All language subtitles for Becoming a billionaire E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,136 Then who is this man? 2 00:00:04,540 --> 00:00:06,373 He's right in front of you. 3 00:00:08,242 --> 00:00:12,012 This is Mr. Ha Jun Tae. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,683 You were so handsome when you were younger. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,152 I feel bad about saying this about my father, 6 00:00:19,820 --> 00:00:23,056 but I think you were more handsome than him. 7 00:00:24,658 --> 00:00:26,927 No, I have one too. 8 00:00:27,476 --> 00:00:29,196 Chairman Lee gave it to me. 9 00:00:29,296 --> 00:00:30,497 Oh, right. 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,670 My father wanted me to hand this to you. 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,806 He said he didn't deserve to keep it. 12 00:00:58,587 --> 00:00:59,874 Well... 13 00:01:26,274 --> 00:01:29,156 - Dad, what is wrong with you? - That's what I want to ask. 14 00:01:30,290 --> 00:01:32,392 You're not getting married to Woon Seok. 15 00:01:32,392 --> 00:01:36,430 The merger will be called off. And I've kicked him out. 16 00:01:36,697 --> 00:01:39,199 That makes no sense! 17 00:01:39,199 --> 00:01:40,968 You said a merger wasn't a joke. 18 00:01:41,234 --> 00:01:44,404 - Woon Seok... - I'll find you... 19 00:01:44,404 --> 00:01:48,675 someone much better than a thief like Woon Seok. 20 00:01:50,410 --> 00:01:54,848 Don't be stubborn, or I'll go out with Cheap Bong. 21 00:01:55,849 --> 00:01:57,851 Is that a threat? 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,387 You can't go out with him. 23 00:02:01,154 --> 00:02:02,723 You guys can't be together anyway. 24 00:02:03,657 --> 00:02:05,392 That's a given. 25 00:02:08,261 --> 00:02:10,330 So don't be silly, 26 00:02:10,597 --> 00:02:14,962 and get married to the man I set you up with. 27 00:02:14,962 --> 00:02:15,962 No! 28 00:02:18,071 --> 00:02:21,742 I've had tons of men who liked me. 29 00:02:21,742 --> 00:02:25,025 It has to be the man I love. The man I can't live without. 30 00:02:25,025 --> 00:02:27,981 It's not like you can't live without Woon Seok. 31 00:02:27,981 --> 00:02:31,718 And it's not all that good to have someone you can't live without. 32 00:02:32,019 --> 00:02:35,689 Your mom couldn't live without me, and she's actually dead now. 33 00:02:35,989 --> 00:02:37,512 She left you kids behind. 34 00:02:37,512 --> 00:02:39,534 So just do as I say. 35 00:02:39,534 --> 00:02:43,030 Listening to me will only do you good. 36 00:02:43,030 --> 00:02:44,898 I know what's good for me! 37 00:02:44,898 --> 00:02:47,634 Are you sure you didn't receive any orders... 38 00:02:47,754 --> 00:02:50,604 from Mr. Choo Woon Seok right here? 39 00:02:50,671 --> 00:02:53,607 I'm telling you. Stop making me repeat myself. 40 00:02:53,774 --> 00:02:57,511 That's right. Mr. Choo has nothing to do about this. 41 00:02:57,711 --> 00:03:00,981 He and I were behind everything. 42 00:03:00,981 --> 00:03:02,716 That's absurd! 43 00:03:02,716 --> 00:03:05,952 - Without any instructions... - We did it on our own... 44 00:03:05,952 --> 00:03:08,055 to win his favor. 45 00:03:08,642 --> 00:03:09,642 Right? 46 00:03:10,791 --> 00:03:12,659 Yes, right. 47 00:03:12,659 --> 00:03:14,928 We did that to win his favor. 48 00:03:14,928 --> 00:03:17,731 What are you trying to do with me here? I'm a busy man. 49 00:03:18,699 --> 00:03:22,035 Must I take responsibility for what my subordinates did on their own? 50 00:03:23,503 --> 00:03:26,039 And you two, don't do anything like this again. 51 00:03:26,840 --> 00:03:30,911 Even if you don't try so hard, you already have my favor. 52 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 Please don't be too harsh on them. 53 00:03:46,560 --> 00:03:48,695 My father wanted me to return this to him. 54 00:03:48,695 --> 00:03:50,597 I can't keep it. 55 00:03:55,068 --> 00:03:56,068 Just keep it. 56 00:03:56,803 --> 00:04:00,874 Didn't you see his face? He sincerely wanted you to have it. 57 00:04:02,409 --> 00:04:05,553 Still, my father said he didn't deserve to have it. 58 00:04:05,846 --> 00:04:07,247 I think he's forgiven... 59 00:04:07,781 --> 00:04:11,218 your father and his mistake. 60 00:04:13,053 --> 00:04:15,088 Earlier when he looked at the picture and you, 61 00:04:15,856 --> 00:04:18,158 his eyes told me so. 62 00:04:18,992 --> 00:04:21,495 You're already close enough to read what each other's eyes say? 63 00:04:22,329 --> 00:04:24,598 Why? Are you jealous? 64 00:04:26,032 --> 00:04:28,034 Then should I try reading your eyes too? 65 00:04:32,205 --> 00:04:33,640 What about you? 66 00:04:36,243 --> 00:04:38,111 Have you... 67 00:04:38,745 --> 00:04:40,716 forgiven my... 68 00:04:41,882 --> 00:04:43,150 I've come to think... 69 00:04:44,651 --> 00:04:47,687 that forgiving him isn't my part. 70 00:04:50,891 --> 00:04:54,327 I wondered what my father would do. 71 00:04:55,228 --> 00:04:58,532 Then I got scared I might end up making a mistake myself. 72 00:05:06,573 --> 00:05:08,608 Losing you... 73 00:05:09,743 --> 00:05:12,312 would be the biggest mistake I could ever make. 74 00:05:25,892 --> 00:05:30,831 Yes, Mr. Nakamura. Then I'll see you that day. 75 00:05:37,033 --> 00:05:40,040 Hey, did you just speak in Japanese? 76 00:05:40,040 --> 00:05:43,710 Nakamura or whatever... 77 00:05:43,710 --> 00:05:46,980 Are you sure you weren't just saying whatever came to your mind? 78 00:05:46,980 --> 00:05:49,316 I can speak Chinese a little. 79 00:05:49,316 --> 00:05:51,011 "Sneakers in the mud." 80 00:05:51,011 --> 00:05:53,475 "We're good at speaking Chinese." 81 00:05:55,896 --> 00:05:57,624 In two days, 82 00:05:58,558 --> 00:06:01,828 we're going to sign a final contract... 83 00:06:02,664 --> 00:06:06,633 with RMJ from Japan. 84 00:06:06,967 --> 00:06:08,668 What? A final contract? 85 00:06:08,668 --> 00:06:12,172 I thought you could only run your mouth, 86 00:06:12,172 --> 00:06:15,442 but you're actually incredible. I give you my respect. 87 00:06:15,442 --> 00:06:19,546 I love you, Director Woo! 88 00:06:21,781 --> 00:06:24,084 What brought you here, Ms. Lee? 89 00:06:24,584 --> 00:06:26,887 Can't you see? Soon Mi... 90 00:06:28,755 --> 00:06:30,590 is holding hands with her boyfriend. 91 00:06:32,092 --> 00:06:34,561 Then Ms. Lee, have you and Webfoot Octopus... 92 00:06:34,561 --> 00:06:37,397 started to go out for real? 93 00:06:37,464 --> 00:06:40,400 Good for you 94 00:06:40,868 --> 00:06:43,403 Congratulations! 95 00:06:43,403 --> 00:06:47,434 I was so worried you might grow old single with red long johns on... 96 00:06:47,434 --> 00:06:49,409 that I had sleepless nights. 97 00:06:49,409 --> 00:06:52,079 Webfoot Octopus and Soon Mi. 98 00:06:52,079 --> 00:06:55,215 You two are the best couple ever since Cheol and Mi Ae, the singing duo. 99 00:06:55,215 --> 00:06:57,918 Webfoot Octopus and Soon Mi. Soon Mi and Webfoot Octopus! 100 00:06:58,619 --> 00:07:00,087 What about you? What are you doing here? 101 00:07:00,553 --> 00:07:02,088 I'm a butler in your house, 102 00:07:02,088 --> 00:07:05,592 but here, I'm a respected investor. 103 00:07:05,592 --> 00:07:09,396 A while later, I'll be Yoon Mal Ja's man too. 104 00:07:11,398 --> 00:07:14,534 - Good for you - Hey, go home now. 105 00:07:14,534 --> 00:07:16,416 - Good for you - Come here. 106 00:07:16,416 --> 00:07:18,886 - Ms. Lee and I have the same destination. - Just come. 107 00:07:18,886 --> 00:07:22,389 But we're going in the same direction. Good for you 108 00:07:24,658 --> 00:07:27,614 Have you been drinking? 109 00:07:27,981 --> 00:07:29,282 Yes, a little. 110 00:07:31,660 --> 00:07:33,653 It doesn't seem a little. 111 00:07:34,821 --> 00:07:36,699 Woon Seok. 112 00:07:36,699 --> 00:07:39,526 I know that you're troubled. 113 00:07:41,261 --> 00:07:44,291 I'll persuade my dad somehow so we can get engaged... 114 00:07:44,597 --> 00:07:48,101 - No, forget that. Let's just get married. - Tae Hee. 115 00:07:51,504 --> 00:07:53,006 I won't marry you. 116 00:07:53,688 --> 00:07:55,542 What? Why? 117 00:07:56,409 --> 00:07:58,111 Because of Cheap Bong? 118 00:07:59,694 --> 00:08:01,047 Don't worry about that. 119 00:08:01,047 --> 00:08:04,684 I've brainwashed myself into thinking of Cheap Bong as a scumbag. 120 00:08:05,452 --> 00:08:07,620 That's not the only reason. 121 00:08:08,922 --> 00:08:10,390 What is it, then? 122 00:08:12,025 --> 00:08:13,626 Did you fall out of love with me? 123 00:08:14,415 --> 00:08:16,463 Is that it? 124 00:08:18,244 --> 00:08:19,733 No, right? 125 00:08:20,567 --> 00:08:22,302 Yes, I fell out of love with you. 126 00:08:26,873 --> 00:08:28,975 So please leave now. 127 00:08:30,176 --> 00:08:31,819 Woon Seok. 128 00:08:31,819 --> 00:08:33,613 Didn't you hear me? 129 00:08:34,247 --> 00:08:35,548 I said, leave. 130 00:08:47,957 --> 00:08:50,357 (Rare Metal Materials) 131 00:08:55,268 --> 00:08:57,268 (Status on Rare Metal Business) 132 00:09:02,283 --> 00:09:03,283 Is this... 133 00:09:03,843 --> 00:09:06,579 what you wanted to do even by resigning from Ohsung? 134 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Yes. 135 00:09:09,182 --> 00:09:11,219 At first, because of my necklace, 136 00:09:11,451 --> 00:09:14,621 Director Woo, and my father, 137 00:09:14,621 --> 00:09:16,990 I simply got curious. 138 00:09:17,390 --> 00:09:19,659 But it intrigues me the more I get to know about it. 139 00:09:20,560 --> 00:09:25,665 I kind of understand why my father was interested in rare metals at that time. 140 00:09:30,070 --> 00:09:31,971 Still, give it another thought. 141 00:09:32,338 --> 00:09:34,574 Why don't you come back to Ohsung? 142 00:09:35,608 --> 00:09:38,178 I thought you were smart, but you actually aren't. 143 00:09:38,611 --> 00:09:40,113 If I were going to reconsider, 144 00:09:40,580 --> 00:09:42,816 why do you think I brought you here? 145 00:09:44,517 --> 00:09:47,854 I'll show you how I start from here and bring success to myself. 146 00:09:48,388 --> 00:09:49,989 Just give me your support. 147 00:09:53,686 --> 00:09:55,929 What on earth? I'm leaving. 148 00:09:58,231 --> 00:10:00,433 Okay. Bye. 149 00:10:13,168 --> 00:10:16,883 Three, two, one. 150 00:10:19,227 --> 00:10:20,753 Hey, Choi Seok Bong. 151 00:10:42,375 --> 00:10:43,585 I forgot to take my... 152 00:10:46,146 --> 00:10:48,448 I'm sorry. I didn't see anything. 153 00:10:48,448 --> 00:10:51,618 Please continue. Ouch! 154 00:11:11,304 --> 00:11:12,304 I'm sorry, Father. 155 00:11:14,507 --> 00:11:17,277 I thought I was capable. 156 00:11:19,445 --> 00:11:22,749 So I thought I'd live up to your expectations. 157 00:11:24,517 --> 00:11:25,718 Sit down. 158 00:11:39,225 --> 00:11:40,225 Drink it. 159 00:11:42,335 --> 00:11:43,710 I'm sorry, Father. 160 00:11:43,810 --> 00:11:45,505 You're a man. 161 00:11:46,239 --> 00:11:47,239 Forget it. 162 00:11:48,007 --> 00:11:50,043 The situation has gotten worse, 163 00:11:50,443 --> 00:11:52,779 but the world hasn't come crashing down. 164 00:11:56,029 --> 00:11:57,350 Wait and see. 165 00:11:57,831 --> 00:11:59,986 This isn't the end of us. 166 00:12:04,157 --> 00:12:05,391 Open it. 167 00:12:15,945 --> 00:12:16,945 This is... 168 00:12:17,717 --> 00:12:19,072 It's Jun Tae's. 169 00:12:19,806 --> 00:12:21,241 It was as I expected. 170 00:12:22,308 --> 00:12:24,210 After Cheol Min died, 171 00:12:24,844 --> 00:12:28,147 he left for Kyrgyzstan, and it was because of this mine. 172 00:12:28,848 --> 00:12:29,848 Fortunately, 173 00:12:30,216 --> 00:12:32,852 he kept the written development right in his hospital room. 174 00:12:33,226 --> 00:12:34,787 I cooked it up a little. 175 00:12:35,521 --> 00:12:38,992 Use that to handle our financial problems. 176 00:12:38,992 --> 00:12:41,461 But if it's exposed that you fabricated this document... 177 00:12:41,461 --> 00:12:45,131 That's not going to happen unless Jun Tae makes an issue out of it. 178 00:12:45,598 --> 00:12:49,168 He's been hospitalized since the accident in Kyrgyzstan. 179 00:12:49,603 --> 00:12:53,539 So no one knows that he got the development right. 180 00:12:54,173 --> 00:12:56,576 He's not in his right mind. 181 00:12:56,576 --> 00:12:58,311 The heavens are on our side. 182 00:12:59,946 --> 00:13:04,017 I've taken measures to have Mr. Kang and Mr. Yoo released soon. 183 00:13:04,550 --> 00:13:07,693 Make a move right away. We're running out of time. 184 00:13:07,781 --> 00:13:08,781 Okay. 185 00:13:11,264 --> 00:13:12,264 So, 186 00:13:12,759 --> 00:13:16,162 Jun Tae put this on your finger himself? 187 00:13:17,397 --> 00:13:18,397 Yes. 188 00:13:21,067 --> 00:13:23,903 I just couldn't give it back to him. 189 00:13:24,737 --> 00:13:27,674 All right. Good job. 190 00:13:28,207 --> 00:13:30,084 I heard this was made... 191 00:13:30,109 --> 00:13:33,379 with a kind of rare metal called molybdenum. 192 00:13:33,379 --> 00:13:35,682 That's right. How did you know? 193 00:13:36,478 --> 00:13:38,351 Mr. Choi told me. 194 00:13:41,587 --> 00:13:45,491 I don't think he will come back to our company. 195 00:13:46,079 --> 00:13:49,062 He got an office for his rare metal business. 196 00:13:49,462 --> 00:13:53,132 He even went to Japan to find a route for rare metal distribution. 197 00:13:54,115 --> 00:13:55,115 Really? 198 00:13:56,336 --> 00:13:57,770 That's right. 199 00:13:57,770 --> 00:13:59,734 He even signed a provisional contract. 200 00:13:59,734 --> 00:14:02,475 He just needs to sign a formal contract. 201 00:14:02,475 --> 00:14:03,409 Well... 202 00:14:04,010 --> 00:14:07,747 How much did you invest in the business? 203 00:14:08,481 --> 00:14:11,351 I get that they've started small, 204 00:14:11,351 --> 00:14:13,593 but the office seems too shabby. 205 00:14:13,886 --> 00:14:17,124 Well, the thing is... 206 00:14:18,157 --> 00:14:21,027 I invested the amount I could afford. 207 00:14:21,255 --> 00:14:22,829 You made an investment? 208 00:14:41,509 --> 00:14:42,849 How pretty. 209 00:14:43,536 --> 00:14:45,785 I know. They're pretty like Soon Mi. 210 00:14:49,382 --> 00:14:52,525 Have you recently met Ms. Boo? 211 00:14:52,992 --> 00:14:53,992 Tae Hee? 212 00:14:54,594 --> 00:14:55,594 What do you ask? 213 00:14:57,463 --> 00:14:58,965 She came to see me once. 214 00:14:59,866 --> 00:15:02,568 She blamed us for what happened to Choo Woon Seok. 215 00:15:04,003 --> 00:15:05,579 She seemed quite troubled. 216 00:15:07,940 --> 00:15:09,308 Are you worried about her? 217 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 Honestly, a little. 218 00:15:13,813 --> 00:15:16,182 Strangely, I feel bad for her. 219 00:15:18,184 --> 00:15:19,852 She looks fabulous on the outside, 220 00:15:20,420 --> 00:15:23,055 but she doesn't have much on the inside. 221 00:15:23,990 --> 00:15:25,558 I think she's very lonely and fragile. 222 00:15:26,726 --> 00:15:27,726 Don't you think so? 223 00:15:31,631 --> 00:15:34,294 - Gobong Trading Company? - Yes. 224 00:15:35,668 --> 00:15:37,837 It means "a high peak" in Korean. 225 00:15:38,371 --> 00:15:39,806 I like the name. 226 00:15:40,473 --> 00:15:42,308 I wish I could give you a business card, 227 00:15:42,308 --> 00:15:47,266 but as you already know, the company has just started. 228 00:15:47,266 --> 00:15:50,116 So we don't have much prepared yet. 229 00:15:50,116 --> 00:15:54,487 What a difficult way to say we couldn't afford to make business cards. 230 00:15:55,621 --> 00:15:59,058 Let me get straight to the point. 231 00:16:00,393 --> 00:16:03,563 I wanted to see you in private... 232 00:16:04,230 --> 00:16:05,498 because Ohsung intends... 233 00:16:06,232 --> 00:16:08,668 to invest in your company. 234 00:16:12,832 --> 00:16:16,709 Ohsung is going to make a direct investment in us? 235 00:16:17,343 --> 00:16:19,412 What brought you here? 236 00:16:19,712 --> 00:16:21,647 Aren't we uncomfortable seeing each other? 237 00:16:22,782 --> 00:16:24,083 Are you? 238 00:16:25,818 --> 00:16:29,008 Maybe because I've experienced so many ups and downs... 239 00:16:29,034 --> 00:16:33,192 So, are you ready to experience worse? 240 00:16:34,193 --> 00:16:35,361 Just stick to your point. 241 00:16:36,529 --> 00:16:37,529 All right. 242 00:16:39,365 --> 00:16:40,666 Why don't you... 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,636 reconsider not letting Woon Seok... 244 00:16:44,203 --> 00:16:45,893 be your son-in-law? 245 00:16:45,893 --> 00:16:47,206 What? 246 00:16:48,608 --> 00:16:50,776 Don't even try to persuade me. 247 00:16:51,644 --> 00:16:54,680 Once I lose someone's trust, I never take them back in. 248 00:16:55,648 --> 00:16:56,648 Really? 249 00:16:57,683 --> 00:16:59,085 It can't be helped, then. 250 00:17:07,942 --> 00:17:08,942 What? 251 00:17:09,829 --> 00:17:12,992 Isn't that Choi Seok Bong's necklace? 252 00:17:13,017 --> 00:17:17,537 No. His necklace is with him. 253 00:17:21,448 --> 00:17:22,708 What? 254 00:17:22,708 --> 00:17:24,677 It turned out there were two necklaces. 255 00:17:27,647 --> 00:17:29,215 Speaking of which, 256 00:17:30,516 --> 00:17:33,894 I think you have the answer to why there are two necklaces. 257 00:17:37,124 --> 00:17:38,658 Baekje Hotel? 258 00:17:39,119 --> 00:17:40,119 Yes. 259 00:17:40,393 --> 00:17:43,329 They're signing the final contract this afternoon. 260 00:17:43,763 --> 00:17:44,763 Really? 261 00:17:46,299 --> 00:17:49,435 Then I better keep the promise I made to Mr. Choi. 262 00:18:00,820 --> 00:18:04,757 Are you Director Woo Byeong Do of Gobong Trading Company? 263 00:18:04,757 --> 00:18:06,613 - Mr. Nakamura? - Yes. 264 00:18:06,752 --> 00:18:08,681 I'm Nakamura of RMJ. 265 00:18:08,681 --> 00:18:10,856 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you too. 266 00:18:11,664 --> 00:18:15,328 This is CEO Choi of Gobong Trading Company. 267 00:18:15,353 --> 00:18:18,431 I see. I'm Nakamura of RMJ. 268 00:18:18,431 --> 00:18:20,366 It's good to see you. My name is Choi Seok Bong. 269 00:18:20,900 --> 00:18:22,401 I hope we get along. 270 00:18:23,436 --> 00:18:27,139 Thank you for signing a contract with us. 271 00:18:27,740 --> 00:18:30,776 He's grateful that your company decided... 272 00:18:30,776 --> 00:18:35,414 to sign a contract with ours. 273 00:18:35,648 --> 00:18:37,817 Although we're only a rookie company now, 274 00:18:37,817 --> 00:18:40,295 we will grow to be worth being the partner... 275 00:18:40,295 --> 00:18:43,856 of RMJ, the world's best rare metal company. 276 00:18:45,791 --> 00:18:48,074 Although we're only a rookie company now, 277 00:18:48,074 --> 00:18:49,955 we will grow to be worth... 278 00:18:49,955 --> 00:18:53,581 being the partner... 279 00:18:53,581 --> 00:18:58,671 of RMJ, the world's best rare metal company. 280 00:19:00,306 --> 00:19:02,508 Thank you for showing me your strong determination. 281 00:19:05,011 --> 00:19:07,880 Should we go ahead with the contract, then? 282 00:19:10,049 --> 00:19:12,051 Wait. I'm sorry. 283 00:19:13,019 --> 00:19:15,755 I could've told you on the phone, 284 00:19:15,755 --> 00:19:18,524 but I thought it was only polite to tell you in person. 285 00:19:18,991 --> 00:19:23,863 RMJ has decided not to sign a contract with you. 286 00:19:23,863 --> 00:19:27,400 What? 287 00:19:27,400 --> 00:19:29,468 What do you mean by that? 288 00:19:30,536 --> 00:19:33,606 Another company from Korea has suggested a deal with us. 289 00:19:33,606 --> 00:19:36,876 And the condition was too favorable... 290 00:19:37,143 --> 00:19:40,179 for us to turn it down. 291 00:19:40,179 --> 00:19:43,949 How favorable is the condition that you're switching companies? 292 00:19:43,949 --> 00:19:45,351 Another company? 293 00:19:46,652 --> 00:19:49,155 Still, this is different from how we promised. 294 00:19:49,155 --> 00:19:51,417 Didn't I promise you? 295 00:19:55,661 --> 00:19:59,265 That you would regret not choosing my side one day. 296 00:20:00,900 --> 00:20:02,569 Now here I am, keeping the promise. 297 00:20:02,935 --> 00:20:03,935 Then, 298 00:20:04,437 --> 00:20:06,372 another company is... 299 00:20:08,174 --> 00:20:10,142 Did you do this on purpose? 300 00:20:10,142 --> 00:20:13,379 It wasn't that difficult, so don't worry. 301 00:20:14,413 --> 00:20:19,318 It's a piece of cake for me to trample on someone like you. 302 00:20:20,052 --> 00:20:22,088 I wonder if you've realized it. 303 00:20:23,055 --> 00:20:25,491 - Mr. Nakamura, let's go. - Yes. 304 00:20:27,660 --> 00:20:29,095 Choo Woon Seok. 305 00:20:29,095 --> 00:20:31,831 Don't tell me you'll be despicable to the end. 306 00:20:32,364 --> 00:20:34,166 Must you... 307 00:20:34,700 --> 00:20:38,170 trample on others and harm them to satisfy your ambition? 308 00:20:38,604 --> 00:20:40,439 What do you possibly gain... 309 00:20:41,006 --> 00:20:44,343 by leeching off Lee Shin Mi, Boo Tae Hee, and even me... 310 00:20:44,910 --> 00:20:47,413 to satisfy your filthy ambition? 311 00:20:52,585 --> 00:20:56,655 Putting up with you once was enough. 312 00:20:57,757 --> 00:21:01,627 My ambition may seem dirty and despicable in your noble eyes, 313 00:21:01,927 --> 00:21:05,431 but to me, it's the last chance I've waited for my whole life. 314 00:21:11,470 --> 00:21:15,274 I'm really sorry. I'll wire the penalty to your account. 315 00:21:17,676 --> 00:21:18,978 Hey, 316 00:21:19,912 --> 00:21:22,915 this is a breach of contract. 317 00:21:22,915 --> 00:21:26,418 You signed a contract with us first. 318 00:21:26,719 --> 00:21:31,624 Don't you people have a sense of morality at all? 319 00:21:34,812 --> 00:21:36,601 Goodness. 320 00:21:36,626 --> 00:21:40,232 There's nothing we can do about this. 321 00:21:40,866 --> 00:21:45,104 Frontier has a mine. 322 00:21:45,104 --> 00:21:48,974 Wouldn't you sign a contract with them if it were you? 323 00:21:48,974 --> 00:21:51,277 If we give them the distribution right, 324 00:21:51,277 --> 00:21:53,445 they will give us the mine development right in exchange. 325 00:21:53,879 --> 00:21:57,449 Look, let's have a drink later. 326 00:21:59,819 --> 00:22:00,819 I'm sorry. 327 00:22:02,688 --> 00:22:05,124 He can speak Korean? 328 00:22:05,274 --> 00:22:06,692 Hey, you coward. 329 00:22:06,738 --> 00:22:09,708 Why didn't you speak Korean from the start? 330 00:22:11,798 --> 00:22:15,502 Did he just say a mine? 331 00:22:19,238 --> 00:22:22,141 - A mine in Kyrgyzstan? - Yes. 332 00:22:22,474 --> 00:22:26,879 Frontier has the mine development right in Kyrgyzstan. 333 00:22:27,146 --> 00:22:29,415 This is the mine analysis report. 334 00:22:29,715 --> 00:22:31,428 It's a molybdenum mine. 335 00:22:31,428 --> 00:22:35,521 Its contents and deposits are inexhaustible. 336 00:22:37,711 --> 00:22:39,859 (Mine Analysis Report) 337 00:22:39,859 --> 00:22:41,293 How did you get this? 338 00:22:41,293 --> 00:22:44,797 Aside from their distribution contract with RMJ, 339 00:22:44,797 --> 00:22:46,992 Frontier is contacting here and there... 340 00:22:46,992 --> 00:22:50,536 with this mine analysis report to sell the mine at a higher price. 341 00:22:50,769 --> 00:22:54,240 I know someone from one of the companies, so I talked to him in person. 342 00:22:55,641 --> 00:22:56,876 Isn't it strange, though? 343 00:22:57,743 --> 00:23:02,081 Why are they in such a rush, trying to sell a mine this valuable? 344 00:23:03,682 --> 00:23:06,232 It would be more profitable for them in the long run... 345 00:23:06,392 --> 00:23:08,454 if they developed it themselves. 346 00:23:08,787 --> 00:23:10,656 It's either one of the two. 347 00:23:11,423 --> 00:23:14,360 They urgently need money, 348 00:23:14,660 --> 00:23:18,764 or they have a shady reason to sell it in a rush. 349 00:23:18,998 --> 00:23:21,901 Or it could be both. 350 00:23:22,668 --> 00:23:26,038 But this isn't the time for us to talk about Frontier. 351 00:23:26,572 --> 00:23:30,442 You're the CEO of this company. What are we going to do now? 352 00:23:31,710 --> 00:23:34,280 We'll try to find another distribution company... 353 00:23:34,280 --> 00:23:37,182 or a company that's willing to invest in us. 354 00:23:37,182 --> 00:23:39,585 You sound like we haven't contacted other companies. 355 00:23:39,885 --> 00:23:41,287 Why don't we just... 356 00:23:43,122 --> 00:23:46,625 I found a big investor. 357 00:23:47,326 --> 00:23:49,628 Why don't we get his investment? 358 00:23:51,297 --> 00:23:53,966 An investor? Who? 359 00:23:55,567 --> 00:23:56,802 Ohsung Group. 360 00:23:58,804 --> 00:24:00,839 Chairman Lee Joong Heon wants to invest in us. 361 00:24:01,113 --> 00:24:03,542 He thought you'd turn it down... 362 00:24:03,542 --> 00:24:06,078 and called me over to make an offer in private. 363 00:24:06,745 --> 00:24:09,381 - No. - Why? 364 00:24:09,381 --> 00:24:13,419 It's Chairman Lee of Ohsung of all the others. 365 00:24:14,214 --> 00:24:15,214 That's why. 366 00:24:15,654 --> 00:24:17,656 We can't accept it because it's Chairman Lee. 367 00:24:18,457 --> 00:24:20,041 Don't be so twisted. 368 00:24:20,041 --> 00:24:22,861 No, that's not it. This is about my pride. 369 00:24:23,796 --> 00:24:25,731 I don't want to get help from my woman's father. 370 00:24:25,731 --> 00:24:28,200 Are you kidding me? 371 00:24:28,767 --> 00:24:31,837 Mr. Woo. I'm the CEO. 372 00:24:32,238 --> 00:24:36,542 You made me a CEO because you were willing to trust me in everything, no? 373 00:24:37,042 --> 00:24:39,528 Whether I do good or mess up... 374 00:24:39,528 --> 00:24:41,814 depends on how you believe. 375 00:24:42,481 --> 00:24:44,516 Should I mess up? 376 00:24:44,850 --> 00:24:47,553 Is that what you want? 377 00:24:47,553 --> 00:24:49,421 No. 378 00:24:49,421 --> 00:24:52,524 Please don't, sir. 379 00:24:52,524 --> 00:24:53,859 Geez. 380 00:24:57,363 --> 00:24:59,228 (Becoming a Billionaire) 381 00:24:59,252 --> 00:25:01,714 Please speak, brother. 382 00:25:01,999 --> 00:25:06,238 Don't just keep frowning as if you're urgent with your business. 383 00:25:06,238 --> 00:25:08,273 What, "brother?" 384 00:25:09,942 --> 00:25:11,885 I can't stand talking to you, 385 00:25:11,885 --> 00:25:13,479 so let me ask just one thing. 386 00:25:15,014 --> 00:25:18,050 - Did you sign a contract with Frontier? - Not yet. 387 00:25:18,550 --> 00:25:20,686 After taking... 388 00:25:21,854 --> 00:25:25,791 a few detailed steps about the mine development right, 389 00:25:25,791 --> 00:25:27,726 the contract will be signed right away. 390 00:25:27,726 --> 00:25:29,495 We haven't done the paperwork, 391 00:25:29,495 --> 00:25:32,798 but it's almost like the contract is finalized. 392 00:25:32,931 --> 00:25:34,867 Darn you. 393 00:25:34,892 --> 00:25:38,637 Goodness, don't blame me. 394 00:25:38,971 --> 00:25:41,507 We don't do business for charity. 395 00:25:41,860 --> 00:25:46,111 It's only natural to choose a better option. 396 00:25:46,136 --> 00:25:49,882 We're the same directors, so don't be like this. 397 00:25:49,882 --> 00:25:52,551 Are you Japanese or Korean? 398 00:25:53,052 --> 00:25:54,326 I'm Korean-Japanese. 399 00:25:54,326 --> 00:25:56,855 Then why do you speak Japanese? 400 00:25:56,855 --> 00:25:58,791 You could've spoken Korean from the start. 401 00:25:58,791 --> 00:26:01,660 Did you do that to make a fool out of me? 402 00:26:01,660 --> 00:26:04,029 - Darn you. - Come on, brother. 403 00:26:04,323 --> 00:26:06,465 - Excuse me. - You're here. 404 00:26:07,733 --> 00:26:09,201 You arrived early. 405 00:26:09,201 --> 00:26:10,201 Yes. 406 00:26:11,370 --> 00:26:12,795 I tend... 407 00:26:12,795 --> 00:26:16,575 to come ahead of time. 408 00:26:23,682 --> 00:26:25,946 My name is Nakamura. 409 00:26:26,228 --> 00:26:29,988 Hello, my name is Yoon Mal Ja. 410 00:26:31,957 --> 00:26:33,625 Ms. Yoon Mal Ja. 411 00:26:33,625 --> 00:26:36,795 Hey, we're done talking now. Leave. 412 00:26:36,916 --> 00:26:40,399 - Wait. Well... - Come on. 413 00:26:40,553 --> 00:26:43,168 Come already. 414 00:26:44,670 --> 00:26:46,872 What? Gimbap? 415 00:26:47,272 --> 00:26:48,941 Yes, gimbap. 416 00:26:50,109 --> 00:26:52,945 The contract fell through, and I'm in a bad mood. 417 00:26:52,945 --> 00:26:56,482 Having your gimbap might cheer me up. 418 00:26:57,249 --> 00:27:00,219 Why don't we go have it with Mr. Ha at the nursing home? 419 00:27:00,519 --> 00:27:03,589 I can't make gimbap. You're asking for too much. 420 00:27:03,589 --> 00:27:06,158 Let's just have store-bought ones. 421 00:27:10,796 --> 00:27:13,298 This is so frustrating. 422 00:27:13,298 --> 00:27:16,001 This is more like rice with vegetables. 423 00:27:16,249 --> 00:27:19,819 Wait. You forgot to add pickled radish. 424 00:27:21,039 --> 00:27:23,509 Stop talking to me. It's confusing. 425 00:27:23,715 --> 00:27:25,911 I'm talking to you because you're confused. 426 00:27:27,580 --> 00:27:29,348 Look how thick it is. 427 00:27:31,449 --> 00:27:33,352 Oh, dear. 428 00:27:37,422 --> 00:27:41,660 Geez, you're bursting it open. Move aside. Let me make it for you. 429 00:27:43,195 --> 00:27:44,195 Will you? 430 00:27:47,666 --> 00:27:51,537 You need to make gimbap with care and skills. 431 00:27:51,537 --> 00:27:53,972 The contract fell through, and I'm in a bad mood. 432 00:27:54,273 --> 00:27:57,576 Having your gimbap might cheer me up. 433 00:27:59,378 --> 00:28:00,782 No, never mind. 434 00:28:00,782 --> 00:28:02,681 I don't care even if I mess up. Let me just make it. 435 00:28:03,715 --> 00:28:06,118 You're certainly going to mess up. 436 00:28:06,451 --> 00:28:09,497 Just tell Webfoot Octopus to eat the ingredients separately... 437 00:28:09,497 --> 00:28:12,124 and roll forward a few times. 438 00:28:12,124 --> 00:28:15,027 It might be much prettier to make gimbap in his stomach. 439 00:28:15,581 --> 00:28:16,995 Should I really tell him to do that? 440 00:28:18,830 --> 00:28:20,999 Stop eating. We might run out of ingredients. 441 00:28:22,729 --> 00:28:23,729 Wait. 442 00:28:26,305 --> 00:28:28,373 Do you really have to eat this? 443 00:28:30,609 --> 00:28:33,412 I brought it because you wanted me to make gimbap, 444 00:28:33,412 --> 00:28:35,747 but it's a huge mess. 445 00:28:36,982 --> 00:28:38,197 Okay. 446 00:28:38,517 --> 00:28:41,320 How it looks doesn't matter. Your effort is what counts. 447 00:28:43,222 --> 00:28:45,691 See? I told you not to open it. 448 00:28:46,525 --> 00:28:48,760 How are you going to marry a good man like this? 449 00:28:50,662 --> 00:28:54,266 If being good at making gimbap could find you a good man, 450 00:28:54,266 --> 00:28:56,335 would gimbap store ladies be the first ladies? 451 00:28:56,335 --> 00:28:58,237 - Give it to me. I'll have it by myself. - Gosh. 452 00:28:58,237 --> 00:28:59,538 Let me have some. 453 00:29:03,895 --> 00:29:08,113 But to call it gimbap, it's a little... 454 00:29:29,868 --> 00:29:30,868 Thank you. 455 00:29:33,138 --> 00:29:35,140 - Are you sure? - Yes. 456 00:29:35,907 --> 00:29:36,907 Then I will... 457 00:29:37,843 --> 00:29:39,177 Don't. Give it to me. 458 00:29:39,930 --> 00:29:44,783 Are you sulking? You're so cute. Okay. 459 00:29:55,494 --> 00:29:58,363 See? It looks messy, but it's not bad. 460 00:29:59,298 --> 00:30:00,298 By the way, 461 00:30:01,900 --> 00:30:03,902 your thumb looks like his. 462 00:30:07,306 --> 00:30:09,741 Mr. Ha, your thumb looks like his. 463 00:30:14,212 --> 00:30:15,814 - Do you want to stand up? - Yes. 464 00:30:23,655 --> 00:30:27,459 (Kyrgyzstan Mine Contract) 465 00:30:32,772 --> 00:30:33,772 What's wrong? 466 00:30:34,199 --> 00:30:35,267 What... 467 00:30:36,954 --> 00:30:41,740 (Kyrgyzstan Mine Contract) 468 00:30:41,807 --> 00:30:43,041 Where... 469 00:30:45,124 --> 00:30:47,019 (Mine Analysis Report) 470 00:30:47,043 --> 00:30:51,497 (Analysis Client: Ha Jun Tae of Buho Trading Company) 471 00:30:59,358 --> 00:31:00,625 Are you okay? 472 00:31:10,202 --> 00:31:12,471 The necklace is our savior. 473 00:31:13,538 --> 00:31:14,843 I'll tell Chairman Boo... 474 00:31:14,843 --> 00:31:17,809 to approve of you and Tae Hee's marriage again. 475 00:31:18,410 --> 00:31:19,978 Keep that in mind. 476 00:31:20,379 --> 00:31:21,680 I don't want to, Father. 477 00:31:24,015 --> 00:31:27,085 I can do anything to save our company. 478 00:31:27,853 --> 00:31:30,555 I don't want Tae Hee to be involved anymore. 479 00:31:30,757 --> 00:31:32,591 What are you talking about? 480 00:31:34,308 --> 00:31:36,261 (Mine Analysis Report) 481 00:31:36,261 --> 00:31:37,305 (Mine Location: Mordoznoe Mine in Kyrgyzstan) 482 00:31:37,329 --> 00:31:39,231 Kyrgyzstan... 483 00:31:39,264 --> 00:31:42,367 (Mine Location: Mordoznoe Mine in Kyrgyzstan) 484 00:31:42,367 --> 00:31:43,902 (Analysis Client: Ha Jun Tae of Buho Trading Company) 485 00:31:44,202 --> 00:31:46,104 It's the same mine. 486 00:31:47,439 --> 00:31:51,243 So this actually belongs to Ha Jun Tae, that man? 487 00:31:53,812 --> 00:31:58,784 This is why Frontier is in a rush to sell it. 488 00:32:00,152 --> 00:32:03,221 Frontier fabricated Mr. Ha's license... 489 00:32:03,742 --> 00:32:06,491 to take advantage of his condition. 490 00:32:07,893 --> 00:32:10,362 - Then... - I'm almost sure... 491 00:32:10,362 --> 00:32:12,831 that they're planning to use this source... 492 00:32:12,831 --> 00:32:15,233 to manipulate their stock price. 493 00:32:15,534 --> 00:32:19,332 I'd say this is a mega source. 494 00:32:19,332 --> 00:32:22,734 So to stop them, we need to prove that it's fabricated. 495 00:32:22,759 --> 00:32:24,009 That's right. 496 00:32:24,876 --> 00:32:28,193 We need to reissue the mine development license... 497 00:32:28,193 --> 00:32:30,916 and reveal that it belongs to Mr. Ha. 498 00:32:31,557 --> 00:32:32,557 But the thing is, 499 00:32:34,119 --> 00:32:37,756 he probably has a guardian due to his condition. 500 00:32:38,657 --> 00:32:40,559 What brought you here? 501 00:32:45,096 --> 00:32:46,465 What is this? 502 00:32:47,666 --> 00:32:49,167 Mr. Ha... 503 00:32:49,768 --> 00:32:52,637 has the right to develop this mine in Kyrgyzstan. 504 00:32:53,638 --> 00:32:55,807 - A mine development right? - Yes. 505 00:32:56,308 --> 00:32:59,744 But Frontier has fabricated this license... 506 00:33:00,245 --> 00:33:03,248 - to pull a trick. - What? 507 00:33:04,316 --> 00:33:05,511 What do you mean by that? 508 00:33:06,151 --> 00:33:09,521 So as Mr. Ha's guardian, 509 00:33:09,888 --> 00:33:12,591 I'd like you to reissue... 510 00:33:12,591 --> 00:33:14,559 this license of the mine development right. 511 00:33:15,126 --> 00:33:19,097 That will reveal that the license belongs to Mr. Ha. 512 00:33:19,531 --> 00:33:22,000 And he'll be able to reclaim his right. 513 00:33:22,215 --> 00:33:23,215 Really? 514 00:33:26,338 --> 00:33:29,074 Mr. Chairman, Director Choo of Frontier is here to meet you. 515 00:33:29,074 --> 00:33:31,576 Is he? Send him in right now. 516 00:33:41,186 --> 00:33:45,490 Wait in the Secretary's Office until I call you in, Mr. Choi. 517 00:33:48,209 --> 00:33:49,427 Yes, sir. 518 00:33:55,543 --> 00:33:56,668 Sit down. 519 00:34:00,593 --> 00:34:02,134 (Analysis Client: Ha Jun Tae of Buho Trading Company) 520 00:34:04,876 --> 00:34:07,946 I was hoping to see you anyway. 521 00:34:09,177 --> 00:34:11,497 Was stealing not enough? 522 00:34:11,983 --> 00:34:14,019 You even fabricated information. 523 00:34:17,856 --> 00:34:20,358 You shouldn't have kicked me out. 524 00:34:20,358 --> 00:34:21,760 What, you punk? 525 00:34:21,993 --> 00:34:23,789 How shameless of you. 526 00:34:23,789 --> 00:34:26,431 You're not in the position to tell me this, Father. 527 00:34:26,431 --> 00:34:29,034 I'm not your father. 528 00:34:29,401 --> 00:34:31,870 I guess you haven't come to your senses yet. 529 00:34:32,404 --> 00:34:33,872 Let me teach you a lesson. 530 00:34:35,140 --> 00:34:36,855 I'm going to expose... 531 00:34:36,879 --> 00:34:39,377 - what you and your father did to... - I doubt you can. 532 00:34:44,082 --> 00:34:46,017 My father told me... 533 00:34:46,585 --> 00:34:50,021 that you'd know why there are two necklaces. 534 00:34:51,790 --> 00:34:54,292 This necklace was part of Mr. Kang's keepsake, 535 00:34:54,292 --> 00:34:55,970 so it belonged to him. 536 00:34:55,994 --> 00:34:59,264 That means he never gave anyone his necklace. 537 00:35:00,498 --> 00:35:03,668 I wonder whose necklace Mr. Choi is keeping. 538 00:35:04,069 --> 00:35:08,006 What? Just what are you saying? 539 00:35:13,211 --> 00:35:17,983 My father got this hair from Mr. Ha when he went to visit him. 540 00:35:18,650 --> 00:35:21,720 If you keep getting in our way, 541 00:35:21,720 --> 00:35:24,289 I'll try to make good use of it. 542 00:35:39,337 --> 00:35:41,039 Woon Seok. 543 00:35:47,445 --> 00:35:48,445 Mr. Chairman. 544 00:35:53,980 --> 00:35:57,889 Sir, did something happen between you and Mr. Choo? 545 00:35:58,723 --> 00:35:59,723 No. 546 00:36:01,426 --> 00:36:02,961 Go back for today. 547 00:36:04,172 --> 00:36:07,599 - Sir, this is urgent. - I said, leave. 548 00:36:11,136 --> 00:36:14,939 Then I'll come back early tomorrow morning. 549 00:36:18,677 --> 00:36:21,446 No, don't come again. 550 00:36:23,448 --> 00:36:27,719 What? Chairman Boo said he wouldn't do it? 551 00:36:28,654 --> 00:36:31,823 - Yes. - He's weird. 552 00:36:32,457 --> 00:36:33,457 Why? 553 00:36:33,625 --> 00:36:36,561 They can reclaim their development right by doing this, 554 00:36:37,696 --> 00:36:40,665 - so why? - I have no idea. 555 00:36:41,166 --> 00:36:43,468 Something definitely happened between him and Mr. Choo. 556 00:36:44,396 --> 00:36:45,396 Oh, right. 557 00:36:45,854 --> 00:36:49,607 Did you look into when the license expires? 558 00:36:49,607 --> 00:36:50,607 Yes. 559 00:36:51,476 --> 00:36:52,932 I looked into it, 560 00:36:52,932 --> 00:36:56,981 and the license expires only after a year. 561 00:36:57,549 --> 00:37:00,719 If an issue is brought up now, they will never grant the right again. 562 00:37:05,764 --> 00:37:07,392 I'm stepping outside for a bit. 563 00:37:08,293 --> 00:37:10,293 (CEO Choi Seok Bong) 564 00:37:15,667 --> 00:37:17,535 Why did you want to see me? 565 00:37:19,604 --> 00:37:21,539 We'd like to scout you. 566 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Scout? 567 00:37:25,110 --> 00:37:26,878 A girl scout? 568 00:37:27,779 --> 00:37:31,096 Frontier is planning to start a rare metal business. 569 00:37:31,096 --> 00:37:32,650 How much can you offer? 570 00:37:32,951 --> 00:37:36,488 How much can you offer in exchange for betraying Choi Seok Bong? 571 00:37:36,488 --> 00:37:39,090 We'll negotiate that. 572 00:37:40,812 --> 00:37:42,761 Don't make me laugh. 573 00:37:43,762 --> 00:37:46,765 It's not easy to betray someone. 574 00:37:46,765 --> 00:37:49,968 You're asking me to do such a thing, but you'll negotiate with me? 575 00:37:51,369 --> 00:37:52,369 Hey, you. 576 00:37:52,523 --> 00:37:55,306 Aren't you the one who came to our house wasted? 577 00:37:56,875 --> 00:37:58,879 You know from experience... 578 00:37:58,879 --> 00:38:01,279 how awful it feels when you betray someone. 579 00:38:02,647 --> 00:38:05,150 If you want me to do it, 580 00:38:05,150 --> 00:38:09,854 you should at least offer an amount enough to buy a building. 581 00:38:16,795 --> 00:38:17,795 This is... 582 00:38:18,329 --> 00:38:20,932 what you get for getting me wrong. 583 00:38:37,282 --> 00:38:39,117 Woon Seok. 584 00:38:39,918 --> 00:38:42,020 - Tae Hee. - Yes. 585 00:38:47,058 --> 00:38:48,927 Don't try too hard. 586 00:38:49,861 --> 00:38:52,163 Even if you try, I won't marry you. 587 00:38:53,531 --> 00:38:54,866 Woon Seok. 588 00:38:57,235 --> 00:38:58,536 Once, 589 00:38:59,304 --> 00:39:02,473 I thought I could marry you... 590 00:39:04,375 --> 00:39:06,277 for my ambition... 591 00:39:06,419 --> 00:39:09,214 because you even loved my ambition. 592 00:39:10,481 --> 00:39:13,685 Yes, I don't care. I'm okay. 593 00:39:16,120 --> 00:39:18,122 But I'm not okay anymore. 594 00:39:21,726 --> 00:39:25,196 Because you even love my ambition, 595 00:39:26,998 --> 00:39:28,466 I can't marry you. 596 00:39:32,737 --> 00:39:34,906 So don't come to see me again. 597 00:39:37,155 --> 00:39:39,010 Woon Seok. 598 00:39:44,590 --> 00:39:45,883 Woon Seok... 599 00:40:01,466 --> 00:40:03,801 What did you talk about with Chairman Boo? 600 00:40:04,102 --> 00:40:07,772 - With what did you threaten him... - It's all thanks to you. 601 00:40:09,440 --> 00:40:12,577 I wouldn't be able to threaten him if not for you. 602 00:40:12,577 --> 00:40:13,577 What do you mean by that? 603 00:40:16,447 --> 00:40:20,618 If I tell you, I'll lose the last chance that I barely seized. 604 00:40:21,753 --> 00:40:23,332 You said you were disappointed in me... 605 00:40:23,356 --> 00:40:25,823 but wanted to have the last bit of sympathy toward me. 606 00:40:29,160 --> 00:40:30,929 Now please leave. 607 00:40:34,632 --> 00:40:37,669 I wish we weren't in this kind of relationship. 608 00:40:49,781 --> 00:40:52,383 I have nothing more to say about that. 609 00:40:52,617 --> 00:40:54,085 I don't understand. 610 00:40:54,319 --> 00:40:57,088 I don't know how Mr. Choo threatened you, 611 00:40:57,322 --> 00:40:59,791 but you're Mr. Ha's guardian. 612 00:41:00,491 --> 00:41:02,360 If you don't reissue his license, 613 00:41:02,360 --> 00:41:06,331 - he will lose his development right... - Leave. 614 00:41:07,098 --> 00:41:10,802 It's not just a simple development right. 615 00:41:11,302 --> 00:41:13,604 It's Mr. Ha's dream and passion from his youth. 616 00:41:13,999 --> 00:41:16,474 You can't let it get trampled on. 617 00:41:17,208 --> 00:41:20,244 - Just how did Mr. Choo threaten you... - This is... 618 00:41:21,546 --> 00:41:23,481 This is all because of you! 619 00:41:24,303 --> 00:41:27,118 Excuse me? I don't follow. 620 00:41:29,220 --> 00:41:30,521 Whatever. 621 00:41:31,889 --> 00:41:36,661 I'm done talking to you, so just leave. 622 00:41:39,397 --> 00:41:41,032 Have you eaten? 623 00:41:43,301 --> 00:41:46,437 I'm out to buy your favorite sponge cake before going home. 624 00:41:48,272 --> 00:41:49,272 Yes. 625 00:41:49,974 --> 00:41:51,376 I'll see you at home. 626 00:41:52,271 --> 00:41:53,519 We'll take this. 627 00:41:58,683 --> 00:41:59,683 Ms. Lee. 628 00:42:00,852 --> 00:42:03,688 Isn't that Ms. Boo? 629 00:42:07,658 --> 00:42:09,460 Shouldn't we stop her? 630 00:42:22,447 --> 00:42:23,975 Shin Mi... 631 00:42:26,778 --> 00:42:30,948 How... How did you know I was here? 632 00:42:31,215 --> 00:42:35,219 I... Woon Seok... 633 00:42:36,654 --> 00:42:37,922 What? 634 00:43:04,215 --> 00:43:05,215 Drink it. 635 00:43:05,850 --> 00:43:07,218 What is this? 636 00:43:10,288 --> 00:43:14,058 Who are you to stop me from having my cake? 637 00:43:14,358 --> 00:43:16,794 You were humiliating yourself in front of so many people. 638 00:43:16,794 --> 00:43:18,529 Were you trying to be in the newspaper again? 639 00:43:21,299 --> 00:43:23,634 It's none of your business. 640 00:43:27,839 --> 00:43:30,475 If you want to relieve your stress, use a more effective way like this... 641 00:43:30,475 --> 00:43:31,870 instead of torturing your stomach. 642 00:43:49,024 --> 00:43:53,131 Where did you learn how to do that? 643 00:43:54,225 --> 00:43:55,225 What? 644 00:43:59,924 --> 00:44:00,924 This. 645 00:44:01,439 --> 00:44:04,976 At work. We do this sometimes when we have a get-together. 646 00:44:05,496 --> 00:44:06,496 Really? 647 00:44:06,886 --> 00:44:09,881 Wow, you have get-togethers with your subordinates? 648 00:44:09,881 --> 00:44:10,748 Yes. 649 00:44:11,637 --> 00:44:12,750 You don't? 650 00:44:14,519 --> 00:44:16,508 The subordinates don't ask for one. 651 00:44:16,508 --> 00:44:19,724 You know I'm just a puppet adviser. 652 00:44:20,992 --> 00:44:23,461 - Should I make one more for you? - No. 653 00:44:24,295 --> 00:44:25,596 I want to try. 654 00:44:27,798 --> 00:44:30,535 Later when the subordinates want a get-together, 655 00:44:30,535 --> 00:44:31,711 I'll show them... 656 00:44:32,430 --> 00:44:35,306 Like this. Is this the right way to do it? 657 00:44:35,685 --> 00:44:38,242 I'm going to show them how cool I can be. 658 00:44:45,029 --> 00:44:46,029 Like this. 659 00:44:47,073 --> 00:44:48,452 And then... 660 00:44:51,923 --> 00:44:54,392 It's stuck. I did it too... 661 00:44:57,595 --> 00:44:59,864 Darn it. In front of Lee Shin Mi... 662 00:45:11,275 --> 00:45:14,011 Hey, Lee Shin Mi. 663 00:45:14,346 --> 00:45:19,317 You're such a mean brat. 664 00:45:20,051 --> 00:45:22,687 Ever since I was little, 665 00:45:22,687 --> 00:45:25,550 people have always compared me with you. 666 00:45:25,550 --> 00:45:28,593 Do you know how dreadful it was? 667 00:45:28,893 --> 00:45:32,730 I get that you're smart and capable. 668 00:45:32,730 --> 00:45:37,335 But why must I get stressed out because of you? 669 00:45:37,902 --> 00:45:41,466 I'm not smart. I'm not capable. 670 00:45:41,466 --> 00:45:43,708 So don't get stressed out. 671 00:45:45,042 --> 00:45:47,578 It's not that I'm capable. 672 00:45:49,247 --> 00:45:50,509 It's that you're incapable. 673 00:45:52,116 --> 00:45:55,553 See? You're looking down on me! 674 00:45:55,802 --> 00:46:01,025 Do you know why I lost weight and went under the knife? 675 00:46:01,232 --> 00:46:05,096 I wanted to be better than you, at least in terms of looks. 676 00:46:05,096 --> 00:46:07,960 It's not my fault to be stupid. 677 00:46:07,960 --> 00:46:09,300 Hey, Boo Tae Hee. 678 00:46:09,300 --> 00:46:12,303 When will you stop blaming others? 679 00:46:12,431 --> 00:46:15,574 You need to start living your life. 680 00:46:15,574 --> 00:46:16,574 My life? 681 00:46:18,110 --> 00:46:20,211 What do you mean by that? 682 00:46:33,591 --> 00:46:35,860 Don't ruin my ambition, 683 00:46:35,860 --> 00:46:39,563 or I'll ruin yours too. Don't forget that. 684 00:46:45,884 --> 00:46:46,884 Tae Hyung. 685 00:46:47,405 --> 00:46:48,773 Bring me some cold water. 686 00:46:50,107 --> 00:46:51,107 What are you doing? 687 00:46:51,676 --> 00:46:54,378 - Bring me cold water. - Okay. 688 00:47:02,987 --> 00:47:05,489 (Questions to build your ability to think) 689 00:47:05,489 --> 00:47:06,490 (Let me confess something, Na Young.) 690 00:47:13,798 --> 00:47:17,268 Let me confess something, Na Young. 691 00:47:17,802 --> 00:47:21,806 My dad isn't as great as you think he is. 692 00:47:22,606 --> 00:47:27,311 You may think he's great because he promised he'd find your dad, 693 00:47:27,878 --> 00:47:30,848 but honestly, my dad only cares about money. 694 00:47:31,482 --> 00:47:35,119 A lot of people criticize him for being too obsessed with money. 695 00:47:35,653 --> 00:47:40,024 I wish I could be proud of my dad like you. 696 00:47:43,928 --> 00:47:46,364 Shin Mi, he said... 697 00:47:46,530 --> 00:47:49,901 he'd marry me because I loved... 698 00:47:49,901 --> 00:47:52,403 even his ambition. 699 00:47:52,428 --> 00:47:55,953 But now, he won't marry me... 700 00:47:55,953 --> 00:47:57,736 because I even love his ambition. 701 00:47:57,736 --> 00:47:59,310 He keeps changing his words. 702 00:48:00,304 --> 00:48:04,248 Shin Mi, you're smart. Tell me what it means. 703 00:48:04,248 --> 00:48:07,251 Why is Woon Seok like this to me? 704 00:48:08,486 --> 00:48:10,521 I guess Choo Woon Seok... 705 00:48:11,589 --> 00:48:14,392 has finally come to like you genuinely. 706 00:48:15,159 --> 00:48:17,728 What? Like me genuinely? 707 00:48:19,497 --> 00:48:22,287 Then why won't he marry me? 708 00:48:25,236 --> 00:48:26,771 It's confusing. 709 00:48:27,037 --> 00:48:30,474 He's finally started to have feelings for you, 710 00:48:30,474 --> 00:48:33,844 so he doesn't want to use you anymore. Wouldn't that be it? 711 00:48:35,473 --> 00:48:39,417 Come to think of it, he's such a nasty jerk. 712 00:48:39,617 --> 00:48:42,186 He made use of me from start to finish. 713 00:48:42,186 --> 00:48:43,988 Hey, Lee Shin Mi! 714 00:48:43,988 --> 00:48:47,591 Don't you speak ill of Woon Seok. I don't want to hear it. 715 00:48:48,492 --> 00:48:51,695 Hey, Boo Tae Hee, you idiot. 716 00:48:51,695 --> 00:48:53,513 So you should just live your life... 717 00:48:53,513 --> 00:48:56,118 instead of letting a jerk sway you. 718 00:48:56,143 --> 00:48:59,690 - Geez, you fool. - So what about my life... 719 00:49:01,305 --> 00:49:03,073 Hi, Seok Bong. 720 00:49:03,974 --> 00:49:05,709 - Did you drink? - Yes. 721 00:49:05,709 --> 00:49:07,753 - Where are you? - Give me that. 722 00:49:07,778 --> 00:49:09,046 Cheap Bong? 723 00:49:09,713 --> 00:49:11,148 - Ms. Boo? - You jerk. 724 00:49:11,148 --> 00:49:13,350 Don't make calls! 725 00:49:14,419 --> 00:49:15,681 Hello? 726 00:49:16,268 --> 00:49:17,268 Hey. 727 00:49:17,755 --> 00:49:20,157 This is my phone! Who are you to hang up? 728 00:49:20,157 --> 00:49:23,127 And why is Cheap Bong a jerk? 729 00:49:23,127 --> 00:49:26,864 You don't know how much Cheap Bong cares about you. 730 00:49:27,698 --> 00:49:29,834 I'm sparing my time to drink with you... 731 00:49:29,834 --> 00:49:31,722 all because of Cheap Bong. 732 00:49:31,722 --> 00:49:34,472 Lee Shin Mi, are you drunk? 733 00:49:34,472 --> 00:49:37,741 You told me not to call him Cheap Bong, 734 00:49:37,741 --> 00:49:42,112 and you just called him that three times. 735 00:49:42,260 --> 00:49:43,260 Did I? 736 00:49:44,615 --> 00:49:45,864 I didn't do that. 737 00:49:45,930 --> 00:49:49,620 You did. I can tell you're drunk. 738 00:49:50,515 --> 00:49:54,992 I can't believe I'm witnessing you drunk. This is so funny. 739 00:49:55,826 --> 00:49:56,994 Goodness. 740 00:49:58,062 --> 00:50:01,932 What in the world is going on, Ms. Lee? 741 00:50:01,932 --> 00:50:04,436 This is totally unlike you to come home wasted, 742 00:50:04,436 --> 00:50:08,205 especially with this rude, annoying brat. 743 00:50:08,706 --> 00:50:09,706 I don't know. 744 00:50:09,895 --> 00:50:13,077 Hey, Boo Tae Hee. You can't sleep here. Go sleep at your place. 745 00:50:13,077 --> 00:50:15,145 - Go. - My place... 746 00:50:15,479 --> 00:50:17,448 My dad's there. 747 00:50:17,982 --> 00:50:19,583 I'm not going. 748 00:50:19,884 --> 00:50:24,088 I refuse to see that old geezer who's trying to split me and Woon Seok. 749 00:50:24,088 --> 00:50:27,091 You know what? I'm going to go wild. 750 00:50:27,091 --> 00:50:31,128 You've already been wild all along. 751 00:50:31,128 --> 00:50:33,797 - I'm going to go astray. - What... 752 00:50:33,797 --> 00:50:35,016 What is going on? 753 00:50:35,041 --> 00:50:36,855 Oh, Dad! 754 00:50:37,268 --> 00:50:40,604 Let go. It's my dad. 755 00:50:40,765 --> 00:50:42,072 Goodness. 756 00:50:42,878 --> 00:50:45,743 I bought your favorite sponge cake. 757 00:50:47,177 --> 00:50:49,213 You're not the only one with a dad. 758 00:50:49,213 --> 00:50:52,483 I have a dad too! 759 00:50:52,483 --> 00:50:54,585 He's number one on my speed dial. 760 00:50:58,986 --> 00:51:00,691 Dad! 761 00:51:00,691 --> 00:51:03,287 My brother. 762 00:51:03,287 --> 00:51:04,695 Hey, you brat. 763 00:51:04,835 --> 00:51:07,064 I'm not your "brother." 764 00:51:07,932 --> 00:51:10,100 It's late at night, but you're still not home. 765 00:51:11,368 --> 00:51:12,603 Where are you? 766 00:51:13,559 --> 00:51:15,906 I'm going to go astray. 767 00:51:32,024 --> 00:51:33,557 Gosh, they reek of alcohol. 768 00:51:34,959 --> 00:51:37,208 This is so not like her. 769 00:51:37,208 --> 00:51:39,763 Hey, Boo Tae Hee. Wake up. 770 00:51:40,397 --> 00:51:41,632 Let's go home. 771 00:51:42,381 --> 00:51:44,635 I'm going to go astray. 772 00:51:45,042 --> 00:51:46,937 Let her sleep a little more. 773 00:51:49,467 --> 00:51:53,210 Since you're here, why don't you have breakfast? 774 00:51:53,544 --> 00:51:56,487 Why would I eat at your house? No! 775 00:52:00,593 --> 00:52:01,766 Hey, Shin Mi. 776 00:52:01,766 --> 00:52:05,497 Your family's bean sprout rice soup is so good. 777 00:52:05,522 --> 00:52:07,481 I think it's better than the sundae rice soup... 778 00:52:07,506 --> 00:52:08,890 I had at the police station. 779 00:52:09,921 --> 00:52:12,196 - It's refreshing. - Is it that good? 780 00:52:14,465 --> 00:52:18,702 Since when were you close enough to have a drink together? 781 00:52:18,969 --> 00:52:20,270 Watch your mouth. 782 00:52:20,838 --> 00:52:22,573 You don't sound gentle at all. 783 00:52:23,421 --> 00:52:26,176 Right, I'm not gentle. 784 00:52:26,410 --> 00:52:30,180 You're acting like you know it all again. That's a serious problem, you know. 785 00:52:30,180 --> 00:52:33,417 It's your arrogant behavior that irritates my temper. 786 00:52:33,951 --> 00:52:34,951 Dad. 787 00:52:35,479 --> 00:52:38,288 Mr. Lee didn't act like he knew it all. 788 00:52:38,756 --> 00:52:41,492 You could've just spoken in a nice way. 789 00:52:41,492 --> 00:52:43,881 It's true you didn't sound so gentle. 790 00:52:43,881 --> 00:52:44,881 What? 791 00:52:45,423 --> 00:52:47,731 Hey, whose side are you on? 792 00:52:48,465 --> 00:52:50,167 Now you're being childish. 793 00:52:51,969 --> 00:52:54,592 You can never beat him... 794 00:52:54,592 --> 00:52:56,340 because you're ungentle and even childish. 795 00:52:57,748 --> 00:53:00,511 And why would you take your anger out on Woon Seok? 796 00:53:00,511 --> 00:53:03,047 Why are you bringing him up here? 797 00:53:03,380 --> 00:53:07,418 That punk isn't helpful to us anymore. 798 00:53:07,418 --> 00:53:11,555 We don't know when he'll betray us. He can abandon anyone who gets in his way. 799 00:53:12,945 --> 00:53:14,878 That's just like you. 800 00:53:15,526 --> 00:53:19,329 Still, what he does is for the sake of his dad and the company. 801 00:53:19,329 --> 00:53:21,421 At least he isn't someone who cares only about money... 802 00:53:21,421 --> 00:53:24,134 and tries to satisfy his greed as you do. 803 00:53:25,836 --> 00:53:27,805 You don't know anything. 804 00:53:28,305 --> 00:53:30,388 What I do isn't for myself. 805 00:53:30,388 --> 00:53:34,044 - It's all for you and Tae Kyung... - Stop lying. 806 00:53:34,044 --> 00:53:37,047 You do all kinds of stuff for money. 807 00:53:37,514 --> 00:53:40,451 Your wicked behavior is for Tae Kyung and me? 808 00:53:40,451 --> 00:53:42,780 Please don't use us as an excuse. 809 00:53:42,780 --> 00:53:43,780 Oh, my. 810 00:53:44,288 --> 00:53:45,656 Gwi Ho! 811 00:53:46,256 --> 00:53:48,926 What do you know, brat? 812 00:53:48,926 --> 00:53:50,661 You know nothing! 813 00:53:52,696 --> 00:53:55,065 I know enough! 814 00:53:55,532 --> 00:53:58,035 I know you're shameful. 815 00:53:58,035 --> 00:54:01,371 And I know that it hurts even more to be slapped twice in the same place. 816 00:54:02,080 --> 00:54:05,676 You know I was slapped here once. 817 00:54:05,676 --> 00:54:07,858 Unbelievable. 818 00:54:09,947 --> 00:54:12,716 You shouldn't hit your kid, no matter how angry you are! 819 00:54:13,350 --> 00:54:15,919 She was slapped there once at that! 820 00:54:16,294 --> 00:54:19,456 Since she was born, 821 00:54:19,456 --> 00:54:21,425 this was the first time I hit her. 822 00:54:23,135 --> 00:54:24,528 What? 823 00:54:25,662 --> 00:54:27,498 Who slapped her and where? 824 00:54:29,493 --> 00:54:31,769 Did Choo Woon Seok, that punk... 825 00:54:31,769 --> 00:54:34,638 Hey, who slapped you? 826 00:54:34,638 --> 00:54:40,277 Mal Ja. 827 00:54:40,277 --> 00:54:43,580 Will you wake up with me every morning? 828 00:54:43,981 --> 00:54:46,784 No, this is a no. 829 00:54:46,784 --> 00:54:48,285 Dal Soo, would you want to wake up with someone like you if it were you? 830 00:54:48,285 --> 00:54:49,686 Never. 831 00:54:50,756 --> 00:54:52,589 Gosh, why does my voice keep getting hoarse? 832 00:54:53,671 --> 00:54:55,926 Do, re, mi, sol, la 833 00:54:57,415 --> 00:55:00,164 I can't even remember how many eggs I had. 834 00:55:19,184 --> 00:55:21,552 You should go home now. 835 00:55:21,718 --> 00:55:24,155 You need to go to work tomorrow. 836 00:55:32,262 --> 00:55:35,132 Take this. 837 00:55:36,300 --> 00:55:38,168 What is it? 838 00:55:39,136 --> 00:55:42,806 It has the letters I wrote... 839 00:55:43,574 --> 00:55:45,108 since the day I met you. 840 00:55:49,179 --> 00:55:50,180 (To Mal Ja, who resembles rib-eye) 841 00:55:50,180 --> 00:55:53,116 (I want to talk to you so badly and miss you very much.) 842 00:55:53,116 --> 00:55:53,893 (One rainy day, From Woo Byeong Do) 843 00:55:53,917 --> 00:55:55,352 Oh, my. 844 00:56:02,926 --> 00:56:04,589 Dal Soo? 845 00:56:05,596 --> 00:56:07,831 I thought you were meeting your friend from high school. 846 00:56:08,232 --> 00:56:11,068 Was it this fish head? 847 00:56:11,869 --> 00:56:14,204 Did you go to our high school? 848 00:56:14,471 --> 00:56:16,487 Bongcheon Mechanical High School? 849 00:56:16,487 --> 00:56:18,175 I'm sorry. 850 00:56:18,175 --> 00:56:21,311 I didn't mean to lie. 851 00:56:21,979 --> 00:56:26,648 We met up to discuss why there were no eyes in the rib-eye... 852 00:56:26,694 --> 00:56:28,105 for the first time today. 853 00:56:28,105 --> 00:56:33,123 Right, it's really our first time meeting up alone together. 854 00:56:33,123 --> 00:56:36,326 It's not even the second time. I can't believe we got caught right away. 855 00:56:37,006 --> 00:56:38,316 Believe us. 856 00:56:41,732 --> 00:56:43,088 - How dare you dodge? - Dal Soo. 857 00:56:43,088 --> 00:56:46,236 - You despicable fishhead. - Please... 858 00:56:46,236 --> 00:56:48,786 How dare you steal your friend's woman? 859 00:56:49,406 --> 00:56:52,511 Give me back the laptops, the nameplates, rags, mops, 860 00:56:52,511 --> 00:56:54,936 - and everything else I bought for you. - Hey. 861 00:56:54,979 --> 00:57:00,457 I don't care about anything anymore. I'm going to destroy it all! 862 00:57:00,457 --> 00:57:02,693 (Hope Nursing Home) 863 00:57:09,393 --> 00:57:10,861 Did you ask for me? 864 00:57:13,897 --> 00:57:16,566 I heard you're not in the right mind, 865 00:57:16,934 --> 00:57:19,269 but I guess you've figured out what I did. 866 00:57:23,608 --> 00:57:27,477 I didn't have a choice. I needed to save myself. 867 00:57:28,912 --> 00:57:34,117 You're as good as dead anyway, aren't you? 868 00:58:10,020 --> 00:58:11,020 Hello. 869 00:58:13,190 --> 00:58:14,791 Did you talk to his doctor? 870 00:58:15,779 --> 00:58:16,779 No. 871 00:58:17,427 --> 00:58:19,229 He said he'd speak to you... 872 00:58:20,097 --> 00:58:21,631 since you're Mr. Ha's guardian. 873 00:58:21,741 --> 00:58:24,167 Guardian, my foot. 874 00:58:25,736 --> 00:58:27,537 I have a headache, 875 00:58:28,672 --> 00:58:30,173 so go talk to him on my behalf. 876 00:58:32,075 --> 00:58:33,075 Pardon? 877 00:58:34,144 --> 00:58:35,579 Are you deaf? 878 00:58:36,880 --> 00:58:38,749 You, go talk to the doctor. 879 00:58:40,317 --> 00:58:42,285 All right then. 880 00:58:59,403 --> 00:59:01,872 Blood is thicker than water, after all. 881 00:59:08,378 --> 00:59:10,247 It's hard for me too. 882 00:59:12,182 --> 00:59:14,017 I've gone through so much... 883 00:59:14,818 --> 00:59:16,420 to keep my place. 884 00:59:17,354 --> 00:59:20,635 People criticized me that I made you end up like this for my own desire. 885 00:59:21,792 --> 00:59:23,627 I had to put up with their wrong accusations... 886 00:59:24,628 --> 00:59:26,700 and misunderstandings to keep this place. 887 00:59:30,066 --> 00:59:32,169 I cannot lose what I have... 888 00:59:34,438 --> 00:59:36,640 because of that punk who showed up out of nowhere. 889 00:59:42,212 --> 00:59:44,714 I shouldn't have told you... 890 00:59:46,349 --> 00:59:48,952 to make one more of that necklace. 891 00:59:57,360 --> 01:00:01,531 Hey, Choo Yeong Dal. Where are you? 892 01:00:09,966 --> 01:00:11,741 You scoundrel. 893 01:00:11,741 --> 01:00:13,844 Did you make Jun Tae collapse? 894 01:00:15,078 --> 01:00:16,401 Calm down. 895 01:00:16,401 --> 01:00:18,415 How do you expect me to calm down? 896 01:00:18,415 --> 01:00:22,185 How will you pay the price if he ends up dying? 897 01:00:22,185 --> 01:00:24,354 I'll pay for it with you. 898 01:00:24,788 --> 01:00:27,224 You're the one who will benefit the most... 899 01:00:27,224 --> 01:00:30,060 from his death... 900 01:00:30,293 --> 01:00:32,596 because you can bury the truth... 901 01:00:32,596 --> 01:00:35,198 that his son is Choi Seok Bong forever. 902 01:00:35,198 --> 01:00:36,766 What, you punk? 903 01:00:36,766 --> 01:00:41,004 I didn't know you were this low. It's his life we're talking about. 904 01:00:41,146 --> 01:00:45,375 I may be evil, but I don't have dreadful ideas like you. 905 01:00:47,377 --> 01:00:48,466 So, 906 01:00:49,212 --> 01:00:52,883 are you going to tell Choi Seok Bong the truth? 907 01:00:53,950 --> 01:00:54,950 What? 908 01:00:56,253 --> 01:00:58,622 I think I'll have to stay here today. 909 01:00:58,622 --> 01:01:00,257 I just can't leave him alone. 910 01:01:00,891 --> 01:01:02,459 Okay. 911 01:01:02,893 --> 01:01:04,828 Don't overdo yourself, and get some sleep. 912 01:01:04,961 --> 01:01:06,630 I will. 913 01:01:06,817 --> 01:01:08,465 So make sure to show up in my dream. 914 01:01:08,798 --> 01:01:09,798 I'll give it some thought. 915 01:01:10,200 --> 01:01:12,269 Just do as I say. 916 01:01:12,269 --> 01:01:14,004 With what happened to Mr. Ha, 917 01:01:14,404 --> 01:01:16,506 I feel so down. 918 01:01:17,040 --> 01:01:20,677 At least show up in my dream and cheer me up with a kiss. 919 01:01:21,625 --> 01:01:22,625 If you don't, 920 01:01:23,156 --> 01:01:26,016 I'll raid your dream and kiss you instead. 921 01:01:26,016 --> 01:01:27,784 All right. 922 01:01:27,784 --> 01:01:29,719 I get it, so just sleep tight. 923 01:01:30,320 --> 01:01:31,922 That's my woman. 924 01:01:32,422 --> 01:01:33,757 See you later then. 925 01:01:39,729 --> 01:01:41,231 Where are the socks? 926 01:01:53,310 --> 01:01:54,444 There they are. 927 01:02:13,777 --> 01:02:14,777 This is... 928 01:02:25,376 --> 01:02:26,376 This is my mom. 929 01:02:41,491 --> 01:02:44,681 (Becoming a Billionaire) 930 01:03:03,320 --> 01:03:06,416 He's over the hump, but he's not well at all. 931 01:03:06,416 --> 01:03:09,119 You better brace yourself for the worst. 932 01:03:09,119 --> 01:03:12,689 Do you know that you have a son? 933 01:03:13,089 --> 01:03:15,820 Woon Seok, should I sing for you? 934 01:03:15,820 --> 01:03:18,273 I'm worried 935 01:03:18,273 --> 01:03:20,012 I wonder if you know 936 01:03:20,037 --> 01:03:22,499 Don't cry. 937 01:03:22,739 --> 01:03:25,135 I'll cry instead. 938 01:03:25,735 --> 01:03:27,237 What did his doctor say? 939 01:03:27,237 --> 01:03:29,639 That I should brace myself for the worst. 940 01:03:29,727 --> 01:03:32,283 What? He passed away? 941 01:03:32,283 --> 01:03:34,878 What do you mean he passed away? 942 01:03:34,878 --> 01:03:38,415 I called him Mr. Ha when he was actually my father. 943 01:03:38,815 --> 01:03:41,593 - The flight departs this evening. - No, you should go. I will... 944 01:03:41,593 --> 01:03:43,548 No parent pushes their child to a disaster. 945 01:03:43,548 --> 01:03:45,588 Mr. Kang, it's me. 946 01:03:45,588 --> 01:03:48,458 - I need you to do something urgently. - Go ahead and sign it. 947 01:03:50,094 --> 01:03:51,728 Slow down a little. 948 01:03:52,195 --> 01:03:56,700 We must stop it no matter what. I can't let my dad's work crumble down. 949 01:04:00,804 --> 01:04:03,137 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 68083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.