All language subtitles for Born.to.Ride.1991.WEB-DL.AAC2.0.h264-HAi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,746 --> 00:00:17,916 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:00:17,918 --> 00:00:23,154 [Motorcycle engine] 3 00:00:30,229 --> 00:00:32,797 Yeow! 4 00:00:34,700 --> 00:00:37,269 ♪ Little boy blue, come blow your horn ♪ 5 00:00:37,271 --> 00:00:38,236 ♪ your aunt's in my pants ♪ 6 00:00:38,238 --> 00:00:39,271 ♪ and brother's in the corn ♪ 7 00:00:39,273 --> 00:00:41,406 ♪ Jack and Jill ran up on the hill ♪ 8 00:00:41,408 --> 00:00:43,642 ♪ Jack ain't comin' back until he get his fill ♪ 9 00:00:43,644 --> 00:00:45,644 ♪ shoutin' hey, hey, hug my soul ♪ 10 00:00:45,646 --> 00:00:47,546 ♪ where's it gonna stop? Don't nobody know ♪ 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,981 ♪ don't she look good dressed in leather and lace ♪ 12 00:00:49,983 --> 00:00:54,286 ♪ come on, gentlemen, let's rock this place ♪ 13 00:00:56,789 --> 00:00:59,024 Who's your buddy? 14 00:00:59,959 --> 00:01:04,596 ♪ Hey, manmade fluff where they can't take it all... ♪ 15 00:01:05,097 --> 00:01:07,699 Afternoon, sheriff. 16 00:01:07,701 --> 00:01:08,967 Go ahead and smile. 17 00:01:08,969 --> 00:01:11,036 I'll get you one of these days. 18 00:01:11,038 --> 00:01:14,372 ♪ where's it gonna stop? Don't nobody know ♪ 19 00:01:14,374 --> 00:01:16,575 Hey, charlene, you ever feel 20 00:01:16,577 --> 00:01:18,977 like riding with a winner, 21 00:01:18,979 --> 00:01:20,211 give me a call. 22 00:01:20,213 --> 00:01:21,913 Hey, next time, grady. 23 00:01:21,915 --> 00:01:23,515 Next time. 24 00:01:26,986 --> 00:01:28,520 I'll catch up with you later. 25 00:01:28,522 --> 00:01:31,022 ♪ Dancin' all over when I hear that sound ♪ 26 00:01:31,024 --> 00:01:33,091 ♪ Clementine, seventh son ♪ 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,026 ♪ leave me in the stretch goin' a million to one ♪ 28 00:01:35,028 --> 00:01:37,596 ♪ shoutin' hey, hey, hug my soul ♪ 29 00:01:37,598 --> 00:01:39,664 ♪ where's it gonna stop? Don't nobody know ♪ 30 00:01:39,666 --> 00:01:42,100 ♪ don't she look good dressed in leather and lace ♪ 31 00:01:42,102 --> 00:01:45,971 ♪ come on, gentlemen, let's rock ♪ 32 00:01:50,076 --> 00:01:53,411 You lost something back there. 33 00:02:09,895 --> 00:02:12,397 The United States army welcomes you 34 00:02:12,399 --> 00:02:14,065 to fort Manning, Kentucky, 35 00:02:14,067 --> 00:02:15,500 home of the 30th division 36 00:02:15,502 --> 00:02:16,801 of the first mounted cavalry, 37 00:02:16,803 --> 00:02:20,138 where the historic formation of this legendary unit 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,973 took place. 39 00:02:28,247 --> 00:02:30,515 Colonel's daughter! 40 00:03:09,989 --> 00:03:12,657 Today the 30th division is to be awarded 41 00:03:12,659 --> 00:03:14,359 the merit of excellence medal, 42 00:03:14,361 --> 00:03:16,494 bestowed upon those who have excelled 43 00:03:16,496 --> 00:03:19,798 in the service of the United States army. 44 00:03:19,800 --> 00:03:21,032 Sorry I'm late, daddy. 45 00:03:21,034 --> 00:03:22,867 If you showed up on time, 46 00:03:22,869 --> 00:03:25,236 we'd all have to reset our watches. 47 00:03:25,238 --> 00:03:26,604 I hope Jack didn't notice. 48 00:03:26,606 --> 00:03:29,941 I'll never hear the end of it. 49 00:03:37,683 --> 00:03:41,252 With us from Washington, D.C. to present the medal 50 00:03:41,254 --> 00:03:42,921 is general Thomas chaffee 51 00:03:42,923 --> 00:03:45,957 and our own commander here at fort Manning... 52 00:03:45,959 --> 00:03:47,692 colonel James e. Devers. 53 00:03:47,694 --> 00:03:49,661 Today we honor a loyal friend 54 00:03:49,663 --> 00:03:51,629 who so valiantly toiled for us 55 00:03:51,631 --> 00:03:53,098 in the Mexican border revolt... 56 00:03:53,100 --> 00:03:57,902 nazarro, the mount of captain Jack hassler. 57 00:03:58,505 --> 00:03:59,505 And rusty, 58 00:03:59,506 --> 00:04:02,974 who, at the forefront of our military effort, 59 00:04:02,976 --> 00:04:08,279 helped to protect U.S. interests in China. 60 00:04:27,768 --> 00:04:28,768 Dismount. 61 00:04:28,769 --> 00:04:32,904 these magnificent animals must make way 62 00:04:32,906 --> 00:04:35,240 for the inevitability of change. 63 00:04:35,242 --> 00:04:36,941 What you're looking at 64 00:04:36,943 --> 00:04:38,877 is the wave of the future. 65 00:04:38,879 --> 00:04:41,346 These machines were designed specifically 66 00:04:41,348 --> 00:04:44,849 the toughest, most dependable military vehicles 67 00:04:44,851 --> 00:04:46,151 in the world. 68 00:04:46,153 --> 00:04:47,952 Very impressive machines, Jim. 69 00:04:47,954 --> 00:04:49,554 Yes, they are. 70 00:04:49,556 --> 00:04:53,525 is the conversion of horseflesh into horsepower, 71 00:04:53,527 --> 00:04:57,195 of America's first fully mechanized cavalry unit. 72 00:04:57,197 --> 00:04:59,497 Well, I think you'll be very happy, tom. 73 00:04:59,499 --> 00:05:02,600 Captain hassler reports a very promising first week 74 00:05:02,602 --> 00:05:04,335 on the motorcycles. 75 00:05:04,337 --> 00:05:07,038 Start your engines! 76 00:05:08,073 --> 00:05:09,908 Hey! 77 00:05:10,976 --> 00:05:12,911 Move out! 78 00:05:37,736 --> 00:05:41,639 That's enough, cartucci! Move that bike out now! 79 00:05:41,641 --> 00:05:43,374 Hey, you! Stop! 80 00:05:43,376 --> 00:05:44,342 He's crazy! 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,245 Who the hell is this guy? 82 00:05:50,049 --> 00:05:52,750 He knows what to do with a motorcycle. 83 00:05:52,752 --> 00:05:55,820 Yes, he does that, doesn't he? 84 00:06:18,444 --> 00:06:20,111 Move it! 85 00:06:27,887 --> 00:06:29,487 Hey, wait a minute! 86 00:06:29,489 --> 00:06:31,522 Hold it, you! 87 00:06:32,658 --> 00:06:35,293 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 88 00:06:35,295 --> 00:06:37,729 Hey, boys! 89 00:06:42,301 --> 00:06:44,736 Hi, grady! 90 00:06:58,183 --> 00:06:59,717 Come on. 91 00:06:59,719 --> 00:07:00,885 Come on, Dixie. 92 00:07:00,887 --> 00:07:02,820 Come on. 93 00:07:09,862 --> 00:07:11,930 There we go. 94 00:07:15,567 --> 00:07:16,734 Let's go. 95 00:07:16,736 --> 00:07:18,503 Come here. 96 00:07:32,184 --> 00:07:33,651 Grady. 97 00:07:33,653 --> 00:07:34,886 Hey. 98 00:07:34,888 --> 00:07:36,354 You had a visitor. 99 00:07:36,356 --> 00:07:37,555 She leave her name? 100 00:07:37,557 --> 00:07:39,791 Yeah. She left her name... 101 00:07:39,793 --> 00:07:41,225 sheriff greaves. 102 00:07:41,227 --> 00:07:43,061 I hope this don't mean 103 00:07:43,063 --> 00:07:44,762 I need a new mechanic. 104 00:07:44,764 --> 00:07:48,299 Ah, don't be such an alarmist, Gus. 105 00:07:48,301 --> 00:07:50,168 Ah... 106 00:07:51,236 --> 00:07:52,737 Ow! 107 00:08:02,481 --> 00:08:03,581 Danny. 108 00:08:03,583 --> 00:08:05,316 Hey, Danny, wait up. 109 00:08:05,318 --> 00:08:07,852 ♪ They can't give me a family ♪ 110 00:08:07,854 --> 00:08:10,221 ♪ no more, no more, no more ♪ 111 00:08:10,223 --> 00:08:13,057 ♪ where I go I go, and I don't pay ♪ 112 00:08:13,059 --> 00:08:14,892 ♪ I need a new job about every day ♪ 113 00:08:14,894 --> 00:08:18,529 ♪ it evens out something that I don't do... ♪ 114 00:08:18,531 --> 00:08:20,298 [Bell rings] 115 00:08:20,300 --> 00:08:21,833 Yeah! 116 00:08:22,267 --> 00:08:25,570 A small token of our appreciation 117 00:08:25,572 --> 00:08:26,738 to grady westphall, 118 00:08:26,740 --> 00:08:30,308 the best damn racer of the county... 119 00:08:30,310 --> 00:08:32,176 today. 120 00:08:35,514 --> 00:08:36,514 Thank you! 121 00:08:36,516 --> 00:08:37,749 Thank you very much 122 00:08:37,751 --> 00:08:39,250 for this most prestigious award. 123 00:08:39,252 --> 00:08:42,787 I'll keep it in a place of honor. 124 00:08:45,724 --> 00:08:49,093 Willis, your ma's on the phone. 125 00:08:49,328 --> 00:08:50,328 Hi, charlene. 126 00:08:50,330 --> 00:08:52,764 It's real nice to see you. 127 00:08:58,037 --> 00:09:00,438 Mind if I cut in? 128 00:09:00,440 --> 00:09:01,440 Heck, sheriff, 129 00:09:01,441 --> 00:09:05,009 I thought this was our little secret, but... 130 00:09:05,011 --> 00:09:07,111 Excuse us, charlene. 131 00:09:13,685 --> 00:09:16,287 [Catcalls] 132 00:09:19,224 --> 00:09:22,160 I've been trying to nail this boy for years. 133 00:09:22,162 --> 00:09:25,563 He causes a heap of trouble around these parts. 134 00:09:25,565 --> 00:09:27,131 We got him good this time... 135 00:09:27,133 --> 00:09:29,467 trespassing, destroying U.S. government property, 136 00:09:29,469 --> 00:09:31,202 assaulting the army personnel. 137 00:09:31,204 --> 00:09:35,006 One year ain't enough, if you ask me. No, sir. 138 00:09:35,008 --> 00:09:36,607 You got a visitor, westphall. 139 00:09:36,609 --> 00:09:39,277 Now, if you army boys ever need anything, 140 00:09:39,279 --> 00:09:42,647 you just let me know, you hear? 141 00:09:51,657 --> 00:09:53,724 You know, you ride that motorcycle 142 00:09:53,726 --> 00:09:56,394 like most people walk on two feet. 143 00:09:56,396 --> 00:09:59,764 Too bad you didn't appreciate it. 144 00:09:59,766 --> 00:10:01,566 Oh, I did, I did. 145 00:10:01,568 --> 00:10:04,635 How long you been riding that thing? 146 00:10:04,637 --> 00:10:06,337 Hmm. 147 00:10:06,339 --> 00:10:09,307 Well, let's see, now. 148 00:10:09,642 --> 00:10:13,111 actually, it was 1923. I remember, because... 149 00:10:13,113 --> 00:10:15,513 you got quite an attitude, boy. 150 00:10:15,515 --> 00:10:18,649 No offense... 151 00:10:19,084 --> 00:10:23,020 But I don't like people in uniforms. 152 00:10:26,558 --> 00:10:30,828 Well, how would you like to wear one yourself? 153 00:10:33,866 --> 00:10:36,134 It's real simple, westphall. 154 00:10:36,136 --> 00:10:38,569 I need somebody to train my men 155 00:10:38,571 --> 00:10:40,071 how to ride them machines. 156 00:10:40,073 --> 00:10:42,507 You're the man can do that. 157 00:10:42,509 --> 00:10:46,677 The dream department's down the hall. 158 00:10:46,679 --> 00:10:48,212 What I saw of your boys, 159 00:10:48,214 --> 00:10:52,517 they wouldn't know a clutch from a horse's ass. 160 00:10:55,454 --> 00:11:00,057 I want you to listen to me real good, son. 161 00:11:00,059 --> 00:11:04,328 I come down here to offer you a deal. 162 00:11:04,330 --> 00:11:07,365 You can spend the next year of your life 163 00:11:07,367 --> 00:11:09,634 in the army's fresh air and sunshine, 164 00:11:09,636 --> 00:11:13,371 or you can rot your ass right here in jail 165 00:11:13,373 --> 00:11:15,206 with your friend the sheriff. 166 00:11:15,208 --> 00:11:19,043 So why don't you make your pick? 167 00:11:19,045 --> 00:11:21,913 Me, in the army? 168 00:11:22,114 --> 00:11:24,916 You got to be kidding. 169 00:11:24,918 --> 00:11:27,118 All right, gentlemen, are we feeling lucky? 170 00:11:27,120 --> 00:11:29,320 I'm putting down $1.00. What do you have? 171 00:11:29,322 --> 00:11:33,157 ♪ You're too modest and just too very, very... ♪ 172 00:11:33,159 --> 00:11:34,492 Cut the corn, cartucci. 173 00:11:34,494 --> 00:11:37,261 ♪ Webster's dictionary ♪ 174 00:11:37,263 --> 00:11:40,865 Happy days are here again. 175 00:11:41,266 --> 00:11:42,633 Ah. Amen. 176 00:11:42,635 --> 00:11:44,135 No more shoveling ground biscuits 177 00:11:44,137 --> 00:11:46,537 and getting kicked for my trouble. 178 00:11:46,539 --> 00:11:48,372 And the smell. 179 00:11:48,374 --> 00:11:52,043 your horse said the same thing about you... 180 00:11:52,045 --> 00:11:56,080 I think it's great we're the first motorcycle unit. 181 00:11:56,082 --> 00:11:58,149 Homemade cookies. Want one? 182 00:11:58,151 --> 00:12:01,419 Yeah, yeah, yeah, yeah. Me, me, me, me. 183 00:12:01,421 --> 00:12:03,588 I'll take one. 184 00:12:22,341 --> 00:12:26,711 Doesn't he just scream army material? 185 00:12:56,441 --> 00:12:59,043 So this is your bunk? 186 00:13:02,214 --> 00:13:05,249 Listen, if anyone tries to mess with you, 187 00:13:05,251 --> 00:13:09,420 you let me know. I'll take care of them. 188 00:13:12,591 --> 00:13:16,027 There are some open bunks down there, corporal. 189 00:13:16,029 --> 00:13:17,228 Yeah? 190 00:13:17,230 --> 00:13:19,397 Whose is this? 191 00:13:19,965 --> 00:13:22,566 It's, uh, mine, sir. 192 00:13:24,736 --> 00:13:26,203 Now it's mine. 193 00:13:26,205 --> 00:13:27,838 [Horn honks] 194 00:13:32,778 --> 00:13:34,779 Hey, jailbird, rumor has it 195 00:13:34,781 --> 00:13:37,315 you're partial to convertibles. 196 00:13:37,317 --> 00:13:42,019 Forget about it. He don't stand a chance in hell. 197 00:13:57,235 --> 00:13:58,736 Need a hand with that? 198 00:13:58,738 --> 00:14:01,205 I can manage, thanks. 199 00:14:01,207 --> 00:14:03,474 Oh, it's you. 200 00:14:03,476 --> 00:14:07,611 That was quite a show you put on last week. 201 00:14:07,613 --> 00:14:09,213 Thank you. 202 00:14:09,748 --> 00:14:12,249 And I see you've joined up. 203 00:14:12,251 --> 00:14:14,118 Well, I got the sudden urge 204 00:14:14,120 --> 00:14:16,454 to do something good for my country. 205 00:14:16,456 --> 00:14:20,091 Well, you must be such a brave young fellow. 206 00:14:20,093 --> 00:14:22,993 I'll take that, corporal. 207 00:14:26,098 --> 00:14:28,866 Looks like the fun is about to begin. 208 00:14:28,868 --> 00:14:32,370 I won't be able to join you, beryl Ann. 209 00:14:32,372 --> 00:14:34,438 There you are. 210 00:14:34,440 --> 00:14:36,374 You're a lucky man, Jack. 211 00:14:36,376 --> 00:14:38,743 It's captain to you, corporal. 212 00:14:38,745 --> 00:14:40,678 Right. Captain. Sorry. 213 00:14:40,680 --> 00:14:43,080 I'm still new at this... Captain. 214 00:14:43,082 --> 00:14:46,717 Does he make you call him captain, too? 215 00:14:50,555 --> 00:14:51,956 I'll see you tonight. 216 00:14:51,958 --> 00:14:53,958 Yeah, let's go dancing. 217 00:14:53,960 --> 00:14:55,259 Dancing? 218 00:14:55,261 --> 00:14:57,561 Dancing sounds like fun. 219 00:15:10,108 --> 00:15:11,475 Ten-hut! 220 00:15:11,477 --> 00:15:13,077 Stand at attention, soldier! 221 00:15:13,079 --> 00:15:14,478 Hands out of your pockets! 222 00:15:14,480 --> 00:15:16,180 Hands out of your pockets! 223 00:15:16,182 --> 00:15:18,516 Heels together, back straight, chin up, 224 00:15:18,518 --> 00:15:21,852 and wipe that stupid grin off your face. 225 00:15:21,854 --> 00:15:23,654 Ha ha ha ha! 226 00:15:23,656 --> 00:15:28,325 you've been talking to the colonel's daughter? 227 00:15:29,227 --> 00:15:30,261 I know you think 228 00:15:30,263 --> 00:15:32,296 you're quite a star, corporal westphall, 229 00:15:32,298 --> 00:15:33,597 but in the army, 230 00:15:33,599 --> 00:15:35,766 the only stars we've got 231 00:15:35,768 --> 00:15:37,034 sit right up here. 232 00:15:37,036 --> 00:15:39,503 You understand that, soldier? 233 00:15:40,705 --> 00:15:43,007 Permission to speak... 234 00:15:43,009 --> 00:15:44,675 Sir. 235 00:15:45,877 --> 00:15:47,578 What is it, corporal? 236 00:15:47,580 --> 00:15:48,779 Between you and me, 237 00:15:48,781 --> 00:15:51,081 I find a shameful lack of privacy 238 00:15:51,083 --> 00:15:51,916 in the latrine area. 239 00:15:51,918 --> 00:15:54,518 Actually, this morning I found this... 240 00:15:54,520 --> 00:15:57,321 a shell in my scrambled eggs. 241 00:15:57,323 --> 00:15:58,489 Fall in line. 242 00:15:58,491 --> 00:16:01,091 It ruined my whole day. 243 00:16:07,632 --> 00:16:09,200 [Knock on door] 244 00:16:09,202 --> 00:16:10,868 Come. 245 00:16:11,736 --> 00:16:15,539 Captain hassler with corporal westphall, sir. 246 00:16:17,209 --> 00:16:20,077 At ease, gentlemen. 247 00:16:21,108 --> 00:16:22,247 Corporal westphall, 248 00:16:22,248 --> 00:16:26,183 I thought we ought to have a little chat 249 00:16:26,185 --> 00:16:27,518 before you get started. 250 00:16:27,520 --> 00:16:30,621 The army has its own way of doing things, 251 00:16:30,623 --> 00:16:32,857 and you'll be expected to adhere 252 00:16:32,859 --> 00:16:35,659 to the regulations governing this base. 253 00:16:35,661 --> 00:16:38,028 Listen to me, boy! 254 00:16:38,030 --> 00:16:39,697 You foul up, 255 00:16:39,699 --> 00:16:41,031 you go awol, 256 00:16:41,033 --> 00:16:41,999 you so much 257 00:16:42,001 --> 00:16:44,902 as scratch your ass with the wrong hand, 258 00:16:44,904 --> 00:16:47,104 you're going to land in leavenworth. 259 00:16:47,106 --> 00:16:49,740 That's the army's idea of prison. 260 00:16:49,742 --> 00:16:51,809 You got a job to do. 261 00:16:51,811 --> 00:16:54,545 Anything you need to get it done 262 00:16:54,547 --> 00:16:56,814 will be supplied by the army. 263 00:16:56,816 --> 00:16:57,816 Any questions? 264 00:16:57,817 --> 00:17:01,819 there's a motorcycle race at Daytona next week. 265 00:17:01,821 --> 00:17:05,523 Maybe I could take a day, two at most... 266 00:17:05,525 --> 00:17:06,757 dismissed, corporal. 267 00:17:06,759 --> 00:17:09,560 So that means no, right? 268 00:17:09,562 --> 00:17:11,729 Wait outside, westphall. 269 00:17:15,567 --> 00:17:17,735 Begging your pardon, sir, 270 00:17:17,737 --> 00:17:21,505 but corporal westphall's an insult to army standards. 271 00:17:21,507 --> 00:17:23,807 I couldn't agree with you more, 272 00:17:23,809 --> 00:17:25,276 but I need him. 273 00:17:25,278 --> 00:17:27,778 That being the case, sir, I respectfully 274 00:17:27,780 --> 00:17:30,748 request transfer back to a horse outfit. 275 00:17:30,750 --> 00:17:32,116 Request denied. 276 00:17:32,118 --> 00:17:34,485 You keep him in line. 277 00:17:34,487 --> 00:17:38,322 to make better soldiers out of your men. 278 00:17:38,324 --> 00:17:40,658 Yes, sir. 279 00:17:40,660 --> 00:17:42,393 Attention! 280 00:17:43,762 --> 00:17:45,996 At ease, gentlemen. 281 00:17:47,933 --> 00:17:49,767 You've all met corporal westphall. 282 00:17:49,769 --> 00:17:53,304 You're aware of his skills on a motorcycle. 283 00:17:53,306 --> 00:17:56,373 The same way he's caught your eye, 284 00:17:56,375 --> 00:17:58,075 he's also caught the army's. 285 00:17:58,077 --> 00:18:01,078 He's going to be training you. 286 00:18:01,080 --> 00:18:04,114 They're all yours, hotshot. 287 00:18:13,224 --> 00:18:14,992 Ecchh. 288 00:18:19,097 --> 00:18:20,898 Just out of curiosity... 289 00:18:20,900 --> 00:18:24,168 How many of you have been on a motorcycle 290 00:18:24,170 --> 00:18:28,706 before the army got this little bee in its bonnet? 291 00:18:28,708 --> 00:18:29,873 We're expert horsemen. 292 00:18:29,875 --> 00:18:34,578 That's what we've been trained for. 293 00:18:34,580 --> 00:18:36,847 Is that a fact? 294 00:18:39,017 --> 00:18:42,186 What's your horse's name, pal? 295 00:18:42,854 --> 00:18:44,088 Clementine. 296 00:18:44,090 --> 00:18:46,957 Clementine. That's cute. 297 00:18:47,626 --> 00:18:49,059 From here on in, 298 00:18:49,061 --> 00:18:51,328 this is Clementine. 299 00:18:54,799 --> 00:18:55,833 What... 300 00:18:55,835 --> 00:18:56,734 what is this? 301 00:18:56,736 --> 00:18:58,369 That's underbelly armor, corporal. 302 00:18:58,371 --> 00:18:59,803 We jump off the bikes 303 00:18:59,805 --> 00:19:02,906 and lay them down to deflect the bullets. 304 00:19:02,908 --> 00:19:08,345 First learn to ride them before you jump off them. 305 00:19:08,913 --> 00:19:10,681 All right. 306 00:19:11,983 --> 00:19:13,751 Throttle, brake, 307 00:19:13,753 --> 00:19:15,352 foot clutch, shift. 308 00:19:15,354 --> 00:19:17,254 Let's ride. 309 00:19:40,545 --> 00:19:43,814 That's the wave of the future? 310 00:19:45,517 --> 00:19:47,885 Get a horse! 311 00:19:56,250 --> 00:19:57,629 Got to hand it to you. 312 00:19:57,630 --> 00:20:02,433 How'd you convince the army to get you out of prison? 313 00:20:02,435 --> 00:20:04,501 Just told the colonel the truth... 314 00:20:04,503 --> 00:20:07,271 he needed me to train his men. 315 00:20:07,273 --> 00:20:08,539 You got the gift. 316 00:20:08,541 --> 00:20:11,508 Indeed I do, Willis, my boy. 317 00:20:12,077 --> 00:20:15,012 Sam, these are on the army. 318 00:20:15,014 --> 00:20:15,713 Ok. 319 00:20:15,715 --> 00:20:18,248 The army let you buy drinks? 320 00:20:18,250 --> 00:20:20,150 How did they put it? 321 00:20:20,152 --> 00:20:22,252 Anything I need, I got. 322 00:20:22,254 --> 00:20:24,488 They love my ass. 323 00:20:28,026 --> 00:20:30,227 All right, boys. 324 00:20:33,866 --> 00:20:34,866 Now it's time 325 00:20:34,867 --> 00:20:40,504 to play a little game to test your dexterity. 326 00:20:44,809 --> 00:20:47,010 And here we go. 327 00:21:13,905 --> 00:21:15,739 All right. 328 00:21:15,741 --> 00:21:16,741 It's hot, 329 00:21:16,742 --> 00:21:18,542 and you're thirsty. 330 00:21:18,544 --> 00:21:21,712 Pull this off and you drink. 331 00:21:21,714 --> 00:21:22,780 Who's first? 332 00:21:22,782 --> 00:21:25,516 I'll give it a try, corporal. 333 00:21:25,518 --> 00:21:26,884 Right. You're up, slick. 334 00:21:26,886 --> 00:21:30,454 All right, Brooks! 335 00:21:42,834 --> 00:21:46,436 Whoo! Yeah! 336 00:21:46,438 --> 00:21:48,338 Come on! 337 00:21:55,146 --> 00:21:57,748 Yeah! Yeah! 338 00:21:58,950 --> 00:22:01,018 Go, man! 339 00:22:05,190 --> 00:22:08,058 All right, who's next? 340 00:22:08,060 --> 00:22:09,626 All right, you. 341 00:22:09,628 --> 00:22:10,828 You! You! 342 00:22:10,830 --> 00:22:13,997 You, you're next. 343 00:22:46,998 --> 00:22:49,166 [Engine stalls] 344 00:22:49,168 --> 00:22:52,269 There's one thing I forgot to tell you... 345 00:22:52,271 --> 00:22:53,804 if you do blow it, 346 00:22:53,806 --> 00:22:56,139 you lose a piece of your uniform. 347 00:22:56,141 --> 00:23:01,211 No way. I'm not taking off my shirt, pants... nothing. 348 00:23:03,581 --> 00:23:04,848 Come on, Maguire, 349 00:23:04,850 --> 00:23:07,084 let's see that poolroom tan. 350 00:23:07,086 --> 00:23:08,418 Take it off, boy! 351 00:23:08,420 --> 00:23:10,954 Take it off! Off! Off! 352 00:23:10,956 --> 00:23:12,656 Off! Off! Off! Off! 353 00:23:12,658 --> 00:23:14,358 Off! Off! 354 00:23:14,360 --> 00:23:16,927 Off! Off! 355 00:23:22,267 --> 00:23:26,803 All right. A pretty fair test of balance. 356 00:23:27,639 --> 00:23:30,240 There goes my pants. 357 00:23:39,984 --> 00:23:42,953 Do you know where westphall is? 358 00:23:44,656 --> 00:23:46,390 All right! 359 00:23:46,392 --> 00:23:47,224 Let's see, 360 00:23:47,226 --> 00:23:49,259 we've tested your balance, 361 00:23:49,261 --> 00:23:50,494 your dexterity... 362 00:23:50,496 --> 00:23:53,263 What about their balls? 363 00:24:18,222 --> 00:24:20,123 Attention! 364 00:24:25,163 --> 00:24:27,564 Jack, grab a beer and join us. 365 00:24:27,566 --> 00:24:31,935 Do you have an explanation for this, westphall? 366 00:24:31,937 --> 00:24:34,037 Sure, Jack. I'm training the men. 367 00:24:34,039 --> 00:24:37,574 You're off base without permission, 368 00:24:37,576 --> 00:24:39,276 these men are drunk in... 369 00:24:39,278 --> 00:24:43,480 And out of uniform in the middle of the day, 370 00:24:43,482 --> 00:24:46,350 and you must be pretty God damn stupid, too, 371 00:24:46,352 --> 00:24:50,153 because I warned you... this is the army! 372 00:24:50,521 --> 00:24:52,255 Get them out of here. 373 00:24:52,257 --> 00:24:55,158 Get back in uniform now! 374 00:24:57,161 --> 00:25:00,297 I told you they love my ass. 375 00:25:00,299 --> 00:25:02,065 That's mine! 376 00:25:11,609 --> 00:25:12,909 Tom, you old skunk, 377 00:25:12,911 --> 00:25:14,344 down here twice in one week. 378 00:25:14,346 --> 00:25:17,414 Can't stand the heat back in Washington? 379 00:25:17,416 --> 00:25:19,483 It's hot there, all right, 380 00:25:19,485 --> 00:25:21,184 but it's not the weather. 381 00:25:21,186 --> 00:25:23,720 Arthur Bridges from the state department. 382 00:25:23,722 --> 00:25:26,056 Glad to meet you, colonel. 383 00:25:26,058 --> 00:25:27,290 What's going on, tom? 384 00:25:27,292 --> 00:25:28,925 I've seen that look before. 385 00:25:28,927 --> 00:25:30,861 Arthur will explain. 386 00:25:30,863 --> 00:25:33,163 The girl is Claire Tate. 387 00:25:33,165 --> 00:25:36,166 Her father is Dr. Philip Tate, 388 00:25:36,168 --> 00:25:39,169 the leading authority on atomic research 389 00:25:39,171 --> 00:25:41,338 in this country. 390 00:25:41,507 --> 00:25:42,507 The bomb? 391 00:25:42,508 --> 00:25:46,243 We're not the only ones working on it. 392 00:25:46,245 --> 00:25:47,377 So are the Germans. 393 00:25:47,379 --> 00:25:48,879 The Tates have been kidnapped. 394 00:25:48,881 --> 00:25:50,881 Our sources in the Spanish underground 395 00:25:50,883 --> 00:25:53,850 inform us Franco's negotiating a trade 396 00:25:53,852 --> 00:25:55,252 for them with Hitler. 397 00:25:55,254 --> 00:25:58,155 We can't let that happen. 398 00:25:58,523 --> 00:26:01,725 We believe the Tates are being held here, 399 00:26:01,727 --> 00:26:04,094 in an old fortress. 400 00:26:04,096 --> 00:26:06,363 There's only one road in, 401 00:26:06,365 --> 00:26:07,898 a narrow horse trail. 402 00:26:07,900 --> 00:26:10,934 It's completely inaccessible by car. 403 00:26:10,936 --> 00:26:12,536 We can't parachute troops in. 404 00:26:12,538 --> 00:26:15,472 The only way out is on foot. 405 00:26:15,474 --> 00:26:17,674 It's a three-day walk to the border. 406 00:26:17,676 --> 00:26:21,711 I see. You want to send in the cavalry. 407 00:26:21,713 --> 00:26:23,013 Not exactly. 408 00:26:23,015 --> 00:26:24,714 We can't send the cavalry 409 00:26:24,716 --> 00:26:28,185 without creating an international incident. 410 00:26:28,187 --> 00:26:30,620 But this is the perfect opportunity 411 00:26:30,622 --> 00:26:32,856 for your mechanized unit. 412 00:26:32,858 --> 00:26:33,690 Motorcycles? 413 00:26:33,692 --> 00:26:35,392 There's a big international 414 00:26:35,394 --> 00:26:37,727 motorcycle race coming up in bilbao. 415 00:26:37,729 --> 00:26:38,962 The course winds through 416 00:26:38,964 --> 00:26:40,730 the cantabrian mountains 417 00:26:40,732 --> 00:26:42,232 not far from the fortress. 418 00:26:42,234 --> 00:26:46,536 Your men will enter as civilian racers. 419 00:26:47,004 --> 00:26:51,208 We couldn't ask for a better cover. 420 00:26:53,511 --> 00:26:57,747 And when does this motorcycle race start? 421 00:26:58,416 --> 00:27:00,050 Two weeks. 422 00:27:00,052 --> 00:27:01,885 Two weeks? 423 00:27:01,887 --> 00:27:04,721 Two weeks? These men have never seen action, 424 00:27:04,723 --> 00:27:06,156 let alone on motorcycles. 425 00:27:06,158 --> 00:27:07,457 They're expecting a miracle. 426 00:27:07,459 --> 00:27:09,326 That's exactly what they'll get, 427 00:27:09,328 --> 00:27:12,496 but not with westphall's ass in the brig. 428 00:27:12,498 --> 00:27:14,798 I want him training those men. 429 00:27:14,800 --> 00:27:16,099 Captain, I don't care 430 00:27:16,101 --> 00:27:19,769 what it takes to get this done. 431 00:27:19,771 --> 00:27:22,105 Yes, sir. 432 00:27:27,044 --> 00:27:29,880 Mind if I borrow that? 433 00:27:49,600 --> 00:27:52,302 You got lucky, westphall. 434 00:27:53,337 --> 00:27:54,371 Don't tell me. 435 00:27:54,373 --> 00:27:57,374 The army wants to cut me another deal. 436 00:27:57,376 --> 00:28:01,278 For some reason, the colonel likes you. 437 00:28:01,280 --> 00:28:03,713 The colonel's not my problem. 438 00:28:03,715 --> 00:28:07,284 Well, that's what I'm here to talk about. 439 00:28:07,286 --> 00:28:10,754 How would you like to walk, westphall? 440 00:28:10,756 --> 00:28:12,689 No jail, no army, 441 00:28:12,691 --> 00:28:16,359 just roaring down that open highway going nowhere 442 00:28:16,361 --> 00:28:18,094 like before? 443 00:28:18,096 --> 00:28:20,263 Christmas in July, Jack? 444 00:28:20,265 --> 00:28:22,532 What's the catch? 445 00:28:23,301 --> 00:28:25,602 The catch is... 446 00:28:25,604 --> 00:28:27,938 You got to get past me. 447 00:28:27,940 --> 00:28:31,174 All you got to do is whip my ass, 448 00:28:31,176 --> 00:28:33,310 and you're out of here. 449 00:28:33,312 --> 00:28:34,611 Nice try, Jack, 450 00:28:34,613 --> 00:28:36,046 but I ain't buying it. 451 00:28:36,048 --> 00:28:39,149 I take a poke at an officer, 452 00:28:39,151 --> 00:28:41,751 and I go up the river. 453 00:28:41,753 --> 00:28:44,387 Forget about rank. 454 00:28:48,926 --> 00:28:51,428 Is this for real, Jack? 455 00:28:51,430 --> 00:28:52,529 You bet. 456 00:28:52,531 --> 00:28:55,865 I'm going to kick your ass. 457 00:28:55,867 --> 00:28:57,133 Yeah, right. 458 00:28:57,135 --> 00:28:58,802 What? 459 00:29:01,138 --> 00:29:03,240 Devers ok this deal? 460 00:29:03,242 --> 00:29:05,976 Signed, sealed, delivered. 461 00:29:13,117 --> 00:29:15,018 If you want these back... 462 00:29:15,020 --> 00:29:19,489 You know where you can get them tomorrow morning. 463 00:29:20,658 --> 00:29:22,926 Let's go, corporal. 464 00:29:23,594 --> 00:29:25,929 ♪ You're just too marvelous ♪ 465 00:29:25,931 --> 00:29:28,131 ♪ too marvelous for... ♪ 466 00:29:28,133 --> 00:29:30,200 You're in over your head now. 467 00:29:30,202 --> 00:29:33,003 I'm shaking in my boots. 468 00:29:41,279 --> 00:29:44,214 I'll see you around, Jack. 469 00:30:05,736 --> 00:30:07,470 Fight! 470 00:30:07,472 --> 00:30:08,938 Fight! 471 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 Come on! 472 00:30:09,941 --> 00:30:11,574 Come on! 473 00:30:17,014 --> 00:30:19,049 Sorry to interrupt you, sir. 474 00:30:19,051 --> 00:30:21,418 Begging your pardon, ma'am. 475 00:30:21,420 --> 00:30:23,586 What is it? 476 00:30:25,356 --> 00:30:27,290 [Whispering] 477 00:30:27,292 --> 00:30:28,892 Who's winning? 478 00:30:28,894 --> 00:30:31,628 You keep me posted, sergeant. 479 00:30:31,630 --> 00:30:33,763 Daddy, what's going on? 480 00:30:33,765 --> 00:30:37,200 Nothing that concerns you, beryl Ann. 481 00:30:37,202 --> 00:30:41,538 Soup is excellent tonight, Elizabeth. 482 00:30:46,911 --> 00:30:48,745 Come on! Come on! 483 00:30:48,747 --> 00:30:51,147 Let's go. Come on. 484 00:30:53,785 --> 00:30:54,785 Jesus, corporal, 485 00:30:54,786 --> 00:30:57,487 what are you fighting him for? 486 00:30:57,489 --> 00:30:59,756 He's the armed forces champ. 487 00:30:59,758 --> 00:31:01,157 Now you tell me. 488 00:31:01,159 --> 00:31:02,459 Give it up, westphall. 489 00:31:02,461 --> 00:31:04,361 Save yourself the humiliation. 490 00:31:04,363 --> 00:31:05,261 Where I'm from, 491 00:31:05,263 --> 00:31:08,231 this is fun on a Saturday night. 492 00:31:18,776 --> 00:31:20,777 Excuse me, Mrs. devers. 493 00:31:20,779 --> 00:31:22,412 Well? 494 00:31:29,120 --> 00:31:30,153 Hmm. 495 00:31:30,155 --> 00:31:32,489 Keep monitoring the situation. 496 00:31:32,491 --> 00:31:34,758 Yes, sir. 497 00:31:42,833 --> 00:31:44,501 What are the odds? 498 00:31:44,503 --> 00:31:45,835 6-to-1. 499 00:31:45,837 --> 00:31:47,771 Put me in for 10 bucks. 500 00:31:47,773 --> 00:31:49,539 Hassler 6-to-1. 501 00:31:49,541 --> 00:31:51,674 Make it 20. 502 00:32:07,758 --> 00:32:09,659 [Door closes] 503 00:32:11,195 --> 00:32:12,529 Your hat, sergeant. 504 00:32:12,531 --> 00:32:16,399 Begging your pardon, Mrs. devers. 505 00:32:19,136 --> 00:32:20,904 Daddy. 506 00:32:22,173 --> 00:32:24,507 Carry on, sergeant. 507 00:32:25,776 --> 00:32:27,043 You ready to quit? 508 00:32:27,045 --> 00:32:30,447 Hell, no! I feel like a million bucks. 509 00:32:30,449 --> 00:32:32,749 Throw me back in. 510 00:32:40,391 --> 00:32:41,624 They still at it? 511 00:32:41,626 --> 00:32:43,626 If you'll excuse me, Elizabeth, 512 00:32:43,628 --> 00:32:46,396 I think I'll check the horses. 513 00:32:46,398 --> 00:32:47,597 I'll go with you. 514 00:32:47,599 --> 00:32:51,134 You help your mother, beryl Ann. 515 00:33:10,955 --> 00:33:12,655 Captain. 516 00:33:12,657 --> 00:33:13,923 Sir. 517 00:33:13,925 --> 00:33:15,925 What the hell's going on here? 518 00:33:15,927 --> 00:33:19,829 I was just discussing the motorcycle project 519 00:33:19,831 --> 00:33:22,298 with corporal westphall. 520 00:33:22,300 --> 00:33:24,234 Sir. 521 00:33:28,739 --> 00:33:29,739 Sergeant. 522 00:33:29,741 --> 00:33:30,473 Yes, sir? 523 00:33:30,475 --> 00:33:33,510 Get these men cleaned up. 524 00:33:56,200 --> 00:33:59,135 I saw that flame through the window, 525 00:33:59,137 --> 00:34:03,339 and I thought there was a fire in here. 526 00:34:03,341 --> 00:34:06,776 What happened to your face? 527 00:34:06,778 --> 00:34:08,678 Cut myself shaving. 528 00:34:08,680 --> 00:34:12,282 Oh. So did Jack. 529 00:34:16,053 --> 00:34:20,823 These things just don't look that hard to ride. 530 00:34:21,058 --> 00:34:24,193 They can be full of surprises. 531 00:34:24,195 --> 00:34:27,263 So surprise me. Take me for a ride. 532 00:34:27,265 --> 00:34:30,033 Hey, maybe you could show me how. 533 00:34:30,035 --> 00:34:32,969 I doubt it's possible for me to fall any lower 534 00:34:32,971 --> 00:34:34,504 in your daddy's graces, 535 00:34:34,506 --> 00:34:36,506 but that would do it. 536 00:34:36,508 --> 00:34:37,574 You wait much longer, 537 00:34:37,576 --> 00:34:42,312 I'll have to find somebody else to teach me. 538 00:34:44,315 --> 00:34:45,949 Aah! 539 00:34:46,317 --> 00:34:47,317 All right. 540 00:34:47,319 --> 00:34:48,418 Be careful! 541 00:34:48,420 --> 00:34:49,185 I am. 542 00:34:49,187 --> 00:34:51,254 Now, I'm going to give you 543 00:34:51,256 --> 00:34:52,722 a very important lesson 544 00:34:52,724 --> 00:34:54,157 in riding a motorcycle. 545 00:34:54,159 --> 00:34:57,794 You accelerate with your foot, see? 546 00:34:57,796 --> 00:34:59,028 With your foot? 547 00:34:59,030 --> 00:35:01,364 Yeah. Right. See, like this. 548 00:35:01,366 --> 00:35:02,799 Oh, my gosh. 549 00:35:02,801 --> 00:35:04,200 Ok, you have it? 550 00:35:04,202 --> 00:35:05,902 Yeah, yeah, I'm ready. 551 00:35:05,904 --> 00:35:07,003 You sure? 552 00:35:07,005 --> 00:35:07,737 Yes! 553 00:35:07,739 --> 00:35:09,739 This is what you do. 554 00:35:09,741 --> 00:35:11,407 Let the clutch out. 555 00:35:11,409 --> 00:35:12,108 All right? 556 00:35:12,110 --> 00:35:15,545 You ready to give it a try? 557 00:35:15,547 --> 00:35:16,312 Yeah! 558 00:35:16,314 --> 00:35:17,513 All right, get off. 559 00:35:17,515 --> 00:35:21,851 Now, you sit on there. Got it? 560 00:35:21,853 --> 00:35:25,121 Good. Put your foot on this. 561 00:35:25,123 --> 00:35:27,023 This is a foot clutch. 562 00:35:27,025 --> 00:35:29,626 When you let the clutch out, 563 00:35:29,628 --> 00:35:31,894 give it a little gas. 564 00:35:31,896 --> 00:35:33,630 Ok. Ready? 565 00:35:33,632 --> 00:35:34,632 Go! 566 00:35:34,633 --> 00:35:35,832 Ohh! 567 00:35:35,834 --> 00:35:39,002 The brake is on the right! 568 00:35:39,004 --> 00:35:42,071 Oh, wait. Wait. 569 00:35:42,073 --> 00:35:43,840 Oh, shoot. 570 00:35:43,842 --> 00:35:45,408 Ok, bring it back. 571 00:35:45,410 --> 00:35:46,976 Where are you? 572 00:35:46,978 --> 00:35:48,411 Come back! 573 00:35:48,413 --> 00:35:51,014 What? 574 00:35:51,582 --> 00:35:52,582 Look out! 575 00:35:52,584 --> 00:35:54,150 Oh, shoot! 576 00:35:54,152 --> 00:35:56,285 Ohh! 577 00:35:56,287 --> 00:35:57,620 No, wait. 578 00:35:57,622 --> 00:35:59,155 Come here! 579 00:35:59,157 --> 00:36:00,123 Whoo-hoo! 580 00:36:00,125 --> 00:36:01,891 You got it! 581 00:36:01,893 --> 00:36:04,594 I'm pretty good at this! 582 00:36:04,596 --> 00:36:07,063 Right through here. 583 00:36:07,065 --> 00:36:08,564 Look out! 584 00:36:08,566 --> 00:36:09,532 Whoa! Whoa! 585 00:36:09,534 --> 00:36:12,301 I'm going to hit you. 586 00:36:12,303 --> 00:36:13,636 Come back! 587 00:36:13,638 --> 00:36:15,738 Aah! Ha ha ha! 588 00:36:15,740 --> 00:36:17,273 Whoo-hoo-hoo! 589 00:36:17,275 --> 00:36:19,409 You got it! 590 00:36:20,711 --> 00:36:21,711 I'll be damned 591 00:36:21,713 --> 00:36:23,780 if I didn't pass on the gift. 592 00:36:23,782 --> 00:36:25,882 I got it! 593 00:36:26,383 --> 00:36:28,051 Oh, my God! 594 00:36:28,053 --> 00:36:29,819 Aah! 595 00:36:31,522 --> 00:36:34,090 Oh, my God. 596 00:36:35,125 --> 00:36:37,827 Ain't that hard to ride, huh? 597 00:36:37,829 --> 00:36:40,463 Oh, full of surprises. 598 00:36:41,598 --> 00:36:43,633 Oh, gosh. 599 00:36:48,005 --> 00:36:49,172 It's getting late. 600 00:36:49,174 --> 00:36:53,242 I guess I'd better be getting back. 601 00:37:02,219 --> 00:37:04,687 Come on! Come on, just... 602 00:37:04,689 --> 00:37:09,826 What does this have to do with motorcycle riding? 603 00:37:09,828 --> 00:37:11,260 Whoa! Whoa! 604 00:37:11,262 --> 00:37:12,028 Whoo! 605 00:37:12,030 --> 00:37:13,563 Whoo! Whoo-hoo! 606 00:37:13,565 --> 00:37:15,164 Whoo-hoo! Ow! 607 00:37:15,166 --> 00:37:18,367 Riding a motorcycle is lots of fun, right? 608 00:37:18,369 --> 00:37:20,169 Wind blows through your hair, 609 00:37:20,171 --> 00:37:21,304 girls like it. 610 00:37:21,306 --> 00:37:24,006 You could also get killed on one! 611 00:37:24,008 --> 00:37:25,808 Get back on that barrel! 612 00:37:25,810 --> 00:37:27,944 Ride it like you mean business! 613 00:37:27,946 --> 00:37:29,579 Damned if you ain't starting 614 00:37:29,581 --> 00:37:31,013 to sound almost army. 615 00:37:31,015 --> 00:37:33,116 Watch your mouth, novak. 616 00:37:33,118 --> 00:37:35,618 When will you let them ride? 617 00:37:35,620 --> 00:37:37,620 When I think they're ready. 618 00:37:37,622 --> 00:37:39,989 I think they're ready now. 619 00:37:39,991 --> 00:37:43,493 If you don't like my training methods, 620 00:37:43,495 --> 00:37:47,063 let's kill this romance right now. 621 00:37:47,531 --> 00:37:50,299 Let's take a walk, corporal. 622 00:37:50,301 --> 00:37:53,202 Let's go, Brooks! 623 00:37:55,639 --> 00:37:58,107 Take a break, men. 624 00:38:01,311 --> 00:38:03,880 At ease, westphall. 625 00:38:08,652 --> 00:38:09,652 Have you ever heard 626 00:38:09,654 --> 00:38:12,221 of the campeonato del mundo? 627 00:38:12,223 --> 00:38:14,924 Toughest road race in Europe. 628 00:38:14,926 --> 00:38:15,892 Why? 629 00:38:15,894 --> 00:38:19,662 The army wants six of us in that race. 630 00:38:19,664 --> 00:38:23,399 I said it's the toughest road race in Europe. 631 00:38:23,401 --> 00:38:25,868 You guys don't stand a chance. 632 00:38:25,870 --> 00:38:28,437 Why would the army be interested 633 00:38:28,439 --> 00:38:30,807 in the del mundo? 634 00:38:33,577 --> 00:38:36,779 What I'm about to tell you, westphall... 635 00:38:36,781 --> 00:38:40,316 Could get me court-martialed. 636 00:38:40,617 --> 00:38:42,318 When we cut this deal, 637 00:38:42,320 --> 00:38:44,086 nobody said anything about suicide. 638 00:38:44,088 --> 00:38:47,290 This isn't an invitation. You'll do as ordered. 639 00:38:47,292 --> 00:38:50,426 I'll get your boys up on motorcycles, 640 00:38:50,428 --> 00:38:53,396 but I ain't going to Spain! 641 00:39:04,141 --> 00:39:05,274 Not hungry? 642 00:39:05,276 --> 00:39:07,944 It's the finest milk-fed veal. 643 00:39:07,946 --> 00:39:11,414 The colonel brought it from Germany. 644 00:39:11,883 --> 00:39:16,385 Perhaps it's the company she finds distasteful. 645 00:39:16,387 --> 00:39:21,657 I apologize for the primitive accommodations. 646 00:39:23,227 --> 00:39:26,128 Fortunately, it's only temporary. 647 00:39:26,130 --> 00:39:28,464 Who the hell are you? 648 00:39:28,466 --> 00:39:29,532 Colonel muhl, ss. 649 00:39:29,534 --> 00:39:32,902 You have nothing to fear from me, doctor, 650 00:39:32,904 --> 00:39:35,338 as long as you cooperate. 651 00:39:35,340 --> 00:39:36,639 I myself have daughters, 652 00:39:36,641 --> 00:39:40,009 and I will never let any harm... 653 00:39:40,011 --> 00:39:42,478 Come to them. 654 00:39:48,919 --> 00:39:51,621 [Reveille plays] 655 00:40:00,330 --> 00:40:02,798 You're up early, Jack. 656 00:40:02,800 --> 00:40:04,300 I never went to bed. 657 00:40:04,302 --> 00:40:06,602 Where are these bikes you're taking to Spain? 658 00:40:06,604 --> 00:40:09,639 They've been ordered direct from the factory. 659 00:40:09,641 --> 00:40:12,108 Isn't that just like the army? 660 00:40:12,110 --> 00:40:14,377 Entering a world-class road race 661 00:40:14,379 --> 00:40:17,413 with stock bikes right off the showroom floor. 662 00:40:17,415 --> 00:40:18,381 What's wrong with that? 663 00:40:18,383 --> 00:40:20,883 Every racer blueprints his engine. 664 00:40:20,885 --> 00:40:22,018 Speak English, westphall. 665 00:40:22,020 --> 00:40:25,888 It means to modify your bike. Beef up your engine. 666 00:40:25,890 --> 00:40:27,857 Put your personal stamp on it. 667 00:40:27,859 --> 00:40:29,959 How long does blueprinting take? 668 00:40:29,961 --> 00:40:31,227 If we start tonight, 669 00:40:31,229 --> 00:40:34,664 we might make it by race time. 670 00:40:34,666 --> 00:40:35,498 Tonight? 671 00:40:35,500 --> 00:40:36,832 That's impossible. 672 00:40:36,834 --> 00:40:40,236 The bikes won't be here till next week. 673 00:40:40,238 --> 00:40:42,038 Bust a goiter, Jack. 674 00:40:42,040 --> 00:40:43,072 I can handle it. 675 00:40:43,074 --> 00:40:46,008 It's going to take persuading on my part 676 00:40:46,010 --> 00:40:47,443 and cash on yours. 677 00:40:47,445 --> 00:40:48,477 That's not a problem. 678 00:40:48,479 --> 00:40:52,048 How are you going to explain it to the colonel? 679 00:40:52,050 --> 00:40:53,215 I'll just tell him 680 00:40:53,217 --> 00:40:56,052 it's part of your little program. 681 00:40:56,054 --> 00:40:57,186 Hell, he already 682 00:40:57,188 --> 00:41:01,657 thinks you're a screwball anyway. 683 00:41:04,261 --> 00:41:05,661 All right, Willis, 684 00:41:05,663 --> 00:41:08,030 what you got on your bike, 685 00:41:08,032 --> 00:41:11,334 let's see. I don't know, 800 bucks? 686 00:41:11,336 --> 00:41:13,235 If you were to sell it, 687 00:41:13,237 --> 00:41:15,404 what would you sell it for? 688 00:41:15,406 --> 00:41:16,739 I wouldn't sell it. 689 00:41:16,741 --> 00:41:18,975 Come on. Sell it for what, 690 00:41:18,977 --> 00:41:21,911 $100 over what you got invested? 691 00:41:21,913 --> 00:41:23,079 My girl maybe, 692 00:41:23,081 --> 00:41:26,482 but not my motorcycle, colonel. 693 00:41:26,484 --> 00:41:28,284 Captain. 694 00:41:28,286 --> 00:41:29,852 Whatever. 695 00:41:29,854 --> 00:41:33,789 It's kind of like cutting off a right nut. 696 00:41:33,791 --> 00:41:35,591 You know how it is. 697 00:41:35,593 --> 00:41:37,259 It's not just a motorcycle. 698 00:41:37,261 --> 00:41:38,461 It's your best friend. 699 00:41:38,463 --> 00:41:40,830 It takes you anywhere you want to go, 700 00:41:40,832 --> 00:41:43,733 understands your problems, keeps you company, 701 00:41:43,735 --> 00:41:45,935 and it don't talk back. 702 00:41:45,937 --> 00:41:51,007 So say you'd take... 800 times 2? 703 00:41:51,009 --> 00:41:53,809 I knew you'd understand. 704 00:41:53,811 --> 00:41:55,011 $1,600? 705 00:41:55,013 --> 00:41:56,312 Sold! 706 00:41:56,314 --> 00:41:57,747 Pay the man. Next. 707 00:41:57,749 --> 00:41:59,382 To be a good biker, 708 00:41:59,384 --> 00:42:02,018 you got to know everything about them. 709 00:42:02,020 --> 00:42:05,321 Gus and I will teach you how to tear them apart 710 00:42:05,323 --> 00:42:07,056 and put them back together. 711 00:42:07,058 --> 00:42:09,058 You'll know every square inch. 712 00:42:09,060 --> 00:42:10,726 Pick your bikes. 713 00:42:10,728 --> 00:42:11,427 Mine. 714 00:42:11,429 --> 00:42:13,996 I got a driving permit. 715 00:42:34,217 --> 00:42:37,286 This is too easy. 716 00:42:37,288 --> 00:42:40,256 I'm telling you, with this new scope, 717 00:42:40,258 --> 00:42:43,759 I could see a nose hair at 500 yards. 718 00:42:43,761 --> 00:42:46,562 Why are they showing us all this new equipment? 719 00:42:46,564 --> 00:42:48,064 A soldier never questions why, 720 00:42:48,066 --> 00:42:50,499 a soldier's job is do or die. 721 00:42:50,501 --> 00:42:52,868 I got to test detonators tomorrow. 722 00:42:52,870 --> 00:42:58,040 You really think we're going to see some action? 723 00:42:58,042 --> 00:43:00,276 Let's go, brother. 724 00:43:01,044 --> 00:43:02,578 Yes, sir! 725 00:43:02,580 --> 00:43:04,180 See that? 726 00:43:08,552 --> 00:43:11,120 Whoo! All right! 727 00:43:11,588 --> 00:43:12,621 Want one? 728 00:43:12,623 --> 00:43:16,559 No beer for you, Gus. You're underage. 729 00:43:16,561 --> 00:43:17,526 Here, buddy. 730 00:43:17,528 --> 00:43:18,594 Thanks, grady. 731 00:43:18,596 --> 00:43:22,865 Not so tight, Maguire. Now here. 732 00:43:22,867 --> 00:43:24,133 Yeah. 733 00:43:24,135 --> 00:43:25,135 Thank uso. 734 00:43:25,136 --> 00:43:26,802 All right. 735 00:43:26,804 --> 00:43:28,370 Hey, hey. 736 00:43:28,372 --> 00:43:30,840 Captain, buy you a beer? 737 00:43:30,842 --> 00:43:32,641 Thanks. 738 00:43:32,643 --> 00:43:34,009 I'll be damned. 739 00:43:34,011 --> 00:43:36,078 You're human after all. 740 00:43:36,080 --> 00:43:40,182 Don't let the grease stains fool you. 741 00:43:45,655 --> 00:43:48,491 Jesus, ain't she a peach? 742 00:43:48,493 --> 00:43:51,827 Never thought we'd actually make it. 743 00:43:51,829 --> 00:43:53,462 Well, we did, Jack. 744 00:43:53,464 --> 00:43:55,564 All right, gentlemen, 745 00:43:55,566 --> 00:43:57,833 let's take 'em for a ride. 746 00:43:57,835 --> 00:43:59,702 Whoo-hoo-hoo-hoo! 747 00:43:59,704 --> 00:44:01,570 Whoo-hoo! 748 00:44:08,245 --> 00:44:10,846 ♪ Yeow ♪ 749 00:44:13,416 --> 00:44:14,450 ♪ joint's really jumpin' ♪ 750 00:44:14,452 --> 00:44:15,417 ♪ goin' round and round ♪ 751 00:44:15,419 --> 00:44:17,653 ♪ dancin' all over when I hear that sound ♪ 752 00:44:17,655 --> 00:44:19,722 ♪ Clementine, seventh son ♪ 753 00:44:19,724 --> 00:44:20,756 ♪ leave me in the stretch ♪ 754 00:44:20,758 --> 00:44:21,824 ♪ are goin' a million to one ♪ 755 00:44:21,826 --> 00:44:24,160 ♪ shoutin' hey, hey, hug my soul ♪ 756 00:44:24,162 --> 00:44:25,294 ♪ where's it gonna stop ♪ 757 00:44:25,296 --> 00:44:26,428 ♪ don't nobody know ♪ 758 00:44:26,430 --> 00:44:27,329 ♪ don't she look good ♪ 759 00:44:27,331 --> 00:44:28,564 ♪ dressed in leather and lace ♪ 760 00:44:28,566 --> 00:44:32,368 ♪ come on, gentlemen, let's rock ♪ 761 00:44:40,944 --> 00:44:42,044 Afternoon, sheriff. 762 00:44:42,046 --> 00:44:44,847 What the hell's going on here? 763 00:44:44,849 --> 00:44:46,081 I'm very sorry. 764 00:44:46,083 --> 00:44:48,384 It's totally out of my hands. 765 00:44:48,386 --> 00:44:50,819 Army business. 766 00:44:53,423 --> 00:44:57,259 Get your ass back here! I want to talk to you! 767 00:44:59,729 --> 00:45:00,996 Son of a bitch. 768 00:45:00,998 --> 00:45:05,134 I'll talk to the army about this. 769 00:45:11,875 --> 00:45:13,342 Good job, boys. 770 00:45:13,344 --> 00:45:15,077 Drinks are on me. 771 00:45:15,079 --> 00:45:16,779 You're on your own now. 772 00:45:16,781 --> 00:45:19,515 These men are going back to base. 773 00:45:19,517 --> 00:45:21,350 Move out! 774 00:46:12,135 --> 00:46:14,270 Are you ok? 775 00:46:19,509 --> 00:46:21,043 I'm sorry. I didn't mean 776 00:46:21,045 --> 00:46:22,778 to run you off the road. 777 00:46:22,780 --> 00:46:25,814 Crashing's getting to be a habit with us. 778 00:46:25,816 --> 00:46:29,151 You know, if you wanted to ask me out, 779 00:46:29,153 --> 00:46:30,653 I do have a telephone. 780 00:46:30,655 --> 00:46:33,722 This is going to need a tow truck. 781 00:46:33,724 --> 00:46:36,659 Come on. I'll give you a ride. 782 00:46:36,661 --> 00:46:38,327 Let's go, young lady. 783 00:46:38,329 --> 00:46:39,962 Young lady? 784 00:46:45,702 --> 00:46:47,870 Don't even think about it. 785 00:46:47,872 --> 00:46:49,705 You're on the back. 786 00:46:49,707 --> 00:46:51,273 Dixie, go get it. 787 00:46:51,275 --> 00:46:52,308 Rog, it's grady. 788 00:46:52,310 --> 00:46:55,044 There's a convertible stuck out route 2. 789 00:46:55,046 --> 00:46:57,780 I need a tow back to base. 790 00:46:57,782 --> 00:47:00,149 All right, thanks. Bye. 791 00:47:00,317 --> 00:47:04,086 Looks like you're moving up in the world, huh? 792 00:47:04,088 --> 00:47:06,355 You stay away from her, Gus. 793 00:47:06,357 --> 00:47:08,023 I saw her first. 794 00:47:08,025 --> 00:47:10,592 Last installment from the army. 795 00:47:10,594 --> 00:47:13,595 I do appreciate this, grady. 796 00:47:20,637 --> 00:47:22,037 Gus... 797 00:47:22,039 --> 00:47:23,439 What's the toughest decision 798 00:47:23,441 --> 00:47:25,874 you ever had to make in your life? 799 00:47:25,876 --> 00:47:29,778 Whether to marry my wife or her sister. 800 00:47:29,780 --> 00:47:31,580 I'm serious. 801 00:47:33,616 --> 00:47:35,184 Well... 802 00:47:35,786 --> 00:47:41,123 when a few fellas wanted me to team up with them 803 00:47:41,125 --> 00:47:43,225 in a motor parts business, 804 00:47:43,227 --> 00:47:47,129 but, uh, I decided I wasn't the partnering type. 805 00:47:47,131 --> 00:47:49,898 Those boys made a bundle. 806 00:47:49,900 --> 00:47:51,300 Do you regret it? 807 00:47:51,302 --> 00:47:54,203 You kidding? Give up all this? 808 00:47:54,205 --> 00:47:57,106 Anyways, that was a long time ago. 809 00:47:57,108 --> 00:48:00,642 A man shouldn't cry in his beer, grady. 810 00:48:00,644 --> 00:48:04,713 Why do you want to know for, anyway? 811 00:48:04,715 --> 00:48:06,382 No reason. 812 00:48:15,859 --> 00:48:17,393 How you feeling? 813 00:48:17,395 --> 00:48:19,962 Mmm, I'm fine. 814 00:48:20,930 --> 00:48:22,398 [Engine shuts off] 815 00:48:22,400 --> 00:48:24,366 What are you doing? 816 00:48:24,368 --> 00:48:25,267 Listen. 817 00:48:25,269 --> 00:48:27,936 [Wind blowing] 818 00:48:28,838 --> 00:48:32,141 Mmm, and it's such a wonderful night. 819 00:48:32,143 --> 00:48:36,678 Feels like we're the only two people alive. 820 00:48:38,581 --> 00:48:42,584 I know a place where we can be. 821 00:48:44,087 --> 00:48:45,487 Is it far? 822 00:48:45,489 --> 00:48:47,856 [Engine starts] 823 00:49:10,847 --> 00:49:13,148 This is a beautiful lake. 824 00:49:13,150 --> 00:49:14,349 Yeah, it is. 825 00:49:14,351 --> 00:49:16,485 Only problem is the sharks, 826 00:49:16,487 --> 00:49:17,786 but other than that, 827 00:49:17,788 --> 00:49:20,055 it's... it's a beautiful lake. 828 00:49:20,057 --> 00:49:21,290 No, I'm serious. 829 00:49:21,292 --> 00:49:24,092 Actually, there's a shark... 830 00:49:44,214 --> 00:49:48,784 ♪ Call me out tonight ♪ 831 00:49:49,118 --> 00:49:54,223 ♪ on a midnight promenade ♪ 832 00:49:55,625 --> 00:49:59,328 ♪ put on your silk dress ♪ 833 00:49:59,330 --> 00:50:06,602 ♪ I'll sing a lover's serenade ♪ 834 00:50:07,370 --> 00:50:11,273 ♪ there's no use in pretendin' ♪ 835 00:50:11,275 --> 00:50:18,013 ♪ you're wearin' your heart on your sleeve ♪ 836 00:50:19,449 --> 00:50:24,686 ♪ baby, in your innocence... ♪ 837 00:50:32,629 --> 00:50:34,062 Sure this is ok? 838 00:50:34,064 --> 00:50:35,430 Yeah, this is fine. 839 00:50:35,432 --> 00:50:38,333 I'll just walk from here. 840 00:50:43,973 --> 00:50:45,574 Well... 841 00:50:46,910 --> 00:50:49,912 There's something I have to tell you. 842 00:50:49,914 --> 00:50:54,917 I may not be able to see you for a while. 843 00:50:56,753 --> 00:51:00,188 That's ok. I understand. 844 00:51:03,693 --> 00:51:06,628 I am just like you, grady. I... 845 00:51:06,630 --> 00:51:09,631 I don't like to be fenced in, either. 846 00:51:09,633 --> 00:51:13,535 No, it's... it's not like that. It's... 847 00:51:13,537 --> 00:51:14,836 This is about me, 848 00:51:14,838 --> 00:51:17,406 facing my responsibilities. 849 00:51:19,375 --> 00:51:20,375 Yeah. 850 00:51:20,377 --> 00:51:22,644 Yeah. 851 00:51:23,746 --> 00:51:26,248 Beryl Ann, I... 852 00:51:30,253 --> 00:51:34,456 stop before I say something you'll regret. 853 00:51:39,429 --> 00:51:40,929 Bye. 854 00:52:03,052 --> 00:52:04,286 What's going on here? 855 00:52:04,288 --> 00:52:08,323 Beats me. Orders are to load them. 856 00:52:08,325 --> 00:52:09,925 Load this one, too. 857 00:52:09,927 --> 00:52:12,060 Ok, corporal. 858 00:52:14,163 --> 00:52:16,531 Grady! I'm glad you made it back. 859 00:52:16,533 --> 00:52:20,035 I didn't think I was going to get a chance 860 00:52:20,037 --> 00:52:21,336 to say goodbye. 861 00:52:21,338 --> 00:52:23,005 Could you do me a favor? 862 00:52:23,007 --> 00:52:26,041 Mail this to my mother if I don't come back? 863 00:52:26,043 --> 00:52:28,777 You'll make it back. I'll make sure of it. 864 00:52:28,779 --> 00:52:30,779 Let's go. We're moving out. 865 00:52:30,781 --> 00:52:32,180 Jack, you win. I'm in. 866 00:52:32,182 --> 00:52:33,415 Wrong. You lose. You're out. 867 00:52:33,417 --> 00:52:36,084 You didn't want to be part of this mission, 868 00:52:36,086 --> 00:52:38,353 and you're not. Come on, Brooks. 869 00:52:38,355 --> 00:52:39,921 Jack, you need me. 870 00:52:39,923 --> 00:52:40,822 We'll be fine. 871 00:52:40,824 --> 00:52:42,424 Captain, what's holding us up? 872 00:52:42,426 --> 00:52:43,659 You're sending these men 873 00:52:43,661 --> 00:52:46,028 on a dangerous situation on motorcycles. 874 00:52:46,030 --> 00:52:47,362 I should be with them. 875 00:52:47,364 --> 00:52:49,498 I can ride better than them. 876 00:52:49,500 --> 00:52:50,966 If something goes wrong, 877 00:52:50,968 --> 00:52:54,169 I can fix it on the spot... Sir. 878 00:52:54,171 --> 00:52:57,139 We can use all the help we can get. 879 00:52:57,141 --> 00:52:58,141 Mount up. 880 00:52:58,142 --> 00:53:02,744 Come on, Jack. Let's get it done. 881 00:53:18,327 --> 00:53:21,697 What's slowing you, westphall? 882 00:53:22,765 --> 00:53:24,332 Come on, grady! 883 00:53:24,334 --> 00:53:25,701 Forgot my... 884 00:53:25,703 --> 00:53:26,868 you lost something? 885 00:53:26,870 --> 00:53:29,571 Yeah. I forgot something at the base. 886 00:53:29,573 --> 00:53:32,240 Let's go, grady! Come on! 887 00:53:32,242 --> 00:53:33,742 You joining us, corporal? 888 00:53:33,744 --> 00:53:36,378 I said I would, didn't I? 889 00:53:36,380 --> 00:53:38,680 What's holding you up? 890 00:53:40,149 --> 00:53:41,383 Think that engine's ok? 891 00:53:41,385 --> 00:53:44,953 What, are you scared of flying, westphall? 892 00:53:44,955 --> 00:53:45,687 Bullshit! 893 00:53:45,689 --> 00:53:48,090 Let's go then! Come on! 894 00:53:48,092 --> 00:53:50,258 Let's go, son. 895 00:53:51,494 --> 00:53:53,795 [Honk honk honk honk] 896 00:53:58,968 --> 00:54:03,038 She knows she's not supposed to be here. 897 00:54:37,740 --> 00:54:39,975 Let's move it out! 898 00:55:03,399 --> 00:55:04,800 At the starting line, 899 00:55:04,802 --> 00:55:07,068 set your odometers to zero. 900 00:55:07,070 --> 00:55:09,104 You should hit the turnoff 901 00:55:09,106 --> 00:55:11,373 between 60 and 61 Miles. 902 00:55:11,375 --> 00:55:14,276 You all right, westphall? 903 00:55:14,278 --> 00:55:16,178 From here to the fortress 904 00:55:16,180 --> 00:55:17,946 is a half a day's ride. 905 00:55:17,948 --> 00:55:20,916 Now, the approach is not heavily guarded, 906 00:55:20,918 --> 00:55:22,184 but be careful. 907 00:55:22,186 --> 00:55:25,120 Brooks, pick off any guard on the roof. 908 00:55:25,122 --> 00:55:26,888 They'll never know what hit them. 909 00:55:26,890 --> 00:55:30,358 Novak, locate that receiver and take it out fast. 910 00:55:30,360 --> 00:55:33,495 Broadwater, make sure nobody gets in his way. 911 00:55:33,497 --> 00:55:35,730 Maguire, lay charges on the trail 912 00:55:35,732 --> 00:55:37,065 in case they chase us. 913 00:55:37,067 --> 00:55:39,000 Cartucci, westphall, you stick with me. 914 00:55:39,002 --> 00:55:42,270 We'll locate the Tates and hightail it out of there. 915 00:55:42,272 --> 00:55:45,006 It's 40 Miles to the French border. 916 00:55:45,008 --> 00:55:48,476 We'll be waiting for you right here... 917 00:55:48,478 --> 00:55:50,478 At valcarlos. 918 00:55:51,981 --> 00:55:53,481 Any questions? 919 00:55:53,483 --> 00:55:55,817 [Airplane engine revs] 920 00:55:55,819 --> 00:55:59,187 I take it you don't care much for flying. 921 00:55:59,189 --> 00:56:00,989 So will it bother you 922 00:56:00,991 --> 00:56:02,891 when we have to parachute out? 923 00:56:02,893 --> 00:56:06,595 Ah, just kidding! I couldn't resist. 924 00:56:09,065 --> 00:56:11,032 Parachute. 925 00:56:24,947 --> 00:56:27,249 Hey, the beer's good. 926 00:56:29,952 --> 00:56:32,520 Uh-oh, trouble. 927 00:56:35,224 --> 00:56:36,424 What's he doing? 928 00:56:36,426 --> 00:56:40,795 He's looking at the bikes, that's what he's doing. 929 00:56:42,698 --> 00:56:44,299 He's coming over. 930 00:56:44,301 --> 00:56:45,767 No problem. 931 00:56:45,769 --> 00:56:48,370 We don't sprechen sie. 932 00:56:54,510 --> 00:56:56,478 Guten tag. 933 00:56:57,980 --> 00:57:01,016 The harley-davidsons... 934 00:57:01,018 --> 00:57:03,285 I was admiring them outside. 935 00:57:03,287 --> 00:57:06,154 They are beautiful machines. 936 00:57:06,756 --> 00:57:07,756 Thank you. 937 00:57:07,758 --> 00:57:08,556 Tell me... 938 00:57:08,558 --> 00:57:12,327 What kind of fuel will you run? 939 00:57:12,728 --> 00:57:14,329 What kind of fuel? 940 00:57:14,331 --> 00:57:15,263 I'm curious. 941 00:57:15,265 --> 00:57:19,901 I do a little racing myself. 942 00:57:29,578 --> 00:57:31,947 72 octane. 943 00:57:34,517 --> 00:57:37,419 Now you can sleep tonight. 944 00:57:37,421 --> 00:57:39,921 I know harley-Davidson very well. 945 00:57:39,923 --> 00:57:45,327 Some of your modifications seem rather extreme. 946 00:57:45,329 --> 00:57:46,995 For instance, fly wheels. 947 00:57:46,997 --> 00:57:48,530 Why did you make... 948 00:57:48,532 --> 00:57:50,498 That's privileged information. 949 00:57:50,500 --> 00:57:53,768 We don't want to give away all of our secrets 950 00:57:53,770 --> 00:57:57,105 before the race, now, do we? 951 00:58:00,042 --> 00:58:02,344 Perhaps you're right. 952 00:58:02,578 --> 00:58:04,279 Auf wiedersehen. 953 00:58:04,281 --> 00:58:07,048 [Clicks heels] 954 00:58:09,051 --> 00:58:11,486 Careful, westphall. 955 00:58:11,754 --> 00:58:13,288 Told me to act like a racer. 956 00:58:13,290 --> 00:58:15,857 I was acting like a racer. 957 00:59:06,475 --> 00:59:08,476 Know what, Jack? 958 00:59:08,478 --> 00:59:10,645 I could win this race 959 00:59:10,647 --> 00:59:11,913 if I wanted to. 960 00:59:11,915 --> 00:59:13,681 But I guess you won't know 961 00:59:13,683 --> 00:59:17,852 till I get to the church, now, will you? 962 00:59:39,542 --> 00:59:43,278 [Engines revving] 963 01:00:36,132 --> 01:00:37,132 Hey! 964 01:00:37,134 --> 01:00:38,867 Those guys are good! 965 01:00:38,869 --> 01:00:40,735 No kidding! 966 01:01:17,873 --> 01:01:20,742 Broadwater, have you seen grady? 967 01:01:20,744 --> 01:01:22,310 Ah, he's way up front. 968 01:01:22,312 --> 01:01:24,379 Beats riding ponies, don't it? 969 01:01:24,381 --> 01:01:26,748 Whoo! Whoo! 970 01:02:31,680 --> 01:02:33,248 Where's westphall? 971 01:02:33,250 --> 01:02:35,550 He's not here, captain. 972 01:02:38,287 --> 01:02:41,055 I knew we couldn't trust him. 973 01:02:41,057 --> 01:02:43,825 Evening, girls. 974 01:02:44,226 --> 01:02:45,693 I got to tell you, 975 01:02:45,695 --> 01:02:48,796 there's nothing I hate more than being talked about 976 01:02:48,798 --> 01:02:52,934 when I'm not around to defend myself. 977 01:02:54,970 --> 01:02:58,339 I was in the lead, Jack. 978 01:03:05,914 --> 01:03:07,815 Jackpot. 979 01:03:18,394 --> 01:03:20,628 Everything's here. 980 01:03:28,904 --> 01:03:30,305 Wrench. 981 01:03:30,307 --> 01:03:31,806 7/8. 982 01:03:37,446 --> 01:03:39,147 This is going to hurt me 983 01:03:39,149 --> 01:03:42,984 as much as it hurts you, baby. 984 01:03:46,488 --> 01:03:48,122 Say goodbye to 14 coats 985 01:03:48,124 --> 01:03:51,826 of the finest hand-mixed lacquer money can buy. 986 01:03:51,828 --> 01:03:53,761 Ah, it's easy, grady. 987 01:03:53,763 --> 01:03:55,963 Just like this. 988 01:03:59,501 --> 01:04:01,102 Easy. 989 01:04:01,104 --> 01:04:03,738 Brooks, come on, let's go. 990 01:04:03,740 --> 01:04:07,008 Let's get the armor on. 991 01:04:09,278 --> 01:04:11,479 Broadwater, you got any pliers? 992 01:04:11,481 --> 01:04:13,648 And a hammer. 993 01:04:18,987 --> 01:04:20,988 What the hell are you doing? 994 01:04:20,990 --> 01:04:23,725 It's rugged terrain out there in those mountains. 995 01:04:23,727 --> 01:04:26,094 This will give us extra traction. 996 01:04:26,096 --> 01:04:28,796 You don't see any spare tires around here. 997 01:04:28,798 --> 01:04:31,532 Be careful or we'll all end up walking. 998 01:04:31,534 --> 01:04:33,234 So quit barking in my ear. 999 01:04:33,236 --> 01:04:35,803 You're spoiling my concentration. 1000 01:04:38,941 --> 01:04:41,476 You know, westphall... 1001 01:04:42,411 --> 01:04:46,481 Beryl Ann is a very special girl. 1002 01:04:49,017 --> 01:04:52,987 I'd hate to see her get hurt. 1003 01:04:55,691 --> 01:04:57,325 Good night. 1004 01:05:18,280 --> 01:05:19,380 Those Americans 1005 01:05:19,382 --> 01:05:21,149 with the harley-davidsons, 1006 01:05:21,151 --> 01:05:24,419 have you seen any of them pass through? 1007 01:05:24,421 --> 01:05:26,154 Not yet. 1008 01:06:09,998 --> 01:06:14,569 Shoo! Why don't we just ride down the side of a house? 1009 01:06:14,571 --> 01:06:17,305 Motorcycles weren't built for this shit. 1010 01:06:17,307 --> 01:06:21,242 We don't have time to ride around this Mountain. 1011 01:06:21,244 --> 01:06:23,511 I didn't say we weren't going. 1012 01:06:23,513 --> 01:06:27,748 I just said motorcycles weren't built for this. 1013 01:07:10,192 --> 01:07:12,059 Whoo-hoo! 1014 01:07:27,242 --> 01:07:28,943 You ok? 1015 01:07:29,546 --> 01:07:30,546 Aah! 1016 01:07:30,547 --> 01:07:33,948 Let's bring those Spanish dames in! 1017 01:07:33,950 --> 01:07:35,616 Whoo-hoo! 1018 01:07:36,885 --> 01:07:38,853 Where are those Spanish dolls? 1019 01:07:38,855 --> 01:07:39,921 Wait! Wait! 1020 01:07:39,923 --> 01:07:41,889 I smell gas. 1021 01:07:44,126 --> 01:07:45,126 Oh, God. 1022 01:07:45,128 --> 01:07:47,295 Get off your bike! 1023 01:09:21,590 --> 01:09:25,426 I don't like this. It's too quiet. 1024 01:09:26,628 --> 01:09:29,597 No need for you to go in, westphall. 1025 01:09:29,599 --> 01:09:31,799 Try and stop me. 1026 01:09:32,467 --> 01:09:35,736 You know how to use that thing? 1027 01:09:35,738 --> 01:09:37,471 Please. 1028 01:09:39,207 --> 01:09:40,441 All right. 1029 01:09:40,443 --> 01:09:42,243 Let's go. 1030 01:09:59,528 --> 01:10:01,162 Padlock. 1031 01:10:01,897 --> 01:10:03,564 Look out. 1032 01:10:10,005 --> 01:10:11,172 What's the matter, 1033 01:10:11,174 --> 01:10:13,741 don't they teach this in the army? 1034 01:10:13,743 --> 01:10:15,509 Let's go. 1035 01:10:34,229 --> 01:10:36,163 [Laughter] 1036 01:11:14,669 --> 01:11:19,206 Oye, Raul. Cigarillos tambien. 1037 01:11:26,148 --> 01:11:29,083 Did you have to kill him? 1038 01:11:33,054 --> 01:11:34,855 Sorry, Raul. 1039 01:11:46,067 --> 01:11:48,469 Real good army rescue... 1040 01:11:48,471 --> 01:11:49,637 they're gone. 1041 01:11:49,639 --> 01:11:52,173 I got eyes, westphall. 1042 01:11:54,709 --> 01:11:56,243 What's the situation? 1043 01:11:56,245 --> 01:11:59,713 German equipment, German code book. 1044 01:11:59,715 --> 01:12:02,082 The Tates... where are they? 1045 01:12:02,084 --> 01:12:04,752 No tengo armas. Mira, no tengo pistola. 1046 01:12:04,754 --> 01:12:05,853 Do you speak English? 1047 01:12:05,855 --> 01:12:07,888 Raul. Raul habla ingles. 1048 01:12:07,890 --> 01:12:12,159 He's saying some guy named Raul speaks English. 1049 01:12:12,161 --> 01:12:14,528 Just tell me where they are. 1050 01:12:14,530 --> 01:12:16,363 Tell me where the Tates are. 1051 01:12:16,365 --> 01:12:18,599 ¡Santa Maria! ¡santa Maria! 1052 01:12:18,601 --> 01:12:20,000 Great. Now he's praying. 1053 01:12:20,002 --> 01:12:21,035 Estacion. Estacion. 1054 01:12:21,037 --> 01:12:22,336 Show me. Show me where. 1055 01:12:22,338 --> 01:12:24,471 Se ido a Santa Maria estacion aqui. 1056 01:12:24,473 --> 01:12:26,073 They're in Santa Maria? 1057 01:12:26,075 --> 01:12:27,274 Si, señor. 1058 01:12:27,276 --> 01:12:28,276 Train? 1059 01:12:28,277 --> 01:12:29,376 Si, señor. 1060 01:12:29,378 --> 01:12:30,945 God damn it. 1061 01:12:30,947 --> 01:12:33,681 Come on, we got a train to catch. 1062 01:12:33,683 --> 01:12:35,449 Let's go. 1063 01:12:48,029 --> 01:12:49,630 [Shouting] 1064 01:13:11,486 --> 01:13:13,120 Shit! 1065 01:13:18,727 --> 01:13:20,261 Did I hit anything? 1066 01:13:20,263 --> 01:13:21,762 Go! 1067 01:13:42,784 --> 01:13:45,953 I owe you one, grady. 1068 01:13:47,789 --> 01:13:49,790 Come on! 1069 01:14:04,940 --> 01:14:06,707 [Machine gun fire] 1070 01:14:15,283 --> 01:14:17,885 God damn it! 1071 01:14:17,887 --> 01:14:19,553 [Train whistle blows] 1072 01:14:19,555 --> 01:14:21,855 We got to catch that train. 1073 01:14:21,857 --> 01:14:23,590 Westphall... 1074 01:14:23,592 --> 01:14:25,893 You come with me. 1075 01:14:26,494 --> 01:14:28,462 The rest of you give cover. 1076 01:14:28,464 --> 01:14:30,965 Catch up at the train. 1077 01:14:33,668 --> 01:14:35,336 Let's go. 1078 01:14:53,121 --> 01:14:56,123 Great. How we getting out of this? 1079 01:14:56,125 --> 01:14:57,658 We'll work around them. 1080 01:14:57,660 --> 01:14:59,226 No time. 1081 01:15:01,229 --> 01:15:03,397 I got a better way. 1082 01:15:03,399 --> 01:15:05,666 [Gunfire] 1083 01:15:21,983 --> 01:15:25,019 [Machine gun fire] 1084 01:16:51,072 --> 01:16:52,773 All right. 1085 01:16:55,043 --> 01:16:58,378 [Train whistle blows] 1086 01:17:13,895 --> 01:17:17,498 [Train whistle blows] 1087 01:17:19,234 --> 01:17:23,070 You really think you can hit it from here? 1088 01:17:23,072 --> 01:17:24,404 Not from here, westphall. 1089 01:17:24,406 --> 01:17:27,941 We're going to get a lot closer. 1090 01:17:51,065 --> 01:17:53,066 Nice shooting, Jack. 1091 01:17:53,068 --> 01:17:55,335 You been practicing? 1092 01:18:02,844 --> 01:18:06,947 All right, Jack. Now it's my turn. 1093 01:18:06,949 --> 01:18:08,582 Grab my bike! 1094 01:18:08,584 --> 01:18:09,449 What? 1095 01:18:09,451 --> 01:18:11,618 Grab my bike! 1096 01:18:15,123 --> 01:18:17,191 Got it. 1097 01:18:18,660 --> 01:18:22,462 Don't do anything crazy. You might fall. 1098 01:18:23,231 --> 01:18:25,299 Wait for me! 1099 01:19:14,616 --> 01:19:16,883 [Brakes squeal] 1100 01:19:20,888 --> 01:19:24,157 The train is slowing down. 1101 01:19:24,159 --> 01:19:25,959 What the hell? 1102 01:19:25,961 --> 01:19:27,427 Is this a trick? 1103 01:19:27,429 --> 01:19:30,931 Do you take me for a fool? 1104 01:19:31,532 --> 01:19:33,700 Aah! 1105 01:19:34,502 --> 01:19:36,670 Don't move. 1106 01:19:39,073 --> 01:19:41,141 [Gunfire] 1107 01:19:44,679 --> 01:19:46,913 What took you so long? 1108 01:19:46,915 --> 01:19:48,448 Quiet. 1109 01:19:53,021 --> 01:19:54,121 Who are you? 1110 01:19:54,123 --> 01:19:56,857 They tell me I'm the army. 1111 01:19:59,294 --> 01:20:00,994 They're on to us. Move. 1112 01:20:00,996 --> 01:20:03,363 [Speaking German] 1113 01:20:03,365 --> 01:20:06,366 [Speaking German] 1114 01:20:11,072 --> 01:20:12,773 You ok back there? 1115 01:20:12,775 --> 01:20:15,942 Put your arms around my waist. 1116 01:20:15,944 --> 01:20:17,344 You'll be fine. 1117 01:20:17,346 --> 01:20:18,512 Lean into the bike. 1118 01:20:18,514 --> 01:20:21,181 Hold your knees against it. 1119 01:20:22,517 --> 01:20:25,085 There they are, boys. 1120 01:20:29,957 --> 01:20:31,291 Brooks, broadwater, 1121 01:20:31,293 --> 01:20:34,361 double up with the Tates. 1122 01:20:34,363 --> 01:20:35,662 Good luck, captain. 1123 01:20:35,664 --> 01:20:37,597 Get them to that plane fast. 1124 01:20:37,599 --> 01:20:39,733 Westphall, you stick with me. 1125 01:20:39,735 --> 01:20:41,301 We'll ride rear guard. 1126 01:20:41,303 --> 01:20:43,036 See you in France, captain. 1127 01:20:43,038 --> 01:20:44,638 Move out! 1128 01:20:59,687 --> 01:21:01,855 We've got company! 1129 01:21:01,857 --> 01:21:04,458 The fun never stops. 1130 01:21:05,460 --> 01:21:08,328 They're coming around. Let's split up. 1131 01:21:50,738 --> 01:21:53,039 Let's take cover in the trees! 1132 01:21:53,041 --> 01:21:56,910 Flare out about 100 yards, cut a hard "u," 1133 01:21:56,912 --> 01:21:58,912 and ride straight at me. 1134 01:21:58,914 --> 01:22:02,816 Pass me on my left. Go! 1135 01:22:32,980 --> 01:22:34,581 Aah! 1136 01:22:36,651 --> 01:22:39,186 Yaah! Yaah! 1137 01:22:40,621 --> 01:22:43,190 Bikes on the left side. 1138 01:22:43,558 --> 01:22:46,359 They made it. There's a girl. 1139 01:22:46,361 --> 01:22:47,994 They got the Tates. 1140 01:22:47,996 --> 01:22:50,430 They did it. 1141 01:22:52,033 --> 01:22:53,166 Where's the others? 1142 01:22:53,168 --> 01:22:55,735 Last thing I saw, they were behind us. 1143 01:22:55,737 --> 01:22:56,803 Load up. Let's go. 1144 01:22:56,805 --> 01:22:58,972 I'm picking up German on the radio. 1145 01:22:58,974 --> 01:23:01,541 We can't wait any longer. 1146 01:23:08,182 --> 01:23:09,249 There it is. 1147 01:23:09,251 --> 01:23:12,886 Last one there buys the beer. 1148 01:23:14,121 --> 01:23:16,923 There they are. There they are. 1149 01:23:20,061 --> 01:23:21,761 Aah! 1150 01:23:25,132 --> 01:23:29,936 That Nazi will cut us to pieces. Take off! 1151 01:23:31,305 --> 01:23:33,673 [Machine gun fire] 1152 01:23:38,212 --> 01:23:39,579 He's going back! 1153 01:23:39,581 --> 01:23:41,114 Those are my men out there. 1154 01:23:41,116 --> 01:23:44,217 I'm sorry. The Tates are my first priority! 1155 01:23:44,219 --> 01:23:46,520 Take off now! 1156 01:23:51,626 --> 01:23:54,194 Let's play chicken. 1157 01:24:05,206 --> 01:24:08,174 [Speaking German] 1158 01:24:19,220 --> 01:24:21,054 Get going. 1159 01:24:23,691 --> 01:24:24,691 Hang on, Jack! 1160 01:24:24,693 --> 01:24:27,827 I think Claire Tate's got an eye for you! 1161 01:24:27,829 --> 01:24:29,596 Well, if she does, westphall, 1162 01:24:29,598 --> 01:24:32,866 you stay the hell away from her. 1163 01:24:39,840 --> 01:24:42,075 Come on, grady! 1164 01:24:49,483 --> 01:24:52,619 Come on, boys. This man's hurt. 1165 01:24:58,693 --> 01:25:00,760 Grab my hand, captain. 1166 01:25:00,762 --> 01:25:02,562 Come on! 1167 01:25:04,398 --> 01:25:05,432 Let's go! Get in! 1168 01:25:05,434 --> 01:25:08,301 You know how I feel about flying. 1169 01:25:08,303 --> 01:25:10,236 Get in now! 1170 01:25:24,986 --> 01:25:29,022 There goes a perfectly good bike! 1171 01:26:06,293 --> 01:26:07,727 Are you back? 1172 01:26:07,729 --> 01:26:10,063 Did you doubt it? 1173 01:26:11,198 --> 01:26:12,565 New bike? 1174 01:26:12,567 --> 01:26:13,833 It's a long story. 1175 01:26:13,835 --> 01:26:16,703 Oh, yeah? Well, I got time. 1176 01:26:16,705 --> 01:26:17,904 Oh, yeah? 1177 01:26:17,906 --> 01:26:20,573 You got time for a swim? 1178 01:26:20,575 --> 01:26:23,343 You read my mind. 1179 01:26:27,615 --> 01:26:30,617 Don't even think about it. 1180 01:26:30,619 --> 01:26:33,219 You're on the back. 1181 01:26:33,621 --> 01:26:35,088 Of the horse? 1182 01:26:35,090 --> 01:26:40,360 Now don't you tell me you can't ride a horse. 1183 01:26:44,865 --> 01:26:46,900 I can ride a horse. 1184 01:26:46,902 --> 01:26:47,967 It's just that... 1185 01:26:47,969 --> 01:26:51,104 I'm a motorcycle rider, you know? 1186 01:26:51,106 --> 01:26:52,906 Horse is a piece of cake. 1187 01:26:52,908 --> 01:26:56,142 Oh, yeah? Well, come on. 1188 01:26:56,877 --> 01:26:58,611 All right. 1189 01:27:01,916 --> 01:27:02,916 Go. 1190 01:27:02,918 --> 01:27:03,950 Come on. 1191 01:27:03,952 --> 01:27:04,584 Whoa! 1192 01:27:04,586 --> 01:27:06,553 Hold on with your knees. 1193 01:27:06,555 --> 01:27:09,322 Whoa, you son of a bitch! 1194 01:27:09,324 --> 01:27:11,157 Ow! 1195 01:27:14,195 --> 01:27:17,263 ♪ Get your motor runnin' ♪ 1196 01:27:17,498 --> 01:27:20,567 ♪ head out on the highway ♪ 1197 01:27:20,569 --> 01:27:23,636 ♪ we're lookin' for adventure ♪ 1198 01:27:23,638 --> 01:27:27,173 ♪ and whatever comes our way ♪ 1199 01:27:27,175 --> 01:27:30,944 ♪ yeah, darlin', gonna make it happen ♪ 1200 01:27:30,946 --> 01:27:34,147 ♪ take the world in a love embrace ♪ 1201 01:27:34,149 --> 01:27:37,884 ♪ fire all of your guns at once and ♪ 1202 01:27:37,886 --> 01:27:40,520 ♪ explode into space ♪ 1203 01:27:40,522 --> 01:27:44,057 ♪ I like smoke and lightning ♪ 1204 01:27:44,059 --> 01:27:47,227 ♪ heavy metal thunder ♪ 1205 01:27:47,229 --> 01:27:49,996 ♪ racin' with the wind ♪ 1206 01:27:49,998 --> 01:27:54,000 ♪ and the feeling that I'm under ♪ 1207 01:27:54,002 --> 01:27:57,403 ♪ yeah, darlin', gonna make it happen ♪ 1208 01:27:57,405 --> 01:28:00,740 ♪ take the world in a love embrace ♪ 1209 01:28:00,742 --> 01:28:04,377 ♪ fire all of your guns at once and ♪ 1210 01:28:04,379 --> 01:28:06,579 ♪ explode into space ♪ 1211 01:28:06,581 --> 01:28:09,916 ♪ like a true nature's child ♪ 1212 01:28:09,918 --> 01:28:13,219 ♪ we were born, born to be wild ♪ 1213 01:28:13,221 --> 01:28:15,555 ♪ we can climb so high ♪ 1214 01:28:15,557 --> 01:28:20,627 ♪ I never want to die ♪ 1215 01:28:20,629 --> 01:28:25,231 ♪ born to be wild ♪ 1216 01:28:27,568 --> 01:28:32,138 ♪ born to be wild ♪ 1217 01:29:09,944 --> 01:29:13,179 ♪ get your motor runnin' ♪ 1218 01:29:13,181 --> 01:29:16,082 ♪ head out on the highway ♪ 1219 01:29:16,084 --> 01:29:19,219 ♪ we're lookin' for adventure ♪ 1220 01:29:19,221 --> 01:29:22,989 ♪ and whatever comes our way ♪ 1221 01:29:22,991 --> 01:29:28,061 ♪ born to be wild ♪ 1222 01:29:29,964 --> 01:29:33,566 ♪ born to be wild ♪ 1223 01:29:33,568 --> 01:29:36,102 Captioning made possible by Warner bros. 1224 01:29:36,104 --> 01:29:40,373 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 80238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.