Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,867 --> 00:02:23,165
Ship's company, halt!
2
00:02:23,269 --> 00:02:24,310
You call that a destroyer?
3
00:02:24,415 --> 00:02:26,672
Right, turn!
4
00:02:26,776 --> 00:02:28,581
Looks more like Medici power station.
5
00:02:28,685 --> 00:02:29,901
Keep silent!
6
00:02:30,005 --> 00:02:31,185
By the left, face!
7
00:02:35,005 --> 00:02:37,747
Ship's company present and correct sir.
8
00:02:37,851 --> 00:02:41,671
Ship's company, standard pace!
9
00:02:41,775 --> 00:02:44,726
Here Fanny, take a signal
to Winston Churchill...
10
00:02:44,830 --> 00:02:47,226
three so-called destroyers
in them there islands.
11
00:02:47,330 --> 00:02:48,511
You've been done, mate.
12
00:02:48,615 --> 00:02:50,733
No politics on an empty stomach please.
13
00:02:50,837 --> 00:02:52,469
Got any guff on the skipper, Stripey?
14
00:02:52,573 --> 00:02:54,691
A dugouts, so the buffer reckons.
15
00:02:54,795 --> 00:02:56,774
A bit rigid by all accounts.
16
00:02:56,878 --> 00:02:58,491
She'll be nasty with a bit of sea running.
17
00:02:58,511 --> 00:03:01,045
Yes, all of these rookies
are in for a fine time.
18
00:03:01,149 --> 00:03:02,537
That includes me, guns, and I'd
19
00:03:02,642 --> 00:03:03,823
rather not be reminded of it.
20
00:03:03,927 --> 00:03:04,927
Seasickness?
21
00:03:04,969 --> 00:03:06,948
Merely a question of relaxation.
22
00:03:07,052 --> 00:03:10,037
Famous last words doc?
23
00:03:10,141 --> 00:03:12,224
Ship's company, hup!
24
00:03:12,329 --> 00:03:13,683
Attention on deck.
25
00:03:19,307 --> 00:03:22,780
Stand easy please.
26
00:03:22,884 --> 00:03:25,765
My name is Fraser.
27
00:03:25,869 --> 00:03:28,057
I shan't keep you long tonight.
28
00:03:28,161 --> 00:03:31,286
But as this is the first time we
meet as a full ship's company,
29
00:03:31,390 --> 00:03:34,723
there are a few points to be made.
30
00:03:34,827 --> 00:03:40,592
This ship is the United States
Navy destroyer Whittier.
31
00:03:40,696 --> 00:03:43,993
She is one of the 50 destroyers
the Americans are lending us,
32
00:03:44,098 --> 00:03:47,292
and we have been sent here to man her.
33
00:03:47,396 --> 00:03:51,112
Lieutenant Commander Carson
and his officers and men
34
00:03:51,216 --> 00:03:53,612
will do everything they can
in the shortest possible time
35
00:03:53,716 --> 00:03:56,701
to show us the ropes.
36
00:03:56,805 --> 00:03:59,583
We are going to work very hard.
37
00:03:59,687 --> 00:04:02,812
We have a job to do in
the fighting of this war,
38
00:04:02,916 --> 00:04:05,382
and the sooner we are doing it the better.
39
00:04:05,486 --> 00:04:07,569
There's just one other thing.
40
00:04:07,673 --> 00:04:10,694
This ship, as you may know,
has been laid up and sealed
41
00:04:10,798 --> 00:04:12,985
off for a number of years.
42
00:04:13,090 --> 00:04:17,152
And, quite plainly, she is no longer young.
43
00:04:17,256 --> 00:04:20,902
However, at this stage in the proceedings
44
00:04:21,006 --> 00:04:24,756
she is worth her displacement in gold.
45
00:04:24,860 --> 00:04:28,158
With that in mind, it
may be worth remembering
46
00:04:28,262 --> 00:04:34,338
the usual old saying "never
look a gift horse in the mouth."
47
00:04:34,443 --> 00:04:39,026
Finally, I'm glad to welcome you here.
48
00:04:39,130 --> 00:04:40,210
Carry on, First Lieutenant.
49
00:04:40,276 --> 00:04:42,011
Aye aye sir.
50
00:04:42,115 --> 00:04:44,407
Ship's company, hup!
51
00:04:44,511 --> 00:04:46,734
Fall out the officers.
52
00:04:46,838 --> 00:04:48,156
Mach before please chiefs.
53
00:04:48,261 --> 00:04:49,650
Yeah, I know...
54
00:04:49,754 --> 00:04:51,421
fall out the privileged classes, remain
55
00:04:51,525 --> 00:04:53,018
to work yourselves to death.
56
00:04:53,122 --> 00:04:54,614
You all heard
57
00:04:54,718 --> 00:04:56,886
what the captain had to say,
and you all know what it means.
58
00:04:56,906 --> 00:05:00,100
No laughing about, no
skylarking, and no playing
59
00:05:00,205 --> 00:05:01,871
games on the upper deck.
60
00:05:01,975 --> 00:05:06,176
- Ship's company, left turn!
- Number one.
61
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
Sir!
62
00:05:07,322 --> 00:05:08,816
The next time you report the ship's
63
00:05:08,920 --> 00:05:10,933
company present and
correct, see that they are.
64
00:05:11,037 --> 00:05:13,121
The majority of those men
are improperly dressed.
65
00:05:13,225 --> 00:05:14,225
Aye aye sir.
66
00:05:18,329 --> 00:05:19,628
It's like a herd of cattle, we are.
67
00:05:19,648 --> 00:05:21,523
And I'll make sure he doesn't pick on me.
68
00:05:21,627 --> 00:05:22,981
Write your MP about it.
69
00:05:23,086 --> 00:05:24,925
No use, he's a Tory.
70
00:05:27,773 --> 00:05:32,425
Hmm, where do we go from here?
71
00:05:32,529 --> 00:05:34,820
Ugh!
72
00:05:34,925 --> 00:05:36,036
Oh, thanks for the lift.
73
00:05:36,140 --> 00:05:36,973
Don't mention it.
74
00:05:37,078 --> 00:05:37,945
See you later.
75
00:05:38,049 --> 00:05:39,543
Oh, sure.
76
00:05:39,647 --> 00:05:40,757
Who's the midget?
77
00:05:40,862 --> 00:05:42,057
I don't know... new boy I think.
78
00:05:42,077 --> 00:05:44,230
Came along at last draft this morning.
79
00:05:44,334 --> 00:05:45,494
Cut the cackle and get below.
80
00:05:45,584 --> 00:05:47,320
And you, Daniels...
square your cap off.
81
00:05:47,424 --> 00:05:50,514
Service regulations
article number 174(3)(a)...
82
00:05:50,618 --> 00:05:52,138
caps are to be worn square on the head
83
00:05:52,215 --> 00:05:53,327
so that no hair is moved.
84
00:05:55,132 --> 00:05:56,660
Now hear this, now hear this.
85
00:05:56,764 --> 00:05:59,334
All hands lay aft to the fantail.
86
00:05:59,438 --> 00:06:01,347
All British ratings
report to the mess decks.
87
00:06:01,451 --> 00:06:03,292
You know, I envy you commander.
88
00:06:03,396 --> 00:06:07,076
Must be fine to have a whole
crew with combat experience.
89
00:06:07,180 --> 00:06:09,055
I've got a hundred men
in the ship's company.
90
00:06:09,159 --> 00:06:10,583
Only four officers and 14 ratings
91
00:06:10,687 --> 00:06:12,527
have been to sea before.
92
00:06:12,631 --> 00:06:14,159
I'd heard you British were scraping
93
00:06:14,263 --> 00:06:15,543
the bottom of the barrel, but...
94
00:06:15,617 --> 00:06:16,797
We are.
95
00:06:16,901 --> 00:06:18,541
As a matter of fact, that's why I'm here.
96
00:06:19,332 --> 00:06:21,013
Aren't you being a
little modest, commander?
97
00:06:21,033 --> 00:06:22,249
In old age, I mean.
98
00:06:22,353 --> 00:06:24,575
No, they belong to the
last war... commonly
99
00:06:24,679 --> 00:06:25,963
known as Squeak and Wilfred.
100
00:06:26,067 --> 00:06:28,394
No, I've been on the beach since '32.
101
00:06:28,498 --> 00:06:30,582
I was dug out, as we say,
when the war started.
102
00:06:30,686 --> 00:06:33,082
Since then, I've been
sailing a stone frigate.
103
00:06:33,186 --> 00:06:34,436
Stone frigate?
104
00:06:34,540 --> 00:06:37,248
Shore establishment.
105
00:06:37,352 --> 00:06:39,470
Ordinary Seaman Flanagan, Sir.
106
00:06:39,574 --> 00:06:41,345
Chief said I should
report to you for duties
107
00:06:41,449 --> 00:06:43,220
as Captain's servant.
108
00:06:43,324 --> 00:06:44,574
Are you trying to be funny?
109
00:06:44,678 --> 00:06:45,581
No, sir.
110
00:06:45,685 --> 00:06:46,553
That's what he told me, sir.
111
00:06:46,657 --> 00:06:49,886
Say, you are an American.
112
00:06:49,990 --> 00:06:51,344
No, I come from Ireland.
113
00:06:51,448 --> 00:06:52,524
I see.
114
00:06:52,628 --> 00:06:54,607
And what part of Ireland
are you from, Flanagan?
115
00:06:54,712 --> 00:06:56,622
Chicago?
116
00:06:56,726 --> 00:06:58,670
How long have you been in the Royal Navy?
117
00:06:58,774 --> 00:07:00,494
Four Four months, Sir.
I enlisted in London.
118
00:07:00,580 --> 00:07:01,794
Enlisted, huh?
119
00:07:01,899 --> 00:07:03,198
Well, you certainly ought to feel
120
00:07:03,218 --> 00:07:04,310
at home on an American ship.
121
00:07:04,330 --> 00:07:05,406
Yes, Sir.
122
00:07:05,510 --> 00:07:07,350
Very well, Flanagan.
123
00:07:07,455 --> 00:07:08,600
I'm glad to have you aboard.
124
00:07:08,705 --> 00:07:10,185
Thank you, Sir.
I'm glad to be aboard.
125
00:07:11,760 --> 00:07:12,955
Now sweepers, man your brooms.
126
00:07:12,975 --> 00:07:17,384
Clean sweep down, fore, and aft.
127
00:07:17,488 --> 00:07:19,155
You know, in a lot of ways I wouldn't
128
00:07:19,259 --> 00:07:20,683
mind changing places with him.
129
00:07:24,745 --> 00:07:26,481
I must have cursed this
old bucket a hundred
130
00:07:26,585 --> 00:07:28,321
times since I took it over.
131
00:07:28,425 --> 00:07:29,425
And now I...
132
00:07:29,467 --> 00:07:31,203
I think I know what you mean.
133
00:07:31,307 --> 00:07:32,919
Well, I'll say one thing for you British,
134
00:07:32,939 --> 00:07:36,862
Commander... you certainly
don't waste much time.
135
00:07:36,966 --> 00:07:37,966
We haven't got much time.
136
00:08:19,498 --> 00:08:21,165
What's our position, pilot?
137
00:08:21,269 --> 00:08:22,519
I'll get a fix, Sir.
138
00:08:22,623 --> 00:08:24,097
Brown, I know where we
are and so should you.
139
00:08:24,117 --> 00:08:26,269
Next time I ask that question
I want a proper answer.
140
00:08:26,373 --> 00:08:27,373
Aye aye, sir.
141
00:08:31,164 --> 00:08:33,977
Midships, steer 082.
142
00:08:34,081 --> 00:08:35,262
Midships, steer 082, sir.
143
00:08:35,366 --> 00:08:36,512
Take over number 1.
144
00:08:36,616 --> 00:08:37,275
Let me know when you sight the convoy.
145
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
Aye aye, sir.
146
00:08:42,796 --> 00:08:44,983
I wish he wouldn't make me
feel so conscious of being
147
00:08:45,087 --> 00:08:46,442
a Saturday night sailor.
148
00:08:46,546 --> 00:08:49,983
He seems to think I'm not trying.
149
00:08:50,087 --> 00:08:53,420
I guess those wavy stripes
of yours get in his hair.
150
00:08:53,525 --> 00:08:54,428
Starboard 15!
151
00:08:54,532 --> 00:08:55,782
Starboard 15, sir.
152
00:08:55,886 --> 00:08:57,775
I'm afraid he doesn't think
much of me as a number 1.
153
00:08:57,795 --> 00:08:58,941
- No.
- No, I've counted.
154
00:08:59,045 --> 00:08:59,948
There aren't enough ships to go around
155
00:09:00,052 --> 00:09:02,240
and have command of my own.
156
00:09:02,344 --> 00:09:04,496
Midships, steer 096.
157
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Midships...
158
00:09:05,677 --> 00:09:07,690
Why don't you turn over now.
159
00:09:07,795 --> 00:09:10,329
He wants me to plot the
latest u-boat dispositions.
160
00:09:10,433 --> 00:09:11,753
I never get a minute of peace.
161
00:09:11,857 --> 00:09:13,385
It's worse than being a school master.
162
00:09:13,489 --> 00:09:14,391
Is that what you were?
163
00:09:14,495 --> 00:09:16,093
Among other things.
164
00:09:16,197 --> 00:09:19,703
Journalism, advertising, civil service...
165
00:09:19,807 --> 00:09:21,926
a sort of rolling stone.
166
00:09:22,030 --> 00:09:25,051
Uh-huh.
167
00:09:25,155 --> 00:09:27,689
Convoy on the starboard bow, sir.
168
00:09:27,793 --> 00:09:30,223
Very good!
169
00:09:30,328 --> 00:09:31,439
Captain, sir.
170
00:09:34,077 --> 00:09:34,946
Yes?
171
00:09:35,050 --> 00:09:36,577
Convoy sighted
172
00:09:36,681 --> 00:09:38,085
- on the starboard bow, sir.
- Very good, number 1.
173
00:09:38,105 --> 00:09:39,105
I'll come up.
174
00:09:47,618 --> 00:09:49,008
130 revolutions.
175
00:09:49,112 --> 00:09:50,723
Did you get a starsight
this morning, Grant?
176
00:09:50,743 --> 00:09:52,305
- Yes, sir.
- Good.
177
00:09:52,410 --> 00:09:55,534
I said 130 revolutions.
178
00:09:55,639 --> 00:09:57,132
Now.
179
00:09:57,236 --> 00:09:59,354
910 revolutions a minute, sir.
180
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
That can't be right.
181
00:10:00,534 --> 00:10:01,437
She'll take off at that speed.
182
00:10:01,541 --> 00:10:02,563
She'll only do 400 all out.
183
00:10:02,583 --> 00:10:03,451
Try again.
184
00:10:03,555 --> 00:10:04,944
I'll tell you when.
185
00:10:05,049 --> 00:10:07,305
With better engines than this dragging
186
00:10:07,409 --> 00:10:08,409
Now!
187
00:10:18,277 --> 00:10:19,110
Keep well up.
188
00:10:19,214 --> 00:10:20,082
Visibility's dropping.
189
00:10:20,186 --> 00:10:21,610
Not a gale warning, sir.
190
00:10:21,714 --> 00:10:23,311
Why have the engines stopped?
191
00:10:23,415 --> 00:10:24,422
Now what is it?
192
00:10:24,527 --> 00:10:27,131
Cut the steam!
193
00:10:27,235 --> 00:10:28,762
Pressure's gone, sir.
194
00:10:28,866 --> 00:10:30,151
Take over Morgan.
195
00:10:30,255 --> 00:10:34,282
Stop everything except the auxiliaries.
196
00:10:34,386 --> 00:10:35,845
Any report from the engine room?
197
00:10:35,949 --> 00:10:37,509
Chief's coming up from the bridge, sir.
198
00:10:37,547 --> 00:10:38,623
Senior officer, sir...
199
00:10:38,727 --> 00:10:40,393
- why stopped?
- Very good.
200
00:10:40,498 --> 00:10:41,643
Make back...
201
00:10:41,747 --> 00:10:43,707
Another one just coming
through from him now, sir!
202
00:10:47,476 --> 00:10:48,596
Difficult to read his light.
203
00:10:51,885 --> 00:10:52,997
What's the trouble, chief?
204
00:10:53,101 --> 00:10:54,401
A joint burst in main steam pipes.
205
00:10:54,421 --> 00:10:56,067
I can't move the engines
until it's repaired.
206
00:10:56,087 --> 00:10:58,239
Senior officer again,
sir... if delay is serious,
207
00:10:58,343 --> 00:11:00,218
proceed independently to London directly.
208
00:11:00,322 --> 00:11:02,059
Your present position is...
209
00:11:02,163 --> 00:11:03,567
I'm afraid we couldn't read any more, sir.
210
00:11:03,587 --> 00:11:04,905
- Very good, yeoman.
- Number 1?
211
00:11:05,010 --> 00:11:06,295
Sir?
212
00:11:06,399 --> 00:11:08,482
Secure all movable
gear, rig extra lifelines,
213
00:11:08,587 --> 00:11:10,267
- check all hatches and scuttles.
- Aye aye, sir.
214
00:11:10,287 --> 00:11:11,407
Think you can fix it, chief?
215
00:11:11,503 --> 00:11:13,863
Well, we can fix it all right, sir.
216
00:11:13,967 --> 00:11:14,967
But it'll take time.
217
00:11:28,065 --> 00:11:28,724
Come on now mates!
218
00:11:28,828 --> 00:11:29,696
Rise and shine!
219
00:11:29,800 --> 00:11:31,050
Starboard watch close up.
220
00:11:31,154 --> 00:11:32,384
Come on out and catch
a breath of fresh air.
221
00:11:32,404 --> 00:11:33,654
It'll do you a world of good.
222
00:11:33,758 --> 00:11:35,598
How long before we get
on an even keel sway?
223
00:11:35,703 --> 00:11:37,751
Probably four miles, I reckon.
Come on!
224
00:11:37,856 --> 00:11:38,723
Come on!
225
00:11:38,827 --> 00:11:40,320
Pork chops and pickles for lunch!
226
00:11:40,424 --> 00:11:41,550
Now, now then... as long you
don't you bring up that little
227
00:11:41,570 --> 00:11:42,786
odd green in your throat.
228
00:11:42,890 --> 00:11:44,154
You'll never get it down again if you do.
229
00:11:44,174 --> 00:11:45,814
Come on now, boy.
Starboard watch on deck.
230
00:11:45,841 --> 00:11:47,438
The doctor...
231
00:11:47,543 --> 00:11:48,543
I want the doctor.
232
00:11:54,486 --> 00:11:55,820
She goes on much longer like this, sir,
233
00:11:55,840 --> 00:11:58,618
the ruddy turbines will
tear themselves loose.
234
00:11:58,722 --> 00:11:59,729
How's it going?
235
00:11:59,834 --> 00:12:01,639
We've nearly fixed the steam pipe, sir.
236
00:12:01,743 --> 00:12:04,451
Every time she hits a wave
she springs a fresh leak.
237
00:12:04,555 --> 00:12:06,464
There's one in the stern gland now.
238
00:12:06,569 --> 00:12:07,569
Pumps won't get to it.
239
00:12:07,610 --> 00:12:08,730
Put extra hands onto baling.
240
00:12:13,825 --> 00:12:16,395
Open your eyes.
241
00:12:16,499 --> 00:12:18,860
Oh, now!
242
00:12:18,964 --> 00:12:20,194
I wish I could be sitting down and get
243
00:12:20,214 --> 00:12:21,742
a bit of blooming peace.
244
00:12:38,720 --> 00:12:41,324
Up you go with it.
245
00:12:41,428 --> 00:12:42,428
Ugh.
246
00:12:51,914 --> 00:12:54,482
Well, now perhaps we can get some peace.
247
00:12:54,587 --> 00:12:55,455
Number 1.
248
00:12:55,560 --> 00:12:56,393
Sir?
249
00:12:56,497 --> 00:12:57,365
Exercise action stations.
250
00:12:57,469 --> 00:12:59,899
Aye aye, sir.
251
00:13:01,635 --> 00:13:03,059
Oh, blimey!
252
00:13:03,163 --> 00:13:04,636
Dumb action, dust catching,
worse than Beecham's Pills
253
00:13:04,656 --> 00:13:05,656
this is!
254
00:13:15,489 --> 00:13:17,329
Now then wait for it,
wait for it... mail's up!
255
00:13:20,002 --> 00:13:23,127
Have you ever put into
London Deli before, sir?
256
00:13:23,231 --> 00:13:25,696
Yes, once... in '29.
257
00:13:25,800 --> 00:13:27,501
Oh, I've been there several times.
258
00:13:27,606 --> 00:13:30,904
It's... well, it's not what
you'd call a Matlow's paradise.
259
00:13:31,009 --> 00:13:32,537
I thought that anything you asked for,
260
00:13:32,641 --> 00:13:33,786
Guns, was a dodge ball.
261
00:13:33,891 --> 00:13:35,730
Oh, that's certainly nonsense.
262
00:13:35,834 --> 00:13:37,328
Excuse me, sir.
263
00:13:37,432 --> 00:13:39,307
I'm just going out to
inspect the liberty men.
264
00:13:39,411 --> 00:13:40,279
Oh, number 1?
265
00:13:40,383 --> 00:13:41,383
Sir?
266
00:13:41,425 --> 00:13:42,328
I'll take a look around first.
267
00:13:42,432 --> 00:13:43,438
Eye aye, sir.
268
00:13:47,952 --> 00:13:49,896
Pass the vinegar, somebody.
269
00:13:50,000 --> 00:13:51,354
Come on you shore going Romeos.
270
00:13:51,458 --> 00:13:52,640
It's Saturday.
271
00:13:52,744 --> 00:13:53,437
Us workers want to get in our haystacks.
272
00:13:53,542 --> 00:13:54,410
Oh, shut-up.
273
00:13:54,514 --> 00:13:55,903
Oh, bug up.
274
00:13:56,007 --> 00:13:57,153
YN2 Charville!
275
00:13:57,257 --> 00:13:58,819
Here, here I am
276
00:14:01,423 --> 00:14:03,264
Will you listen to this.
277
00:14:03,368 --> 00:14:06,389
I've taken in a lodger
to help with the rent.
278
00:14:06,493 --> 00:14:09,201
Well, I've got to go and get
his hot water bottle now,
279
00:14:09,305 --> 00:14:10,173
so I'll leave you.
280
00:14:10,277 --> 00:14:13,402
Love, Elsie.
281
00:14:13,506 --> 00:14:16,492
I'm not so sure I like that.
282
00:14:16,597 --> 00:14:18,637
I've never had no hot water
bottle over the 20 years
283
00:14:18,714 --> 00:14:20,103
we've been married.
284
00:14:20,207 --> 00:14:22,327
You haven't been around
long enough you dirty old man.
285
00:14:24,235 --> 00:14:25,867
For crying out loud.
286
00:14:25,971 --> 00:14:26,971
What's the matter now?
287
00:14:27,013 --> 00:14:28,093
Another strike fizzled out?
288
00:14:28,158 --> 00:14:29,234
Yeah, it's this jersey.
289
00:14:29,338 --> 00:14:30,658
I can't get it on.
290
00:14:30,762 --> 00:14:32,950
Why don't you plan a clover, you twerp.
291
00:14:33,054 --> 00:14:34,929
Have you got a skirt?
292
00:14:35,033 --> 00:14:36,109
Don't be daft.
293
00:14:36,213 --> 00:14:37,497
It's from my mom.
294
00:14:37,602 --> 00:14:39,164
Our managing director says life
295
00:14:39,268 --> 00:14:41,838
must be very exciting
aboard a modern dreadnought.
296
00:14:41,942 --> 00:14:43,366
Dreadnought?
297
00:14:43,470 --> 00:14:44,372
Hey, Stripey!
298
00:14:44,476 --> 00:14:46,421
You know that girl I told you about?
299
00:14:46,525 --> 00:14:48,574
The one that works in
the milk bar at Plymouth.
300
00:14:48,678 --> 00:14:49,720
Oh, yeah.
301
00:14:49,824 --> 00:14:51,594
She says she will.
302
00:14:51,699 --> 00:14:52,566
Will?
303
00:14:52,670 --> 00:14:54,858
Will what?
304
00:14:54,962 --> 00:14:57,566
Marry me, dope.
That's her.
305
00:15:00,344 --> 00:15:02,115
Blimey, what a chassis.
306
00:15:02,219 --> 00:15:03,225
Yeah.
307
00:15:03,329 --> 00:15:05,170
You know, she's won 12 beauty contests.
308
00:15:05,274 --> 00:15:08,815
So that's why he's big-eyed
joining the Royal Navy.
309
00:15:08,920 --> 00:15:11,315
What a bloke would do in
order to be near that woman.
310
00:15:11,419 --> 00:15:13,468
And all he goes through for it.
311
00:15:13,572 --> 00:15:14,232
What does it get him?
312
00:15:14,336 --> 00:15:15,898
No hot water bottle.
313
00:15:33,015 --> 00:15:35,585
Gun check!
314
00:15:35,689 --> 00:15:37,217
This gun's on safe!
315
00:16:07,840 --> 00:16:09,194
Hear, hear there!
316
00:16:09,298 --> 00:16:11,763
All leave is canceled!
317
00:16:11,867 --> 00:16:14,158
All hands to standby to clean ship!
318
00:16:18,256 --> 00:16:19,729
If he thinks he's going to
get me working on Saturday
319
00:16:19,749 --> 00:16:20,756
afternoon, he's crazy!
320
00:16:26,207 --> 00:16:27,607
I guess the First Lieutenant didn't
321
00:16:27,631 --> 00:16:28,881
think she had enough glamor.
322
00:16:28,985 --> 00:16:31,241
It's not the jimmy, it's the skipper.
323
00:16:31,345 --> 00:16:32,352
I don't care who it is.
324
00:16:32,456 --> 00:16:33,706
They've got no right to do it.
325
00:16:33,810 --> 00:16:35,145
We ought to be allowed
to take the afternoons
326
00:16:35,165 --> 00:16:37,109
off when in harbor.
327
00:16:37,213 --> 00:16:40,026
All overtime in lieu thereof?
328
00:16:40,130 --> 00:16:41,310
Ship clean number 1?
329
00:16:41,414 --> 00:16:43,914
You have a ready wit Sub Lieutenant.
330
00:16:44,018 --> 00:16:46,831
When I was a boy seaman we had
a skipper who used to inspect
331
00:16:46,935 --> 00:16:48,601
the ship with white gloves on.
332
00:16:48,705 --> 00:16:50,511
Sure, in peacetime.
333
00:16:50,615 --> 00:16:53,184
But this man doesn't only
want the old bucket shipshape.
334
00:16:53,289 --> 00:16:55,302
He expects it to be dry cleaned.
335
00:16:55,406 --> 00:16:56,810
Can you imagine being married to him?
336
00:16:56,830 --> 00:16:58,358
He must drive his wife crazy.
337
00:16:58,462 --> 00:17:01,066
His wife, number 1, was killed
in an accident two years ago.
338
00:17:01,170 --> 00:17:03,045
Oh, I'm sorry.
339
00:17:03,149 --> 00:17:04,538
Well, you weren't to know.
340
00:17:04,642 --> 00:17:05,942
Well, I still don't see
the point in running everyone
341
00:17:05,962 --> 00:17:08,183
ragged the first day in harbor.
342
00:17:08,288 --> 00:17:12,488
The point is, number 1,
the captain was quite right.
343
00:17:12,593 --> 00:17:18,530
The ship wasn't clean
except for the engine room.
344
00:17:20,857 --> 00:17:22,696
All right, carry on please, chief.
345
00:17:22,800 --> 00:17:24,919
Aye aye, sir.
346
00:17:25,023 --> 00:17:26,967
Carry on leading hands.
347
00:17:27,071 --> 00:17:28,078
Liberty men!
348
00:17:28,182 --> 00:17:29,190
Front rank, right turn!
349
00:17:29,294 --> 00:17:31,029
Left wheel rank, march!
350
00:17:31,133 --> 00:17:31,794
Rear rank, right turn!
351
00:17:31,898 --> 00:17:35,578
Left wheel rank, march!
352
00:17:35,682 --> 00:17:36,550
Number 1?
353
00:17:36,654 --> 00:17:37,939
Sir?
354
00:17:38,043 --> 00:17:39,189
I've told you before.
355
00:17:39,293 --> 00:17:40,820
Our liberty men are not smart enough.
356
00:17:40,924 --> 00:17:42,604
They've had a pretty rough fortnight, sir.
357
00:17:42,695 --> 00:17:44,952
All the more reason to
keep them up to the mark now.
358
00:17:45,056 --> 00:17:46,599
Sir, in my experience, these sort of men
359
00:17:46,619 --> 00:17:48,285
have done pretty well in action so far.
360
00:17:48,389 --> 00:17:49,605
Surely, that's the main thing.
361
00:17:49,709 --> 00:17:51,425
The main thing, number 1, is that my orders
362
00:17:51,445 --> 00:17:52,313
are to be obeyed.
363
00:17:52,417 --> 00:17:53,702
Aye aye, sir.
364
00:17:53,806 --> 00:17:54,806
Pipe.
365
00:18:13,388 --> 00:18:14,534
Come in please.
366
00:18:14,638 --> 00:18:16,443
Lieutenant Commander Fraser, sir.
367
00:18:16,547 --> 00:18:18,458
All right, thank you.
368
00:18:18,562 --> 00:18:19,638
This way, sir.
369
00:18:22,416 --> 00:18:24,603
That'll be the skipper
of the fourth final fliver.
370
00:18:24,707 --> 00:18:25,575
Who?
371
00:18:25,679 --> 00:18:27,520
Him?
372
00:18:27,624 --> 00:18:28,665
The one who get lost?
373
00:18:28,769 --> 00:18:29,880
Yeah.
374
00:18:29,984 --> 00:18:32,449
Careless, very careless.
375
00:18:32,554 --> 00:18:34,255
I want to know what happened to you.
376
00:18:34,359 --> 00:18:35,879
I was diverted to go and look for you.
377
00:18:35,957 --> 00:18:38,282
Engine trouble I'm afraid.
378
00:18:38,387 --> 00:18:39,775
Well, sit down, sit down.
379
00:18:39,879 --> 00:18:40,540
Thanks.
380
00:18:40,644 --> 00:18:43,421
Good to see you again.
381
00:18:43,525 --> 00:18:46,199
It's quite a coincidence.
382
00:18:46,303 --> 00:18:47,344
Yes, quite.
383
00:18:47,449 --> 00:18:48,768
No, I'm all right thanks.
384
00:18:48,872 --> 00:18:51,719
I was delighted to hear
you were back in uniform.
385
00:18:51,823 --> 00:18:54,844
Let's see, how long is it now?
386
00:18:54,948 --> 00:18:56,372
Since my court martial?
387
00:18:56,476 --> 00:18:57,656
Eight years.
388
00:18:57,760 --> 00:18:59,531
Eight years.
389
00:18:59,635 --> 00:19:00,635
On the 9th of December.
390
00:19:03,385 --> 00:19:07,413
Makes you realize we're
all getting on, doesn't it?
391
00:19:07,517 --> 00:19:09,253
How's that boy of yours?
392
00:19:09,357 --> 00:19:11,093
Oh, he's quite a big chap now.
393
00:19:11,197 --> 00:19:12,551
He'll soon be leaving school.
394
00:19:12,655 --> 00:19:14,336
And what have you been doing all this time?
395
00:19:14,356 --> 00:19:15,225
I've been building boats.
396
00:19:15,329 --> 00:19:16,440
Oh?
397
00:19:16,544 --> 00:19:18,801
The first wants of
civilian life and all that.
398
00:19:18,905 --> 00:19:21,822
Hmm, it wasn't quite like that, no.
399
00:19:21,926 --> 00:19:23,141
I've got a cousin.
400
00:19:23,245 --> 00:19:25,710
He's got a boat yard on the Isle of Wight.
401
00:19:25,814 --> 00:19:28,280
Oh.
402
00:19:28,384 --> 00:19:29,772
What about a drink?
Gin?
403
00:19:29,876 --> 00:19:31,335
Fine, thanks.
404
00:19:32,654 --> 00:19:33,780
Watch keeper, liberty men, fall in...
405
00:19:33,800 --> 00:19:35,030
What sort of officers have you?
406
00:19:35,050 --> 00:19:36,370
Oh, first rate.
407
00:19:36,474 --> 00:19:40,120
I have a Canadian number 1 who's
very popular with the crew.
408
00:19:40,224 --> 00:19:41,404
What's your ship like?
409
00:19:41,508 --> 00:19:42,341
What do they call them?
410
00:19:42,445 --> 00:19:43,626
Four pipers?
411
00:19:43,730 --> 00:19:45,640
Yes, four pipers amongst other things.
412
00:19:49,354 --> 00:19:52,515
Well, here's to the future, Hugh.
413
00:19:52,619 --> 00:19:53,660
Thanks.
414
00:19:53,765 --> 00:19:56,229
I'm sure we can get on all right together.
415
00:19:56,333 --> 00:19:57,166
I certainly hope so.
416
00:19:57,271 --> 00:19:58,590
Cheers.
417
00:19:58,694 --> 00:19:59,736
Cheers.
418
00:19:59,840 --> 00:20:01,056
Skull?
419
00:20:01,160 --> 00:20:02,444
I have.
420
00:20:02,548 --> 00:20:03,452
Cheers.
421
00:20:03,556 --> 00:20:04,556
Down the hatch.
422
00:20:10,881 --> 00:20:11,923
Action stations.
423
00:20:16,124 --> 00:20:17,617
Gin and lime, please.
424
00:20:20,360 --> 00:20:21,784
Bright smiles everybody.
425
00:20:21,888 --> 00:20:25,151
Say, are you alone by any chance?
426
00:20:25,255 --> 00:20:26,401
Yes.
427
00:20:26,505 --> 00:20:27,666
You wouldn't care to join the convoy?
428
00:20:27,686 --> 00:20:29,005
Thank you.
429
00:20:29,109 --> 00:20:32,096
Not particularly.
430
00:20:32,200 --> 00:20:34,664
You fellow have no
finesse... that's your trouble.
431
00:20:34,768 --> 00:20:36,435
And what do you do?
Drop depth charges?
432
00:20:36,539 --> 00:20:38,707
But you a quid you can't get
her to have a drink with you.
433
00:20:38,727 --> 00:20:39,838
I'm not in the mood.
434
00:20:39,942 --> 00:20:41,643
Two quid?
435
00:20:41,747 --> 00:20:42,754
I'll make it three.
436
00:20:42,859 --> 00:20:45,567
Well, let's make it a fiver, shall we?
437
00:20:45,671 --> 00:20:47,442
All right.
438
00:20:47,546 --> 00:20:49,491
Get your money ready, suckers.
439
00:20:58,483 --> 00:21:01,329
It would give me a great deal
of moral satisfaction, ma'am,
440
00:21:01,434 --> 00:21:03,899
if you would have a drink with me.
441
00:21:04,003 --> 00:21:04,871
Thanks, all the same.
442
00:21:04,975 --> 00:21:05,808
I have one.
443
00:21:05,912 --> 00:21:07,336
No, I mean another.
444
00:21:07,441 --> 00:21:09,003
I never have more than one gin.
445
00:21:09,107 --> 00:21:12,302
Oh, well, what about a chaser?
446
00:21:12,406 --> 00:21:15,391
I love a glass of water.
447
00:21:15,495 --> 00:21:19,002
I don't think they'd swallow that.
448
00:21:19,107 --> 00:21:21,676
Water's is so tasteless, isn't it?
449
00:21:21,780 --> 00:21:23,585
How much did you bet?
450
00:21:23,690 --> 00:21:24,557
Bet?
451
00:21:24,661 --> 00:21:25,843
Pretty obvious, isn't it?
452
00:21:25,947 --> 00:21:28,585
One look at your friends is enough?
453
00:21:28,689 --> 00:21:29,592
Friends?
454
00:21:29,697 --> 00:21:32,543
Yes, in the members stand.
455
00:21:32,647 --> 00:21:33,647
Oh, them.
456
00:21:33,723 --> 00:21:34,592
Oh, that's nothing.
457
00:21:34,696 --> 00:21:37,613
They, uh... it's just they haven't
458
00:21:37,717 --> 00:21:39,661
seen a white woman in months.
459
00:21:39,765 --> 00:21:42,439
My mother told me never
to talk to strange men.
460
00:21:42,543 --> 00:21:44,487
Very right and proper too.
461
00:21:44,592 --> 00:21:47,577
And what did your father tell you?
462
00:21:47,681 --> 00:21:51,674
Being an admiral, he's a man of few words.
463
00:21:54,417 --> 00:21:58,271
Look, I know a place where
a fiver would buy champagne,
464
00:21:58,375 --> 00:22:02,368
soft lights, sweet music,
and the biggest steak
465
00:22:02,472 --> 00:22:04,382
this side of Montreal.
466
00:22:04,486 --> 00:22:06,846
Suddenly, I find you quite irresistible.
467
00:22:06,951 --> 00:22:11,361
Oh, it's the Canadian influence.
468
00:22:11,465 --> 00:22:14,103
No... the steak.
469
00:22:27,748 --> 00:22:30,665
and McConalogue's electric
saloon is proud and honored
470
00:22:30,769 --> 00:22:32,401
to welcome you to his portals.
471
00:22:32,505 --> 00:22:36,984
Now, walls have ears, and I know
I mustn't ask any questions.
472
00:22:37,088 --> 00:22:38,859
But sure I don't have to.
473
00:22:38,963 --> 00:22:40,907
I've only to look at
the gleams in your eyes
474
00:22:41,011 --> 00:22:42,678
to know that you've been performing
475
00:22:42,782 --> 00:22:47,677
some dangerous mission on
the broad Atlantic Ocean.
476
00:22:47,782 --> 00:22:49,969
Have you?
477
00:22:50,073 --> 00:22:53,198
Well, if you really want to
know mate, we're survivors.
478
00:22:53,302 --> 00:22:54,135
Survivors?
479
00:22:54,240 --> 00:22:55,663
Glory be.
480
00:22:55,768 --> 00:22:57,712
Drinks on the house of McConalogue.
481
00:23:02,538 --> 00:23:05,524
Is there any truth in
them terrible rumors about...
482
00:23:05,628 --> 00:23:06,774
cannibalism?
483
00:23:06,878 --> 00:23:08,059
Cannibalism?
484
00:23:08,163 --> 00:23:13,613
Yes, on rafts adrift with no victuals?
485
00:23:13,718 --> 00:23:16,530
I wish you had mentioned that, mate.
486
00:23:16,634 --> 00:23:18,405
Brings back horrible memory...
487
00:23:18,509 --> 00:23:20,156
something that happened to my cousin, Burt.
488
00:23:20,176 --> 00:23:21,426
Dear, oh dear.
489
00:23:21,530 --> 00:23:22,363
Drink up.
490
00:23:22,467 --> 00:23:24,099
Have another.
491
00:23:24,203 --> 00:23:26,842
Tell me more.
492
00:23:26,946 --> 00:23:28,300
Nasty smell around here.
493
00:23:28,404 --> 00:23:31,565
Old food, like something's burning.
494
00:23:31,669 --> 00:23:34,029
"Shall we draw straws?"
495
00:23:34,133 --> 00:23:36,058
And when I was sure that
Burt's got the short straw
496
00:23:36,078 --> 00:23:40,695
and he's the one that be it,
I says to him, "Burt," I says,
497
00:23:40,799 --> 00:23:43,403
"you have to admit we've
done it the sporting way."
498
00:23:43,508 --> 00:23:45,730
You don't mean that...
499
00:23:45,835 --> 00:23:48,855
Lasted us all the way to the Azores.
500
00:23:48,959 --> 00:23:52,465
He's a bit stringy, Burt
was, but he was sustaining.
501
00:23:52,570 --> 00:23:54,514
Lordy be.
502
00:23:54,618 --> 00:23:55,694
Funny thing too.
503
00:23:55,799 --> 00:23:57,239
We used to complain about his liver.
504
00:23:57,292 --> 00:23:59,965
Something men will take pills
by the thousands he did.
505
00:24:00,069 --> 00:24:01,979
And yet three days after we finished
506
00:24:02,084 --> 00:24:03,576
him, we where still trying to beat
507
00:24:03,680 --> 00:24:07,465
his liver to death with an oar.
508
00:24:07,569 --> 00:24:09,930
Yeah, what do you make of their skipper?
509
00:24:10,034 --> 00:24:10,902
The 2 and a 1/2 ringer?
510
00:24:11,006 --> 00:24:12,083
Yeah.
511
00:24:12,187 --> 00:24:14,583
He couldn't keep a tram
on a straight course.
512
00:24:14,687 --> 00:24:16,214
She's full of rookies!
513
00:24:16,318 --> 00:24:17,881
There ain't a sailor amongst them.
514
00:24:17,985 --> 00:24:19,026
What odd luck.
515
00:24:19,131 --> 00:24:20,485
Here's for the so-called ship.
516
00:24:20,589 --> 00:24:21,784
She might as well be broke up.
517
00:24:21,804 --> 00:24:23,228
Scrap heap!
518
00:24:23,332 --> 00:24:25,452
From what they tell me, the
same goes for the skipper.
519
00:24:29,999 --> 00:24:30,999
What'll you have, bud?
520
00:24:33,470 --> 00:24:35,241
Pint of black and tan.
521
00:24:35,345 --> 00:24:36,491
Pint of black and tan!
522
00:24:36,595 --> 00:24:37,463
Coming up sir!
523
00:24:37,567 --> 00:24:38,436
How much is that?
524
00:24:38,540 --> 00:24:40,796
One for 70 sir.
525
00:24:40,900 --> 00:24:45,691
So, I understand you
don't like our skipper, heh?
526
00:24:45,796 --> 00:24:47,532
That's right.
527
00:24:47,636 --> 00:24:48,636
Ugh!
528
00:24:48,678 --> 00:24:49,678
Oh!
529
00:24:55,899 --> 00:24:56,733
Fight!
530
00:24:56,837 --> 00:24:57,878
Fight!
531
00:24:57,982 --> 00:24:59,622
Brothers, don't fight amongst yourselves!
532
00:24:59,719 --> 00:25:01,316
Brute force never got anybody anywhere!
533
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Oh!
534
00:25:07,635 --> 00:25:08,503
Hard time gentlemen?
535
00:25:08,607 --> 00:25:09,607
Please.
536
00:25:34,508 --> 00:25:35,654
Able Seaman Daniels.
537
00:25:39,300 --> 00:25:41,661
Able Seaman Daniels, sir,
requests for extra pay.
538
00:25:41,765 --> 00:25:42,633
What for Daniels.
539
00:25:42,737 --> 00:25:44,300
Some of helped to bale out water
540
00:25:44,404 --> 00:25:46,120
in the stern gland compartment
on the way across, sir.
541
00:25:46,140 --> 00:25:47,598
What's that got to do with it.
542
00:25:47,702 --> 00:25:49,209
Kings Regulation Admiralty Instruction,
543
00:25:49,229 --> 00:25:51,661
Volume 1, Article 1635, sir.
544
00:25:51,765 --> 00:25:53,793
"Extra pay at rate side down
shall be made to all persons
545
00:25:53,813 --> 00:25:55,425
whatever their rating employed in scraping,
546
00:25:55,445 --> 00:25:57,057
repainting, or other laborious
work in the following confined
547
00:25:57,077 --> 00:25:58,223
spaces...
Keep silence!
548
00:26:01,625 --> 00:26:04,611
The stern gland compartment's
on the next page, sir.
549
00:26:08,569 --> 00:26:10,826
What were you in civil life, Daniels?
550
00:26:10,930 --> 00:26:12,561
Trade union organizer, sir.
551
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
I see.
552
00:26:13,707 --> 00:26:15,826
You were pretty good at it, were you?
553
00:26:15,930 --> 00:26:19,298
Well, I hope you'll be equally
successful in the Royal Navy.
554
00:26:19,402 --> 00:26:22,700
Don't forget that there are
certain differences, will you?
555
00:26:22,805 --> 00:26:23,985
Very well.
556
00:26:24,089 --> 00:26:25,631
Request granted in accordance with King's
557
00:26:25,651 --> 00:26:31,867
Regulations and Admiralty
Instructions, Article 1635.
558
00:26:31,971 --> 00:26:33,846
Request granted.
559
00:26:33,950 --> 00:26:34,783
About turn!
560
00:26:34,887 --> 00:26:35,998
Return to the table!
561
00:26:36,102 --> 00:26:37,213
Salute the captain!
562
00:26:37,317 --> 00:26:39,088
Now don't you go forgetting that again.
563
00:26:39,192 --> 00:26:40,338
Left turn!
564
00:26:40,442 --> 00:26:41,442
Stand up straight man!
565
00:26:41,484 --> 00:26:44,366
Now wait for it... double march!
566
00:26:44,470 --> 00:26:46,241
Ruddy sea lawyer.
567
00:26:46,345 --> 00:26:48,949
The rest before to serve from
Saturday night's fight ashore.
568
00:26:49,053 --> 00:26:50,962
Carry on please.
569
00:26:51,067 --> 00:26:52,074
Ordinary Seaman Flanagan!
570
00:26:55,615 --> 00:26:57,803
Off caps!
571
00:26:57,907 --> 00:26:59,796
Ordinary Seamen Flanagan,
sir, was guilty of an act
572
00:26:59,816 --> 00:27:02,192
to the prejudice of good order
and Naval discipline in that he
573
00:27:02,212 --> 00:27:03,704
did create a disturbance on shore,
574
00:27:03,809 --> 00:27:06,100
namely by fighting in
McConalogue's Electric Saloon,
575
00:27:06,204 --> 00:27:09,954
Londonderry, being apprehended
by the naval patrol at 21:17
576
00:27:10,058 --> 00:27:11,656
on the 28th of September.
577
00:27:11,760 --> 00:27:15,614
What was all this fighting about Flanagan?
578
00:27:15,718 --> 00:27:16,718
Anything to say?
579
00:27:16,760 --> 00:27:19,294
No, sir.
580
00:27:19,398 --> 00:27:21,898
I will not have the ship given a bad name.
581
00:27:22,002 --> 00:27:23,634
14 days leave stopped.
582
00:27:23,739 --> 00:27:24,884
14 days.
583
00:27:24,989 --> 00:27:25,989
Able Seaman Wood!
584
00:27:39,571 --> 00:27:41,411
Place lookouts in the
crows nest and the eyes
585
00:27:41,515 --> 00:27:43,008
of the ship's hub.
586
00:27:43,112 --> 00:27:44,411
Tell them to keep silence on deck.
587
00:27:44,431 --> 00:27:45,905
Report at once if anything's sighted.
588
00:27:45,925 --> 00:27:46,827
Aye aye, sir.
589
00:27:46,931 --> 00:27:48,011
I'll be in the chart house.
590
00:27:48,112 --> 00:27:48,945
Boatswain's mate.
591
00:27:49,050 --> 00:27:50,368
Sir?
592
00:27:50,472 --> 00:27:53,945
Pipe all lookouts close
up, keep silence on deck.
593
00:27:54,049 --> 00:27:55,508
Pipe all lookouts closed
594
00:27:55,612 --> 00:27:57,104
up, keep silence on deck.
595
00:27:57,209 --> 00:27:58,717
Have you any idea what we're
supposed to be looking for?
596
00:27:58,737 --> 00:27:59,882
Oh, yes sir.
597
00:27:59,987 --> 00:28:01,459
Two merchant ships...
convoy stragglers.
598
00:28:01,479 --> 00:28:02,903
Thanks.
It does help to know.
599
00:28:05,784 --> 00:28:07,174
Hello.
600
00:28:07,278 --> 00:28:07,937
Any pings?
601
00:28:08,041 --> 00:28:10,229
No sausage.
602
00:28:10,333 --> 00:28:13,423
I thought I had a whole
bloody wolf pack just now.
603
00:28:13,527 --> 00:28:16,825
Turned out to be a shoal of tired fish.
604
00:28:16,929 --> 00:28:20,402
I didn't bring my tackle.
605
00:28:20,506 --> 00:28:22,277
This is their problem course, sir.
606
00:28:22,381 --> 00:28:26,061
We should be there in about
5 minutes dead on time.
607
00:28:26,165 --> 00:28:27,950
The question is are they
early or are they late.
608
00:28:27,970 --> 00:28:29,290
You mean because of the fog, sir?
609
00:28:29,360 --> 00:28:30,227
Mhm.
610
00:28:30,332 --> 00:28:31,756
What if we circle til it clears?
611
00:28:31,860 --> 00:28:33,090
We're fairly sure to find them.
612
00:28:33,110 --> 00:28:34,350
That means risking a collision.
613
00:28:34,394 --> 00:28:36,685
We could turn onto their course, sir.
614
00:28:36,790 --> 00:28:38,332
If we're ahead of them on the same course,
615
00:28:38,352 --> 00:28:39,532
we'll never see them at all.
616
00:28:39,636 --> 00:28:41,130
Safer to turn and meet them.
617
00:28:41,234 --> 00:28:42,657
But we might pass them in this fog
618
00:28:42,761 --> 00:28:44,477
and they carry on and
leave us miles astern.
619
00:28:44,497 --> 00:28:45,331
They're stragglers.
620
00:28:45,435 --> 00:28:46,893
They're bound to be late.
621
00:28:46,997 --> 00:28:49,165
We'll go back along their
course for two hours then turn.
622
00:28:49,185 --> 00:28:50,052
Plot that please pilot.
623
00:28:50,157 --> 00:28:51,060
Speed... 8 knots.
624
00:28:51,164 --> 00:28:52,164
Yes, sir.
625
00:28:55,018 --> 00:28:56,962
The mastermind has spoken.
626
00:28:57,067 --> 00:28:58,108
Let's hope he's right.
627
00:29:06,337 --> 00:29:09,462
Bridge, explosion dead astern, sir!
628
00:29:09,566 --> 00:29:11,509
Right!
Shall we turn, sir?
629
00:29:17,100 --> 00:29:19,808
Five miles.
630
00:29:19,912 --> 00:29:21,301
Yes, please.
631
00:29:21,405 --> 00:29:22,134
Starboard 20!
632
00:29:22,238 --> 00:29:25,398
Starboard 20, sir.
633
00:29:25,502 --> 00:29:27,828
20 of starboard we're on, sir.
634
00:29:48,487 --> 00:29:49,772
Bridge!
635
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
Ship bearing red port-o, sir!
636
00:29:51,438 --> 00:29:52,438
Right!
637
00:29:57,584 --> 00:29:58,626
Signal merchant ship, sir.
638
00:29:58,730 --> 00:30:02,201
Very good, bring her around.
639
00:30:02,306 --> 00:30:03,139
Port 20!
640
00:30:03,243 --> 00:30:04,243
Port 20, sir.
641
00:30:07,201 --> 00:30:08,361
LT RICHARD JENNINGS Midships!
642
00:30:08,417 --> 00:30:10,812
Midships, sir.
643
00:30:10,916 --> 00:30:12,166
Steady!
644
00:30:12,271 --> 00:30:14,006
- Slow ahead boat.
- Ask him who he is.
645
00:30:14,110 --> 00:30:15,187
Aye, sir.
646
00:30:19,422 --> 00:30:23,589
What ship are you?
647
00:30:23,693 --> 00:30:26,471
Netherlands
648
00:30:26,575 --> 00:30:27,929
bound for Liverpool.
649
00:30:30,567 --> 00:30:33,033
That's one of them, sir.
650
00:30:33,137 --> 00:30:41,137
I have orders to escort you
as far as the North Channel.
651
00:30:41,678 --> 00:30:44,108
Have you seen Bostonian?
652
00:30:44,212 --> 00:30:51,261
Bostonian
torpedoed at 02:45, position
653
00:30:51,365 --> 00:30:57,268
55, 40 North, 21, 50 West.
654
00:30:57,372 --> 00:31:00,774
Regret master and 19 lost.
655
00:31:00,878 --> 00:31:05,809
Eight survivors on board,
three badly injured.
656
00:31:05,913 --> 00:31:10,322
Urgently require doctor, please.
657
00:31:10,427 --> 00:31:12,128
Number 1, standby to slip sea boat.
658
00:31:12,232 --> 00:31:14,107
- Aye aye, sir.
- Doctor.
659
00:31:14,211 --> 00:31:15,496
Sir?
660
00:31:15,600 --> 00:31:16,711
Do your best.
661
00:31:16,815 --> 00:31:18,134
Boatswain's mate!
662
00:31:18,239 --> 00:31:19,419
Sir?
663
00:31:19,523 --> 00:31:20,738
Away sea boats crew!
664
00:31:20,843 --> 00:31:21,843
Away sea boats crew, sir.
665
00:31:29,731 --> 00:31:32,647
How they brought the good news
from that Derry to Davenport.
666
00:31:32,751 --> 00:31:33,759
Oh, give it a rest.
667
00:31:36,605 --> 00:31:38,045
Let's face it, it isn't exactly what
668
00:31:38,099 --> 00:31:40,043
you might call a success story.
669
00:31:40,147 --> 00:31:42,647
Oh, you've got to take
the rough with the smooth.
670
00:31:42,751 --> 00:31:45,112
Things like the Bostonian
doing are happening every day.
671
00:31:45,216 --> 00:31:47,161
Oh, sure, sure.
672
00:31:47,265 --> 00:31:49,799
What's one merchant ship
and 20 live between friends?
673
00:31:49,903 --> 00:31:51,500
That isn't a very nice thing to say.
674
00:31:51,604 --> 00:31:54,208
It's not a very nice
thing to have happen either.
675
00:31:54,313 --> 00:31:55,751
We should have turned onto their course.
676
00:31:55,771 --> 00:31:57,646
Aren't you being rather
wise after the event?
677
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Well, maybe I am.
678
00:31:58,827 --> 00:32:00,562
But I still say the man's impossible.
679
00:32:00,666 --> 00:32:03,306
You're entitled to your
own opinion about that.
680
00:32:03,410 --> 00:32:05,299
Personally, I'm prepared
to give a man like Fraser
681
00:32:05,319 --> 00:32:06,222
the benefit of the doubt.
682
00:32:06,326 --> 00:32:07,541
Well, I'm not.
683
00:32:07,645 --> 00:32:11,256
Especially if he's my captain, number 1.
684
00:32:11,361 --> 00:32:12,881
Liberty men ready for inspection, sir.
685
00:32:12,957 --> 00:32:16,152
All right, chief.
686
00:32:16,256 --> 00:32:17,749
and ask how'd you do?
687
00:32:17,853 --> 00:32:19,253
I must say, first job we get we end
688
00:32:19,277 --> 00:32:21,013
up losing the merchant packet.
689
00:32:21,117 --> 00:32:22,644
That's the Navy for you.
690
00:32:22,748 --> 00:32:23,894
Aw, pipe down.
691
00:32:23,998 --> 00:32:24,998
He's right, you know.
692
00:32:25,075 --> 00:32:26,151
I heard them arguing.
693
00:32:26,256 --> 00:32:27,656
If we'd done what the jimmy wanted,
694
00:32:27,679 --> 00:32:29,222
we'd have of saved the
Bostonian and most likely
695
00:32:29,242 --> 00:32:30,630
got the u-boat as well.
696
00:32:30,734 --> 00:32:32,992
You and that box of tricks
of yours was a lot of use.
697
00:32:36,706 --> 00:32:38,859
Get your fingers out!
698
00:32:38,963 --> 00:32:40,560
Here comes the Swiss Navy!
699
00:32:43,789 --> 00:32:44,789
Don't you come near us!
700
00:32:50,768 --> 00:32:54,032
It was my fault. I
made the wrong decision.
701
00:32:54,136 --> 00:32:57,087
I shouldn't have assumed that
stragglers would be late.
702
00:32:57,191 --> 00:32:58,283
If I'd turned the other way, I...
703
00:32:58,303 --> 00:32:59,830
No point left.
704
00:32:59,934 --> 00:33:04,587
But on the basis of the facts
you've stated here, I think...
705
00:33:04,691 --> 00:33:06,704
well, of course, in the circumstance
706
00:33:06,808 --> 00:33:07,900
it's quite possible I should have
707
00:33:07,920 --> 00:33:09,274
made the same decision myself.
708
00:33:09,378 --> 00:33:12,399
But it's just unfortunate these things
709
00:33:12,503 --> 00:33:14,031
should have happened now.
710
00:33:14,135 --> 00:33:15,815
And the admiral's likely to be sticky one.
711
00:33:16,565 --> 00:33:18,093
hands to breakfast and clean.
712
00:33:18,197 --> 00:33:19,690
All I know it's not your fault,
713
00:33:19,794 --> 00:33:22,537
but we simply cannot afford to
put out blacks like we used to.
714
00:33:25,453 --> 00:33:26,947
Well, I'll see what I can do.
715
00:33:30,870 --> 00:33:31,947
Thank you.
716
00:33:35,280 --> 00:33:37,155
So I said I don't care if you've been
717
00:33:37,259 --> 00:33:38,960
at sea for the last six years.
718
00:33:39,064 --> 00:33:40,696
You keep your hands to yourself.
719
00:33:40,800 --> 00:33:41,806
Good for you.
720
00:33:41,911 --> 00:33:42,814
Pardon me.
721
00:33:42,918 --> 00:33:47,397
The language... there was Brad Blue.
722
00:33:47,501 --> 00:33:48,501
Pardon me.
723
00:33:48,577 --> 00:33:49,827
Off with you.
724
00:33:49,931 --> 00:33:51,702
Yes sir, what would you like, sir?
725
00:33:51,806 --> 00:33:52,806
Some information.
726
00:33:52,847 --> 00:33:54,097
Toasted or plain?
727
00:33:56,181 --> 00:33:58,021
No, I'm looking for Marge.
728
00:33:58,125 --> 00:34:00,487
Oh, you must be Flanagan, the Yank.
729
00:34:00,591 --> 00:34:01,284
That's right.
730
00:34:01,389 --> 00:34:03,716
And you're Glad, huh?
731
00:34:03,820 --> 00:34:04,826
She wrote me about you...
732
00:34:04,930 --> 00:34:06,612
that you're the life and soul of the party.
733
00:34:06,632 --> 00:34:08,437
Oh go on, I wouldn't say that.
734
00:34:08,541 --> 00:34:11,249
Well, she told you we're
going to get married.
735
00:34:11,354 --> 00:34:13,263
Yes, she um...
736
00:34:13,367 --> 00:34:14,444
she didn't mention it.
737
00:34:14,548 --> 00:34:16,978
Well, look, why don't you sit down.
738
00:34:17,082 --> 00:34:19,062
I'll get you a nice cup of tea, hey?
739
00:34:19,166 --> 00:34:20,450
Coffee.
740
00:34:20,554 --> 00:34:22,846
Oh, you Americans... you do
like your coffee, don't you?
741
00:34:22,950 --> 00:34:24,215
Yeah, if it's all the same with you.
742
00:34:24,235 --> 00:34:25,381
It's all the same with me.
743
00:34:25,485 --> 00:34:27,881
It all tastes the same in this joint.
744
00:34:27,985 --> 00:34:31,387
One cafe ole.
745
00:34:31,491 --> 00:34:33,297
What am I going to tell him?
746
00:34:33,401 --> 00:34:34,401
Well, I don't know.
747
00:34:34,443 --> 00:34:35,901
One coffee ole coming up.
748
00:34:43,331 --> 00:34:44,511
Sure is pretty.
749
00:34:44,615 --> 00:34:48,609
Mhm, yeah.
750
00:34:56,317 --> 00:34:57,150
All right.
751
00:34:57,254 --> 00:34:59,823
Come on, let's have it.
752
00:34:59,927 --> 00:35:03,538
Well Yank, you better take a deep breath.
753
00:35:03,642 --> 00:35:05,522
She's gone off with someone
in the black market.
754
00:35:09,406 --> 00:35:12,218
Go on, drink your coffee.
755
00:35:12,322 --> 00:35:14,128
Looks like I need
something a little stronger.
756
00:35:17,461 --> 00:35:18,954
You know the trouble with women?
757
00:35:19,058 --> 00:35:20,516
Yeah, men.
758
00:35:20,620 --> 00:35:22,163
I'm through with them, I
tell you... absolutely through.
759
00:35:22,183 --> 00:35:23,294
I know just how you feel.
760
00:35:23,398 --> 00:35:24,474
I'm through with men.
761
00:35:24,579 --> 00:35:26,037
And that's the last double crossing
762
00:35:26,141 --> 00:35:28,341
dame who's going to have a
chance to take me for a ride.
763
00:35:33,154 --> 00:35:34,335
What are you doing tonight?
764
00:35:34,439 --> 00:35:36,002
Tonight?
765
00:35:36,106 --> 00:35:37,946
It's my afternoon off.
766
00:35:38,050 --> 00:35:41,453
Well, what are you waiting for?
767
00:35:41,557 --> 00:35:43,987
Aunt Jones been knitting
herself into a stupor.
768
00:35:44,091 --> 00:35:44,960
How is she?
769
00:35:45,064 --> 00:35:46,556
She's very well.
770
00:35:46,661 --> 00:35:47,661
And school?
771
00:35:47,737 --> 00:35:48,882
All right.
772
00:35:48,987 --> 00:35:51,765
I've been doing an evening
course in navigation.
773
00:35:51,869 --> 00:35:54,924
Wouldn't it be wiser to
stick to your own studies?
774
00:35:55,028 --> 00:35:58,778
Well, this war might go
on for a long time yet.
775
00:35:58,882 --> 00:36:00,306
Mightn' it?
776
00:36:00,410 --> 00:36:02,181
Yes, it might.
777
00:36:02,285 --> 00:36:04,715
Well, when it gets around to...
778
00:36:04,819 --> 00:36:05,722
You want to join the Navy.
779
00:36:05,826 --> 00:36:07,042
Is that it?
780
00:36:07,146 --> 00:36:08,500
Well...
781
00:36:08,604 --> 00:36:10,271
Well, John you... you really must
782
00:36:10,375 --> 00:36:11,937
get out of that habit of starting
783
00:36:12,041 --> 00:36:13,638
every sentence with "well."
784
00:36:13,742 --> 00:36:15,062
Sorry.
785
00:36:15,166 --> 00:36:17,264
You see, the plain fact of the
matter is that now your away
786
00:36:17,284 --> 00:36:19,055
I get down lonely.
787
00:36:19,159 --> 00:36:20,840
You've got your school
friends, haven't you?
788
00:36:20,860 --> 00:36:22,422
They're not the same.
789
00:36:22,526 --> 00:36:25,130
That's why I want to
volunteer for the Navy now.
790
00:36:25,234 --> 00:36:25,929
Now?
791
00:36:26,033 --> 00:36:27,561
But you're only 16.
792
00:36:27,666 --> 00:36:29,575
Oh, 17 next April.
793
00:36:29,679 --> 00:36:31,207
I've got it all worked out.
794
00:36:31,311 --> 00:36:33,374
All I have to do is to put up
my age, and don't you see it?
795
00:36:33,394 --> 00:36:34,575
No.
796
00:36:34,679 --> 00:36:37,942
You now what I feel about the service.
797
00:36:38,046 --> 00:36:39,262
You mean it's like a woman.
798
00:36:39,366 --> 00:36:43,845
You would love her and hate her same time.
799
00:36:43,949 --> 00:36:44,949
Hmm, yes.
800
00:36:47,664 --> 00:36:50,581
You wanted to go back to sea, didn't you?
801
00:36:50,685 --> 00:36:53,914
Yes, I did.
802
00:36:54,018 --> 00:36:55,441
Dad.
803
00:36:55,545 --> 00:36:56,657
Who is Dave Wilson?
804
00:36:59,330 --> 00:37:00,665
Did your mother tell you about him?
805
00:37:00,685 --> 00:37:03,531
No, but Aunt Joan said
something about him...
806
00:37:03,635 --> 00:37:05,198
said I was never to mention him to you.
807
00:37:05,302 --> 00:37:07,073
Something about a collision.
808
00:37:07,177 --> 00:37:10,024
What exactly happened?
809
00:37:10,128 --> 00:37:11,898
I was held responsible for a collision
810
00:37:12,003 --> 00:37:14,642
in which we were both involved, and then I
811
00:37:14,746 --> 00:37:17,385
resigned from the service.
812
00:37:17,489 --> 00:37:20,093
Were you responsible?
813
00:37:20,197 --> 00:37:22,871
Let us just say, John,
that Dave Wilson would
814
00:37:22,975 --> 00:37:25,613
have made a brilliant lawyer.
815
00:37:25,717 --> 00:37:27,350
I see.
816
00:37:27,454 --> 00:37:32,454
Well... you've got me
doing that thing now.
817
00:37:32,558 --> 00:37:34,273
But it's quite a coincidence
as a matter of fact
818
00:37:34,293 --> 00:37:35,373
because Dave Wilson's here.
819
00:37:35,404 --> 00:37:36,404
He's my boss.
820
00:37:36,446 --> 00:37:37,606
He's Captain D of the flotilla.
821
00:37:37,626 --> 00:37:41,550
It's all well, isn't it?
822
00:37:41,654 --> 00:37:43,717
All right, and what about
the other half of this, hmm?
823
00:37:43,737 --> 00:37:44,744
What?
Of lemonade?
824
00:38:01,791 --> 00:38:03,424
Why are we tailing Charlie again?
825
00:38:03,528 --> 00:38:05,056
This makes three nights in a row.
826
00:38:05,160 --> 00:38:08,181
Some armchair strategist in
Whitehall had a theory that
827
00:38:08,285 --> 00:38:11,756
a u-boat on the surface might
shadow a convoy and signal
828
00:38:11,861 --> 00:38:12,937
ahead to its playmates.
829
00:38:13,041 --> 00:38:14,951
How stupid can they get?
830
00:38:15,055 --> 00:38:16,055
Bridge!
831
00:38:16,097 --> 00:38:17,624
Submarine on the port beam, sir!
832
00:38:26,860 --> 00:38:28,214
U-boat sir, red 150!
833
00:38:31,964 --> 00:38:32,867
Hard to port!
834
00:38:32,971 --> 00:38:33,839
Hard to port, sir!
835
00:38:33,943 --> 00:38:34,984
Target u-boat, red 150!
836
00:38:35,088 --> 00:38:36,234
Target u-boat, red 150!
837
00:38:36,338 --> 00:38:37,206
Load, load, load!
838
00:38:37,310 --> 00:38:38,387
Load, load, load!
839
00:38:38,491 --> 00:38:39,880
She's diving, sir!
They've seen us!
840
00:38:39,984 --> 00:38:41,372
Standby depth charges!
841
00:38:44,567 --> 00:38:45,693
- Has a steam pipe blown?
- No, sir!
842
00:38:45,713 --> 00:38:47,067
It's the steam pipes!
843
00:38:47,171 --> 00:38:48,525
It's blown!
844
00:38:48,629 --> 00:38:49,741
Dammit now!
845
00:38:49,845 --> 00:38:51,245
What's the matter with the engines!
846
00:38:54,740 --> 00:38:55,886
What is it?
847
00:38:55,990 --> 00:38:57,255
Starboard engine's out of action sir!
848
00:38:57,275 --> 00:38:58,733
And the port's a bit cheeky too!
849
00:38:58,837 --> 00:39:00,399
There's no steam for hunting, sir!
850
00:39:00,504 --> 00:39:01,892
Depth charges, sir!
851
00:39:01,996 --> 00:39:03,276
No!
We'll blow our own stern off!
852
00:39:03,350 --> 00:39:05,469
And we're sitting target
if we hang about here!
853
00:39:05,573 --> 00:39:07,552
Better rejoin the convoy!
854
00:39:07,656 --> 00:39:09,183
Aye aye, sir.
855
00:39:09,288 --> 00:39:10,288
Try and cool it off.
856
00:39:19,391 --> 00:39:21,718
Senior officer reports enemy
aircraft bearing 160, sir.
857
00:39:21,822 --> 00:39:22,690
Action stations.
858
00:39:22,794 --> 00:39:24,703
Aye aye, sir.
859
00:39:25,815 --> 00:39:26,718
to starboard.
860
00:39:26,822 --> 00:39:29,460
Enemy aircraft, green 80.
861
00:39:29,564 --> 00:39:32,932
Enemy aircraft, green 80.
862
00:39:33,036 --> 00:39:34,946
Green 20.
863
00:39:35,051 --> 00:39:37,377
30.
864
00:39:37,481 --> 00:39:42,863
40
865
00:39:42,967 --> 00:39:44,494
Oh, there they are, sir!
866
00:39:44,598 --> 00:39:45,431
Five of them!
867
00:39:45,535 --> 00:39:46,717
Senior officer, sir...
868
00:39:46,821 --> 00:39:48,730
take independent action to protect convoy.
869
00:39:48,834 --> 00:39:49,834
Very good.
870
00:39:55,431 --> 00:39:56,264
Hard to starboard.
871
00:39:56,368 --> 00:39:57,271
Pull ahead both.
872
00:39:57,375 --> 00:39:58,209
Hard to starboard.
873
00:39:58,313 --> 00:39:59,320
Pull ahead full sir.
874
00:39:59,424 --> 00:40:01,125
Starboard engine's out of action.
875
00:40:01,229 --> 00:40:02,229
Quite.
876
00:40:14,111 --> 00:40:15,569
- Open fire!
- Fire!
877
00:40:15,673 --> 00:40:16,333
Commence!
878
00:40:16,437 --> 00:40:17,437
Commence!
Commence!
879
00:41:25,044 --> 00:41:27,648
We're all famous!
880
00:41:27,752 --> 00:41:28,752
Oh, Yank!
881
00:41:28,794 --> 00:41:29,794
Good on you!
882
00:41:29,836 --> 00:41:31,294
Another engine bites the dust!
883
00:41:31,398 --> 00:41:32,717
Senior officer, sir...
884
00:41:32,821 --> 00:41:34,800
my bird, I think.
885
00:41:34,904 --> 00:41:36,120
Thank you for your help.
886
00:41:36,224 --> 00:41:37,265
The lying...
887
00:41:37,370 --> 00:41:41,015
He's the senior officer number 1!
888
00:41:41,119 --> 00:41:43,064
This is the captain speaking.
889
00:41:43,168 --> 00:41:45,320
We've destroyed our first enemy aircraft.
890
00:41:45,424 --> 00:41:48,723
And as soon as possible, I'll
see that we celebrate the fact.
891
00:41:48,827 --> 00:41:49,827
Thank you.
892
00:41:57,230 --> 00:41:58,132
Hard to port.
893
00:41:58,236 --> 00:42:00,667
Hard to port, sir.
894
00:42:00,771 --> 00:42:01,465
Stop port.
895
00:42:01,569 --> 00:42:03,236
Stop port, sir.
896
00:42:03,340 --> 00:42:05,020
All the truth, it makes me feel almost too
897
00:42:05,111 --> 00:42:06,231
embarrassed to enter harbor.
898
00:42:06,256 --> 00:42:08,167
Harbor is better than none.
899
00:42:08,271 --> 00:42:10,250
Oh, you mean the aircraft.
900
00:42:10,354 --> 00:42:11,187
Half ahead, port.
901
00:42:11,292 --> 00:42:12,055
Yes.
902
00:42:12,159 --> 00:42:13,513
Half ahead, port, sir.
903
00:42:13,618 --> 00:42:14,451
Midships!
904
00:42:14,555 --> 00:42:15,875
Midships, sir.
905
00:42:15,979 --> 00:42:17,694
We can always remember
it might have been worse.
906
00:42:17,714 --> 00:42:19,659
Yes, but not much, sir.
907
00:42:19,763 --> 00:42:20,959
Propellers fouled a boom, sir.
908
00:42:20,979 --> 00:42:22,193
Stop port!
Who's up?
909
00:42:22,297 --> 00:42:23,339
Appleby, sir.
910
00:42:30,387 --> 00:42:31,741
From Drummer, sir...
911
00:42:31,846 --> 00:42:33,651
pardon me, but your slip is showing.
912
00:42:37,228 --> 00:42:40,525
From Trigger, sir... don't look
now, but you're being followed.
913
00:42:40,629 --> 00:42:41,984
And from Blaze, sir...
914
00:42:42,088 --> 00:42:45,178
ta, da, da boom de-a.
915
00:42:45,282 --> 00:42:46,879
Propellers fouled the boom, sir.
916
00:42:59,587 --> 00:43:02,886
From top to bottom, it's just
one darn thing after another.
917
00:43:02,990 --> 00:43:04,240
The ensign isn't close up!
918
00:43:04,344 --> 00:43:06,427
There's too much water in the bilges!
919
00:43:06,531 --> 00:43:10,003
And now, we have to wait 10
days to get into dry dock!
920
00:43:10,107 --> 00:43:11,531
And all because one blasted signal
921
00:43:11,635 --> 00:43:14,447
was late he holds me responsible
for all the female morons
922
00:43:14,551 --> 00:43:16,600
in the local encipher office!
923
00:43:16,704 --> 00:43:18,455
Well, there's no need
to shout about it, man.
924
00:43:18,475 --> 00:43:20,836
Now, don't you start.
925
00:43:20,940 --> 00:43:21,704
I've had enough!
926
00:43:21,808 --> 00:43:24,134
I'm putting in for a transfer!
927
00:43:24,238 --> 00:43:25,905
Is that wise?
928
00:43:26,009 --> 00:43:27,606
All right, so he'll write me a stinker.
929
00:43:27,710 --> 00:43:28,822
So what?
930
00:43:28,926 --> 00:43:31,009
He's not the kind of man to do that.
931
00:43:31,113 --> 00:43:34,967
Come to think of it, you seem
to know an awful lot about him.
932
00:43:35,071 --> 00:43:36,183
Well, I ought to.
933
00:43:36,287 --> 00:43:38,196
I served with him when he was a sub.
934
00:43:38,300 --> 00:43:41,217
The point is, if you put in for a transfer,
935
00:43:41,321 --> 00:43:43,176
it's going to cause him a
great deal of discredit.
936
00:43:43,196 --> 00:43:44,792
Oh, I don't necessarily mean today.
937
00:43:44,897 --> 00:43:47,015
I'm going to hit a man when he's down...
938
00:43:47,119 --> 00:43:50,661
but moment things look up a little.
939
00:43:50,765 --> 00:43:52,813
I tell you this.
940
00:43:52,917 --> 00:43:54,723
He won't get another chance to tick me off.
941
00:43:54,827 --> 00:43:56,945
I'm going to run this ship like a clock,
942
00:43:57,049 --> 00:43:58,507
even if it has got a busted spring.
943
00:44:07,048 --> 00:44:09,374
Now look sis, reference 10...
944
00:44:09,479 --> 00:44:11,701
will you leave that a
moment and listen to me?
945
00:44:11,805 --> 00:44:15,277
Reference 1029...
oblique stroke, you know...
946
00:44:15,381 --> 00:44:16,493
18 a.
947
00:44:16,597 --> 00:44:18,298
About divers!
948
00:44:18,402 --> 00:44:20,763
The point is the divers
arrived on board hours
949
00:44:20,867 --> 00:44:22,915
before the signal said
they were coming aboard!
950
00:44:23,019 --> 00:44:24,964
The result was a blast from my captain
951
00:44:25,068 --> 00:44:26,437
just in the place where it hurts most.
952
00:44:26,457 --> 00:44:28,992
I'm sorry, but I wasn't
the officer on duty.
953
00:44:29,096 --> 00:44:33,297
Well, I'm annoyed, and very
unhappy, and terribly alone.
954
00:44:33,401 --> 00:44:35,658
And what's the cypher
office going to do about it?
955
00:44:35,762 --> 00:44:37,235
And when are you going
to have dinner with me?
956
00:44:37,255 --> 00:44:38,817
Sorry,
I'm on duty until 8:00.
957
00:44:38,922 --> 00:44:40,082
Fine, I'll pick you up at five past.
958
00:44:40,102 --> 00:44:41,283
Aren't you rather
959
00:44:41,387 --> 00:44:42,880
taking things for granted?
960
00:44:42,984 --> 00:44:44,504
Look, I know a place where we can have
961
00:44:44,581 --> 00:44:48,366
champagne, soft lights, sweet
music, and the biggest steak
962
00:44:48,470 --> 00:44:49,685
this side of Montreal.
963
00:44:49,789 --> 00:44:51,733
This is where I came in.
964
00:44:51,838 --> 00:44:55,275
Don't look now, but I
think we're being followed.
965
00:44:55,379 --> 00:44:56,282
Gosh, it's good to see you.
966
00:44:56,386 --> 00:44:57,408
I thought you were in Derry.
967
00:44:57,428 --> 00:44:58,261
I was.
968
00:44:58,365 --> 00:44:59,407
But this is terrific!
969
00:44:59,511 --> 00:45:00,761
Let's have dinner tonight.
970
00:45:00,865 --> 00:45:02,809
Oh, I'm sorry.
971
00:45:02,913 --> 00:45:03,677
Never mind.
972
00:45:03,782 --> 00:45:05,136
Perhaps in some other life.
973
00:45:05,240 --> 00:45:07,184
Thanks, pal.
974
00:45:07,288 --> 00:45:08,288
How long you been here?
975
00:45:08,365 --> 00:45:09,649
Three weeks.
976
00:45:09,753 --> 00:45:11,122
Well, you must have seen us
cavorting about the harbor.
977
00:45:11,142 --> 00:45:12,262
You should have let me know.
978
00:45:12,287 --> 00:45:13,469
Why?
979
00:45:13,573 --> 00:45:14,573
What's the matter?
980
00:45:14,649 --> 00:45:16,732
- Aren't we friendly?
- No.
981
00:45:16,836 --> 00:45:21,419
Aw, now look Joan, I'm sorry
about what happened in Derry.
982
00:45:21,523 --> 00:45:25,655
But you're behaving like a
third officer in the ranks.
983
00:45:25,760 --> 00:45:27,009
Have dinner with me tonight.
984
00:45:27,114 --> 00:45:30,377
I promise my intentions
are strictly honorable.
985
00:45:30,481 --> 00:45:33,676
That is, unless I'm given a choice.
986
00:45:33,780 --> 00:45:36,696
Shall we say 7:00 o'clock?
987
00:45:36,801 --> 00:45:39,057
We can discuss life and things like that.
988
00:45:42,113 --> 00:45:45,306
Set 'em up, Ned.
989
00:45:45,411 --> 00:45:46,411
All them muscles.
990
00:45:46,488 --> 00:45:47,564
Quite deep, Fred.
991
00:45:47,668 --> 00:45:49,068
No, don't let them go to your head.
992
00:45:51,313 --> 00:45:53,743
Talk.
993
00:45:53,848 --> 00:45:55,147
What's the matter with your upper?
994
00:45:55,167 --> 00:45:56,383
Who?
995
00:45:56,487 --> 00:45:57,509
Aw, don't check your notes.
996
00:45:57,529 --> 00:45:58,529
Maybe he's all right.
997
00:45:58,570 --> 00:45:59,889
Oh, I don't know about that.
998
00:45:59,993 --> 00:46:01,709
He's been sitting there
the last couple of hours
999
00:46:01,729 --> 00:46:03,014
brooding over some lover...
1000
00:46:03,118 --> 00:46:04,021
a girl, I suppose.
1001
00:46:04,125 --> 00:46:04,993
Maybe, maybe.
1002
00:46:05,097 --> 00:46:06,868
Go and ask him.
1003
00:46:06,972 --> 00:46:08,083
I'm serious.
1004
00:46:08,187 --> 00:46:09,521
He's making the whole place miserable.
1005
00:46:09,541 --> 00:46:10,541
Go on.
1006
00:46:12,632 --> 00:46:13,632
Go on.
1007
00:46:18,777 --> 00:46:20,340
What's all the noise about?
1008
00:46:25,131 --> 00:46:27,353
Why don't you stop being
so pig-headed and wake-up
1009
00:46:27,457 --> 00:46:28,457
for yourself?
1010
00:46:28,533 --> 00:46:30,013
Why don't you mind your own business?
1011
00:46:33,012 --> 00:46:34,227
What's the matter, mate?
1012
00:46:37,873 --> 00:46:40,894
My mum.
1013
00:46:40,998 --> 00:46:43,047
She's sick.
1014
00:46:43,151 --> 00:46:44,151
Serious?
1015
00:46:46,692 --> 00:46:47,699
Cancer.
1016
00:46:51,761 --> 00:46:54,713
Got a letter from some ruddy doctor.
1017
00:46:54,817 --> 00:46:58,080
Needs an operation and I've
got to give him my permission.
1018
00:46:58,184 --> 00:46:59,990
What about you?
1019
00:47:00,094 --> 00:47:02,455
I'm all she's got.
1020
00:47:02,559 --> 00:47:04,226
Well, when is it?
1021
00:47:04,330 --> 00:47:05,372
Day after tomorrow.
1022
00:47:09,295 --> 00:47:11,239
She done everything for me.
1023
00:47:11,343 --> 00:47:12,663
Well, go and see her.
1024
00:47:12,767 --> 00:47:13,997
You can have talk with
her doc at the same time.
1025
00:47:14,017 --> 00:47:15,232
Oh yeah, sure, sure, sure.
1026
00:47:15,337 --> 00:47:16,030
How?
1027
00:47:16,134 --> 00:47:17,524
Put in for compassionate.
1028
00:47:17,628 --> 00:47:19,642
I'm not asking no favors
from no stinking officers.
1029
00:47:19,746 --> 00:47:21,100
It's not a favor, it's a right!
1030
00:47:21,204 --> 00:47:22,746
I'm not asking no favors from that one!
1031
00:47:22,766 --> 00:47:23,966
So shot up about it, will you?
1032
00:47:35,335 --> 00:47:40,091
You know Glad, I've always
been sort of a lonely person.
1033
00:47:40,196 --> 00:47:42,939
Sounds silly I suppose,
but sailors usually are...
1034
00:47:43,043 --> 00:47:44,223
lonely, I mean.
1035
00:47:44,328 --> 00:47:46,758
Perhaps it has something
to do with the sea.
1036
00:47:46,862 --> 00:47:49,397
But that's why a guy like me needs
1037
00:47:49,501 --> 00:47:51,862
someone permanent in his life just
1038
00:47:51,966 --> 00:47:54,466
like a boat needs an anchor.
1039
00:47:54,570 --> 00:47:57,348
Oh, don't talk like that, yank.
1040
00:47:57,452 --> 00:47:59,014
What's this?
1041
00:47:59,118 --> 00:48:00,889
Don't say anymore.
1042
00:48:00,993 --> 00:48:03,459
That's a fine way to act just
because of agony doesn't mean
1043
00:48:03,563 --> 00:48:05,923
I'm trying to propose to you.
1044
00:48:06,027 --> 00:48:08,180
You're just sorry for me.
1045
00:48:08,285 --> 00:48:10,205
It's a bit we're both a
bit sorry for each other.
1046
00:48:10,264 --> 00:48:12,937
But we mustn't fool ourselves.
1047
00:48:13,042 --> 00:48:16,131
I mean, your you and an American.
1048
00:48:16,235 --> 00:48:18,701
And I'm me, and there's a war on.
1049
00:48:18,805 --> 00:48:23,318
And any other time you wouldn't
have looked at me twice.
1050
00:48:23,422 --> 00:48:29,846
I... well, I make you laugh,
keep your mind off the marches.
1051
00:48:29,950 --> 00:48:32,971
I still think you're cute.
1052
00:48:33,075 --> 00:48:35,505
I think you're cute too.
1053
00:49:00,747 --> 00:49:06,961
I was married in a church
over 20 years ago, I was.
1054
00:49:07,066 --> 00:49:09,670
Seems more like 30.
1055
00:49:09,774 --> 00:49:10,774
Uh-oh.
1056
00:49:22,447 --> 00:49:25,121
Hello, Dripper.
1057
00:49:25,225 --> 00:49:27,134
What's it look like?
1058
00:49:27,238 --> 00:49:28,766
I'd like to get my hands on the bloke
1059
00:49:28,871 --> 00:49:29,738
who went to see the skipper.
1060
00:49:29,842 --> 00:49:31,301
I'll tell you.
1061
00:49:31,405 --> 00:49:33,434
Yeah, some nosey partner
couldn't mind his own business,
1062
00:49:33,454 --> 00:49:35,641
I suppose.
1063
00:49:35,745 --> 00:49:37,585
Everything OK, Dripper?
1064
00:49:37,689 --> 00:49:39,912
Yeah, she's fine.
1065
00:49:40,016 --> 00:49:42,828
They let me stay until she
was safe out of the operation.
1066
00:49:46,091 --> 00:49:47,571
First time I've ever been in a plane.
1067
00:49:50,570 --> 00:49:52,217
Well, I suppose you want
me to say I was wrong
1068
00:49:52,237 --> 00:49:53,313
and how sorry I am.
1069
00:49:53,417 --> 00:49:55,153
Now, Now, don't be stupid mate.
1070
00:49:55,258 --> 00:49:57,411
You're a Seaman in the Royal Navy.
1071
00:49:57,515 --> 00:50:00,327
You've got your rights the
same as the rest of us.
1072
00:50:00,431 --> 00:50:01,437
Well, I am sorry, see.
1073
00:50:06,924 --> 00:50:09,389
Can't you give us some
idea of how long it'll take?
1074
00:50:09,493 --> 00:50:10,743
Well, we'll do our best, sir.
1075
00:50:10,847 --> 00:50:12,181
But unfortunately, your
ship isn't the only one
1076
00:50:12,201 --> 00:50:13,674
- that needs a refit.
- No, of course.
1077
00:50:13,694 --> 00:50:15,291
Well, thank you very much.
Goodbye.
1078
00:50:15,395 --> 00:50:16,055
Goodbye.
1079
00:50:16,159 --> 00:50:17,478
Goodbye, sir.
1080
00:50:17,582 --> 00:50:18,311
Excuse me, sir.
1081
00:50:18,416 --> 00:50:19,457
Would you look at these?
1082
00:50:21,784 --> 00:50:25,326
By the way, I saw
Admiral Bartlett yesterday.
1083
00:50:25,430 --> 00:50:26,922
It was a little difficult.
1084
00:50:27,027 --> 00:50:28,519
My mishandling of the ship you mean?
1085
00:50:28,623 --> 00:50:29,839
No, no, no.
1086
00:50:29,943 --> 00:50:31,207
It's just that you had an accident or two,
1087
00:50:31,227 --> 00:50:34,248
and he takes rather dim view I'm afraid.
1088
00:50:34,352 --> 00:50:35,498
I see.
1089
00:50:35,602 --> 00:50:37,443
Of course, I made it
quite clear that the ship
1090
00:50:37,547 --> 00:50:39,144
was long overdue for a refit.
1091
00:50:39,248 --> 00:50:40,964
Perhaps he'd like to
come and see for himself.
1092
00:50:40,984 --> 00:50:43,241
No, he's had all defect lists.
1093
00:50:43,345 --> 00:50:48,345
But it's an awkward situation,
which brings me to my point.
1094
00:50:48,449 --> 00:50:51,018
The building program has been stepped up.
1095
00:50:51,122 --> 00:50:54,976
There ought to be one or two
ships going in a month or so.
1096
00:50:55,080 --> 00:50:56,643
I should be able to pull some strings.
1097
00:50:56,747 --> 00:50:58,032
Very considerate of you, sir.
1098
00:50:58,136 --> 00:51:00,392
But I'd prefer to stay where I am.
1099
00:51:00,497 --> 00:51:02,017
Good heavens, you'll get a decent ship
1100
00:51:02,059 --> 00:51:04,316
and a chance of a fresh start.
1101
00:51:04,420 --> 00:51:07,059
I've already had one fresh start.
1102
00:51:07,163 --> 00:51:11,121
Frankly, I think you're making a mistake.
1103
00:51:11,225 --> 00:51:13,344
One has to do what one thinks is right.
1104
00:51:13,448 --> 00:51:15,323
Well, have it your own way.
1105
00:51:15,427 --> 00:51:16,503
I've done my best.
1106
00:51:16,607 --> 00:51:18,933
But if anything else goes wrong, I...
1107
00:51:19,037 --> 00:51:20,757
well, if you change your mind, let me know.
1108
00:51:28,586 --> 00:51:30,530
- Any letters?
- Yes, sir.
1109
00:51:32,822 --> 00:51:34,384
- Thank you.
- Any for me?
1110
00:51:34,488 --> 00:51:36,398
No sir, but there's a rating to see you.
1111
00:51:40,009 --> 00:51:41,009
You want to see me?
1112
00:51:44,696 --> 00:51:47,404
I was going to write, but
then I thought I'd better
1113
00:51:47,508 --> 00:51:49,279
come see you and explain.
1114
00:51:52,264 --> 00:51:54,904
There's no need to explain anything.
1115
00:51:55,008 --> 00:51:56,639
Golly, thank heavens for that.
1116
00:51:56,743 --> 00:51:58,237
You look fine.
1117
00:51:58,341 --> 00:52:00,092
Well, I haven't got used to
all these tapes and things just
1118
00:52:00,112 --> 00:52:01,112
yet.
1119
00:52:04,555 --> 00:52:06,500
You know, this calls for a celebration.
1120
00:52:06,604 --> 00:52:08,389
- Where would you like to go?
- Well, I don't mind.
1121
00:52:08,409 --> 00:52:09,312
Come along then.
1122
00:52:09,416 --> 00:52:10,284
I'll buy you your first tot.
1123
00:52:10,388 --> 00:52:11,396
And what of?
1124
00:52:11,500 --> 00:52:12,715
Not lemonade.
1125
00:52:20,007 --> 00:52:21,082
Starboard 15.
1126
00:52:21,187 --> 00:52:23,131
Starboard 15, sir.
1127
00:52:33,616 --> 00:52:34,616
Midships!
1128
00:52:34,658 --> 00:52:38,303
Midships, sir.
1129
00:52:38,408 --> 00:52:39,276
Steady!
1130
00:52:39,380 --> 00:52:40,380
Steady, sir.
1131
00:52:43,790 --> 00:52:44,693
Any contact?
1132
00:52:44,797 --> 00:52:46,532
No echo, sir.
1133
00:52:46,636 --> 00:52:49,761
Did the signal say what
the u-boat was up to sir?
1134
00:52:49,865 --> 00:52:52,088
No, but it'll be a mine layer.
1135
00:52:52,192 --> 00:52:53,665
To close to shore to be anything else.
1136
00:52:53,685 --> 00:52:54,706
Where's that bank now pilot?
1137
00:52:54,726 --> 00:52:56,219
It's near the port side.
1138
00:52:56,323 --> 00:52:58,338
We're in good 10 fathoms.
1139
00:52:58,442 --> 00:52:59,880
If they were laying mines, I hope we can
1140
00:52:59,900 --> 00:53:01,150
pick them up on the
1141
00:53:01,254 --> 00:53:02,643
Too bad if we don't, sir.
1142
00:53:10,489 --> 00:53:13,822
Plane ticker, sir, bearing red 55.
1143
00:53:13,926 --> 00:53:15,350
Stationary or moving?
1144
00:53:15,454 --> 00:53:17,214
Moving slowly right
to left, echo fading sir.
1145
00:53:20,280 --> 00:53:21,718
We don't want to go any closer in shore.
1146
00:53:21,738 --> 00:53:23,197
- Got a fix pilot?
- Yes, sir.
1147
00:53:26,842 --> 00:53:27,842
Echo's stronger, sir.
1148
00:53:27,884 --> 00:53:29,655
Seems to be closing.
1149
00:53:29,759 --> 00:53:32,815
- Steady on red 45 sir.
- Loud speaker, please.
1150
00:53:32,919 --> 00:53:34,586
Loud speaker, sir.
1151
00:53:34,690 --> 00:53:36,182
Red 50 now, sir.
1152
00:53:46,529 --> 00:53:48,647
How far can I hold it to port, pilot?
1153
00:53:54,723 --> 00:53:55,799
30 degrees, sir.
1154
00:53:55,903 --> 00:53:59,202
That's safe for 10 miles.
1155
00:53:59,306 --> 00:54:03,751
Bring her round to course 065 number 1.
1156
00:54:03,855 --> 00:54:05,173
Port 20!
1157
00:54:05,278 --> 00:54:06,319
Port 20, sir.
1158
00:54:10,938 --> 00:54:12,604
Midships steer 065.
1159
00:54:12,708 --> 00:54:14,548
Nothing to port coxswain.
1160
00:54:14,652 --> 00:54:16,354
Midships, sir.
1161
00:54:16,458 --> 00:54:17,458
Steer 065.
1162
00:54:17,534 --> 00:54:18,854
Nothing to port, sir.
1163
00:54:31,249 --> 00:54:32,255
What is that?
1164
00:54:36,144 --> 00:54:37,499
Echo dead ahead, sir.
1165
00:54:37,603 --> 00:54:40,275
900 yards closing, sir.
1166
00:54:40,380 --> 00:54:41,457
Anything marked pilot?
1167
00:54:41,561 --> 00:54:42,561
No, sir.
1168
00:54:48,123 --> 00:54:50,519
Bridge, object dead ahead sir!
1169
00:54:50,623 --> 00:54:51,490
Hard to port!
1170
00:54:51,595 --> 00:54:52,595
Hard to port!
1171
00:54:56,768 --> 00:54:58,295
Hard to starboard!
1172
00:55:05,760 --> 00:55:07,566
- Stop boat.
- Stop boat, sir.
1173
00:55:07,670 --> 00:55:08,955
A boatswain's mate!
1174
00:55:09,059 --> 00:55:10,065
Sir?
1175
00:55:11,281 --> 00:55:12,601
Coxswain,
1176
00:55:12,705 --> 00:55:14,420
tell the engineer officer
to report on the bridge.
1177
00:55:14,440 --> 00:55:15,726
Tell the engineer officer
1178
00:55:15,830 --> 00:55:17,392
to report on the bridge, sir.
1179
00:55:17,496 --> 00:55:18,919
Williams!
1180
00:55:19,023 --> 00:55:21,143
Bring an inspection light
on the ladder up the furrow!
1181
00:55:21,246 --> 00:55:22,246
Right!
1182
00:55:27,912 --> 00:55:29,266
Come in!
1183
00:55:34,474 --> 00:55:36,592
Yes, Grant?
1184
00:55:36,696 --> 00:55:40,238
That wreck this morning, sir...
1185
00:55:40,342 --> 00:55:43,813
I should have had it marked on the chart.
1186
00:55:43,918 --> 00:55:45,634
She was sunk about a week
ago, and the position
1187
00:55:45,654 --> 00:55:47,231
was given in the notice to mariners that I
1188
00:55:47,251 --> 00:55:48,362
got just before we sailed.
1189
00:55:48,466 --> 00:55:49,666
And why hadn't you plotted it?
1190
00:55:49,716 --> 00:55:54,577
I... have no excuse at all, sir.
1191
00:55:54,682 --> 00:55:56,605
You were on the bridge most
of yesterday, weren't you?
1192
00:55:56,625 --> 00:55:57,806
Yes, sir.
1193
00:55:57,911 --> 00:55:59,105
And you would have marked the wreck as
1194
00:55:59,125 --> 00:56:00,321
soon as you had an opportunity.
1195
00:56:00,341 --> 00:56:01,536
Yes, and the charts are up to date
1196
00:56:01,556 --> 00:56:04,507
apart from the last batcher.
1197
00:56:04,611 --> 00:56:05,687
I'm very sorry, sir.
1198
00:56:07,181 --> 00:56:08,187
Come in.
1199
00:56:22,353 --> 00:56:24,193
Just being your chars
up to date now, will you?
1200
00:56:31,901 --> 00:56:32,993
The wreck wasn't marked, sir.
1201
00:56:33,013 --> 00:56:34,401
Not marked?
1202
00:56:34,505 --> 00:56:35,651
No, sir.
1203
00:56:35,755 --> 00:56:38,602
Are you aware of the
gravity of that admission?
1204
00:56:38,706 --> 00:56:39,575
Yes.
1205
00:56:39,679 --> 00:56:41,206
Before you go any further, sir,
1206
00:56:41,310 --> 00:56:43,478
I should like to make quite
clear that I have the fullest
1207
00:56:43,498 --> 00:56:45,442
confidence in Lieutenant Grant.
1208
00:56:45,546 --> 00:56:49,921
And I accept full responsibility
for the safety of my ship.
1209
00:56:50,025 --> 00:56:52,560
Are we to understand that
you accept the full blame
1210
00:56:52,664 --> 00:56:53,664
for this accident?
1211
00:56:53,705 --> 00:56:54,955
That is correct, sir.
1212
00:56:55,059 --> 00:56:57,004
In other words Lieutenant Commander Fraser,
1213
00:56:57,108 --> 00:56:58,442
you do not wish to plead ignorance
1214
00:56:58,462 --> 00:57:00,719
of the wreck's position as an extenuating
1215
00:57:00,824 --> 00:57:02,282
circumstance in the inquiry?
1216
00:57:02,386 --> 00:57:03,392
Definitely not, sir.
1217
00:57:03,496 --> 00:57:04,712
That is all?
1218
00:57:04,816 --> 00:57:05,892
Yes, sir.
1219
00:57:05,996 --> 00:57:07,802
In that case, there's
nothing more to be said.
1220
00:57:07,907 --> 00:57:09,225
Very well, clear the court.
1221
00:57:19,815 --> 00:57:23,391
Well gentlemen, I suppose
we must accept the statement
1222
00:57:23,495 --> 00:57:25,197
that Lieutenant Commander Fraser is
1223
00:57:25,301 --> 00:57:27,176
fully responsible for hazarding his ship.
1224
00:57:27,280 --> 00:57:28,773
Thank you.
1225
00:57:28,877 --> 00:57:31,551
Now Wilson, you've been his
senior officer for some time.
1226
00:57:31,655 --> 00:57:33,113
What are your views?
1227
00:57:33,218 --> 00:57:35,281
Well sir, ship's records
since he took her over hasn't
1228
00:57:35,301 --> 00:57:36,461
been anything to shout about.
1229
00:57:36,515 --> 00:57:38,043
But I think it's only fair to point
1230
00:57:38,148 --> 00:57:41,377
out that it's mostly been
a case of bad luck and not
1231
00:57:41,481 --> 00:57:43,182
bad judgment.
1232
00:57:43,286 --> 00:57:45,613
Either I'm afraid he can't put
forward that plea this time.
1233
00:57:45,717 --> 00:57:47,279
Spence?
1234
00:57:47,383 --> 00:57:49,119
Absolutely no doubt about it, sir.
1235
00:57:49,223 --> 00:57:50,994
Sheer negligence.
1236
00:57:51,098 --> 00:57:52,001
Oh, come Spence.
1237
00:57:52,105 --> 00:57:53,355
Don't let that be hasty.
1238
00:57:53,459 --> 00:57:55,716
After all, Fraser's reputation's at stake.
1239
00:57:55,820 --> 00:57:57,868
Reputation?
1240
00:57:57,972 --> 00:57:59,847
Has a reputation?
1241
00:57:59,951 --> 00:58:01,410
What do you mean by that?
1242
00:58:01,514 --> 00:58:02,417
Oh, come now sir.
1243
00:58:02,521 --> 00:58:03,945
What about his past record?
1244
00:58:04,049 --> 00:58:07,278
Gentlemen, I'm afraid
I'm a little in the dark.
1245
00:58:07,382 --> 00:58:09,812
I think Commander Spence is
referring to an incident that
1246
00:58:09,917 --> 00:58:12,382
happened some eight years ago.
1247
00:58:12,486 --> 00:58:14,246
Good gracious Spence,
it's no concern of ours
1248
00:58:14,326 --> 00:58:16,895
what took place eight years
ago, nor for that matter
1249
00:58:16,999 --> 00:58:19,569
if the fellow chose to eat
peas off a knife at Dartmouth.
1250
00:58:19,673 --> 00:58:21,793
It's irrelevant and prejudicial
to the matter in hand.
1251
00:58:21,895 --> 00:58:23,145
I'm sorry, sir.
1252
00:58:23,249 --> 00:58:24,826
In any case, it seems to
me that Fraser's covering up
1253
00:58:24,846 --> 00:58:26,895
for his navigation officer,
who probably hasn't
1254
00:58:26,999 --> 00:58:28,700
got much experience anyway.
1255
00:58:28,804 --> 00:58:30,324
A lot of these wartime officers arrive
1256
00:58:30,366 --> 00:58:33,283
in ships prematurely after a
very brief training period.
1257
00:58:33,387 --> 00:58:35,957
Wilson, I'm afraid
you're confusing the issue.
1258
00:58:36,061 --> 00:58:37,519
You're overlooking one vital fact.
1259
00:58:37,623 --> 00:58:39,290
And that is that Lieutenant Commander
1260
00:58:39,394 --> 00:58:41,457
Fraser is entirely responsible
for the safety of his ship.
1261
00:58:41,477 --> 00:58:45,644
In my opinions sir, it's
a case for a court martial.
1262
00:58:45,748 --> 00:58:47,692
Wilson?
1263
00:58:47,797 --> 00:58:49,115
No, sir.
1264
00:58:49,219 --> 00:58:52,761
In my view, there has been no
negligence on Fraser's part.
1265
00:58:52,865 --> 00:58:55,573
That leaves the casting vote to me.
1266
00:58:55,677 --> 00:58:56,893
Yeah.
1267
00:58:56,997 --> 00:58:58,123
And they said, and what have you got there?
1268
00:58:58,143 --> 00:58:59,269
He said, it's Ms.
Shirley's stuff.
1269
00:58:59,289 --> 00:59:01,059
His smell doesn't look like that.
1270
00:59:01,164 --> 00:59:03,942
Now ladies and gentlemen,
I'd like to give you a toast!
1271
00:59:04,046 --> 00:59:05,400
Here, here!
1272
00:59:05,504 --> 00:59:07,483
To the proud parents.
1273
00:59:07,587 --> 00:59:11,545
If it's a boy, then here's to
his first pair of bell bottoms.
1274
00:59:11,649 --> 00:59:15,468
And if it's a girl, that
she's as sweet as her mother.
1275
00:59:15,572 --> 00:59:17,933
Love it up poor sailors
on a night like this.
1276
00:59:18,905 --> 00:59:20,295
I second that and checked it.
1277
00:59:20,399 --> 00:59:22,343
- Set apart the motion.
- I beg your pardon.
1278
00:59:22,447 --> 00:59:24,580
Anyway, I think it calls for
a reply How about it Glad?
1279
00:59:24,600 --> 00:59:25,467
Yeah, come on Glad.
1280
00:59:25,572 --> 00:59:26,475
Come on.
1281
00:59:26,579 --> 00:59:28,836
Well, I'd like...
1282
00:59:28,940 --> 00:59:30,259
You see, she's a bit upset.
1283
00:59:30,363 --> 00:59:32,079
We're going to have to
be separated for a while.
1284
00:59:32,099 --> 00:59:33,627
Oh?
1285
00:59:33,731 --> 00:59:34,926
Yeah, I've been worried with
all these raids and everything.
1286
00:59:34,946 --> 00:59:37,481
So I thought I'd send her up to Exeter
1287
00:59:37,585 --> 00:59:39,460
- until after the child is born.
- Exeter?
1288
00:59:39,564 --> 00:59:40,467
Not a bad spot, heh?
1289
00:59:40,571 --> 00:59:41,960
No, you'll like that Glad.
1290
00:59:42,064 --> 00:59:43,363
And then yank can come up
and see you on the weekend
1291
00:59:43,383 --> 00:59:44,252
sometime.
1292
00:59:44,356 --> 00:59:45,570
Sure I will.
1293
00:59:45,675 --> 00:59:48,106
But it's just I was trying to say
1294
00:59:48,210 --> 00:59:49,772
thank you for a lovely party.
1295
00:59:49,876 --> 00:59:50,916
It's been a pleasure Glad.
1296
00:59:50,987 --> 00:59:54,181
Good luck.
1297
00:59:54,286 --> 00:59:55,806
I wonder how the skipper's getting on.
1298
00:59:55,848 --> 00:59:57,272
Yeah.
1299
00:59:57,376 --> 00:59:58,675
Think we'll hear anything about tonight?
1300
00:59:58,695 --> 01:00:00,848
I sure do... if it's bad news.
1301
01:00:00,952 --> 01:00:02,584
Nothing travels faster than bad news.
1302
01:00:02,688 --> 01:00:04,439
Well come on, let's have another
drink while we're waiting.
1303
01:00:04,459 --> 01:00:05,779
Hey Mack, set them up again mate.
1304
01:00:09,354 --> 01:00:11,160
It's come through!
1305
01:00:11,264 --> 01:00:12,340
Huh?
1306
01:00:12,444 --> 01:00:14,022
I don't know how, but
he's got away with it.
1307
01:00:14,042 --> 01:00:16,368
- No negligence.
- Oh, I'm glad for his sake.
1308
01:00:16,472 --> 01:00:18,277
Sure, we all are.
1309
01:00:18,381 --> 01:00:19,562
What's the matter now?
1310
01:00:19,666 --> 01:00:20,534
It's over.
1311
01:00:20,638 --> 01:00:21,297
That's all.
1312
01:00:21,402 --> 01:00:22,443
What do you mean?
1313
01:00:22,547 --> 01:00:23,787
He'll never keep me aboard now.
1314
01:00:23,833 --> 01:00:25,047
Oh.
1315
01:00:25,151 --> 01:00:27,231
I've built up quite a
picture of my versatile career,
1316
01:00:27,270 --> 01:00:28,763
haven't I?
1317
01:00:28,867 --> 01:00:32,270
All the experience I've had,
of what a clever fellow I am.
1318
01:00:32,374 --> 01:00:35,359
What you don't know is that
I've flopped at every single job
1319
01:00:35,463 --> 01:00:37,478
I've ever tried so far.
1320
01:00:37,582 --> 01:00:39,922
If there was one thing I wanted
to make a go of, it was this.
1321
01:00:39,942 --> 01:00:41,436
Officer of the day sir?
1322
01:00:41,540 --> 01:00:42,582
Yes?
1323
01:00:42,686 --> 01:00:44,561
- Captain's coming aboard now.
- Very well.
1324
01:00:44,665 --> 01:00:45,533
Don't mind, I'll go.
1325
01:00:45,637 --> 01:00:46,637
No, I'm duty boy.
1326
01:01:05,393 --> 01:01:06,885
- Evening Grant.
- Evening, sir.
1327
01:01:06,990 --> 01:01:07,893
Nice night.
1328
01:01:07,997 --> 01:01:09,941
Yes, sir.
1329
01:01:10,045 --> 01:01:13,586
You can tighten up your moorings.
1330
01:01:13,690 --> 01:01:14,690
Aye aye, sir.
1331
01:01:17,023 --> 01:01:17,718
Hey, give call!
1332
01:01:17,822 --> 01:01:19,732
Give call!
Everything's OK!
1333
01:01:19,836 --> 01:01:20,836
The skipper's got off!
1334
01:01:20,877 --> 01:01:22,037
Everything's all right, boys!
1335
01:01:24,627 --> 01:01:26,468
Ha, ha, ha.
1336
01:01:26,572 --> 01:01:27,440
You know what that means.
1337
01:01:27,544 --> 01:01:29,037
Yeah.
1338
01:01:29,142 --> 01:01:31,710
We go on acting wet nurse
to that floating atrocity.
1339
01:01:31,814 --> 01:01:33,967
She's got more harbor
time than the whole fleet
1340
01:01:34,071 --> 01:01:35,071
put together.
1341
01:01:35,113 --> 01:01:36,710
Proper HMS Wallflower.
1342
01:01:36,814 --> 01:01:38,203
Hey, Stripey.
1343
01:01:38,308 --> 01:01:40,391
If there was any justice,
they'd have beached him.
1344
01:01:40,495 --> 01:01:42,543
Yeah, not to mention the crew.
1345
01:01:42,647 --> 01:01:44,904
Glad, you go back and
meet me at the milk bar.
1346
01:01:45,008 --> 01:01:45,668
Why?
1347
01:01:45,772 --> 01:01:46,813
What's the matter?
1348
01:02:06,014 --> 01:02:09,348
You're not going to copy this time.
1349
01:02:09,452 --> 01:02:11,187
Oh, I wouldn't like to be in your shoes.
1350
01:02:11,291 --> 01:02:13,895
Every column in the book and a civil action
1351
01:02:13,999 --> 01:02:15,785
brought against you by
the landlord of the Golden
1352
01:02:15,805 --> 01:02:17,020
Bull for good measure.
1353
01:02:17,124 --> 01:02:21,499
Defaulters, attention!
1354
01:02:21,603 --> 01:02:22,610
Defaulters correct, sir.
1355
01:02:22,714 --> 01:02:24,118
Quiet a number of them, sir, I'm afraid.
1356
01:02:24,138 --> 01:02:25,353
So I see.
1357
01:02:25,457 --> 01:02:26,152
They'll have to wait
till tomorrow, Coxswain.
1358
01:02:26,256 --> 01:02:27,298
I'm going ashore.
1359
01:02:32,436 --> 01:02:34,068
He went ashore at
10:00 this morning.
1360
01:02:34,172 --> 01:02:35,526
It's now way after 6:00.
1361
01:02:35,630 --> 01:02:37,367
He's probably telling that little Santa
1362
01:02:37,471 --> 01:02:38,631
Spence what he thinks of him.
1363
01:02:38,721 --> 01:02:41,012
Yes, well that won't take him long.
1364
01:02:41,117 --> 01:02:42,539
Maybe he's had an accident.
1365
01:02:48,755 --> 01:02:51,150
How have the mighty fallen.
1366
01:02:51,254 --> 01:02:52,678
I should have been on deck, sir.
1367
01:02:52,783 --> 01:02:53,963
Not at all.
1368
01:02:54,067 --> 01:02:54,934
Steward!
1369
01:02:55,039 --> 01:02:56,080
Large gins all around!
1370
01:02:56,184 --> 01:02:59,622
And put them down
to Mr. Appleby.
1371
01:02:59,726 --> 01:03:01,983
Let me remind you gentlemen
of their lordship's view
1372
01:03:02,087 --> 01:03:04,795
with growing concern the amount
of drinking in wardrooms...
1373
01:03:04,900 --> 01:03:06,323
don't approve of it at all.
1374
01:03:06,428 --> 01:03:07,295
Steward!
1375
01:03:07,399 --> 01:03:08,163
Yes, sir.
1376
01:03:08,267 --> 01:03:11,011
10 seconds... not good enough.
1377
01:03:11,115 --> 01:03:16,079
Gentlemen, I give you a toast.
1378
01:03:16,183 --> 01:03:17,225
Peace in our time.
1379
01:03:20,558 --> 01:03:22,052
Good night to you.
1380
01:03:22,156 --> 01:03:24,447
Good night, sir.
1381
01:03:24,552 --> 01:03:26,044
Your hat, sir.
1382
01:03:26,148 --> 01:03:28,197
Oh, thank you number 1.
1383
01:03:28,301 --> 01:03:29,169
Thank you.
1384
01:03:29,273 --> 01:03:30,273
Good night!
1385
01:03:36,911 --> 01:03:38,613
I, Edward John Hardy, publican,
1386
01:03:38,717 --> 01:03:42,502
do herein after agree to
waive my claim for damages
1387
01:03:42,606 --> 01:03:45,869
against any member of the crew
of HMS Ballantrae, hereinafter
1388
01:03:45,973 --> 01:03:48,230
known as "the gift
horse," hereinafter to be
1389
01:03:48,335 --> 01:03:50,209
referred to as "the crew."
1390
01:03:50,314 --> 01:03:52,447
They must have been tight as
lords when they wrote this.
1391
01:03:52,467 --> 01:03:54,098
Furthermore, I undertake to welcome
1392
01:03:54,202 --> 01:03:56,425
any member of the said crew to the said
1393
01:03:56,529 --> 01:03:58,472
pub at any and all times.
1394
01:03:58,577 --> 01:04:02,605
Given over my hand this
17th day of April, 1941.
1395
01:04:02,709 --> 01:04:04,237
Edward John Hardy.
1396
01:04:04,341 --> 01:04:07,917
Witness... Hugh Alginion Fraser.
1397
01:04:08,021 --> 01:04:10,347
Alginion.
1398
01:04:18,194 --> 01:04:20,624
Thought you might like some coffee, sir.
1399
01:04:20,728 --> 01:04:21,770
Oh, Flanagan.
1400
01:04:24,582 --> 01:04:27,429
Mr. Hardy tells me
that you tend to resent
1401
01:04:27,533 --> 01:04:30,311
adverse comment on my capabilities
1402
01:04:30,415 --> 01:04:32,256
and about the gift horse.
1403
01:04:32,360 --> 01:04:33,416
Well, sir, it was just that...
1404
01:04:33,436 --> 01:04:34,756
Never mind!
1405
01:04:34,860 --> 01:04:37,464
Never mind Flanagan!
1406
01:04:37,568 --> 01:04:40,970
I don't like it very much either.
1407
01:04:41,074 --> 01:04:43,193
I don't like it very much either.
1408
01:04:58,261 --> 01:05:01,733
Defaulters, attention!
1409
01:05:01,838 --> 01:05:03,158
Carry on with requestment please.
1410
01:05:03,260 --> 01:05:04,893
There are none this morning, sir.
1411
01:05:04,997 --> 01:05:06,976
- No one wanting a draft?
- No, sir.
1412
01:05:07,080 --> 01:05:08,692
All right, number 1.
I'll take defaulters.
1413
01:05:08,712 --> 01:05:09,580
All right, Coxswain.
1414
01:05:09,684 --> 01:05:11,455
Standard, pace!
1415
01:05:11,559 --> 01:05:15,656
Able Seaman Daniels... off, caps!
1416
01:05:15,760 --> 01:05:16,975
Able Seaman Daniels, sir...
1417
01:05:17,079 --> 01:05:18,954
1, did create a disturbance on shore namely
1418
01:05:19,058 --> 01:05:20,658
by fighting in the Golden Bull and being
1419
01:05:20,691 --> 01:05:23,066
apprehended by the naval patrol
at 21:40 on the 16th of April,
1420
01:05:23,086 --> 01:05:23,920
1941.
1421
01:05:24,024 --> 01:05:25,725
All right.
1422
01:05:25,829 --> 01:05:27,217
Anything to say?
1423
01:05:27,322 --> 01:05:30,446
No, sir.
1424
01:05:30,550 --> 01:05:32,565
One day's leave stopped.
1425
01:05:32,669 --> 01:05:33,745
One day's leave stopped?
1426
01:05:33,849 --> 01:05:35,203
On, caps!
1427
01:05:35,308 --> 01:05:35,967
About, turn!
1428
01:05:36,071 --> 01:05:37,529
Uh... return to the table!
1429
01:05:37,633 --> 01:05:38,673
Salute the... as you were!
1430
01:05:38,745 --> 01:05:39,578
About turn!
1431
01:05:39,682 --> 01:05:40,682
Double march!
1432
01:05:57,564 --> 01:05:59,195
4:30 steady 140 revolutions.
1433
01:05:59,299 --> 01:06:02,355
4:30, 14
0 revolutions, sir.
1434
01:06:11,313 --> 01:06:12,979
- Any echo?
- No, sir.
1435
01:06:13,083 --> 01:06:14,264
Lost contact, sir.
1436
01:06:18,708 --> 01:06:21,625
No wreckage, no oil, no nothing.
1437
01:06:21,729 --> 01:06:22,909
Just silent sea.
1438
01:06:23,013 --> 01:06:24,437
And we were the first that ever
1439
01:06:24,541 --> 01:06:26,450
burst into that silent sea.
1440
01:06:26,555 --> 01:06:27,388
What's that?
1441
01:06:27,492 --> 01:06:28,812
It's ancient mariner.
1442
01:06:28,916 --> 01:06:29,922
Oh, yeah.
1443
01:06:34,124 --> 01:06:35,686
Echo bearing red 30, sir.
1444
01:06:35,790 --> 01:06:37,942
Very good!
1445
01:06:38,047 --> 01:06:41,067
Large hydrophone effect sir,
sounds like blowing tanks.
1446
01:06:41,171 --> 01:06:43,567
Bring all guns on bearing red 15.
1447
01:06:43,671 --> 01:06:44,713
Aye aye, sir.
1448
01:06:44,817 --> 01:06:47,213
All guns, lookout bearing red 15.
1449
01:06:47,317 --> 01:06:50,165
Bearing red 15, sir.
1450
01:06:50,269 --> 01:06:51,269
Bridge!
1451
01:06:51,345 --> 01:06:53,150
Submarine flying on the port bow, sir!
1452
01:06:56,136 --> 01:06:58,358
All guns, u-boat bearing red 10.
1453
01:07:01,587 --> 01:07:02,351
Open fire!
1454
01:07:02,456 --> 01:07:03,878
All guns, rapid independent!
1455
01:07:03,983 --> 01:07:05,198
Commence!
Commence!
1456
01:07:05,302 --> 01:07:06,302
Commence!
1457
01:07:25,788 --> 01:07:26,864
Eight gun won't fire, sir!
1458
01:07:26,968 --> 01:07:28,008
Eight gun won't fire, sir!
1459
01:07:30,058 --> 01:07:31,516
Clear forecastle!
1460
01:07:35,405 --> 01:07:37,280
Standby to ram all engine rooms.
1461
01:07:37,384 --> 01:07:39,189
Standby to ram all engine rooms, sir.
1462
01:07:48,599 --> 01:07:51,029
That what's paid to the Bostonian incident.
1463
01:07:51,133 --> 01:07:52,036
Stop boat.
1464
01:07:52,140 --> 01:07:55,091
Stop boat, sir.
1465
01:08:18,770 --> 01:08:20,437
I had a letter from him this morning.
1466
01:08:20,541 --> 01:08:21,409
He's a midshipman now.
1467
01:08:21,514 --> 01:08:23,215
Is his really?
1468
01:08:23,319 --> 01:08:24,881
You must be proud of him.
1469
01:08:24,985 --> 01:08:26,131
I am.
1470
01:08:26,235 --> 01:08:28,735
Well, what I wanted to talk about is this.
1471
01:08:28,839 --> 01:08:30,888
Commander Wharton's being reappointed.
1472
01:08:30,992 --> 01:08:32,763
That means there's a
brass hat for somebody.
1473
01:08:32,867 --> 01:08:35,888
But... are you interested?
1474
01:08:35,992 --> 01:08:37,831
That's very kind of you sir.
1475
01:08:37,936 --> 01:08:39,464
You are not interested.
1476
01:08:39,568 --> 01:08:41,338
That's a pity.
1477
01:08:41,443 --> 01:08:44,463
Because there's a consolation prize.
1478
01:08:44,567 --> 01:08:46,095
The Ballantrae is going to be released
1479
01:08:46,200 --> 01:08:48,768
from group for special duties.
1480
01:08:48,872 --> 01:08:50,956
It's a job for young man.
1481
01:08:51,060 --> 01:08:52,300
Are you suggesting I'm too old?
1482
01:08:52,379 --> 01:08:54,393
No.
1483
01:08:54,497 --> 01:08:55,817
You want to go?
1484
01:08:55,921 --> 01:08:58,212
- Mhm.
- I thought you would.
1485
01:09:01,129 --> 01:09:02,032
What's in the wind?
1486
01:09:02,136 --> 01:09:03,629
Search me.
1487
01:09:03,733 --> 01:09:05,726
All I know is you've got to
report to the Admiral tomorrow.
1488
01:09:05,746 --> 01:09:07,517
And you may god Christmas
leave, by the way.
1489
01:09:07,621 --> 01:09:08,490
Right, sir.
1490
01:09:08,594 --> 01:09:10,052
Then that's goodbye for the present.
1491
01:09:10,157 --> 01:09:11,024
Good luck.
1492
01:09:11,128 --> 01:09:12,448
Thank you.
1493
01:09:12,552 --> 01:09:14,045
In the south,
1494
01:09:14,149 --> 01:09:17,204
enemy raiders were turned back
before reaching the capitol.
1495
01:09:17,308 --> 01:09:19,844
There were sporadic raids in
the north with little damage
1496
01:09:19,948 --> 01:09:21,649
and no casualties.
1497
01:09:21,753 --> 01:09:23,802
A west country town was also raided,
1498
01:09:23,906 --> 01:09:25,745
but damage and casualties were slight.
1499
01:09:25,849 --> 01:09:27,482
Slight?
Holy mackerel.
1500
01:09:27,586 --> 01:09:29,186
If that was slight, I'd hate to be there
1501
01:09:29,252 --> 01:09:30,572
when they really get going.
1502
01:09:30,676 --> 01:09:31,682
They have a go at you?
1503
01:09:31,787 --> 01:09:34,322
Not I. Up all night
I was in the truck.
1504
01:09:34,426 --> 01:09:35,432
Terrible mess.
1505
01:09:35,536 --> 01:09:36,822
to see it.
1506
01:09:36,926 --> 01:09:37,585
Hey yank!
1507
01:09:37,689 --> 01:09:38,974
Where are you going?
1508
01:09:39,078 --> 01:09:41,647
Do you think we ought to try and stop him?
1509
01:09:41,752 --> 01:09:43,869
I never tried stopping a steam roller.
1510
01:09:43,973 --> 01:09:45,780
I've seen blokes go adrift before.
1511
01:09:48,488 --> 01:09:51,196
Now you got seven days leave expiring
1512
01:09:51,300 --> 01:09:53,348
at midnight December 27.
1513
01:09:53,452 --> 01:09:57,202
Opposite watch goes on
leave at 0900 December 28.
1514
01:09:57,306 --> 01:10:00,709
So don't let me catch
any of you going adrift.
1515
01:10:00,813 --> 01:10:01,959
Left turn!
1516
01:10:02,063 --> 01:10:04,076
Right wheel oblique march!
1517
01:10:04,181 --> 01:10:06,542
Christmas at home, heh?
1518
01:10:06,646 --> 01:10:08,139
You lucky people.
1519
01:10:08,243 --> 01:10:10,361
Soon as have New Year's Eve any time.
1520
01:10:10,466 --> 01:10:12,896
Yank, might be going as
well if only he'd waited.
1521
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
Probably saving himself
three months in the rattle.
1522
01:10:15,083 --> 01:10:16,611
The big twerp.
1523
01:10:24,423 --> 01:10:27,235
How on earth are they
knocking down to of our funnel?
1524
01:10:27,340 --> 01:10:29,041
Whatever the job is, they probably figure
1525
01:10:29,145 --> 01:10:30,395
it we'll be safe around a sail.
1526
01:10:30,499 --> 01:10:33,311
You're not looking awfully well, old boy.
1527
01:10:33,415 --> 01:10:34,665
Hung over?
1528
01:10:34,769 --> 01:10:37,131
All the way over.
1529
01:10:37,235 --> 01:10:39,110
I thought, perhaps,
their might be some trouble
1530
01:10:39,214 --> 01:10:41,644
between you and June old boy.
1531
01:10:41,748 --> 01:10:43,589
No trouble old boy.
1532
01:10:43,693 --> 01:10:44,561
She's just turned me down.
1533
01:10:44,665 --> 01:10:45,394
That's all.
1534
01:10:45,498 --> 01:10:47,511
Oh, silly girl, I thought.
1535
01:10:47,616 --> 01:10:50,115
Plenty more like her in any case.
1536
01:10:50,220 --> 01:10:51,748
Oh, very funny!
1537
01:10:51,852 --> 01:10:53,657
Very funny!
1538
01:10:53,761 --> 01:10:55,255
We don't only have hammering, we play
1539
01:10:55,359 --> 01:10:57,719
little games at breakfast time.
1540
01:10:57,823 --> 01:11:00,219
Darling, you don't look awfully well.
1541
01:11:00,323 --> 01:11:02,476
I've already had that conversation.
1542
01:11:02,580 --> 01:11:05,705
We are in a bad mood
this morning, aren't we?
1543
01:11:05,809 --> 01:11:07,719
Why did you walk out on me last night?
1544
01:11:07,823 --> 01:11:09,767
I couldn't stand it any more.
1545
01:11:09,872 --> 01:11:12,441
I've been played like
a trout for 14 months.
1546
01:11:12,545 --> 01:11:14,108
Well, you couldn't look more like one.
1547
01:11:14,212 --> 01:11:15,212
You smell like one too.
1548
01:11:17,892 --> 01:11:19,767
Anything else?
1549
01:11:19,871 --> 01:11:21,017
Only this.
1550
01:11:21,121 --> 01:11:22,906
I don't think it's very
nice to propose to a girl
1551
01:11:22,926 --> 01:11:24,420
with an engagement ring in one hand
1552
01:11:24,524 --> 01:11:27,058
and a double gin in the other.
1553
01:11:27,162 --> 01:11:29,042
You were livid last night
because I didn't throw
1554
01:11:29,141 --> 01:11:31,641
myself in your arms and say, darling,
1555
01:11:31,745 --> 01:11:34,904
I can't wait to marry you.
1556
01:11:35,009 --> 01:11:37,648
Point is, I can wait.
1557
01:11:37,752 --> 01:11:40,737
I can wait until you stop
taking me for granted.
1558
01:11:40,842 --> 01:11:42,300
So when you come around to it, just
1559
01:11:42,404 --> 01:11:44,696
send an uncoded signal in plain language,
1560
01:11:44,800 --> 01:11:48,654
and I'll take it up with the admiral.
1561
01:11:48,758 --> 01:11:52,369
Oh darling, in spite
of an all-time hangover,
1562
01:11:52,473 --> 01:11:54,070
I think you're wonderful.
1563
01:11:54,174 --> 01:11:56,362
Just call me "Alka-Seltzer."
1564
01:11:56,466 --> 01:11:58,341
I'm sorry to interrupt this idyllic moment,
1565
01:11:58,445 --> 01:12:00,528
but the captain's just coming on board.
1566
01:12:00,632 --> 01:12:02,438
This is Christmas, not April Fools Day.
1567
01:12:02,542 --> 01:12:04,417
So help me, he may be on leave,
1568
01:12:04,522 --> 01:12:08,340
but he's also on the
gangway at this moment.
1569
01:12:08,444 --> 01:12:09,451
Where's my cap?
1570
01:12:13,271 --> 01:12:14,173
Hot tip.
1571
01:12:14,277 --> 01:12:16,360
You said it, brother.
1572
01:12:16,465 --> 01:12:17,465
When's the wedding?
1573
01:12:17,506 --> 01:12:18,375
Next week, sir.
1574
01:12:18,479 --> 01:12:19,972
Sudden death, huh?
1575
01:12:20,076 --> 01:12:23,409
Utility job at the registry office.
1576
01:12:23,513 --> 01:12:25,214
Oh, by the way, sir...
some Christmas cards
1577
01:12:25,318 --> 01:12:26,187
and telegrams came for you.
1578
01:12:26,291 --> 01:12:27,749
Oh, splendid.
1579
01:12:27,854 --> 01:12:29,188
You'll take Christmas rounds
yourself, sir, won't you?
1580
01:12:29,208 --> 01:12:30,333
I'd very much like too number 1.
1581
01:12:30,353 --> 01:12:32,679
Thank you.
1582
01:12:32,783 --> 01:12:34,450
Well, now.
1583
01:12:34,554 --> 01:12:35,978
Well now, what about another drink.
1584
01:12:36,082 --> 01:12:37,679
Darling, I should be
1585
01:12:37,783 --> 01:12:39,083
Oh, this time of night you can't be...
1586
01:12:39,103 --> 01:12:40,402
No, it's my round, isn't it?
Steward?
1587
01:12:40,422 --> 01:12:41,742
- Coming, sir.
- Your round is it?
1588
01:12:41,776 --> 01:12:43,234
- What'll you have?
- Oh.
1589
01:12:43,338 --> 01:12:44,033
On you?
1590
01:12:44,137 --> 01:12:45,665
Yes, I'm afraid so.
1591
01:12:45,769 --> 01:12:46,895
Let's make it champagne, shall we?
1592
01:12:46,915 --> 01:12:47,921
Four ciders, please.
1593
01:13:04,274 --> 01:13:06,080
Ready for captain's rounds, sir.
1594
01:13:06,185 --> 01:13:07,886
What's that?
What's that?
1595
01:13:07,990 --> 01:13:12,295
The ship's company are ready
for captain's rounds, sir.
1596
01:13:12,399 --> 01:13:13,857
Have a drink first.
1597
01:13:13,961 --> 01:13:17,330
Oh, thank you, sir.
1598
01:13:17,434 --> 01:13:18,718
Well, Happy Christmas.
1599
01:13:18,822 --> 01:13:19,517
Happy Christmas.
1600
01:13:19,621 --> 01:13:21,010
Happy Christmas.
1601
01:13:21,114 --> 01:13:23,034
Then men would appreciate
it, sir, if you'd bring
1602
01:13:23,093 --> 01:13:24,343
the lady down to the mess deck.
1603
01:13:24,447 --> 01:13:27,294
Certainly Chief, certainly.
1604
01:13:28,996 --> 01:13:30,190
We couldn't get that in the mess at all.
1605
01:13:30,210 --> 01:13:31,912
Very kind of her.
1606
01:13:32,016 --> 01:13:32,676
I'm sure we thank you very much, Miss.
1607
01:13:32,780 --> 01:13:33,780
Yes, yes.
1608
01:13:47,050 --> 01:13:48,057
Here you are Miss...
1609
01:13:48,161 --> 01:13:49,241
got a kick like a kangaroo.
1610
01:13:49,307 --> 01:13:50,453
Thanks.
1611
01:13:50,557 --> 01:13:52,466
Thank you.
1612
01:13:52,571 --> 01:13:54,515
A beer, sir?
1613
01:13:54,619 --> 01:13:57,744
Thank you, Daniels.
1614
01:13:57,848 --> 01:13:58,682
Thank you, Daniels.
1615
01:13:58,786 --> 01:13:59,827
It's yours, sir.
1616
01:13:59,932 --> 01:14:01,494
All right, get cracky.
1617
01:14:01,598 --> 01:14:02,500
Oh, not me Stripey.
1618
01:14:02,604 --> 01:14:04,004
I'm not good at this sort of thing.
1619
01:14:04,098 --> 01:14:05,605
Aw, just imagine you're on a soap box.
1620
01:14:05,625 --> 01:14:06,625
Now get on with it.
1621
01:14:10,348 --> 01:14:12,952
Well ladies and gentlemen...
1622
01:14:13,056 --> 01:14:15,729
I mean lady and gentlemen.
1623
01:14:15,833 --> 01:14:19,618
Well, here's to our
ship, the old gift horse,
1624
01:14:19,722 --> 01:14:21,840
and to our skipper.
1625
01:14:21,944 --> 01:14:22,847
Good luck, sir.
1626
01:14:22,951 --> 01:14:24,444
Good luck, sir.
1627
01:14:24,548 --> 01:14:25,868
Skip it up.
1628
01:14:25,972 --> 01:14:27,742
All the best, sir, and Merry Christmas.
1629
01:14:27,847 --> 01:14:28,888
Come along, son.
1630
01:14:28,992 --> 01:14:30,589
The skipper won't eat you.
1631
01:14:30,693 --> 01:14:31,693
Hey, Drip.
1632
01:14:34,617 --> 01:14:37,811
This is Ordinary Seaman
Duncans, Adams' elite.
1633
01:14:40,658 --> 01:14:42,117
So you're the youngest in the ship?
1634
01:14:42,221 --> 01:14:43,887
Yes, sir.
1635
01:14:43,992 --> 01:14:45,276
How old are you Duncan?
1636
01:14:45,380 --> 01:14:47,880
17, sir.
1637
01:14:47,984 --> 01:14:49,755
I'd like to wish you the best of luck.
1638
01:14:49,859 --> 01:14:51,179
Thank you, sir.
1639
01:14:51,283 --> 01:14:52,775
Won't you say a few words, sir?
1640
01:14:52,880 --> 01:14:54,616
Yes, go on.
1641
01:14:54,720 --> 01:14:59,824
Well, I'd like to give you
another toast to all those
1642
01:14:59,928 --> 01:15:03,226
who can't be with us today.
1643
01:15:03,330 --> 01:15:11,330
Our wives, our parents, our absent friends
1644
01:15:11,490 --> 01:15:14,475
wherever they may be.
1645
01:15:14,579 --> 01:15:15,579
God bless them.
1646
01:15:25,273 --> 01:15:26,662
Merry Christmas, sir.
1647
01:16:11,591 --> 01:16:14,472
Blimey, she's had a facelift.
1648
01:16:14,576 --> 01:16:16,416
The old bag's lost two of her chins.
1649
01:16:16,521 --> 01:16:20,617
Six
1650
01:16:20,721 --> 01:16:22,007
Aye aye...
1651
01:16:22,111 --> 01:16:24,679
tropical kit going aboard.
What's going on?
1652
01:16:24,784 --> 01:16:26,277
Blimey, what's mean?
Pacific?
1653
01:16:26,381 --> 01:16:27,381
North Pole more likely.
1654
01:16:34,020 --> 01:16:36,624
Stripey, look who's here.
1655
01:16:36,728 --> 01:16:37,595
Blimey.
1656
01:16:37,700 --> 01:16:40,408
Yank.
1657
01:16:40,512 --> 01:16:41,950
And although you were told you could
1658
01:16:41,970 --> 01:16:44,782
not be granted special
leave, you chose to take it.
1659
01:16:44,887 --> 01:16:47,074
A man who breaks leave not
only lets down his ship,
1660
01:16:47,178 --> 01:16:48,394
he lets down his family.
1661
01:16:48,498 --> 01:16:51,310
They're the ones who are
suffer when his pay is stopped.
1662
01:16:51,414 --> 01:16:54,956
And your wife will need the
money badly at this time.
1663
01:16:55,060 --> 01:16:56,171
Has the child been born?
1664
01:16:59,088 --> 01:17:00,268
Yes, sir.
1665
01:17:00,372 --> 01:17:02,317
But they were both killed in the bombing.
1666
01:17:05,615 --> 01:17:06,622
All right, number 1.
1667
01:17:17,941 --> 01:17:20,614
Put your cap on Flanagan.
1668
01:17:20,718 --> 01:17:21,718
Carry on.
1669
01:17:40,336 --> 01:17:43,356
We've been given another little job to do.
1670
01:17:43,460 --> 01:17:45,612
It'll be more interesting
than some we've had
1671
01:17:45,716 --> 01:17:47,591
and certainly more exciting.
1672
01:17:47,695 --> 01:17:52,070
For that reason, every man
who goes will be a volunteer.
1673
01:17:52,174 --> 01:17:54,674
And I mean that in the literal sense...
1674
01:17:54,778 --> 01:17:59,431
not that used by petty officers
when picking working parties.
1675
01:17:59,535 --> 01:18:00,403
Well that's all.
1676
01:18:00,507 --> 01:18:01,410
Carry on number I.
1677
01:18:01,514 --> 01:18:02,522
Aye aye, sir.
1678
01:18:02,626 --> 01:18:05,438
Ship's company, hup!
1679
01:18:05,542 --> 01:18:06,376
Carry on please, Chief.
1680
01:18:06,480 --> 01:18:08,944
Aye aye, sir!
1681
01:18:09,048 --> 01:18:11,063
Right, you all heard the
captain's little joke
1682
01:18:11,167 --> 01:18:12,798
about petty officers.
1683
01:18:12,902 --> 01:18:14,500
No harm in laughing.
1684
01:18:14,604 --> 01:18:18,562
Anyone who don't want to
volunteer come and see me.
1685
01:18:18,667 --> 01:18:21,513
All right, take aboard!
Carry on with your work!
1686
01:18:21,617 --> 01:18:23,701
I don't think there'll
be any non-staters, sir.
1687
01:18:23,805 --> 01:18:25,367
Good.
1688
01:18:25,471 --> 01:18:27,867
Oh, by the way, your
command come through...
1689
01:18:27,971 --> 01:18:29,846
a Canadian corvette I think.
1690
01:18:33,283 --> 01:18:34,563
Thanks for recommending me, sir.
1691
01:18:34,638 --> 01:18:36,214
Your relief's arrived
at Devonport barracks.
1692
01:18:36,234 --> 01:18:37,311
He should take over today.
1693
01:18:37,416 --> 01:18:38,416
Yeah.
1694
01:18:41,096 --> 01:18:44,567
He's going to be disappointed.
1695
01:18:44,671 --> 01:18:45,957
I'm sure he is.
1696
01:18:48,838 --> 01:18:50,358
Prepare ship for see by 0400 tomorrow.
1697
01:18:50,400 --> 01:18:53,699
Aye aye, sir.
1698
01:18:53,803 --> 01:18:55,574
Top secret, of course.
1699
01:18:55,678 --> 01:18:57,379
Yes, sir.
1700
01:18:57,483 --> 01:18:58,352
Time of origin...
1701
01:18:58,456 --> 01:19:02,066
14:25, stroke 12.
1702
01:19:02,170 --> 01:19:03,907
And June, don't worry too much.
1703
01:19:04,011 --> 01:19:05,782
Very good, sir.
1704
01:19:05,886 --> 01:19:06,886
Bye.
1705
01:19:14,045 --> 01:19:15,045
Here it is...
1706
01:19:18,419 --> 01:19:20,330
one copy to go to
Lieutenant Commander Fraser.
1707
01:19:28,593 --> 01:19:31,267
Operation Boadicea.
1708
01:19:31,371 --> 01:19:34,009
Times like these I'm inclined
to agree that a woman's
1709
01:19:34,113 --> 01:19:36,752
place is in the home.
1710
01:19:36,856 --> 01:19:40,259
Lieutenant Jennings to see you, ma'am.
1711
01:19:40,363 --> 01:19:41,717
Thank you.
1712
01:19:41,821 --> 01:19:42,933
Ask him to come in please.
1713
01:19:56,994 --> 01:19:58,244
High, beautiful!
1714
01:19:58,348 --> 01:20:00,099
For a man whose been
married only two months.
1715
01:20:00,119 --> 01:20:01,119
I know.
1716
01:20:04,077 --> 01:20:05,813
Gosh, you look wonderful.
1717
01:20:05,917 --> 01:20:08,139
You're not supposed to barge
in here when I'm on duty.
1718
01:20:08,244 --> 01:20:09,244
Oh, have a heart.
1719
01:20:12,098 --> 01:20:14,562
I can't go all day without seeing you.
1720
01:20:14,666 --> 01:20:15,882
It's asking too much.
1721
01:20:20,569 --> 01:20:23,243
I don't know what I
ever did to deserve you.
1722
01:20:23,347 --> 01:20:24,423
I mean it.
1723
01:20:35,846 --> 01:20:36,888
Glad you married me?
1724
01:20:39,526 --> 01:20:40,686
Even though we're going away?
1725
01:20:43,971 --> 01:20:46,435
No harm in saying we are going.
1726
01:20:46,539 --> 01:20:48,047
You cipher office people know everything...
1727
01:20:48,067 --> 01:20:50,533
probably more than we do.
1728
01:20:50,637 --> 01:20:52,338
- Do you, by the way?
- No.
1729
01:20:52,442 --> 01:20:53,762
No, I don't.
1730
01:20:53,866 --> 01:20:55,165
I have nothing to do with
movements at the moment.
1731
01:20:55,185 --> 01:20:57,372
That's all right then.
1732
01:20:57,476 --> 01:20:59,803
I wouldn't like to think you
were sending me to my doom
1733
01:20:59,907 --> 01:21:02,163
without a protest.
1734
01:21:02,268 --> 01:21:03,567
The skipper hasn't said anything,
1735
01:21:03,587 --> 01:21:05,324
but we all think it's the Far East.
1736
01:21:05,428 --> 01:21:06,920
The Far East?
1737
01:21:07,025 --> 01:21:07,928
I see.
1738
01:21:08,032 --> 01:21:09,178
I can't say anymore.
1739
01:21:09,282 --> 01:21:10,789
You know, this darn security business.
1740
01:21:10,809 --> 01:21:12,407
I know.
1741
01:21:12,511 --> 01:21:13,829
You'll be all right, won't you?
1742
01:21:13,934 --> 01:21:14,934
Of course I will.
1743
01:21:17,719 --> 01:21:22,162
I think we're sailing first thing
1744
01:21:22,266 --> 01:21:28,378
tomorrow just in case you'd like
to be there to wish us luck.
1745
01:21:28,482 --> 01:21:30,148
I'll be there darling.
1746
01:21:30,252 --> 01:21:32,058
I wish you all the luck there is always.
1747
01:21:32,162 --> 01:21:34,870
Well, don't look so miserable about it.
1748
01:21:34,974 --> 01:21:36,849
I shan't be away very long.
1749
01:21:36,953 --> 01:21:40,113
Fraser told me this morning that
my command has come through...
1750
01:21:40,218 --> 01:21:41,085
a corvette.
1751
01:21:41,189 --> 01:21:42,786
It's just what I wanted.
1752
01:21:42,890 --> 01:21:45,460
Why it's bound to bring
me home in a month or so.
1753
01:21:45,564 --> 01:21:46,467
Well, what's the matter?
1754
01:21:46,571 --> 01:21:48,515
Aren't you pleased?
1755
01:21:48,619 --> 01:21:51,883
Darling, I'm so pleased and so proud.
1756
01:21:56,571 --> 01:21:57,751
I'll see you later.
1757
01:22:19,799 --> 01:22:22,471
Company, halt!
1758
01:22:22,575 --> 01:22:24,590
Commandos reporting from embarkation, sir.
1759
01:22:24,694 --> 01:22:25,694
Very good, Major.
1760
01:22:25,736 --> 01:22:28,236
Make yourselves comfortable if you can.
1761
01:23:16,705 --> 01:23:18,822
Six more MLs taking station to port, sir.
1762
01:23:18,926 --> 01:23:20,072
Good.
1763
01:23:20,176 --> 01:23:21,268
- That's the lot, isn't it?
- Yes, sir.
1764
01:23:21,288 --> 01:23:22,191
Striking force now complete...
1765
01:23:22,295 --> 01:23:23,857
18 in all.
1766
01:23:23,962 --> 01:23:26,461
Lower deck cleared of
all available hands, sir.
1767
01:23:26,566 --> 01:23:27,433
Right.
Take over pilot.
1768
01:23:27,537 --> 01:23:28,579
Aye aye, sir.
1769
01:23:31,322 --> 01:23:35,766
Ship's company, attention!
1770
01:23:35,870 --> 01:23:38,925
Stand easy please.
1771
01:23:39,029 --> 01:23:42,016
First of all, you can
forget about the buzzes.
1772
01:23:42,120 --> 01:23:45,106
We're going to raid the enemy.
1773
01:23:45,210 --> 01:23:48,612
Our objective is to destroy
the gate of the only dock
1774
01:23:48,716 --> 01:23:51,494
on the Atlantic coast of
France that is large enough
1775
01:23:51,598 --> 01:23:54,758
to house a German battleship.
1776
01:23:54,862 --> 01:23:58,855
The commandos... there are
more them in then MLs...
1777
01:23:58,960 --> 01:24:01,806
will deal with the port installations
1778
01:24:01,910 --> 01:24:05,382
and hit the enemy as hard as they know how.
1779
01:24:05,486 --> 01:24:08,438
Here's a rough map of the port.
1780
01:24:08,542 --> 01:24:13,542
We should be leading up
river, MLs following.
1781
01:24:13,646 --> 01:24:16,354
There are two sandbanks...
here and here...
1782
01:24:16,458 --> 01:24:18,125
which the planners tell us we should
1783
01:24:18,229 --> 01:24:20,833
clear by about 18 inches.
1784
01:24:20,937 --> 01:24:22,881
We shall meet some opposition.
1785
01:24:22,985 --> 01:24:26,145
But whatever happens, our
job is to ram that gate.
1786
01:24:26,250 --> 01:24:29,339
In the bow compartments,
there are five tons
1787
01:24:29,443 --> 01:24:32,187
of high explosive, which
will be timed to go
1788
01:24:32,291 --> 01:24:35,484
off two hours after we hit.
1789
01:24:35,589 --> 01:24:41,109
So I'm afraid that won't be
much left of the old gift horse.
1790
01:24:41,213 --> 01:24:43,921
Any questions?
1791
01:24:44,026 --> 01:24:46,005
What happened to our
other two smokestacks, sir?
1792
01:24:46,109 --> 01:24:48,366
The idea is to make us
look like a German gunboat
1793
01:24:48,470 --> 01:24:51,317
and fool the enemy into holding his fire.
1794
01:24:51,421 --> 01:24:53,053
Any more?
1795
01:24:53,157 --> 01:24:54,442
How do we get out, sir?
1796
01:24:54,546 --> 01:24:56,665
We withdraw with the commanders in the MLs.
1797
01:24:59,407 --> 01:25:01,527
Now, I know how sad you must
be feeling at the thought
1798
01:25:01,629 --> 01:25:03,747
of losing the old gift horse.
1799
01:25:03,852 --> 01:25:06,594
We've been together for a long time now,
1800
01:25:06,698 --> 01:25:09,893
and we shall have much to remember.
1801
01:25:09,997 --> 01:25:13,295
No doubt, people will say
that she has been chosen
1802
01:25:13,399 --> 01:25:17,670
for this operation because
she's old and expendable
1803
01:25:17,774 --> 01:25:21,385
or, perhaps, because we've had
some experience at ramming.
1804
01:25:23,919 --> 01:25:30,898
But I hope you'll believe,
as I do, that it is an honor.
1805
01:25:31,002 --> 01:25:32,460
That's all number 1.
Carry on.
1806
01:25:32,565 --> 01:25:33,572
That's all.
1807
01:25:33,676 --> 01:25:34,676
Fall out.
1808
01:25:47,113 --> 01:25:49,439
When do you want gun crews closed up, sir?
1809
01:25:49,543 --> 01:25:51,626
Not till we reach the halfway mark.
1810
01:25:51,730 --> 01:25:53,272
I want all hands to conserve their energy
1811
01:25:53,292 --> 01:25:54,751
as much as possible.
They'll need it.
1812
01:25:54,855 --> 01:25:57,667
Aye aye.
1813
01:25:57,771 --> 01:25:59,265
Clean underwear.
1814
01:25:59,369 --> 01:26:00,758
Face it, we'll need it.
1815
01:26:00,862 --> 01:26:04,091
It's in case of infection
if you're wounded.
1816
01:26:04,195 --> 01:26:07,632
What a comfort you are to have around.
1817
01:26:07,736 --> 01:26:09,924
I suppose you've been on
this sort of party before?
1818
01:26:10,028 --> 01:26:11,139
Only once every while...
1819
01:26:11,244 --> 01:26:12,244
filthy business.
1820
01:26:12,285 --> 01:26:13,465
I'd sooner be a vet.
1821
01:26:20,062 --> 01:26:24,437
And all groups will
rendezvous at this point here.
1822
01:26:24,541 --> 01:26:27,423
Now finally, the
password is "ramrod."
1823
01:26:27,527 --> 01:26:29,923
Ramrod... and forget it.
1824
01:26:36,832 --> 01:26:38,498
Will you forward this for my engineer?
1825
01:26:38,602 --> 01:26:39,602
Yes, James.
1826
01:26:44,540 --> 01:26:45,540
What's the joke?
1827
01:26:45,581 --> 01:26:46,414
What sir?
1828
01:26:46,519 --> 01:26:51,276
Oh, it just hit me.
1829
01:26:51,380 --> 01:26:53,235
I don't know of being what
you call a sentimentalist.
1830
01:26:53,255 --> 01:26:57,283
But it occurred to me that if
we ever do manage to scramble
1831
01:26:57,387 --> 01:27:01,171
aboard the MLs and get back to blighty,
1832
01:27:01,275 --> 01:27:04,087
things won't be quite
the same again, you know?
1833
01:27:04,192 --> 01:27:05,268
I know.
1834
01:27:08,983 --> 01:27:10,942
Close out to operational
action stations number 1.
1835
01:27:10,962 --> 01:27:11,962
Aye aye, sir.
1836
01:27:27,141 --> 01:27:29,016
Men on the swastika
ready for hoisting yeoman.
1837
01:27:29,120 --> 01:27:29,954
- Aye aye, sir.
- Number 1.
1838
01:27:30,058 --> 01:27:31,135
Sir?
1839
01:27:31,239 --> 01:27:32,295
I want want all guns crews to be see
1840
01:27:32,315 --> 01:27:33,441
that the bridge is wiped out.
1841
01:27:33,461 --> 01:27:34,691
On no account are they to fire so
1842
01:27:34,711 --> 01:27:35,911
long as the swastika's flying.
1843
01:27:35,961 --> 01:27:37,037
Aye aye.
1844
01:27:37,141 --> 01:27:39,155
We alter course for the
run in 30 seconds from...
1845
01:27:39,259 --> 01:27:40,370
now, sir.
1846
01:27:40,474 --> 01:27:41,620
All gun crews!
1847
01:27:41,724 --> 01:27:43,009
All gun crews!
1848
01:27:43,113 --> 01:27:46,585
You will not, I say again,
not open the fire so
1849
01:27:46,689 --> 01:27:50,473
long as the swastika is flying.
1850
01:27:50,577 --> 01:27:51,585
Too much moon.
1851
01:27:51,689 --> 01:27:52,835
Dead romantic, sir.
1852
01:28:02,313 --> 01:28:03,771
Coxswain, steer 114.
1853
01:28:03,876 --> 01:28:07,521
Steer 114, sir.
1854
01:28:07,625 --> 01:28:08,875
- Yeoman.
- Sir?
1855
01:28:08,979 --> 01:28:09,813
Up swastika.
1856
01:28:09,917 --> 01:28:10,959
Aye aye, sir.
1857
01:28:16,722 --> 01:28:18,701
You can get your men up now Major.
1858
01:28:18,805 --> 01:28:20,750
Ask them to keep quiet on deck, will you?
1859
01:28:20,854 --> 01:28:21,854
Very good, sir.
1860
01:28:55,990 --> 01:28:58,490
Funny to think there's a
Jerry working that lighthouse.
1861
01:29:02,136 --> 01:29:04,427
I haven't picked up
the other light yet, sir.
1862
01:29:04,531 --> 01:29:06,511
If we keep the lighthouse
on our starboard bow,
1863
01:29:06,615 --> 01:29:07,726
we can't be far out.
1864
01:29:07,830 --> 01:29:09,590
No, we should be at
the entrance by now, sir.
1865
01:29:16,025 --> 01:29:17,830
They didn't spot us.
1866
01:29:17,934 --> 01:29:19,670
Were you able to check our position, pilot?
1867
01:29:19,774 --> 01:29:20,608
Yes, sir.
1868
01:29:20,712 --> 01:29:21,753
We're in the estuary now.
1869
01:29:24,496 --> 01:29:25,496
How's are depth?
1870
01:29:25,572 --> 01:29:26,572
All right so far, sir.
1871
01:29:30,190 --> 01:29:31,351
Another minute and we should have
1872
01:29:31,371 --> 01:29:32,620
passed the heavy batteries.
1873
01:29:33,905 --> 01:29:34,738
Coxswain, stop boat.
1874
01:29:34,842 --> 01:29:36,300
Stop boat, sir.
1875
01:29:43,175 --> 01:29:44,425
She's clear.
1876
01:29:44,529 --> 01:29:45,529
All ahead boat.
1877
01:29:45,571 --> 01:29:47,758
All ahead boat, sir.
1878
01:29:49,148 --> 01:29:50,794
We still have the other sandbank to cross.
1879
01:29:50,814 --> 01:29:51,647
How far is it, pilot?
1880
01:29:51,752 --> 01:29:55,640
Within 30 seconds, sir.
1881
01:30:02,306 --> 01:30:03,418
Keep going full ahead.
1882
01:30:03,522 --> 01:30:06,542
Keep going full ahead, sir.
1883
01:30:06,647 --> 01:30:07,727
We're being challenged sir.
1884
01:30:13,764 --> 01:30:17,722
Make the German signal "two
ships damaged by enemy action,
1885
01:30:17,826 --> 01:30:19,022
request permission
to enter harbor."
1886
01:30:19,042 --> 01:30:20,042
Aye aye, sir.
1887
01:30:28,346 --> 01:30:30,047
Duncan, make the German signal "you're
1888
01:30:30,152 --> 01:30:31,020
firing on friendly ships."
1889
01:30:31,124 --> 01:30:33,520
Aye aye, sir.
1890
01:30:33,624 --> 01:30:35,131
We're a sitting target
on this damn sandbank.
1891
01:30:35,151 --> 01:30:37,721
They're a pretty poor shot so far.
1892
01:30:37,825 --> 01:30:40,325
Signal acknowledged by enemy, sir.
1893
01:30:40,429 --> 01:30:41,436
She's off, sir.
1894
01:30:41,540 --> 01:30:42,304
Pull ahead boat.
1895
01:30:42,408 --> 01:30:44,075
Pull ahead boat, sir.
1896
01:30:44,179 --> 01:30:45,463
Well done Yeoman.
1897
01:30:45,567 --> 01:30:47,442
Well done Duncan.
1898
01:30:47,546 --> 01:30:48,832
- Course pilot?
- 060, sir.
1899
01:30:48,936 --> 01:30:49,769
Steer 060.
1900
01:30:49,873 --> 01:30:50,879
060, sir.
1901
01:30:50,984 --> 01:30:51,984
Blast.
1902
01:30:58,553 --> 01:31:01,018
Flag ship on the port bow, sir.
1903
01:31:01,123 --> 01:31:01,816
Yeoman!
1904
01:31:01,921 --> 01:31:02,754
Down swastika!
1905
01:31:02,858 --> 01:31:04,247
Hoist white ensign!
1906
01:31:04,352 --> 01:31:05,983
Down swastika, up white ensign, sir.
1907
01:31:06,087 --> 01:31:08,414
Take on and train on enemy foxhole.
1908
01:31:08,518 --> 01:31:10,810
understand?
1909
01:31:10,914 --> 01:31:11,914
Pelican to the bridge?
1910
01:31:19,559 --> 01:31:20,559
Open fire!
1911
01:31:20,601 --> 01:31:21,468
Rapid fire!
And Commence!
1912
01:31:21,573 --> 01:31:22,440
Commence!
1913
01:31:22,544 --> 01:31:23,552
Commence!
1914
01:31:30,634 --> 01:31:31,634
Fire!
1915
01:31:36,606 --> 01:31:40,842
Eight gun, ship target
green 50... gun emplacement.
1916
01:31:40,946 --> 01:31:42,925
Hurry up, let's go.
1917
01:31:43,030 --> 01:31:44,974
Train left!
1918
01:31:45,078 --> 01:31:46,467
Arm!
1919
01:31:46,571 --> 01:31:47,571
Ready!
1920
01:31:47,613 --> 01:31:49,071
Fire!
1921
01:31:49,175 --> 01:31:53,724
Starboard engage enemy destroyer at 395!
1922
01:31:55,321 --> 01:31:57,022
Steam room, check, check, check!
1923
01:32:06,292 --> 01:32:08,861
Change target to search light...
1924
01:32:08,966 --> 01:32:09,966
Ship, steady!
1925
01:32:24,624 --> 01:32:25,457
Ready!
1926
01:32:25,562 --> 01:32:26,951
Fire!
1927
01:32:27,055 --> 01:32:28,055
How's
1928
01:32:28,097 --> 01:32:29,103
Leading up to the point!
1929
01:32:29,207 --> 01:32:30,214
Ready!
1930
01:32:35,006 --> 01:32:35,839
Ready!
1931
01:32:35,943 --> 01:32:38,373
Fire!
1932
01:32:38,477 --> 01:32:40,526
I hear bombs!
1933
01:32:40,630 --> 01:32:41,630
Ready!
1934
01:32:48,026 --> 01:32:48,894
Hurry up, Drip!
1935
01:32:48,998 --> 01:32:50,005
All right, all right!
1936
01:32:53,616 --> 01:32:54,616
Ready.
1937
01:32:54,658 --> 01:32:57,053
Ready, Stripey!
1938
01:32:57,158 --> 01:33:00,178
All right mate... hang on, hang on.
1939
01:33:00,282 --> 01:33:01,809
Easy.
1940
01:33:01,914 --> 01:33:02,914
Easy down.
1941
01:33:02,991 --> 01:33:03,824
Gently now.
1942
01:33:03,928 --> 01:33:06,150
Lie back.
1943
01:33:06,254 --> 01:33:07,122
Now where is it?
1944
01:33:07,226 --> 01:33:08,226
Where is it?
1945
01:33:11,392 --> 01:33:12,920
Oh, I'm sorry.
1946
01:33:24,725 --> 01:33:26,253
There's the light,
sir... dead ahead!
1947
01:33:31,148 --> 01:33:32,148
That's the dock!
1948
01:33:32,190 --> 01:33:33,544
Clear forecastle!
1949
01:33:39,551 --> 01:33:40,384
Stand back!
1950
01:33:40,488 --> 01:33:41,182
No, sir!
1951
01:33:41,286 --> 01:33:42,294
It's the wrong light!
1952
01:33:42,398 --> 01:33:46,460
It's off the starboard!
1953
01:33:46,564 --> 01:33:47,676
Full to starboard!
1954
01:33:47,780 --> 01:33:48,543
All guns...
1955
01:33:48,647 --> 01:33:49,967
Full to stern starboard!
1956
01:33:50,071 --> 01:33:51,217
Fire, rapid.
1957
01:34:19,409 --> 01:34:20,937
Stand by to ram.
1958
01:34:37,637 --> 01:34:39,999
Get all the wounded off as soon
as the commandos are ashore.
1959
01:34:40,103 --> 01:34:43,158
Aye aye, sir.
1960
01:34:43,262 --> 01:34:51,262
Set all fuses for 0300.
1961
01:35:19,788 --> 01:35:21,420
All fuses set for 0300, sir.
1962
01:35:21,524 --> 01:35:22,524
Very good.
1963
01:35:28,780 --> 01:35:29,649
Pilot.
1964
01:35:29,753 --> 01:35:30,655
Sir?
1965
01:35:30,759 --> 01:35:32,059
Embark all wounded in MLs astern.
1966
01:35:32,079 --> 01:35:32,912
Aye aye, sir.
1967
01:35:33,016 --> 01:35:33,884
Number 1?
1968
01:35:33,988 --> 01:35:35,065
Sir?
1969
01:35:35,169 --> 01:35:38,016
Check below decks and abandon ship
1970
01:35:38,120 --> 01:35:40,690
as soon as wounded are clear.
1971
01:35:40,794 --> 01:35:41,904
Aye aye, sir.
1972
01:36:11,798 --> 01:36:14,750
Lower decks cleared, sir.
1973
01:36:14,855 --> 01:36:17,493
Very good, number 1.
1974
01:36:17,597 --> 01:36:18,465
Better get ashore.
1975
01:36:18,569 --> 01:36:19,680
Aye aye, sir.
1976
01:37:05,962 --> 01:37:06,962
There's the skipper.
1977
01:37:26,135 --> 01:37:27,697
Glad you made it sir.
1978
01:37:33,530 --> 01:37:35,509
We got all the badly wounded off the ML sir
1979
01:37:35,613 --> 01:37:37,419
but I'm afraid she was the last one.
1980
01:37:37,523 --> 01:37:38,391
The rest were sunk.
1981
01:37:38,496 --> 01:37:39,988
Where's the doctor?
1982
01:37:40,092 --> 01:37:43,113
- I'm afraid he was killed sir.
- Thank you for the report.
1983
01:37:48,078 --> 01:37:51,168
She should have gone off
by now, shouldn't she sir?
1984
01:37:51,272 --> 01:37:52,312
Why doesn't she go up sir?
1985
01:37:52,349 --> 01:37:53,349
I don't know Daniel.
1986
01:37:58,216 --> 01:37:59,605
She can't let us down now.
1987
01:38:05,959 --> 01:38:09,744
Lieutenant Commander Fraser,
the raid has been a failure.
1988
01:38:09,848 --> 01:38:11,515
And we have destroyed all your ships
1989
01:38:11,619 --> 01:38:14,812
and killed or captured nearly all your men.
1990
01:38:14,916 --> 01:38:19,014
In a day or two, we will have
removed your old destroyer
1991
01:38:19,118 --> 01:38:20,452
from the dock gates, and you will have
1992
01:38:20,472 --> 01:38:23,562
achieved precisely nothing.
1993
01:38:23,666 --> 01:38:25,645
What was your object?
1994
01:38:25,749 --> 01:38:28,284
Why'd you lose so many
men and ships for nothing?
1995
01:38:28,389 --> 01:38:31,027
Why?
1996
01:38:31,131 --> 01:38:32,131
Why?
1997
01:39:10,261 --> 01:39:11,261
Move it!
1998
01:39:14,844 --> 01:39:17,448
Hey, Geneva Convention Article 163...
1999
01:39:17,552 --> 01:39:18,975
treatment of prisoners of war.
2000
01:39:19,079 --> 01:39:20,866
You can't do a thing like
that to a man in uniform.
2001
01:39:20,886 --> 01:39:21,961
You ought to know that.
2002
01:39:25,329 --> 01:39:26,961
Come on, let's go.
137534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.