 01:09:05,746 --> 01:09:07,517 And you may god Christmas leave, by the way. 1567 01:09:07,621 --> 01:09:08,490 Right, sir. 1568 01:09:08,594 --> 01:09:10,052 Then that's goodbye for the present. 1569 01:09:10,157 --> 01:09:11,024 Good luck. 1570 01:09:11,128 --> 01:09:12,448 Thank you. 1571 01:09:12,552 --> 01:09:14,045 NEWS ANNOUNCER (FROM RADIO): In the south, 1572 01:09:14,149 --> 01:09:17,204 enemy raiders were turned back before reaching the capitol. 1573 01:09:17,308 --> 01:09:19,844 There were sporadic raids in the north with little damage 1574 01:09:19,948 --> 01:09:21,649 and no casualties. 1575 01:09:21,753 --> 01:09:23,802 A west country town was also raided, 1576 01:09:23,906 --> 01:09:25,745 but damage and casualties were slight. 1577 01:09:25,849 --> 01:09:27,482 Slight? Holy mackerel. 1578 01:09:27,586 --> 01:09:29,148 If that was slight, I'd hate to be there 1579 01:09:29,252 --> 01:09:30,572 when they really get going. 1580 01:09:30,676 --> 01:09:31,682 They have a go at you? 1581 01:09:31,787 --> 01:09:34,322 Not I. Up all night I was in the truck. 1582 01:09:34,426 --> 01:09:35,432 Terrible mess. 1583 01:09:35,536 --> 01:09:36,822 [inaudible] to see it. 1584 01:09:36,926 --> 01:09:37,585 Hey yank! 1585 01:09:37,689 --> 01:09:38,974 Where are you going? 1586 01:09:39,078 --> 01:09:41,647 Do you think we ought to try and stop him? 1587 01:09:41,752 --> 01:09:43,869 I never tried stopping a steam roller. 1588 01:09:43,973 --> 01:09:45,780 I've seen blokes go adrift before. 1589 01:09:48,488 --> 01:09:51,196 CHIEF PETTY OFFICER: Now you got seven days leave expiring 1590 01:09:51,300 --> 01:09:53,348 at midnight December 27. 1591 01:09:53,452 --> 01:09:57,202 Opposite watch goes on leave at 0900 December 28. 1592 01:09:57,306 --> 01:10:00,709 So don't let me catch any of you going adrift. 1593 01:10:00,813 --> 01:10:01,959 Left turn! 1594 01:10:02,063 --> 01:10:04,076 Right wheel oblique march! 1595 01:10:04,181 --> 01:10:06,542 Christmas at home, heh? 1596 01:10:06,646 --> 01:10:08,139 You lucky people. 1597 01:10:08,243 --> 01:10:10,361 Soon as have New Year's Eve any time. 1598 01:10:10,466 --> 01:10:12,896 Yank, might be going as well if only he'd waited. 1599 01:10:13,000 --> 01:10:14,979 Probably saving himself three months in the rattle. 1600 01:10:15,083 --> 01:10:16,611 The big twerp. 1601 01:10:20,812 --> 01:10:22,825 [clanging] 1602 01:10:24,423 --> 01:10:27,235 How on earth are they knocking down to of our funnel? 1603 01:10:27,340 --> 01:10:29,041 Whatever the job is, they probably figure 1604 01:10:29,145 --> 01:10:30,395 it we'll be safe around a sail. 1605 01:10:30,499 --> 01:10:33,311 You're not looking awfully well, old boy. 1606 01:10:33,415 --> 01:10:34,665 Hung over? 1607 01:10:34,769 --> 01:10:37,131 All the way over. 1608 01:10:37,235 --> 01:10:39,110 I thought, perhaps, their might be some trouble 1609 01:10:39,214 --> 01:10:41,644 between you and June old boy. 1610 01:10:41,748 --> 01:10:43,589 No trouble old boy. 1611 01:10:43,693 --> 01:10:44,561 She's just turned me down. 1612 01:10:44,665 --> 01:10:45,394 That's all. 1613 01:10:45,498 --> 01:10:47,511 Oh, silly girl, I thought. 1614 01:10:47,616 --> 01:10:50,115 Plenty more like her in any case. 1615 01:10:50,220 --> 01:10:51,748 Oh, very funny! 1616 01:10:51,852 --> 01:10:53,657 Very funny! 1617 01:10:53,761 --> 01:10:55,255 We don't only have hammering, we play 1618 01:10:55,359 --> 01:10:57,719 little games at breakfast time. 1619 01:10:57,823 --> 01:11:00,219 Darling, you don't look awfully well. 1620 01:11:00,323 --> 01:11:02,476 I've already had that conversation. 1621 01:11:02,580 --> 01:11:05,705 We are in a bad mood this morning, aren't we? 1622 01:11:05,809 --> 01:11:07,719 Why did you walk out on me last night? 1623 01:11:07,823 --> 01:11:09,767 I couldn't stand it any more. 1624 01:11:09,872 --> 01:11:12,441 I've been played like a trout for 14 months. 1625 01:11:12,545 --> 01:11:14,108 Well, you couldn't look more like one. 1626 01:11:14,212 --> 01:11:15,114 You smell like one too. 1627 01:11:15,218 --> 01:11:16,850 [hammering] 1628 01:11:17,892 --> 01:11:19,767 Anything else? 1629 01:11:19,871 --> 01:11:21,017 Only this. 1630 01:11:21,121 --> 01:11:22,822 I don't think it's very nice to propose to a girl 1631 01:11:22,926 --> 01:11:24,420 with an engagement ring in one hand 1632 01:11:24,524 --> 01:11:27,058 and a double gin in the other. 1633 01:11:27,162 --> 01:11:29,037 You were livid last night because I didn't throw 1634 01:11:29,141 --> 01:11:31,641 myself in your arms and say, darling, 1635 01:11:31,745 --> 01:11:34,904 I can't wait to marry you. 1636 01:11:35,009 --> 01:11:37,648 Point is, I can wait. 1637 01:11:37,752 --> 01:11:40,737 I can wait until you stop taking me for granted. 1638 01:11:40,842 --> 01:11:42,300 So when you come around to it, just 1639 01:11:42,404 --> 01:11:44,696 send an uncoded signal in plain language, 1640 01:11:44,800 --> 01:11:48,654 and I'll take it up with the admiral. 1641 01:11:48,758 --> 01:11:52,369 Oh darling, in spite of an all-time hangover, 1642 01:11:52,473 --> 01:11:54,070 I think you're wonderful. 1643 01:11:54,174 --> 01:11:56,362 Just call me "Alka-Seltzer." 1644 01:11:56,466 --> 01:11:58,341 COXSWAIN: I'm sorry to interrupt this idyllic moment, 1645 01:11:58,445 --> 01:12:00,528 but the captain's just coming on board. 1646 01:12:00,632 --> 01:12:02,438 This is Christmas, not April Fools Day. 1647 01:12:02,542 --> 01:12:04,417 So help me, he may be on leave, 1648 01:12:04,522 --> 01:12:08,340 but he's also on the gangway at this moment. 1649 01:12:08,444 --> 01:12:09,451 Where's my cap? 1650 01:12:13,271 --> 01:12:14,173 Hot tip. 1651 01:12:14,277 --> 01:12:16,360 You said it, brother. 1652 01:12:16,465 --> 01:12:17,402 When's the wedding? 1653 01:12:17,506 --> 01:12:18,375 Next week, sir. 1654 01:12:18,479 --> 01:12:19,972 Sudden death, huh? 1655 01:12:20,076 --> 01:12:23,409 Utility job at the registry office. 1656 01:12:23,513 --> 01:12:25,214 Oh, by the way, sir... some Christmas cards 1657 01:12:25,318 --> 01:12:26,187 and telegrams came for you. 1658 01:12:26,291 --> 01:12:27,749 Oh, splendid. 1659 01:12:27,854 --> 01:12:29,103 You'll take Christmas rounds yourself, sir, won't you? 1660 01:12:29,208 --> 01:12:30,249 I'd very much like too number 1. 1661 01:12:30,353 --> 01:12:32,679 Thank you. 1662 01:12:32,783 --> 01:12:34,450 Well, now. 1663 01:12:34,554 --> 01:12:35,978 Well now, what about another drink. 1664 01:12:36,082 --> 01:12:37,679 Darling, I should be [inaudible] 1665 01:12:37,783 --> 01:12:38,999 Oh, this time of night you can't be... 1666 01:12:39,103 --> 01:12:40,317 No, it's my round, isn't it? Steward? 1667 01:12:40,422 --> 01:12:41,671 STEWARD: Coming, sir. - Your round is it? 1668 01:12:41,776 --> 01:12:43,234 - What'll you have? - Oh. 1669 01:12:43,338 --> 01:12:44,033 On you? 1670 01:12:44,137 --> 01:12:45,665 Yes, I'm afraid so. 1671 01:12:45,769 --> 01:12:46,811 Let's make it champagne, shall we? 1672 01:12:46,915 --> 01:12:47,921 Four ciders, please. 1673 01:12:48,025 --> 01:12:51,150 [interposing voices] 1674 01:13:04,274 --> 01:13:06,080 CHIEF PETTY OFFICER: Ready for captain's rounds, sir. 1675 01:13:06,185 --> 01:13:07,886 What's that? What's that? 1676 01:13:07,990 --> 01:13:12,295 The ship's company are ready for captain's rounds, sir. 1677 01:13:12,399 --> 01:13:13,857 LT RICHARD JENNINGS: Have a drink first. 1678 01:13:13,961 --> 01:13:17,330 Oh, thank you, sir. 1679 01:13:17,434 --> 01:13:18,718 Well, Happy Christmas. 1680 01:13:18,822 --> 01:13:19,517 Happy Christmas. 1681 01:13:19,621 --> 01:13:21,010 ALL: Happy Christmas. 1682 01:13:21,114 --> 01:13:22,989 Then men would appreciate it, sir, if you'd bring 1683 01:13:23,093 --> 01:13:24,343 the lady down to the mess deck. 1684 01:13:24,447 --> 01:13:27,294 Certainly Chief, certainly. 1685 01:13:28,996 --> 01:13:30,106 ABLE SEAMAN DANIELS: We couldn't get that in the mess at all. 1686 01:13:30,210 --> 01:13:31,912 ABLE SEAMAN WOOD: Very kind of her. 1687 01:13:32,016 --> 01:13:32,676 ABLE SEAMAN DANIELS: I'm sure we thank you very much, Miss. 1688 01:13:32,780 --> 01:13:33,509 ALL: Yes, yes. 1689 01:13:33,613 --> 01:13:35,037 [interposing voices] 1690 01:13:47,050 --> 01:13:48,057 Here you are Miss... 1691 01:13:48,161 --> 01:13:49,203 got a kick like a kangaroo. 1692 01:13:49,307 --> 01:13:50,453 Thanks. 1693 01:13:50,557 --> 01:13:52,466 Thank you. 1694 01:13:52,571 --> 01:13:54,515 ABLE SEAMAN DANIELS: A beer, sir? 1695 01:13:54,619 --> 01:13:57,744 Thank you, Daniels. 1696 01:13:57,848 --> 01:13:58,682 Thank you, Daniels. 1697 01:13:58,786 --> 01:13:59,827 It's yours, sir. 1698 01:13:59,932 --> 01:14:01,494 All right, get cracky. 1699 01:14:01,598 --> 01:14:02,500 Oh, not me Stripey. 1700 01:14:02,604 --> 01:14:03,994 I'm not good at this sort of thing. 1701 01:14:04,098 --> 01:14:05,521 Aw, just imagine you're on a soap box. 1702 01:14:05,625 --> 01:14:06,458 Now get on with it. 1703 01:14:10,348 --> 01:14:12,952 Well ladies and gentlemen... 1704 01:14:13,056 --> 01:14:15,729 I mean lady and gentlemen. 1705 01:14:15,833 --> 01:14:19,618 Well, here's to our ship, the old gift horse, 1706 01:14:19,722 --> 01:14:21,840 and to our skipper. 1707 01:14:21,944 --> 01:14:22,847 Good luck, sir. 1708 01:14:22,951 --> 01:14:24,444 SAILOR 4: Good luck, sir. 1709 01:14:24,548 --> 01:14:25,868 Skip it up. 1710 01:14:25,972 --> 01:14:27,742 SAILOR 5: All the best, sir, and Merry Christmas. 1711 01:14:27,847 --> 01:14:28,888 ABLE SEAMAN WOOD: Come along, son. 1712 01:14:28,992 --> 01:14:30,589 The skipper won't eat you. 1713 01:14:30,693 --> 01:14:31,527 Hey, Drip. 1714 01:14:34,617 --> 01:14:37,811 This is Ordinary Seaman Duncans, Adams' elite. 1715 01:14:40,658 --> 01:14:42,117 So you're the youngest in the ship? 1716 01:14:42,221 --> 01:14:43,887 Yes, sir. 1717 01:14:43,992 --> 01:14:45,276 How old are you Duncan? 1718 01:14:45,380 --> 01:14:47,880 17, sir. 1719 01:14:47,984 --> 01:14:49,755 I'd like to wish you the best of luck. 1720 01:14:49,859 --> 01:14:51,179 Thank you, sir. 1721 01:14:51,283 --> 01:14:52,775 ABLE SEAMAN WOOD: Won't you say a few words, sir? 1722 01:14:52,880 --> 01:14:54,616 ALL: Yes, go on. 1723 01:14:54,720 --> 01:14:59,824 Well, I'd like to give you another toast to all those 1724 01:14:59,928 --> 01:15:03,226 who can't be with us today. 1725 01:15:03,330 --> 01:15:11,386 Our wives, our parents, our absent friends 1726 01:15:11,490 --> 01:15:14,475 wherever they may be. 1727 01:15:14,579 --> 01:15:15,482 God bless them. 1728 01:15:15,587 --> 01:15:18,573 [interposing voices] 1729 01:15:25,273 --> 01:15:26,662 Merry Christmas, sir. 1730 01:16:11,591 --> 01:16:14,472 Blimey, she's had a facelift. 1731 01:16:14,576 --> 01:16:16,416 The old bag's lost two of her chins. 1732 01:16:16,521 --> 01:16:20,617 ABLE SEAMAN DANIELS: Six [inaudible] 1733 01:16:20,721 --> 01:16:22,007 ABLE SEAMAN WOODS: Aye aye... 1734 01:16:22,111 --> 01:16:24,679 tropical kit going aboard. What's going on? 1735 01:16:24,784 --> 01:16:26,277 Blimey, what's mean? Pacific? 1736 01:16:26,381 --> 01:16:27,319 North Pole more likely. 1737 01:16:34,020 --> 01:16:36,624 Stripey, look who's here. 1738 01:16:36,728 --> 01:16:37,595 Blimey. 1739 01:16:37,700 --> 01:16:40,408 Yank. 1740 01:16:40,512 --> 01:16:41,866 And although you were told you could 1741 01:16:41,970 --> 01:16:44,782 not be granted special leave, you chose to take it. 1742 01:16:44,887 --> 01:16:47,074 A man who breaks leave not only lets down his ship, 1743 01:16:47,178 --> 01:16:48,394 he lets down his family. 1744 01:16:48,498 --> 01:16:51,310 They're the ones who are suffer when his pay is stopped. 1745 01:16:51,414 --> 01:16:54,956 And your wife will need the money badly at this time. 1746 01:16:55,060 --> 01:16:56,171 Has the child been born? 1747 01:16:59,088 --> 01:17:00,268 Yes, sir. 1748 01:17:00,372 --> 01:17:02,317 But they were both killed in the bombing. 1749 01:17:05,615 --> 01:17:06,622 All right, number 1. 1750 01:17:17,941 --> 01:17:20,614 Put your cap on Flanagan. 1751 01:17:20,718 --> 01:17:21,587 Carry on. 1752 01:17:40,336 --> 01:17:43,356 We've been given another little job to do. 1753 01:17:43,460 --> 01:17:45,612 It'll be more interesting than some we've had 1754 01:17:45,716 --> 01:17:47,591 and certainly more exciting. 1755 01:17:47,695 --> 01:17:52,070 For that reason, every man who goes will be a volunteer. 1756 01:17:52,174 --> 01:17:54,674 And I mean that in the literal sense... 1757 01:17:54,778 --> 01:17:59,431 not that used by petty officers when picking working parties. 1758 01:17:59,535 --> 01:18:00,403 Well that's all. 1759 01:18:00,507 --> 01:18:01,410 Carry on number I. 1760 01:18:01,514 --> 01:18:02,522 Aye aye, sir. 1761 01:18:02,626 --> 01:18:05,438 Ship's company, hup! 1762 01:18:05,542 --> 01:18:06,376 Carry on please, Chief. 1763 01:18:06,480 --> 01:18:08,944 Aye aye, sir! 1764 01:18:09,048 --> 01:18:11,063 Right, you all heard the captain's little joke 1765 01:18:11,167 --> 01:18:12,798 about petty officers. 1766 01:18:12,902 --> 01:18:14,500 No harm in laughing. 1767 01:18:14,604 --> 01:18:18,562 Anyone who don't want to volunteer come and see me. 1768 01:18:18,667 --> 01:18:21,513 All right, take aboard! Carry on with your work! 1769 01:18:21,617 --> 01:18:23,701 I don't think there'll be any non-staters, sir. 1770 01:18:23,805 --> 01:18:25,367 Good. 1771 01:18:25,471 --> 01:18:27,867 Oh, by the way, your command come through... 1772 01:18:27,971 --> 01:18:29,846 a Canadian corvette I think. 1773 01:18:33,283 --> 01:18:34,533 Thanks for recommending me, sir. 1774 01:18:34,638 --> 01:18:36,130 Your relief's arrived at Devonport barracks. 1775 01:18:36,234 --> 01:18:37,311 He should take over today. 1776 01:18:37,416 --> 01:18:38,283 Yeah. 1777 01:18:41,096 --> 01:18:44,567 He's going to be disappointed. 1778 01:18:44,671 --> 01:18:45,957 I'm sure he is. 1779 01:18:48,838 --> 01:18:50,296 Prepare ship for see by 0400 tomorrow. 1780 01:18:50,400 --> 01:18:53,699 Aye aye, sir. 1781 01:18:53,803 --> 01:18:55,574 SPEAKER (ON PHONE): Top secret, of course. 1782 01:18:55,678 --> 01:18:57,379 Yes, sir. 1783 01:18:57,483 --> 01:18:58,352 Time of origin... 1784 01:18:58,456 --> 01:19:02,066 14:25, stroke 12. 1785 01:19:02,170 --> 01:19:03,907 SPEAKER (ON PHONE): And June, don't worry too much. 1786 01:19:04,011 --> 01:19:05,782 Very good, sir. 1787 01:19:05,886 --> 01:19:06,719 Bye. 1788 01:19:14,045 --> 01:19:14,982 Here it is... 1789 01:19:18,419 --> 01:19:20,330 one copy to go to Lieutenant Commander Fraser. 1790 01:19:28,593 --> 01:19:31,267 Operation Boadicea. 1791 01:19:31,371 --> 01:19:34,009 Times like these I'm inclined to agree that a woman's 1792 01:19:34,113 --> 01:19:36,752 place is in the home. 1793 01:19:36,856 --> 01:19:40,259 Lieutenant Jennings to see you, ma'am. 1794 01:19:40,363 --> 01:19:41,717 Thank you. 1795 01:19:41,821 --> 01:19:42,933 Ask him to come in please. 1796 01:19:56,994 --> 01:19:58,244 High, beautiful! 1797 01:19:58,348 --> 01:20:00,015 For a man whose been married only two months. 1798 01:20:00,119 --> 01:20:00,952 I know. 1799 01:20:04,077 --> 01:20:05,813 Gosh, you look wonderful. 1800 01:20:05,917 --> 01:20:08,139 You're not supposed to barge in here when I'm on duty. 1801 01:20:08,244 --> 01:20:09,111 Oh, have a heart. 1802 01:20:12,098 --> 01:20:14,562 I can't go all day without seeing you. 1803 01:20:14,666 --> 01:20:15,882 It's asking too much. 1804 01:20:20,569 --> 01:20:23,243 I don't know what I ever did to deserve you. 1805 01:20:23,347 --> 01:20:24,423 I mean it. 1806 01:20:35,846 --> 01:20:36,888 Glad you married me? 1807 01:20:39,526 --> 01:20:40,429 Even though we're going away? 1808 01:20:43,971 --> 01:20:46,435 No harm in saying we are going. 1809 01:20:46,539 --> 01:20:47,963 You cipher office people know everything... 1810 01:20:48,067 --> 01:20:50,533 probably more than we do. 1811 01:20:50,637 --> 01:20:52,338 - Do you, by the way? - No. 1812 01:20:52,442 --> 01:20:53,762 No, I don't. 1813 01:20:53,866 --> 01:20:55,081 I have nothing to do with movements at the moment. 1814 01:20:55,185 --> 01:20:57,372 That's all right then. 1815 01:20:57,476 --> 01:20:59,803 I wouldn't like to think you were sending me to my doom 1816 01:20:59,907 --> 01:21:02,163 without a protest. 1817 01:21:02,268 --> 01:21:03,483 The skipper hasn't said anything, 1818 01:21:03,587 --> 01:21:05,324 but we all think it's the Far East. 1819 01:21:05,428 --> 01:21:06,920 The Far East? 1820 01:21:07,025 --> 01:21:07,928 I see. 1821 01:21:08,032 --> 01:21:09,178 I can't say anymore. 1822 01:21:09,282 --> 01:21:10,705 You know, this darn security business. 1823 01:21:10,809 --> 01:21:12,407 I know. 1824 01:21:12,511 --> 01:21:13,829 You'll be all right, won't you? 1825 01:21:13,934 --> 01:21:14,767 Of course I will. 1826 01:21:17,719 --> 01:21:22,162 I think we're sailing first thing 1827 01:21:22,266 --> 01:21:28,378 tomorrow just in case you'd like to be there to wish us luck. 1828 01:21:28,482 --> 01:21:30,148 I'll be there darling. 1829 01:21:30,252 --> 01:21:32,058 I wish you all the luck there is always. 1830 01:21:32,162 --> 01:21:34,870 Well, don't look so miserable about it. 1831 01:21:34,974 --> 01:21:36,849 I shan't be away very long. 1832 01:21:36,953 --> 01:21:40,113 Fraser told me this morning that my command has come through... 1833 01:21:40,218 --> 01:21:41,085 a corvette. 1834 01:21:41,189 --> 01:21:42,786 It's just what I wanted. 1835 01:21:42,890 --> 01:21:45,460 Why it's bound to bring me home in a month or so. 1836 01:21:45,564 --> 01:21:46,467 Well, what's the matter? 1837 01:21:46,571 --> 01:21:48,515 Aren't you pleased? 1838 01:21:48,619 --> 01:21:51,883 Darling, I'm so pleased and so proud. 1839 01:21:56,571 --> 01:21:57,751 I'll see you later. 1840 01:22:19,799 --> 01:22:22,471 PLATOON LEADER: Company, halt! 1841 01:22:22,575 --> 01:22:24,590 Commandos reporting from embarkation, sir. 1842 01:22:24,694 --> 01:22:25,632 Very good, Major. 1843 01:22:25,736 --> 01:22:28,236 Make yourselves comfortable if you can. 1844 01:22:33,235 --> 01:22:36,221 [steam siren] 1845 01:22:43,616 --> 01:23:16,600 [inaudible] 1846 01:23:16,705 --> 01:23:18,822 Six more MLs taking station to port, sir. 1847 01:23:18,926 --> 01:23:20,072 Good. 1848 01:23:20,176 --> 01:23:21,184 - That's the lot, isn't it? - Yes, sir. 1849 01:23:21,288 --> 01:23:22,191 Striking force now complete... 1850 01:23:22,295 --> 01:23:23,857 18 in all. 1851 01:23:23,962 --> 01:23:26,461 Lower deck cleared of all available hands, sir. 1852 01:23:26,566 --> 01:23:27,433 Right. Take over pilot. 1853 01:23:27,537 --> 01:23:28,579 Aye aye, sir. 1854 01:23:31,322 --> 01:23:35,766 CHIEF PETTY OFFICER: Ship's company, attention! 1855 01:23:35,870 --> 01:23:38,925 Stand easy please. 1856 01:23:39,029 --> 01:23:42,016 First of all, you can forget about the buzzes. 1857 01:23:42,120 --> 01:23:45,106 We're going to raid the enemy. 1858 01:23:45,210 --> 01:23:48,612 Our objective is to destroy the gate of the only dock 1859 01:23:48,716 --> 01:23:51,494 on the Atlantic coast of France that is large enough 1860 01:23:51,598 --> 01:23:54,758 to house a German battleship. 1861 01:23:54,862 --> 01:23:58,855 The commandos... there are more them in then MLs... 1862 01:23:58,960 --> 01:24:01,806 will deal with the port installations 1863 01:24:01,910 --> 01:24:05,382 and hit the enemy as hard as they know how. 1864 01:24:05,486 --> 01:24:08,438 Here's a rough map of the port. 1865 01:24:08,542 --> 01:24:13,542 We should be leading up river, MLs following. 1866 01:24:13,646 --> 01:24:16,354 There are two sandbanks... here and here... 1867 01:24:16,458 --> 01:24:18,125 which the planners tell us we should 1868 01:24:18,229 --> 01:24:20,833 clear by about 18 inches. 1869 01:24:20,937 --> 01:24:22,881 We shall meet some opposition. 1870 01:24:22,985 --> 01:24:26,145 But whatever happens, our job is to ram that gate. 1871 01:24:26,250 --> 01:24:29,339 In the bow compartments, there are five tons 1872 01:24:29,443 --> 01:24:32,187 of high explosive, which will be timed to go 1873 01:24:32,291 --> 01:24:35,484 off two hours after we hit. 1874 01:24:35,589 --> 01:24:41,109 So I'm afraid that won't be much left of the old gift horse. 1875 01:24:41,213 --> 01:24:43,921 Any questions? 1876 01:24:44,026 --> 01:24:46,005 What happened to our other two smokestacks, sir? 1877 01:24:46,109 --> 01:24:48,366 The idea is to make us look like a German gunboat 1878 01:24:48,470 --> 01:24:51,317 and fool the enemy into holding his fire. 1879 01:24:51,421 --> 01:24:53,053 Any more? 1880 01:24:53,157 --> 01:24:54,442 How do we get out, sir? 1881 01:24:54,546 --> 01:24:56,665 We withdraw with the commanders in the MLs. 1882 01:24:59,407 --> 01:25:01,525 Now, I know how sad you must be feeling at the thought 1883 01:25:01,629 --> 01:25:03,747 of losing the old gift horse. 1884 01:25:03,852 --> 01:25:06,594 We've been together for a long time now, 1885 01:25:06,698 --> 01:25:09,893 and we shall have much to remember. 1886 01:25:09,997 --> 01:25:13,295 No doubt, people will say that she has been chosen 1887 01:25:13,399 --> 01:25:17,670 for this operation because she's old and expendable 1888 01:25:17,774 --> 01:25:21,385 or, perhaps, because we've had some experience at ramming. 1889 01:25:23,919 --> 01:25:30,898 But I hope you'll believe, as I do, that it is an honor. 1890 01:25:31,002 --> 01:25:32,460 That's all number 1. Carry on. 1891 01:25:32,565 --> 01:25:33,572 LT RICHARD JENNINGS: That's all. 1892 01:25:33,676 --> 01:25:34,509 Fall out. 1893 01:25:34,613 --> 01:25:37,252 [interposing voices] 1894 01:25:47,113 --> 01:25:49,439 When do you want gun crews closed up, sir? 1895 01:25:49,543 --> 01:25:51,626 Not till we reach the halfway mark. 1896 01:25:51,730 --> 01:25:53,188 I want all hands to conserve their energy 1897 01:25:53,292 --> 01:25:54,751 as much as possible. They'll need it. 1898 01:25:54,855 --> 01:25:57,667 Aye aye. 1899 01:25:57,771 --> 01:25:59,265 Clean underwear. 1900 01:25:59,369 --> 01:26:00,758 Face it, we'll need it. 1901 01:26:00,862 --> 01:26:04,091 It's in case of infection if you're wounded. 1902 01:26:04,195 --> 01:26:07,632 What a comfort you are to have around. 1903 01:26:07,736 --> 01:26:09,924 I suppose you've been on this sort of party before? 1904 01:26:10,028 --> 01:26:11,139 Only once every while... 1905 01:26:11,244 --> 01:26:12,181 filthy business. 1906 01:26:12,285 --> 01:26:13,465 I'd sooner be a vet. 1907 01:26:20,062 --> 01:26:24,437 And all groups will rendezvous at this point here. 1908 01:26:24,541 --> 01:26:27,423 Now finally, the password is "ramrod." 1909 01:26:27,527 --> 01:26:29,923 Ramrod... and forget it. 1910 01:26:36,832 --> 01:26:38,498 Will you forward this for my engineer? 1911 01:26:38,602 --> 01:26:39,540 Yes, James. 1912 01:26:44,540 --> 01:26:45,477 What's the joke? 1913 01:26:45,581 --> 01:26:46,414 What sir? 1914 01:26:46,519 --> 01:26:51,276 Oh, it just hit me. 1915 01:26:51,380 --> 01:26:53,150 I don't know of being what you call a sentimentalist. 1916 01:26:53,255 --> 01:26:57,283 But it occurred to me that if we ever do manage to scramble 1917 01:26:57,387 --> 01:27:01,171 aboard the MLs and get back to blighty, 1918 01:27:01,275 --> 01:27:04,087 things won't be quite the same again, you know? 1919 01:27:04,192 --> 01:27:05,268 I know. 1920 01:27:08,983 --> 01:27:10,858 Close out to operational action stations number 1. 1921 01:27:10,962 --> 01:27:11,795 Aye aye, sir. 1922 01:27:27,141 --> 01:27:29,016 Men on the swastika ready for hoisting yeoman. 1923 01:27:29,120 --> 01:27:29,954 - Aye aye, sir. - Number 1. 1924 01:27:30,058 --> 01:27:31,135 Sir? 1925 01:27:31,239 --> 01:27:32,211 I want want all guns crews to be see 1926 01:27:32,315 --> 01:27:33,357 that the bridge is wiped out. 1927 01:27:33,461 --> 01:27:34,606 On no account are they to fire so 1928 01:27:34,711 --> 01:27:35,856 long as the swastika's flying. 1929 01:27:35,961 --> 01:27:37,037 Aye aye. 1930 01:27:37,141 --> 01:27:39,155 We alter course for the run in 30 seconds from... 1931 01:27:39,259 --> 01:27:40,370 now, sir. 1932 01:27:40,474 --> 01:27:41,620 LT RICHARD JENNINGS: All gun crews! 1933 01:27:41,724 --> 01:27:43,009 All gun crews! 1934 01:27:43,113 --> 01:27:46,585 You will not, I say again, not open the fire so 1935 01:27:46,689 --> 01:27:50,473 long as the swastika is flying. 1936 01:27:50,577 --> 01:27:51,585 Too much moon. 1937 01:27:51,689 --> 01:27:52,835 Dead romantic, sir. 1938 01:28:02,313 --> 01:28:03,771 Coxswain, steer 114. 1939 01:28:03,876 --> 01:28:07,521 COXSWAIN: Steer 114, sir. 1940 01:28:07,625 --> 01:28:08,875 - Yeoman. - Sir? 1941 01:28:08,979 --> 01:28:09,813 Up swastika. 1942 01:28:09,917 --> 01:28:10,959 Aye aye, sir. 1943 01:28:16,722 --> 01:28:18,701 You can get your men up now Major. 1944 01:28:18,805 --> 01:28:20,750 Ask them to keep quiet on deck, will you? 1945 01:28:20,854 --> 01:28:21,791 Very good, sir. 1946 01:28:55,990 --> 01:28:58,490 Funny to think there's a Jerry working that lighthouse. 1947 01:29:02,136 --> 01:29:04,427 I haven't picked up the other light yet, sir. 1948 01:29:04,531 --> 01:29:06,511 If we keep the lighthouse on our starboard bow, 1949 01:29:06,615 --> 01:29:07,726 we can't be far out. 1950 01:29:07,830 --> 01:29:09,462 No, we should be at the entrance by now, sir. 1951 01:29:16,025 --> 01:29:17,830 They didn't spot us. 1952 01:29:17,934 --> 01:29:19,670 Were you able to check our position, pilot? 1953 01:29:19,774 --> 01:29:20,608 Yes, sir. 1954 01:29:20,712 --> 01:29:21,753 We're in the estuary now. 1955 01:29:24,496 --> 01:29:25,468 How's are depth? 1956 01:29:25,572 --> 01:29:26,405 All right so far, sir. 1957 01:29:30,190 --> 01:29:31,266 Another minute and we should have 1958 01:29:31,371 --> 01:29:32,620 passed the heavy batteries. 1959 01:29:32,725 --> 01:29:33,801 [rumble] 1960 01:29:33,905 --> 01:29:34,738 Coxswain, stop boat. 1961 01:29:34,842 --> 01:29:36,300 COXSWAIN: Stop boat, sir. 1962 01:29:36,405 --> 01:29:39,565 [telegraph bell] 1963 01:29:43,175 --> 01:29:44,425 She's clear. 1964 01:29:44,529 --> 01:29:45,467 All ahead boat. 1965 01:29:45,571 --> 01:29:47,758 COXSWAIN: All ahead boat, sir. 1966 01:29:47,862 --> 01:29:49,043 [telegraph bell] 1967 01:29:49,148 --> 01:29:50,710 We still have the other sandbank to cross. 1968 01:29:50,814 --> 01:29:51,647 How far is it, pilot? 1969 01:29:51,752 --> 01:29:55,640 Within 30 seconds, sir. 1970 01:29:55,744 --> 01:29:58,695 [rumble] 1971 01:30:02,306 --> 01:30:03,418 Keep going full ahead. 1972 01:30:03,522 --> 01:30:06,542 COXSWAIN: Keep going full ahead, sir. 1973 01:30:06,647 --> 01:30:07,723 We're being challenged sir. 1974 01:30:13,764 --> 01:30:17,722 Make the German signal "two ships damaged by enemy action, 1975 01:30:17,826 --> 01:30:18,938 request permission to enter harbor." 1976 01:30:19,042 --> 01:30:19,875 Aye aye, sir. 1977 01:30:19,979 --> 01:30:22,756 [shore batteries firing] 1978 01:30:28,346 --> 01:30:30,047 Duncan, make the German signal "you're 1979 01:30:30,152 --> 01:30:31,020 firing on friendly ships." 1980 01:30:31,124 --> 01:30:33,520 DUNCAN: Aye aye, sir. 1981 01:30:33,624 --> 01:30:35,047 We're a sitting target on this damn sandbank. 1982 01:30:35,151 --> 01:30:37,721 They're a pretty poor shot so far. 1983 01:30:37,825 --> 01:30:40,325 Signal acknowledged by enemy, sir. 1984 01:30:40,429 --> 01:30:41,436 She's off, sir. 1985 01:30:41,540 --> 01:30:42,304 Pull ahead boat. 1986 01:30:42,408 --> 01:30:44,075 COXSWAIN: Pull ahead boat, sir. 1987 01:30:44,179 --> 01:30:45,463 Well done Yeoman. 1988 01:30:45,567 --> 01:30:47,442 Well done Duncan. 1989 01:30:47,546 --> 01:30:48,832 - Course pilot? - 060, sir. 1990 01:30:48,936 --> 01:30:49,769 Steer 060. 1991 01:30:49,873 --> 01:30:50,879 COXSWAIN: 060, sir. 1992 01:30:50,984 --> 01:30:51,817 Blast. 1993 01:30:51,921 --> 01:30:54,907 [machine gun fire] 1994 01:30:58,553 --> 01:31:01,018 Flag ship on the port bow, sir. 1995 01:31:01,123 --> 01:31:01,816 Yeoman! 1996 01:31:01,921 --> 01:31:02,754 Down swastika! 1997 01:31:02,858 --> 01:31:04,247 Hoist white ensign! 1998 01:31:04,352 --> 01:31:05,983 Down swastika, up white ensign, sir. 1999 01:31:06,087 --> 01:31:08,414 LT RICHARD JENNINGS: Take on and train on enemy foxhole. 2000 01:31:08,518 --> 01:31:10,810 [inaudible] understand? 2001 01:31:10,914 --> 01:31:11,747 Pelican to the bridge? 2002 01:31:11,851 --> 01:31:14,872 [explosions] 2003 01:31:19,559 --> 01:31:20,497 Open fire! 2004 01:31:20,601 --> 01:31:21,468 Rapid fire! And Commence! 2005 01:31:21,573 --> 01:31:22,440 Commence! 2006 01:31:22,544 --> 01:31:23,552 Commence! 2007 01:31:30,634 --> 01:31:31,502 Fire! 2008 01:31:36,606 --> 01:31:40,842 Eight gun, ship target green 50... gun emplacement. 2009 01:31:40,946 --> 01:31:42,925 Hurry up, let's go. 2010 01:31:43,030 --> 01:31:44,974 Train left! 2011 01:31:45,078 --> 01:31:46,467 Arm! 2012 01:31:46,571 --> 01:31:47,509 Ready! 2013 01:31:47,613 --> 01:31:49,071 Fire! 2014 01:31:49,175 --> 01:31:53,724 Starboard [inaudible] engage enemy destroyer at 395! 2015 01:31:53,828 --> 01:31:55,216 [inaudible] 2016 01:31:55,321 --> 01:31:57,022 LT RICHARD JENNINGS: Steam room, check, check, check! 2017 01:32:00,667 --> 01:32:03,688 [machine gun fire] 2018 01:32:06,292 --> 01:32:08,861 Change target to search light... 2019 01:32:08,966 --> 01:32:09,903 Ship, steady! 2020 01:32:24,624 --> 01:32:25,457 Ready! 2021 01:32:25,562 --> 01:32:26,951 Fire! 2022 01:32:27,055 --> 01:32:27,993 How's [inaudible] 2023 01:32:28,097 --> 01:32:29,103 Leading up to the point! 2024 01:32:29,207 --> 01:32:30,214 Ready! 2025 01:32:35,006 --> 01:32:35,839 Ready! 2026 01:32:35,943 --> 01:32:38,373 Fire! 2027 01:32:38,477 --> 01:32:40,526 I hear bombs! 2028 01:32:40,630 --> 01:32:41,464 Ready! 2029 01:32:48,026 --> 01:32:48,894 Hurry up, Drip! 2030 01:32:48,998 --> 01:32:50,005 All right, all right! 2031 01:32:53,616 --> 01:32:54,554 Ready. 2032 01:32:54,658 --> 01:32:57,053 Ready, Stripey! 2033 01:32:57,158 --> 01:33:00,178 All right mate... hang on, hang on. 2034 01:33:00,282 --> 01:33:01,809 Easy. 2035 01:33:01,914 --> 01:33:02,886 Easy down. 2036 01:33:02,991 --> 01:33:03,824 Gently now. 2037 01:33:03,928 --> 01:33:06,150 Lie back. 2038 01:33:06,254 --> 01:33:07,122 Now where is it? 2039 01:33:07,226 --> 01:33:08,163 Where is it? 2040 01:33:11,392 --> 01:33:12,920 Oh, I'm sorry. 2041 01:33:24,725 --> 01:33:26,253 There's the light, sir... dead ahead! 2042 01:33:31,148 --> 01:33:32,086 That's the dock! 2043 01:33:32,190 --> 01:33:33,544 Clear forecastle! 2044 01:33:33,648 --> 01:33:37,259 [explosions] 2045 01:33:39,551 --> 01:33:40,384 Stand back! 2046 01:33:40,488 --> 01:33:41,182 No, sir! 2047 01:33:41,286 --> 01:33:42,294 It's the wrong light! 2048 01:33:42,398 --> 01:33:46,460 It's off the starboard! 2049 01:33:46,564 --> 01:33:47,676 Full to starboard! 2050 01:33:47,780 --> 01:33:48,543 All guns... 2051 01:33:48,647 --> 01:33:49,967 Full to stern starboard! 2052 01:33:50,071 --> 01:33:51,217 Fire, rapid. 2053 01:33:51,321 --> 01:33:54,342 [explosions] 2054 01:34:19,409 --> 01:34:20,937 Stand by to ram. 2055 01:34:25,624 --> 01:34:28,645 [smashing metal] 2056 01:34:37,637 --> 01:34:39,999 Get all the wounded off as soon as the commandos are ashore. 2057 01:34:40,103 --> 01:34:43,158 Aye aye, sir. 2058 01:34:43,262 --> 01:34:55,206 Set all fuses for 0300. 2059 01:34:55,310 --> 01:34:58,921 [machine gun fire] 2060 01:35:19,788 --> 01:35:21,420 All fuses set for 0300, sir. 2061 01:35:21,524 --> 01:35:22,392 Very good. 2062 01:35:28,780 --> 01:35:29,649 Pilot. 2063 01:35:29,753 --> 01:35:30,655 Sir? 2064 01:35:30,759 --> 01:35:31,975 Embark all wounded in MLs astern. 2065 01:35:32,079 --> 01:35:32,912 Aye aye, sir. 2066 01:35:33,016 --> 01:35:33,884 Number 1? 2067 01:35:33,988 --> 01:35:35,065 Sir? 2068 01:35:35,169 --> 01:35:38,016 Check below decks and abandon ship 2069 01:35:38,120 --> 01:35:40,690 as soon as wounded are clear. 2070 01:35:40,794 --> 01:35:41,904 Aye aye, sir. 2071 01:36:11,798 --> 01:36:14,750 LT RICHARD JENNINGS: Lower decks cleared, sir. 2072 01:36:14,855 --> 01:36:17,493 Very good, number 1. 2073 01:36:17,597 --> 01:36:18,465 Better get ashore. 2074 01:36:18,569 --> 01:36:19,680 Aye aye, sir. 2075 01:36:43,082 --> 01:36:46,103 [explosions] 2076 01:36:48,707 --> 01:36:51,900 [machine gun fire] 2077 01:37:05,962 --> 01:37:06,899 There's the skipper. 2078 01:37:13,219 --> 01:37:16,240 SOLDIERS: [speaking german] 2079 01:37:26,135 --> 01:37:27,697 Glad you made it sir. 2080 01:37:33,530 --> 01:37:35,509 We got all the badly wounded off the ML sir 2081 01:37:35,613 --> 01:37:37,419 but I'm afraid she was the last one. 2082 01:37:37,523 --> 01:37:38,391 The rest were sunk. 2083 01:37:38,496 --> 01:37:39,988 Where's the doctor? 2084 01:37:40,092 --> 01:37:43,113 - I'm afraid he was killed sir. - Thank you for the report. 2085 01:37:48,078 --> 01:37:51,168 She should have gone off by now, shouldn't she sir? 2086 01:37:51,272 --> 01:37:52,245 Why doesn't she go up sir? 2087 01:37:52,349 --> 01:37:53,182 I don't know Daniel. 2088 01:37:53,286 --> 01:37:56,307 [machine gun fire] 2089 01:37:58,216 --> 01:37:59,605 She can't let us down now. 2090 01:38:05,959 --> 01:38:09,744 Lieutenant Commander Fraser, the raid has been a failure. 2091 01:38:09,848 --> 01:38:11,515 And we have destroyed all your ships 2092 01:38:11,619 --> 01:38:14,812 and killed or captured nearly all your men. 2093 01:38:14,916 --> 01:38:19,014 In a day or two, we will have removed your old destroyer 2094 01:38:19,118 --> 01:38:20,368 from the dock gates, and you will have 2095 01:38:20,472 --> 01:38:23,562 achieved precisely nothing. 2096 01:38:23,666 --> 01:38:25,645 What was your object? 2097 01:38:25,749 --> 01:38:28,284 Why'd you lose so many men and ships for nothing? 2098 01:38:28,389 --> 01:38:31,027 Why? 2099 01:38:31,131 --> 01:38:31,999 Why? 2100 01:38:40,193 --> 01:38:43,214 [non-english speech] 2101 01:38:43,318 --> 01:38:45,331 [non-english speech] 2102 01:38:45,435 --> 01:38:59,428 [non-english speech] 2103 01:38:59,533 --> 01:39:02,518 [explosions] 2104 01:39:05,122 --> 01:39:08,282 [interposing voices] 2105 01:39:10,261 --> 01:39:11,199 Move it! 2106 01:39:11,303 --> 01:39:14,740 [non-english speech] 2107 01:39:14,844 --> 01:39:17,448 Hey, Geneva Convention Article 163... 2108 01:39:17,552 --> 01:39:18,975 treatment of prisoners of war. 2109 01:39:19,079 --> 01:39:20,781 You can't do a thing like that to a man in uniform. 2110 01:39:20,886 --> 01:39:21,961 You ought to know that. 2111 01:39:25,329 --> 01:39:26,961 Come on, let's go. 2112 01:39:28,400 --> 01:39:31,496 [music playing] 146520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.