Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,575 --> 00:00:09,575
This is...
2
00:00:20,274 --> 00:00:21,510
This is my mom.
3
00:00:36,069 --> 00:00:37,337
How...
4
00:00:44,879 --> 00:00:45,879
Mr. Ha.
5
00:00:47,781 --> 00:00:48,936
How is this...
6
00:00:55,155 --> 00:00:57,155
(Last Episode)
7
00:00:57,532 --> 00:01:00,237
(According to the analysis,
they're confirmed to be father and son.)
8
00:01:00,237 --> 00:01:03,130
(Ha Jun Tae: Father, Choi Seok Bong: Son)
9
00:01:07,868 --> 00:01:09,737
(Chairman Boo Gwi Ho)
10
00:01:09,737 --> 00:01:11,905
(Ha Jun Tae: Father, Choi Seok Bong: Son)
11
00:01:13,340 --> 00:01:17,277
(Percentage of Paternity: 99.999)
12
00:01:22,115 --> 00:01:22,983
(Percentage of Paternity: 99.999)
13
00:01:22,983 --> 00:01:26,386
(Names: Ha Jun Tae, Choi Seok Bong)
14
00:01:28,904 --> 00:01:29,990
(Names: Ha Jun Tae, Choi Seok Bong)
15
00:01:29,990 --> 00:01:33,627
(Percentage of Paternity: Zero)
16
00:01:39,927 --> 00:01:40,927
Then,
17
00:01:41,696 --> 00:01:42,736
what about the necklace?
18
00:01:42,736 --> 00:01:44,198
Maybe Jun Tae...
19
00:01:44,738 --> 00:01:47,608
didn't give the necklace to your mother.
20
00:01:47,608 --> 00:01:51,144
Cheol Min took the necklace, didn't he?
21
00:01:51,478 --> 00:01:53,680
We made one set
and divided the pieces at that time.
22
00:01:53,680 --> 00:01:57,751
I'm the only one who knows
that Jun Tae made...
23
00:01:58,685 --> 00:02:00,454
another necklace.
24
00:02:03,523 --> 00:02:04,523
Then,
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,128
everyone might think...
26
00:02:09,062 --> 00:02:10,731
Cheol Min is Choi Seok Bong's father.
27
00:02:19,206 --> 00:02:22,304
If Jun Tae, your wife's brother,
turns out to be Choi Seok Bong's father,
28
00:02:22,328 --> 00:02:24,878
it'll be the worst-case scenario for you.
29
00:02:25,512 --> 00:02:28,281
Isn't that
why you shamelessly fabricated...
30
00:02:28,281 --> 00:02:32,819
that Choi Seok Bong was Cheol Min's son,
not Jun Tae's?
31
00:02:33,520 --> 00:02:38,425
What I fabricated is nothing
compared to what you fabricated.
32
00:02:38,894 --> 00:02:40,293
Don't you agree?
33
00:02:47,934 --> 00:02:50,237
Choo Yeong Dal...
34
00:02:53,106 --> 00:02:55,008
Choo Woon Seok...
35
00:03:00,247 --> 00:03:02,916
Please wake up.
36
00:03:04,317 --> 00:03:06,186
I need you to be alive.
37
00:03:07,154 --> 00:03:09,523
Don't join Cheol Min's side just yet.
38
00:03:21,768 --> 00:03:23,673
We'll be able to get started
with the rare metal business...
39
00:03:23,697 --> 00:03:26,573
once this apartment construction is over.
40
00:03:28,175 --> 00:03:29,509
It's okay for me,
41
00:03:30,277 --> 00:03:31,945
but is it okay for you?
42
00:03:32,312 --> 00:03:35,549
Your father needs you at work.
43
00:03:36,216 --> 00:03:39,619
Anyone can take charge of our company,
44
00:03:39,766 --> 00:03:41,254
but the rare metal business is different.
45
00:03:41,254 --> 00:03:45,459
Only Joong Heon, you, and I can do it.
46
00:03:46,155 --> 00:03:48,562
It's not just a business to us.
47
00:03:48,895 --> 00:03:50,513
It's the long-cherished wish...
48
00:03:51,231 --> 00:03:52,666
that represents...
49
00:03:54,067 --> 00:03:55,067
our goal.
50
00:03:55,902 --> 00:03:57,871
Wait. That's...
51
00:03:59,306 --> 00:04:00,907
Did you make one more?
52
00:04:01,122 --> 00:04:02,809
Yes, I'm sorry.
53
00:04:03,210 --> 00:04:05,145
I couldn't wear the earrings.
54
00:04:05,145 --> 00:04:09,950
So I made this to carry it with me
and see it at times of trouble.
55
00:04:10,711 --> 00:04:12,519
Keep it from Joong Heon, though.
56
00:04:12,519 --> 00:04:14,529
If he finds out about this,
57
00:04:14,553 --> 00:04:17,958
he'll think I broke the promise
and tell me to get rid of it right away.
58
00:04:18,151 --> 00:04:20,393
I bet he will.
59
00:04:20,727 --> 00:04:23,363
He can be quite inflexible.
60
00:04:26,808 --> 00:04:28,468
Joong Heon.
61
00:04:28,468 --> 00:04:30,036
What brought you here unnoticed?
62
00:04:32,238 --> 00:04:33,373
What are you doing?
63
00:04:34,028 --> 00:04:37,444
Is it true you're in love with Jin Ok?
64
00:04:39,746 --> 00:04:42,315
Yes, it's true.
65
00:04:43,404 --> 00:04:44,584
You are a jerk.
66
00:04:45,285 --> 00:04:48,388
My younger sister is engaged!
How could you seduce her?
67
00:04:48,388 --> 00:04:50,757
And you call yourself my friend?
68
00:04:52,692 --> 00:04:56,116
You wanted us
to realize our goal together?
69
00:04:57,297 --> 00:04:58,899
This is the end of us.
70
00:04:59,699 --> 00:05:03,804
I'm dropping out of that business,
so stay away from my sister.
71
00:05:03,804 --> 00:05:05,472
Joong Heon,
72
00:05:05,472 --> 00:05:09,075
the three of us agreed
to do this business together.
73
00:05:09,309 --> 00:05:11,344
What about the mine development?
74
00:05:12,145 --> 00:05:17,484
Are you telling me to do business
with a guy whom my sister cheated with?
75
00:05:17,484 --> 00:05:19,820
How can you say that to me?
76
00:05:21,188 --> 00:05:24,858
Joong Heon, calm down and listen.
77
00:05:24,858 --> 00:05:28,795
I love your sister with all my heart.
78
00:05:29,063 --> 00:05:31,298
What? You love her?
79
00:05:31,298 --> 00:05:34,501
Do you even know
what she went through because of you?
80
00:05:34,501 --> 00:05:37,237
The groom's family
called off the engagement, you jerk!
81
00:05:37,237 --> 00:05:38,237
Gosh.
82
00:05:55,002 --> 00:05:56,656
Cheol Min!
83
00:05:59,059 --> 00:06:00,594
Cheol Min!
84
00:06:01,795 --> 00:06:03,424
Cheol Min!
85
00:06:20,413 --> 00:06:24,015
Jun Tae? Oh, no.
86
00:06:24,517 --> 00:06:27,520
Help! We need help here!
87
00:06:28,655 --> 00:06:31,491
What? He passed away?
88
00:06:33,660 --> 00:06:35,095
What do you mean?
89
00:06:37,697 --> 00:06:40,233
Who passed away?
90
00:06:43,285 --> 00:06:44,285
Let's bow.
91
00:07:05,492 --> 00:07:07,093
I feel so sad...
92
00:07:07,661 --> 00:07:09,996
that I couldn't do better for her
while she was alive.
93
00:07:11,731 --> 00:07:13,633
Don't say that.
94
00:07:14,087 --> 00:07:16,636
You were the best son ever.
95
00:07:18,672 --> 00:07:19,639
No.
96
00:07:21,074 --> 00:07:23,576
I should've been better to her...
97
00:07:24,491 --> 00:07:26,613
so I wouldn't have any regrets.
98
00:07:40,093 --> 00:07:41,361
Chairman Wang.
99
00:07:46,333 --> 00:07:47,434
Go pay your respects.
100
00:07:50,437 --> 00:07:52,706
- Choo Yeong Dal.
- What?
101
00:08:04,765 --> 00:08:06,586
Chairman Boo.
102
00:08:10,924 --> 00:08:12,859
What are you doing here?
103
00:08:17,564 --> 00:08:20,400
- What is that?
- My mom.
104
00:08:33,113 --> 00:08:34,914
Why did Mr. Ha...
105
00:08:35,882 --> 00:08:37,384
have this?
106
00:08:39,052 --> 00:08:41,388
I think he drew it himself.
107
00:08:42,722 --> 00:08:45,125
Why did he have my mom's drawing?
108
00:08:46,584 --> 00:08:49,996
Is this woman your mom?
109
00:08:50,864 --> 00:08:53,099
And my uncle drew it?
110
00:08:54,567 --> 00:08:55,608
Why?
111
00:08:56,536 --> 00:08:57,752
Tell me.
112
00:08:59,105 --> 00:09:00,673
You know why, don't you?
113
00:09:04,744 --> 00:09:06,579
Please tell me.
114
00:09:07,080 --> 00:09:09,549
Dad, do you know why?
115
00:09:10,917 --> 00:09:11,917
Chairman Boo!
116
00:09:14,054 --> 00:09:16,956
Just what does my dad know?
117
00:09:17,824 --> 00:09:19,025
Dad.
118
00:09:22,529 --> 00:09:23,830
What is it?
119
00:09:36,209 --> 00:09:37,677
That drawing...
120
00:09:39,045 --> 00:09:40,847
is probably your mother.
121
00:09:42,782 --> 00:09:44,751
Your necklace...
122
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
actually belonged...
123
00:09:48,755 --> 00:09:50,290
to Jun Tae.
124
00:09:56,617 --> 00:09:59,032
- Are you okay?
- What...
125
00:10:00,533 --> 00:10:01,989
What do you mean?
126
00:10:02,097 --> 00:10:03,803
Your necklace didn't belong...
127
00:10:05,950 --> 00:10:07,440
to Cheol Min.
128
00:10:09,175 --> 00:10:10,710
It was Jun Tae's.
129
00:10:13,012 --> 00:10:16,349
Dad. What are you talking about?
130
00:10:16,616 --> 00:10:19,352
Cheap Bong's necklace belonged to Uncle?
131
00:10:19,352 --> 00:10:23,590
Then Cheap Bong's father is Uncle?
132
00:10:24,511 --> 00:10:25,511
That's right.
133
00:10:28,461 --> 00:10:29,461
Jun Tae...
134
00:10:32,465 --> 00:10:35,635
is Choi Seok Bong's father.
135
00:10:46,266 --> 00:10:47,680
Are you okay?
136
00:11:06,574 --> 00:11:07,600
Seok Bong.
137
00:11:07,600 --> 00:11:11,204
- Seok Bong.
- Just what happened to him?
138
00:11:25,618 --> 00:11:26,686
What...
139
00:11:31,365 --> 00:11:32,365
So,
140
00:11:33,461 --> 00:11:34,961
are you feeling better?
141
00:11:35,428 --> 00:11:36,896
Why did you do it?
142
00:11:40,300 --> 00:11:42,468
Why did you do it?
143
00:11:44,337 --> 00:11:47,006
Calm down. The doctor said
you shouldn't get worked up.
144
00:11:47,848 --> 00:11:49,209
How could you say...
145
00:11:49,676 --> 00:11:52,679
that my father was dead
when he's actually alive?
146
00:11:52,679 --> 00:11:55,815
You made me believe
my father was someone else!
147
00:11:56,115 --> 00:11:58,759
After how much I looked for him...
148
00:11:59,252 --> 00:12:00,252
How...
149
00:12:00,954 --> 00:12:03,590
How could you do that to me?
150
00:12:04,791 --> 00:12:08,928
Didn't you feel guilty at all
after deceiving me?
151
00:12:08,928 --> 00:12:12,031
Could you even eat anything?
152
00:12:12,365 --> 00:12:15,134
How could you be this subhuman?
153
00:12:15,134 --> 00:12:20,037
Tell me. Say something!
154
00:12:25,313 --> 00:12:26,313
What...
155
00:12:29,749 --> 00:12:31,784
What could I say?
156
00:12:33,953 --> 00:12:35,888
If I said I had no choice,
157
00:12:36,923 --> 00:12:37,923
you would be...
158
00:12:39,025 --> 00:12:41,394
even more furious.
159
00:12:44,063 --> 00:12:46,032
Even if I apologized,
160
00:12:48,368 --> 00:12:50,837
you wouldn't accept it.
161
00:13:03,767 --> 00:13:05,435
Don't do this.
162
00:13:05,460 --> 00:13:07,887
Seok Bong, calm down.
163
00:13:08,154 --> 00:13:10,089
Let's go outside for a bit.
164
00:13:13,459 --> 00:13:16,396
How could you do this to me?
165
00:13:24,904 --> 00:13:25,904
What?
166
00:13:27,373 --> 00:13:30,043
Jun Tae made another necklace
behind my back?
167
00:13:30,043 --> 00:13:32,779
He was worried you might hate the idea,
168
00:13:34,180 --> 00:13:36,683
so I told him he could make it
without letting you know...
169
00:13:37,123 --> 00:13:38,384
and that he shouldn't worry.
170
00:13:39,352 --> 00:13:40,352
What?
171
00:13:44,657 --> 00:13:48,127
I shouldn't have told him
to make one more necklace.
172
00:13:49,462 --> 00:13:51,698
Then he wouldn't have given it to a woman,
173
00:13:52,999 --> 00:13:54,934
and that punk wouldn't have shown up.
174
00:13:56,112 --> 00:13:58,379
Do you even hear yourself?
175
00:13:58,765 --> 00:13:59,765
Yes.
176
00:14:00,768 --> 00:14:02,041
And I meant what I said.
177
00:14:02,875 --> 00:14:04,818
Think of it in my shoes.
178
00:14:04,911 --> 00:14:08,815
I'm only the son-in-law
of the Buho Group family.
179
00:14:09,482 --> 00:14:13,219
You don't know how hard it was
for me to reach this far.
180
00:14:14,887 --> 00:14:17,192
You were the son
of the Ohsung Group family,
181
00:14:17,192 --> 00:14:21,527
so you could just wait
until you succeeded in the place.
182
00:14:22,328 --> 00:14:23,696
But it wasn't for me.
183
00:14:24,497 --> 00:14:27,967
I had to put up with so much humiliation.
184
00:14:29,135 --> 00:14:30,970
A man like you...
185
00:14:31,804 --> 00:14:34,087
- would never understand me.
- Is that why...
186
00:14:35,161 --> 00:14:36,876
you hid something so important?
187
00:14:37,410 --> 00:14:38,978
Weren't you afraid of the price you'd pay?
188
00:14:38,978 --> 00:14:40,780
You have no right to criticize me.
189
00:14:40,780 --> 00:14:43,383
Who are you to criticize me
and look down on me?
190
00:14:44,144 --> 00:14:45,144
Right.
191
00:14:46,119 --> 00:14:49,856
I know you think of me as an eyesore...
192
00:14:49,856 --> 00:14:52,825
because I took your best friend,
Jun Tae's place.
193
00:14:53,393 --> 00:14:56,796
But did I cause what happened to Jun Tae?
194
00:14:57,196 --> 00:14:58,196
No.
195
00:15:00,500 --> 00:15:03,936
How could I be this subhuman?
196
00:15:06,967 --> 00:15:07,967
Hey.
197
00:15:08,808 --> 00:15:10,744
It's not like I wanted to do that.
198
00:15:12,358 --> 00:15:14,947
Even when people criticized me
for being obsessed with money,
199
00:15:14,947 --> 00:15:17,617
I kept obsessing over money for a reason.
200
00:15:18,918 --> 00:15:20,154
It was...
201
00:15:21,187 --> 00:15:23,154
so that my children
wouldn't be looked down on.
202
00:15:25,729 --> 00:15:27,826
My children are...
203
00:15:29,729 --> 00:15:32,443
neither smart nor meticulous
like your child.
204
00:15:35,268 --> 00:15:37,570
They can't do anything right.
205
00:15:39,639 --> 00:15:42,108
I was worried...
206
00:15:43,516 --> 00:15:47,013
they might be bullied or mistreated
without money.
207
00:15:48,397 --> 00:15:50,950
Goodness.
208
00:15:53,327 --> 00:15:54,514
But...
209
00:15:56,522 --> 00:15:58,891
they say they're ashamed of me.
210
00:16:02,355 --> 00:16:05,531
After everything I did for them,
211
00:16:07,254 --> 00:16:11,537
how can they be ashamed of me?
212
00:16:20,782 --> 00:16:23,950
(Hope Nursing Home)
213
00:16:23,950 --> 00:16:25,485
He's over the hump,
214
00:16:26,619 --> 00:16:28,588
but he's not well at all.
215
00:16:30,256 --> 00:16:31,256
Now,
216
00:16:31,958 --> 00:16:34,494
you better brace yourself for the worst.
217
00:17:06,626 --> 00:17:08,522
You got a call from Kyrgyzstan?
218
00:17:08,661 --> 00:17:09,962
I'm telling you so.
219
00:17:10,329 --> 00:17:13,466
They said they'd let me explore the mine
and told me to fly over right away.
220
00:17:14,000 --> 00:17:15,902
But what's the sudden rush?
221
00:17:15,902 --> 00:17:19,805
I heard they had circumstantial reasons,
but I'll have to hear more from them.
222
00:17:20,273 --> 00:17:22,174
You really didn't have to see me off
like this.
223
00:17:23,342 --> 00:17:25,711
By the way, how is Shin Mi?
224
00:17:25,711 --> 00:17:29,315
She was taken to the hospital.
Doesn't it mean it was serious?
225
00:17:29,315 --> 00:17:33,486
Fortunately, her fever went down.
The doctor said she'd get better soon.
226
00:17:33,786 --> 00:17:36,556
I see. Shin Mi saved your life.
227
00:17:37,023 --> 00:17:40,059
Hadn't it been for her illness,
you would've taken that flight.
228
00:17:40,560 --> 00:17:43,329
- I feel horrified just to think about it.
- Tell me about it.
229
00:17:43,716 --> 00:17:45,498
What about you, though?
230
00:17:45,498 --> 00:17:48,167
Whom did you meet
that you missed the flight?
231
00:17:49,101 --> 00:17:52,405
My fate.
232
00:17:55,174 --> 00:17:57,009
When you said...
233
00:17:57,510 --> 00:17:59,211
you met your fate,
234
00:18:00,112 --> 00:18:02,688
did you mean by Seok Bong's mother?
235
00:18:06,218 --> 00:18:07,218
Do you know...
236
00:18:08,421 --> 00:18:11,457
that you have a son?
237
00:19:18,010 --> 00:19:19,358
I'm sorry.
238
00:19:23,763 --> 00:19:25,164
For not recognizing you,
239
00:19:28,001 --> 00:19:29,001
I'm sorry.
240
00:19:56,028 --> 00:19:57,663
I called him Mr. Ha...
241
00:20:00,166 --> 00:20:01,701
when he was actually my father.
242
00:20:05,404 --> 00:20:07,206
I called him Mr. Ha...
243
00:20:09,542 --> 00:20:10,542
It's okay.
244
00:20:11,777 --> 00:20:14,046
You can call him Father from now on.
245
00:20:19,211 --> 00:20:22,042
If I call him that from now on,
246
00:20:24,090 --> 00:20:25,658
will he recognize...
247
00:20:27,026 --> 00:20:28,294
that I'm his son?
248
00:20:35,681 --> 00:20:37,636
Don't cry, and be strong.
249
00:20:45,165 --> 00:20:49,849
Father...
250
00:21:03,963 --> 00:21:06,532
Woon Seok, stop.
251
00:21:07,467 --> 00:21:08,467
It's okay.
252
00:21:09,769 --> 00:21:12,037
I'm okay, Tae Hee.
253
00:21:12,037 --> 00:21:14,006
Don't worry, and be there for your father.
254
00:21:16,008 --> 00:21:18,444
He must be troubled
because of the confession he made.
255
00:21:19,411 --> 00:21:23,215
No. I'm worried about you more.
256
00:21:26,278 --> 00:21:27,686
Tae Hee, you fool.
257
00:21:29,421 --> 00:21:31,557
Don't you know why I'm drinking?
258
00:21:32,563 --> 00:21:35,428
It's because I'm mad
that your father ruined my plan...
259
00:21:35,428 --> 00:21:37,663
by making that stupid confession.
260
00:21:38,964 --> 00:21:41,567
So why would you worry about me?
261
00:21:43,202 --> 00:21:44,202
Are you a fool?
262
00:21:46,338 --> 00:21:49,575
This is why Lee Shin Mi thinks of you
as a joke.
263
00:21:51,243 --> 00:21:53,445
I don't care. Let her do that.
264
00:21:54,413 --> 00:21:56,615
And you should think of me as a joke too.
265
00:21:56,849 --> 00:21:58,751
A joke that can make you laugh.
266
00:22:00,252 --> 00:22:03,322
I want you to smile.
267
00:22:03,656 --> 00:22:05,925
I hate to see you suffer like this.
268
00:22:06,192 --> 00:22:08,794
Stop trying to save the company.
It's killing you.
269
00:22:08,867 --> 00:22:12,231
Whether it's the company or whatever,
I can't stand anything that troubles you.
270
00:22:16,602 --> 00:22:17,903
Woon Seok.
271
00:22:22,374 --> 00:22:25,578
Woon Seok, should I sing for you?
272
00:22:25,911 --> 00:22:27,980
Something funny.
273
00:22:27,980 --> 00:22:30,916
There's a song I want to sing for you.
274
00:22:30,916 --> 00:22:32,451
Hold on.
275
00:22:33,552 --> 00:22:34,552
Watch me.
276
00:22:36,121 --> 00:22:39,391
You get yourself distracted
to avoid me again today
277
00:22:41,528 --> 00:22:43,262
But I know
278
00:22:43,262 --> 00:22:46,365
My hunch has never been wrong.
279
00:22:48,261 --> 00:22:49,535
I'm worried
280
00:22:49,535 --> 00:22:52,838
If you're aware of how I feel
281
00:22:52,972 --> 00:22:56,949
As if it's your own ability
282
00:22:57,818 --> 00:22:58,978
You smiled.
283
00:23:01,060 --> 00:23:03,282
It's good to see you smile.
284
00:23:11,205 --> 00:23:13,259
Are you crying?
285
00:23:15,955 --> 00:23:16,955
No.
286
00:23:20,052 --> 00:23:22,167
Don't cry.
287
00:23:23,068 --> 00:23:25,471
I'll cry instead.
288
00:23:48,460 --> 00:23:50,496
You're sitting on my thing.
289
00:23:50,963 --> 00:23:52,364
Excuse me.
290
00:23:54,266 --> 00:23:55,734
Good morning.
291
00:23:55,734 --> 00:23:57,734
Take this.
292
00:23:58,504 --> 00:23:59,834
Make sure you call me.
293
00:24:46,579 --> 00:24:47,579
He...
294
00:24:50,255 --> 00:24:51,857
held my hand.
295
00:25:04,269 --> 00:25:05,771
What did his doctor say?
296
00:25:09,441 --> 00:25:12,277
That I should brace myself for the worst.
297
00:25:16,815 --> 00:25:18,484
Don't be too worried.
298
00:25:20,085 --> 00:25:24,056
He even held your hand.
I bet he won't give up so easily.
299
00:25:47,647 --> 00:25:52,151
Why do you ask for your own trouble?
300
00:25:53,987 --> 00:25:58,457
You could just inherit Dad's company
and live a life at ease.
301
00:25:58,591 --> 00:26:03,309
Why did you have to start
that darn rare metal business?
302
00:26:03,910 --> 00:26:04,910
What was that?
303
00:26:05,305 --> 00:26:10,769
It made you get into an accident
in that country named Kyrgyzstan.
304
00:26:13,320 --> 00:26:17,109
Or you could've at least just stayed put.
305
00:26:17,109 --> 00:26:21,380
Why did you have to climb up that mine
and end up falling?
306
00:26:25,705 --> 00:26:26,893
Jun Tae.
307
00:26:29,354 --> 00:26:31,490
Are you listening to me?
308
00:26:33,273 --> 00:26:34,273
Gosh.
309
00:26:40,866 --> 00:26:43,798
Who is this woman?
310
00:26:43,958 --> 00:26:46,205
In the midst of this situation? Seriously?
311
00:27:41,326 --> 00:27:42,326
Can you...
312
00:27:43,862 --> 00:27:44,862
see me?
313
00:28:05,184 --> 00:28:06,585
Do you...
314
00:28:09,054 --> 00:28:10,455
recognize me?
315
00:28:24,469 --> 00:28:25,469
Father.
316
00:28:44,189 --> 00:28:45,924
You came...
317
00:28:47,059 --> 00:28:49,361
to find me.
318
00:29:05,377 --> 00:29:07,815
As our contract with RMJ went public,
319
00:29:07,815 --> 00:29:10,582
the stock price skyrocketed
as much as we expected.
320
00:29:11,049 --> 00:29:12,481
Before the shareholders noticed,
321
00:29:12,481 --> 00:29:16,421
we sold the shares as you wanted.
322
00:29:17,222 --> 00:29:18,222
Good.
323
00:29:19,191 --> 00:29:21,260
I didn't know Boo Gwi Ho would do that.
324
00:29:21,960 --> 00:29:24,129
Another Japanese company is willing...
325
00:29:24,153 --> 00:29:26,531
to sell the development right
at the highest price.
326
00:29:26,531 --> 00:29:28,202
Before Boo Gwi Ho makes a move,
327
00:29:28,202 --> 00:29:31,670
sell off this development right tonight,
328
00:29:32,724 --> 00:29:36,308
and leave the country for the time being
in case things get a little crazy.
329
00:29:40,012 --> 00:29:41,246
The flight departs this evening.
330
00:29:44,983 --> 00:29:47,893
No, you should go. I will...
331
00:29:47,893 --> 00:29:50,088
No parent pushes their child
to a disaster.
332
00:29:51,056 --> 00:29:53,725
You have to be safe
for our Frontier to survive.
333
00:29:54,192 --> 00:29:56,495
Don't say otherwise,
and just listen to me.
334
00:29:57,029 --> 00:29:58,029
Director Choo.
335
00:29:58,403 --> 00:30:00,286
It's almost time for the appointment.
336
00:30:00,499 --> 00:30:03,201
All right. Go on ahead now.
337
00:30:07,172 --> 00:30:08,172
What?
338
00:30:08,894 --> 00:30:11,977
Choo Woon Seok is about to sell it?
339
00:30:13,312 --> 00:30:14,312
Where are they meeting up?
340
00:30:15,675 --> 00:30:19,051
Okay, I'll go to the lobby now.
Have the car ready.
341
00:30:19,953 --> 00:30:21,653
Choo Yeong Dal...
342
00:30:22,287 --> 00:30:23,822
and Choo Woon Seok.
343
00:30:24,623 --> 00:30:26,525
These punks ended up...
344
00:30:30,996 --> 00:30:34,960
Dad, can't you just let Woon Seok slide?
345
00:30:34,960 --> 00:30:38,036
If you turn a blind eye like this,
346
00:30:38,570 --> 00:30:40,814
Woon Seok can survive.
347
00:30:40,814 --> 00:30:41,814
Hey.
348
00:30:42,074 --> 00:30:46,478
You said you were ashamed of me
for being obsessed with money.
349
00:30:46,978 --> 00:30:50,148
Woon Seok is about to do something worse.
350
00:30:50,749 --> 00:30:52,484
You don't know anything.
351
00:30:52,484 --> 00:30:55,041
Goodness. Dad!
352
00:30:55,041 --> 00:30:58,156
They're trying
to sell the mine development right?
353
00:30:59,524 --> 00:31:00,826
Where are they?
354
00:31:02,227 --> 00:31:03,489
Okay.
355
00:31:03,922 --> 00:31:04,922
Oh, right.
356
00:31:06,164 --> 00:31:09,668
Why are you telling me this?
357
00:31:10,435 --> 00:31:13,605
I don't know why.
358
00:31:16,235 --> 00:31:18,377
I'll get in touch with you again.
359
00:31:29,621 --> 00:31:31,790
- What are you waiting for? Let's hurry.
- What?
360
00:31:38,070 --> 00:31:39,284
What?
361
00:31:39,564 --> 00:31:42,168
Boo Gwi Ho reissued the license...
362
00:31:42,168 --> 00:31:44,536
and is on his way
to where Woon Seok is heading?
363
00:31:44,799 --> 00:31:46,958
Okay.
364
00:31:51,710 --> 00:31:53,578
Mr. Kang, it's me.
365
00:31:53,999 --> 00:31:56,081
I need you to do something urgently.
366
00:31:58,717 --> 00:32:02,040
Dad, just be easy on Woon Seok
and help him the best you can...
367
00:32:02,040 --> 00:32:05,223
so he won't have to become a bad guy.
368
00:32:05,223 --> 00:32:08,267
Then I won't be ashamed of you anymore.
369
00:32:08,267 --> 00:32:10,796
- I'll be proud of you instead...
- Shut it.
370
00:32:12,551 --> 00:32:14,266
Come on.
371
00:32:14,266 --> 00:32:16,935
It's just that you don't know much
about Woon Seok.
372
00:32:16,935 --> 00:32:19,684
If you get to know him better...
373
00:32:24,643 --> 00:32:25,643
Gosh.
374
00:32:27,412 --> 00:32:29,114
What on earth?
375
00:32:37,923 --> 00:32:39,691
Slow down a little.
376
00:32:40,492 --> 00:32:43,195
What time are they meeting up?
What time is it now?
377
00:32:47,165 --> 00:32:48,281
It's okay.
378
00:32:49,167 --> 00:32:50,669
I must stop it no matter what.
379
00:32:51,136 --> 00:32:53,271
I can't let my dad's work crumble down.
380
00:32:53,972 --> 00:32:56,295
My father must've been able to hold out...
381
00:32:56,561 --> 00:32:58,210
all because of it.
382
00:33:09,488 --> 00:33:11,690
- Get out.
- Who are you people?
383
00:33:13,558 --> 00:33:15,143
- Let go of me.
- Let go!
384
00:33:15,167 --> 00:33:17,517
- Who are you people?
- Goodness.
385
00:33:17,542 --> 00:33:19,610
- What?
- Hey, you punk.
386
00:33:20,456 --> 00:33:23,262
- It hurts! Dad.
- Let go.
387
00:33:23,262 --> 00:33:26,071
- Who are you people?
- Who are you?
388
00:33:26,071 --> 00:33:29,341
I'm Boo Gwi Ho.
389
00:33:31,384 --> 00:33:34,614
You jerks. I am...
390
00:33:34,614 --> 00:33:39,317
I'm impressed that a Korean company
has a right to develop such a mine.
391
00:33:40,051 --> 00:33:44,857
But Korea is still not good enough...
392
00:33:45,190 --> 00:33:47,893
to do a rare metal business.
393
00:33:48,426 --> 00:33:53,265
It'll be almost impossible
for you to develop a mine like this.
394
00:33:53,832 --> 00:33:58,904
I guarantee your best move is
to sell it to our company at this price.
395
00:33:59,671 --> 00:34:03,808
Then please sign this final contract.
396
00:34:05,944 --> 00:34:07,944
(Right Transfer Contract)
397
00:34:12,017 --> 00:34:13,017
Excuse me.
398
00:34:17,522 --> 00:34:20,492
Woon Seok, help me.
399
00:34:26,665 --> 00:34:28,667
Please sign it.
400
00:34:30,769 --> 00:34:32,003
Go ahead and sign it.
401
00:34:36,041 --> 00:34:38,743
(Transferer: Frontier Group)
402
00:34:43,348 --> 00:34:44,348
What?
403
00:34:45,650 --> 00:34:47,419
Isn't that Tae Hee?
404
00:34:48,001 --> 00:34:50,589
What? Hey, you punk!
405
00:34:50,855 --> 00:34:52,792
- How much did they pay you?
- Let go.
406
00:34:52,979 --> 00:34:54,426
- Let go!
- I will...
407
00:35:00,265 --> 00:35:02,334
I'm Boo Tae Hee!
408
00:35:02,334 --> 00:35:04,869
Don't you know me?
I've even been to the police station.
409
00:35:04,869 --> 00:35:06,114
That's none of our business.
410
00:35:06,114 --> 00:35:09,599
We've been asked to kidnap you for a day.
Stop resisting and come with us.
411
00:35:09,632 --> 00:35:11,343
What? Hey, you punk!
412
00:35:11,426 --> 00:35:13,945
- Come here.
- How much did they pay you?
413
00:35:13,945 --> 00:35:16,012
- Let go!
- I will pay you more.
414
00:35:16,181 --> 00:35:18,383
- Dad! Darn.
- Hey.
415
00:35:18,383 --> 00:35:21,086
You should run away
instead of coming to me.
416
00:35:21,086 --> 00:35:23,154
I won't run away without you.
417
00:35:23,154 --> 00:35:24,990
Whether we die or not,
we'll stay together!
418
00:35:24,990 --> 00:35:27,392
- Hey, we shouldn't die together!
- Darn you, punks.
419
00:35:27,392 --> 00:35:28,942
- I'm going to kill you!
- What about Tae Kyung?
420
00:35:28,942 --> 00:35:31,029
Bring it on, you punks!
421
00:35:31,029 --> 00:35:34,272
- Ouch, let go of me.
- You scum.
422
00:35:34,272 --> 00:35:36,401
- Don't touch my hair.
- Come here.
423
00:35:36,401 --> 00:35:39,404
- Come over here.
- I told you not to touch my hair!
424
00:35:40,246 --> 00:35:43,408
- Hey, don't do this.
- Goodness.
425
00:35:43,942 --> 00:35:45,610
- Come here.
- Dad!
426
00:35:45,610 --> 00:35:48,546
- Hey, come back here!
- Goodness!
427
00:35:48,653 --> 00:35:50,742
Let go, you punks!
428
00:35:51,785 --> 00:35:54,526
- It hurts!
- Get off me.
429
00:35:57,288 --> 00:35:58,256
Hey!
430
00:35:59,758 --> 00:36:01,359
Get off me!
431
00:36:01,359 --> 00:36:03,428
You little punk!
432
00:36:08,199 --> 00:36:09,134
Hey!
433
00:36:10,030 --> 00:36:13,371
He's not a stranger. He's my cousin!
434
00:36:13,371 --> 00:36:15,807
Oh, no. Dad, go!
435
00:36:19,933 --> 00:36:20,796
Oh, gosh.
436
00:36:20,820 --> 00:36:23,481
- Come here.
- No!
437
00:36:23,649 --> 00:36:25,583
- No.
- Shin Mi!
438
00:36:28,791 --> 00:36:30,021
You jerk!
439
00:36:31,277 --> 00:36:34,225
- Dad, do something!
- You little...
440
00:36:34,225 --> 00:36:35,727
Shin Mi, come back here.
441
00:36:35,994 --> 00:36:38,096
Shin Mi! Hey, you jerks!
442
00:36:40,031 --> 00:36:41,666
Oh, no.
443
00:36:42,041 --> 00:36:43,522
- You little...
- Come here.
444
00:36:46,412 --> 00:36:48,206
What do we do?
445
00:36:49,074 --> 00:36:50,275
Woon Seok!
446
00:36:50,623 --> 00:36:54,212
Woon Seok is here! Woon Seok!
447
00:36:54,379 --> 00:36:56,047
Dad, Woon Seok's here.
448
00:36:56,114 --> 00:36:59,183
- Are you okay? Stay here.
- But...
449
00:36:59,183 --> 00:37:00,183
You little...
450
00:37:02,641 --> 00:37:03,855
Seok Bong!
451
00:37:10,269 --> 00:37:13,372
- Woon Seok!
- You little...
452
00:37:14,640 --> 00:37:17,216
- Dad, this won't do.
- Come here.
453
00:37:17,216 --> 00:37:18,658
- Hey!
- Tae Hee!
454
00:37:18,658 --> 00:37:21,136
- Do you know who I am?
- Darn it. What's your deal?
455
00:37:21,161 --> 00:37:23,055
- Hey.
- You little...
456
00:37:23,055 --> 00:37:26,284
- Get this, you scum.
- How about this?
457
00:37:26,284 --> 00:37:30,101
- Shin Mi, I'll protect you.
- You're too distracting.
458
00:37:30,443 --> 00:37:32,771
- Shin Mi, I'll protect you.
- Just stay still.
459
00:37:34,857 --> 00:37:38,323
Dad! Call the police!
460
00:37:38,323 --> 00:37:40,825
Oh, no! He has a knife.
461
00:37:41,353 --> 00:37:43,828
- Dad, the knife!
- You little...
462
00:37:43,828 --> 00:37:45,532
Die.
463
00:37:45,985 --> 00:37:47,932
What do we do?
464
00:37:47,932 --> 00:37:50,429
- Bring it on.
- Woon Seok!
465
00:37:53,913 --> 00:37:54,913
Woon Seok!
466
00:37:55,369 --> 00:37:56,674
Woon Seok.
467
00:38:06,851 --> 00:38:07,851
Are you okay?
468
00:38:14,526 --> 00:38:16,494
You should've come sooner!
469
00:38:16,494 --> 00:38:19,631
What took you so long?
470
00:38:19,631 --> 00:38:21,766
Actually, they've come so fast.
471
00:38:24,335 --> 00:38:26,891
You darn scums.
472
00:38:26,891 --> 00:38:29,207
Take a single one of them.
473
00:38:29,207 --> 00:38:31,976
Should I just...
474
00:38:32,377 --> 00:38:36,314
What? Woon Seok ran outside
without signing the contract?
475
00:38:37,315 --> 00:38:38,349
What in the world...
476
00:38:41,060 --> 00:38:42,347
That fool.
477
00:38:42,347 --> 00:38:45,290
Are you okay, Woon Seok?
478
00:38:45,290 --> 00:38:46,825
Darn those...
479
00:38:46,958 --> 00:38:47,959
Woon Seok...
480
00:38:49,194 --> 00:38:50,929
Who is Choo Woon Seok?
481
00:38:51,996 --> 00:38:53,798
That's me.
482
00:38:55,466 --> 00:38:57,651
You're under arrest
for abetting abduction.
483
00:38:57,676 --> 00:38:59,636
What?
484
00:39:03,041 --> 00:39:05,310
Woon Seok. What...
485
00:39:05,443 --> 00:39:08,880
- You have the right to remain silent.
- You got the wrong person.
486
00:39:08,880 --> 00:39:12,550
Those punks are the bad guys,
and he saved us.
487
00:39:12,550 --> 00:39:16,287
Right, Woon Seok? Tell them you did.
488
00:39:16,814 --> 00:39:19,591
Did you come here to watch me die?
489
00:39:22,126 --> 00:39:23,126
Or...
490
00:39:24,896 --> 00:39:26,698
did you come to save me for real?
491
00:39:27,599 --> 00:39:29,834
You're too kind.
492
00:39:30,388 --> 00:39:31,719
If it were me,
493
00:39:32,704 --> 00:39:34,572
I wouldn't save a jerk like myself.
494
00:39:36,207 --> 00:39:38,443
Dad.
495
00:39:38,443 --> 00:39:41,512
Are you going
to let them arrest Woon Seok?
496
00:39:41,960 --> 00:39:46,351
He doesn't even like sundae rice soup.
497
00:39:47,207 --> 00:39:49,230
- Dad.
- Give me a moment.
498
00:39:49,255 --> 00:39:52,423
What do we do about him? Dad.
499
00:39:52,448 --> 00:39:55,159
Woon Seok... Dad!
500
00:39:55,159 --> 00:39:57,395
Gosh. Woon Seok.
501
00:40:03,729 --> 00:40:04,802
Hey.
502
00:40:06,170 --> 00:40:08,072
You shouldn't just leave.
503
00:40:09,908 --> 00:40:12,510
Take this.
504
00:40:23,409 --> 00:40:25,456
(License Acquisitor: Ha Jun Tae)
505
00:40:38,236 --> 00:40:40,271
I've given it some thought.
506
00:40:41,973 --> 00:40:44,742
I don't want to be selfish.
507
00:40:46,418 --> 00:40:49,914
I was determined to devote my life...
508
00:40:51,242 --> 00:40:53,451
to this rare metal business.
509
00:40:54,218 --> 00:40:55,218
So,
510
00:40:57,388 --> 00:40:59,757
I chose you as a tool.
511
00:41:01,659 --> 00:41:03,761
- A tool?
- Right.
512
00:41:04,429 --> 00:41:05,763
I told you...
513
00:41:06,130 --> 00:41:08,433
that I was a total beggar.
I needed a tool.
514
00:41:09,934 --> 00:41:10,934
I chose you...
515
00:41:12,036 --> 00:41:14,839
to be my tool.
516
00:41:16,841 --> 00:41:18,810
I didn't know you were something
much better than just a tool.
517
00:41:23,174 --> 00:41:24,549
I had no idea...
518
00:41:25,316 --> 00:41:28,720
you'd actually be
from a conglomerate family.
519
00:41:30,321 --> 00:41:33,224
Buho Group will need you for sure.
520
00:41:34,092 --> 00:41:35,092
So,
521
00:41:36,247 --> 00:41:38,663
just leave me and join them
before I get attached to you more.
522
00:41:40,164 --> 00:41:41,299
I will...
523
00:41:41,866 --> 00:41:46,571
do what I can with this business.
524
00:41:47,205 --> 00:41:51,743
Forget about this company
and just inherit Buho Group.
525
00:41:53,778 --> 00:41:54,778
All right.
526
00:41:55,140 --> 00:41:57,949
I need to go to Buho Group anyway.
527
00:41:58,449 --> 00:42:00,685
Then finish up, and leave work.
528
00:42:14,565 --> 00:42:17,135
(Chairman Boo Gwi Ho)
529
00:42:17,435 --> 00:42:19,771
Mr. Chairman, you have a guest.
530
00:42:22,807 --> 00:42:26,577
We meet often. I didn't even ask for you,
so what brought you here?
531
00:42:27,078 --> 00:42:28,479
We met yesterday.
532
00:42:29,380 --> 00:42:30,848
Now I feel...
533
00:42:31,516 --> 00:42:34,886
so comfortable coming to this place.
534
00:42:35,386 --> 00:42:36,687
It feels like home.
535
00:42:38,863 --> 00:42:41,793
Well, do you?
536
00:42:43,501 --> 00:42:45,563
You don't have to.
537
00:42:46,864 --> 00:42:50,635
So Grandma and Aunties are coming here
from Canada this weekend, right?
538
00:42:51,335 --> 00:42:53,905
I heard Grandma was not so well.
539
00:42:54,405 --> 00:42:57,809
Maybe I should've gone to her
instead of letting her come here.
540
00:42:57,809 --> 00:42:59,777
That's what I'm saying.
541
00:42:59,777 --> 00:43:01,779
She moved to live with her daughter...
542
00:43:01,779 --> 00:43:03,757
because she couldn't stand
what had happened to his son.
543
00:43:03,781 --> 00:43:07,685
But now that she knows she has a grandson,
she wants to move back here for good.
544
00:43:09,253 --> 00:43:11,589
Isn't she making it too obvious?
545
00:43:11,589 --> 00:43:14,493
And you're making it even more obvious.
546
00:43:14,493 --> 00:43:15,960
What?
547
00:43:16,627 --> 00:43:17,627
Hey.
548
00:43:18,763 --> 00:43:21,165
Because you're Ha Seok Bong now...
549
00:43:24,750 --> 00:43:29,440
All right. While we're at the topic,
tell me what you have in mind.
550
00:43:29,861 --> 00:43:30,861
Seok Bong.
551
00:43:31,909 --> 00:43:33,377
What do you plan to do?
552
00:43:34,258 --> 00:43:35,613
Must you ask?
553
00:43:38,563 --> 00:43:40,860
I've finally found my place.
554
00:43:41,552 --> 00:43:46,691
I'll be compensated
for all the effort and time I wasted.
555
00:43:56,068 --> 00:43:57,976
(One year later)
556
00:44:10,348 --> 00:44:13,050
You're splendid.
557
00:44:14,719 --> 00:44:16,101
Really?
558
00:44:17,722 --> 00:44:20,725
Woo Byeong Do. I mean,
559
00:44:21,085 --> 00:44:24,168
Director Woo. What are you doing here?
560
00:44:24,168 --> 00:44:26,364
Others might think you're getting married.
561
00:44:27,265 --> 00:44:28,265
All right.
562
00:44:29,967 --> 00:44:34,639
Don't I look good enough
to stand next to you today, Angel?
563
00:44:34,906 --> 00:44:38,137
Yes. You look amazing today.
564
00:44:38,850 --> 00:44:40,115
Mal Ja.
565
00:44:40,140 --> 00:44:41,444
(Nakamura, the groom)
566
00:44:42,348 --> 00:44:44,348
Nakamura.
567
00:44:44,782 --> 00:44:47,718
Goodness, you guys are here.
568
00:44:50,188 --> 00:44:52,590
My bride is beautiful, isn't she?
569
00:44:53,157 --> 00:44:55,927
Hadn't she been beautiful,
we wouldn't have lost her to another man.
570
00:44:56,448 --> 00:44:58,262
We lost her because she was beautiful.
571
00:45:01,180 --> 00:45:02,800
All right, then.
572
00:45:03,034 --> 00:45:05,045
- Shall we go?
- Sure.
573
00:45:05,045 --> 00:45:06,045
Okay.
574
00:45:07,178 --> 00:45:09,775
Be careful.
575
00:45:20,051 --> 00:45:22,086
All our effort was for nothing.
576
00:45:25,029 --> 00:45:27,665
- Honey.
- Gosh. You're crazy.
577
00:45:28,359 --> 00:45:29,493
(Assistant Manager Han So Jeong)
578
00:45:30,294 --> 00:45:33,764
I told you not to do this at work.
What if others see it?
579
00:45:35,733 --> 00:45:37,275
What is wrong with you, honey?
580
00:45:37,275 --> 00:45:38,275
(Manager Myung Mun Dae)
581
00:45:38,275 --> 00:45:40,538
You don't care for a man
you're keeping on the hook. Is that it?
582
00:45:43,207 --> 00:45:44,742
This is our workplace.
583
00:45:44,742 --> 00:45:48,446
I'm the assistant manager here,
and you're my superior.
584
00:45:48,446 --> 00:45:52,149
Please refrain from crossing the line.
It's a little sickening.
585
00:45:55,700 --> 00:45:57,321
What? I'm sickening?
586
00:45:57,321 --> 00:46:00,491
Are you serious? Since when? Why?
587
00:46:07,244 --> 00:46:10,301
Home run
588
00:46:13,512 --> 00:46:15,139
I won again.
589
00:46:15,139 --> 00:46:17,655
I won again. It's 3 to 0.
590
00:46:17,655 --> 00:46:19,458
Gosh, I'm sick of this. Let's stop now.
591
00:46:19,458 --> 00:46:20,778
We are not even little kids.
592
00:46:20,778 --> 00:46:22,546
Stone flicking, seriously?
593
00:46:23,227 --> 00:46:24,227
Let's just play Go.
594
00:46:25,910 --> 00:46:30,288
You sneaky punk.
You always want to play what I'm bad at.
595
00:46:30,288 --> 00:46:32,590
Hey. Let's play golf.
596
00:46:32,590 --> 00:46:36,694
And you know
I'm not interested in playing golf.
597
00:46:38,562 --> 00:46:41,766
I must say,
Yeong Dal was quite good at it.
598
00:46:41,766 --> 00:46:42,920
Joong Heon.
599
00:46:43,968 --> 00:46:46,103
I told you not to talk about him to me.
600
00:46:46,570 --> 00:46:47,670
Tell me.
601
00:46:47,670 --> 00:46:52,310
Are you really not curious
about how he's doing?
602
00:46:54,145 --> 00:46:55,145
I'm not.
603
00:46:55,420 --> 00:46:57,782
Barley. Rice.
604
00:46:58,516 --> 00:47:02,687
Dad, ask me for gum if you feel sleepy.
605
00:47:02,687 --> 00:47:03,687
Sure.
606
00:47:03,687 --> 00:47:05,309
(Na Young's dad, Chairman Boo's driver)
607
00:47:05,523 --> 00:47:06,978
(Boo Tae Hee's Autumn Fashion Show)
608
00:47:08,915 --> 00:47:10,895
Snap out of it, you all!
609
00:47:11,069 --> 00:47:12,063
Geez.
610
00:47:12,699 --> 00:47:15,466
All right. Trench Coat.
611
00:47:15,855 --> 00:47:17,702
- Trench Coat!
- Yes, I'm here.
612
00:47:17,702 --> 00:47:20,204
Where have you been? Do you want to die?
613
00:47:20,204 --> 00:47:22,673
You know you're the first to go.
Get moving already. Now!
614
00:47:22,673 --> 00:47:23,923
Who's next?
615
00:47:23,923 --> 00:47:27,611
- Oh, Underwear. Where are you?
- I'm here.
616
00:47:27,611 --> 00:47:31,115
Oh, my.
Hey, why have they become briefs?
617
00:47:31,115 --> 00:47:33,358
You need to lose weight.
618
00:47:34,560 --> 00:47:36,520
Do you perhaps like eating cake?
619
00:47:42,854 --> 00:47:43,854
Woon Seok.
620
00:47:46,999 --> 00:47:48,265
Hi, Tae Hee.
621
00:47:49,967 --> 00:47:53,437
Woon Seok. Your face is so swollen.
622
00:47:53,437 --> 00:47:55,002
Haven't you been eating properly?
623
00:47:55,027 --> 00:47:57,875
Is the prison food here not good enough?
624
00:47:58,416 --> 00:47:59,416
Oh, my.
625
00:48:01,245 --> 00:48:03,647
Are you sure you don't take food from him?
626
00:48:04,648 --> 00:48:08,219
If you do, I'll report you
to the Human Wrong Committee.
627
00:48:09,820 --> 00:48:12,790
I'm not joking. Unbelievable.
628
00:48:15,571 --> 00:48:16,994
I got worked up again.
629
00:48:18,075 --> 00:48:19,075
Woon Seok.
630
00:48:19,467 --> 00:48:23,150
I held my own fashion show
for the first time today.
631
00:48:23,534 --> 00:48:27,238
And I'm having a get-together
with the employees later.
632
00:48:27,238 --> 00:48:30,708
I'm going to show off my skills,
like this.
633
00:48:31,307 --> 00:48:32,643
Making soju bombs, you know.
634
00:48:33,577 --> 00:48:36,113
Good for you. Congratulations.
635
00:48:46,204 --> 00:48:48,526
Tae Hee, what's wrong?
636
00:48:50,379 --> 00:48:51,862
I'm just happy.
637
00:48:52,848 --> 00:48:57,368
I don't need the world to compliment me.
638
00:48:57,861 --> 00:48:59,644
I just need only one person to do it.
639
00:49:00,229 --> 00:49:02,404
And that's you.
640
00:49:03,908 --> 00:49:05,342
Back when I wore a cast,
641
00:49:05,342 --> 00:49:07,445
I asked you to write on it
so I could get your compliment.
642
00:49:07,445 --> 00:49:09,374
But you had no idea and just wrote...
643
00:49:09,374 --> 00:49:11,449
Gosh, the thought of it is making me mad.
644
00:49:15,933 --> 00:49:17,822
Give me your hand.
645
00:49:18,405 --> 00:49:20,290
- What?
- Your hand.
646
00:49:26,363 --> 00:49:28,280
Stay still.
647
00:49:36,474 --> 00:49:38,925
"Tae." What are you writing?
648
00:49:38,925 --> 00:49:40,559
Just "Tae Hee" again?
649
00:49:49,620 --> 00:49:51,665
It's "Tae Hee."
650
00:49:52,303 --> 00:49:54,692
You wrote "Tae Hee," right?
651
00:49:57,428 --> 00:49:59,618
You could've written something longer.
652
00:49:59,618 --> 00:50:03,234
Then and now, even after what I said...
653
00:50:03,541 --> 00:50:06,237
What? Have you never seen
an angry woman before? Geez.
654
00:50:06,437 --> 00:50:09,073
You don't know about our relationship.
655
00:50:09,784 --> 00:50:12,910
Even after what I said,
you still wouldn't do it.
656
00:50:14,035 --> 00:50:15,616
Tae Hee.
657
00:50:17,448 --> 00:50:19,049
I love you.
658
00:50:21,552 --> 00:50:24,388
- There.
- Grow well.
659
00:50:24,388 --> 00:50:27,424
- For your hair to grow too.
- Goodness!
660
00:50:27,558 --> 00:50:30,060
You're unbelievable.
661
00:50:30,060 --> 00:50:31,990
- Get this!
- Gosh.
662
00:50:50,981 --> 00:50:54,521
After what he did to you,
663
00:50:54,919 --> 00:50:57,896
he stayed in a mental hospital
for some time.
664
00:50:58,322 --> 00:51:01,926
He's enjoying his time
around all these flowers.
665
00:51:02,693 --> 00:51:05,062
Look at his face.
666
00:51:06,830 --> 00:51:09,400
He's gotten all chubby.
667
00:51:11,635 --> 00:51:14,004
I guess he's got
all the pear juice he needs.
668
00:51:19,076 --> 00:51:20,544
(CEO Choi Ha Seok Bong)
669
00:51:20,544 --> 00:51:22,079
(Director Woo Byeong Do)
670
00:51:33,724 --> 00:51:35,192
Director Woo.
671
00:51:41,665 --> 00:51:44,234
What? Is it not working again?
672
00:51:57,214 --> 00:51:58,925
I can't believe...
673
00:51:58,949 --> 00:52:01,385
you're monopolizing the electric fan
just because you're the CEO.
674
00:52:01,385 --> 00:52:04,088
- You're so cheap.
- That thing is cooler.
675
00:52:04,922 --> 00:52:06,551
Do you want to swap?
676
00:52:06,551 --> 00:52:09,501
Hey, let's just sell this...
677
00:52:09,501 --> 00:52:11,462
and buy an air conditioner.
678
00:52:11,462 --> 00:52:14,298
We don't need a safe box
in this tiny office.
679
00:52:14,298 --> 00:52:15,633
No.
680
00:52:15,633 --> 00:52:18,068
I got that as a gift
for the success of our business.
681
00:52:18,816 --> 00:52:21,205
If you really want an air conditioner,
682
00:52:21,205 --> 00:52:23,489
we can buy it with your paycheck.
683
00:52:23,489 --> 00:52:25,376
Darn you.
684
00:52:29,013 --> 00:52:30,188
(Chief Director Lee Shin Mi
of Ohsung Trading Company)
685
00:52:30,381 --> 00:52:31,248
Gosh.
686
00:52:33,884 --> 00:52:38,789
What brought you here unnoticed,
Chief Director Lee?
687
00:52:40,224 --> 00:52:44,028
I'm here to finalize
the mining investment.
688
00:52:45,129 --> 00:52:46,630
What do you mean?
689
00:52:46,997 --> 00:52:49,099
Didn't Director Woo tell you?
690
00:52:49,767 --> 00:52:53,170
We signed a contract
with another company yesterday.
691
00:52:53,170 --> 00:52:54,571
What?
692
00:52:55,806 --> 00:52:59,643
With that small company?
693
00:53:00,911 --> 00:53:04,181
How could you choose such a company
over Ohsung?
694
00:53:04,181 --> 00:53:05,716
What do you mean by "such a company?"
695
00:53:06,016 --> 00:53:08,679
They may be smaller in size than Ohsung,
696
00:53:08,679 --> 00:53:11,321
but they have better know-how
regarding the rare metal business.
697
00:53:11,321 --> 00:53:15,192
Even so,
we must've suggested better conditions.
698
00:53:15,192 --> 00:53:17,594
That's up to me to decide.
699
00:53:18,228 --> 00:53:21,799
If you want to sign a contract
with us later,
700
00:53:22,266 --> 00:53:24,201
please change your attitude first.
701
00:53:25,035 --> 00:53:28,338
I need to head
to the Korea Resources Corporation now.
702
00:53:49,961 --> 00:53:51,361
- It's not there.
- Yes.
703
00:53:52,396 --> 00:53:53,997
- Press here.
- Okay.
704
00:53:58,435 --> 00:53:59,435
Father.
705
00:54:00,523 --> 00:54:04,651
Let's live here together now.
706
00:54:07,352 --> 00:54:09,046
Let me show you.
707
00:54:39,409 --> 00:54:42,379
I saw him play once in the past.
708
00:54:42,379 --> 00:54:43,247
He was really good.
709
00:54:48,454 --> 00:54:52,363
Every day once again
710
00:54:53,617 --> 00:54:56,593
And another day
711
00:54:57,682 --> 00:54:59,730
Now
712
00:54:59,730 --> 00:55:02,566
- I quit smoking. Gosh, it's hot!
- Oh, no!
713
00:55:14,077 --> 00:55:16,413
- Thank you.
- Wait.
714
00:55:22,052 --> 00:55:24,890
Hello. I'm on my way there now.
715
00:55:24,890 --> 00:55:27,024
Please make sure we can do things
according to the plan. Bye.
716
00:55:28,799 --> 00:55:29,960
Hello, Director Woo.
717
00:55:30,367 --> 00:55:33,130
Oh, that?
You just have to email me the file. Okay.
718
00:56:13,764 --> 00:56:17,307
I'm sorry, honey.
The traffic was so heavy.
719
00:56:18,642 --> 00:56:19,943
Honey.
720
00:56:23,780 --> 00:56:25,450
Are we really dating?
721
00:56:25,682 --> 00:56:27,684
It's already the third time this month.
722
00:56:27,684 --> 00:56:29,273
Two weeks ago,
you made me watch a movie alone.
723
00:56:29,273 --> 00:56:32,022
A week ago, you made me eat alone.
Today, you made me...
724
00:56:33,957 --> 00:56:38,417
Is it because I didn't
sign the contract with you?
725
00:56:38,717 --> 00:56:40,731
Come on. This is not like you.
726
00:56:42,900 --> 00:56:44,434
What's like me, then?
727
00:56:45,335 --> 00:56:48,739
Don't be mad.
It's not like I did it on purpose.
728
00:56:49,973 --> 00:56:53,610
I want to stop waiting for you.
I'm done with it.
729
00:56:53,610 --> 00:56:56,146
I mean, I can't wait for you all the time.
730
00:56:58,215 --> 00:57:00,117
Let's not argue on a day like today.
731
00:57:01,919 --> 00:57:05,088
- You don't even want to argue now?
- No.
732
00:57:07,024 --> 00:57:08,935
Maybe it's me you don't want anymore,
733
00:57:09,760 --> 00:57:11,361
not arguing.
734
00:57:13,463 --> 00:57:14,965
On a day like today...
735
00:57:30,714 --> 00:57:33,250
I can't believe he left all by himself.
736
00:57:34,785 --> 00:57:36,753
I waited hours for him.
737
00:57:38,916 --> 00:57:40,624
What a jerk.
738
00:57:44,628 --> 00:57:48,498
I'm still here. Excuse me.
739
00:57:53,670 --> 00:57:57,207
Well, there's one more performance left.
740
00:57:57,377 --> 00:58:00,202
Do you mind if we begin?
741
00:58:03,113 --> 00:58:05,069
Let me introduce you...
742
00:58:05,069 --> 00:58:09,419
to the band, only for one woman.
It's My Soon Mi Band!
743
00:58:35,212 --> 00:58:39,850
From one point
744
00:58:41,685 --> 00:58:46,623
My eyes have been fixed on you
745
00:58:46,923 --> 00:58:52,863
Without realizing it, my heart
746
00:58:53,150 --> 00:58:56,261
Longs only for you
747
00:58:56,440 --> 00:58:59,903
I wonder how you feel
748
00:59:01,905 --> 00:59:06,543
Maybe I was meant
749
00:59:08,645 --> 00:59:13,183
To love you
750
00:59:13,604 --> 00:59:19,556
I had no idea
751
00:59:20,323 --> 00:59:23,627
You'd be my everything
752
00:59:23,627 --> 00:59:27,731
That you'd make my heart flutter
753
00:59:31,935 --> 00:59:36,947
Love has now
754
00:59:36,947 --> 00:59:38,575
Come to me
755
00:59:38,600 --> 00:59:43,180
Now you are
756
00:59:43,180 --> 00:59:45,274
Such a tremor
757
00:59:45,299 --> 00:59:49,986
I hope I also am
758
00:59:50,240 --> 00:59:51,641
Your everything
759
00:59:51,666 --> 00:59:56,793
I love you so much
760
00:59:58,569 --> 01:00:03,066
Tell me
761
01:00:03,181 --> 01:00:05,001
We're meant to be
762
01:00:05,001 --> 01:00:07,704
You and I
763
01:00:07,871 --> 01:00:11,608
You and I
764
01:00:11,608 --> 01:00:16,947
We're a fate to each other
765
01:00:35,993 --> 01:00:39,402
Soon Mi,
do you still want to stop waiting?
766
01:01:19,276 --> 01:01:20,276
Soon Mi.
767
01:01:22,045 --> 01:01:23,813
Will you be mine forever and ever?
768
01:02:10,488 --> 01:02:14,698
(Thank you
for watching Becoming a Billionaire.)
769
01:02:15,198 --> 01:02:15,999
(Becoming a Billionaire)
770
01:03:12,922 --> 01:03:15,256
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
52916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.