All language subtitles for Becoming a billionaire E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,702 My father... 2 00:00:05,512 --> 00:00:07,608 caused your father's death. 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,925 What do you mean... 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 by that? 5 00:00:23,957 --> 00:00:26,216 My father's mistake... 6 00:00:30,664 --> 00:00:33,239 caused your father to die. 7 00:00:38,305 --> 00:00:39,706 No way. 8 00:00:42,442 --> 00:00:44,044 You're joking with me, right? 9 00:00:49,298 --> 00:00:51,018 I know you are. 10 00:00:52,492 --> 00:00:54,161 Tell me it's a joke. 11 00:00:56,023 --> 00:00:57,257 I'm sorry. 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,953 Following the Imperial Card, 13 00:01:20,352 --> 00:01:23,417 we came up with a card for ordinary clients. 14 00:01:27,318 --> 00:01:29,149 The man named Woo Byeong Do had a unique background. 15 00:01:29,149 --> 00:01:32,125 Did you look into why he's around Seok Bong? 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,127 I'm still looking into it, 17 00:01:34,508 --> 00:01:37,067 but it seems that the man intentionally approached him... 18 00:01:37,108 --> 00:01:39,777 because of the rare metal. 19 00:01:43,510 --> 00:01:46,392 Woon Seok, are you interested in rare metal? 20 00:01:48,228 --> 00:01:50,662 My earrings were made with rare metal too. 21 00:01:50,944 --> 00:01:52,846 - Oh, really? - Yes. 22 00:01:52,846 --> 00:01:56,316 Choi Seok Bong's necklace and these were made with rare metal. 23 00:01:56,995 --> 00:01:58,198 Sir. 24 00:02:00,253 --> 00:02:01,400 Take a look at this. 25 00:02:08,965 --> 00:02:10,030 This is... 26 00:02:10,055 --> 00:02:11,588 (Korean Conglomerate Heirs Showing Interest in Rare Metal Business) 27 00:03:26,988 --> 00:03:28,608 - Here. - Thank you. 28 00:03:30,617 --> 00:03:31,812 You're back, ma'am. 29 00:03:32,779 --> 00:03:35,649 You don't look so well. Did anything bad happen? 30 00:03:36,516 --> 00:03:38,652 You must be tired. Should I heat the bath for you? 31 00:03:39,086 --> 00:03:41,221 Well, Mr. Kim. 32 00:03:41,855 --> 00:03:43,457 Will you give us some space? 33 00:03:43,824 --> 00:03:44,824 Pardon? 34 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 Still, I'm like a family member here. 35 00:03:49,563 --> 00:03:51,964 Even so, there are things that I shouldn't know. Sure. 36 00:03:58,936 --> 00:04:00,607 Did something happen? 37 00:04:02,570 --> 00:04:03,570 Yes. 38 00:04:07,298 --> 00:04:08,982 About Mr. Choi's father... 39 00:04:12,568 --> 00:04:14,855 I told him. 40 00:04:15,722 --> 00:04:17,824 I see. 41 00:04:18,845 --> 00:04:20,392 You did. 42 00:04:21,461 --> 00:04:23,396 I should've told him myself. 43 00:04:25,699 --> 00:04:27,267 Are you okay? 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Father. 45 00:04:35,358 --> 00:04:36,977 Did I do the right thing? 46 00:04:48,765 --> 00:04:52,159 Stop thinking about me, and study hard. 47 00:04:54,465 --> 00:04:58,765 You've got to study hard to become a great man like your father. 48 00:05:02,502 --> 00:05:05,272 You're a little kid, but you have an eye for people. 49 00:05:05,272 --> 00:05:08,975 You said you'd find my dad. You'll do that for me, right? 50 00:05:10,975 --> 00:05:12,212 Promise. 51 00:05:16,883 --> 00:05:17,883 Keep your promise, okay? 52 00:05:24,819 --> 00:05:25,994 Okay. 53 00:05:29,532 --> 00:05:32,402 It's been such a long time. 54 00:05:43,396 --> 00:05:44,911 The weather's so nice. 55 00:05:45,946 --> 00:05:49,716 You should get all better now. 56 00:05:54,154 --> 00:05:56,423 We might become in-laws soon. 57 00:05:57,157 --> 00:05:58,625 My son, Woon Seok, 58 00:05:59,492 --> 00:06:01,494 is to marry Tae Hee. 59 00:06:04,898 --> 00:06:05,898 By the way, 60 00:06:07,434 --> 00:06:10,770 about Cheol Min's keepsake... 61 00:06:12,272 --> 00:06:15,342 You have it, don't you? 62 00:07:03,523 --> 00:07:05,523 (Kyrgyzstan Mine Contract) 63 00:07:29,282 --> 00:07:32,819 I'm sorry for not telling you sooner. 64 00:07:32,981 --> 00:07:34,120 You should have. 65 00:07:35,121 --> 00:07:36,356 You should've told me. 66 00:07:37,683 --> 00:07:39,726 Why didn't you tell me sooner? 67 00:07:41,313 --> 00:07:42,929 Because of my younger sister, 68 00:07:44,064 --> 00:07:47,267 it wasn't easy to accept you. 69 00:07:48,289 --> 00:07:49,904 And to think... 70 00:07:50,737 --> 00:07:55,175 that you were Cheol Min's son, 71 00:07:57,177 --> 00:08:02,215 I couldn't muster up the courage to confess my mistake. 72 00:08:05,719 --> 00:08:08,561 - But when the time came... - You were going to tell me then? 73 00:08:11,791 --> 00:08:13,760 Who gave you the right? 74 00:08:14,074 --> 00:08:18,272 You made my father die, yet you had the audacity to decide when? 75 00:08:19,099 --> 00:08:22,535 Be honest. Weren't you going to keep it buried until the end? 76 00:08:22,535 --> 00:08:24,738 If your daughter hadn't told me... 77 00:08:30,977 --> 00:08:33,646 I can't predict what I'll say. 78 00:08:34,581 --> 00:08:36,049 So just leave today. 79 00:08:42,655 --> 00:08:43,655 Say more. 80 00:08:46,226 --> 00:08:49,998 Whatever you say, do it until you feel better. 81 00:08:49,998 --> 00:08:51,631 You're selfish until the end. 82 00:08:52,565 --> 00:08:54,968 You want me to feel better so you can feel less guilty. 83 00:08:55,635 --> 00:08:59,005 No, talking to you won't make me feel better. 84 00:08:59,839 --> 00:09:01,408 Take care. 85 00:11:11,595 --> 00:11:14,868 (License Acquisitor: Ha Jun Tae) 86 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 What about the original copy? 87 00:11:18,111 --> 00:11:21,314 I searched everywhere but couldn't find the original copy. 88 00:11:21,314 --> 00:11:22,314 I apologize, sir. 89 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Instead, 90 00:11:28,901 --> 00:11:31,524 I found this box. It seems to be someone's keepsake. 91 00:11:48,972 --> 00:11:49,972 What... 92 00:11:53,811 --> 00:11:58,585 Dear winds and clouds 93 00:11:59,285 --> 00:12:04,157 Please send me news about my dad 94 00:12:15,515 --> 00:12:16,436 Hey. 95 00:12:20,039 --> 00:12:21,244 Darn. 96 00:12:25,396 --> 00:12:26,779 Why does it... 97 00:12:28,114 --> 00:12:30,116 have to be now? 98 00:12:32,919 --> 00:12:34,654 Why does the time have to be now? 99 00:12:35,211 --> 00:12:36,689 Says who? 100 00:12:38,057 --> 00:12:40,471 Who says now is the time... 101 00:12:40,727 --> 00:12:41,727 Let go of it. 102 00:12:48,534 --> 00:12:50,036 Says me. 103 00:12:56,009 --> 00:12:57,510 Now is the time. 104 00:12:58,645 --> 00:13:00,413 I think the time has come. 105 00:13:01,247 --> 00:13:02,247 Now, 106 00:13:03,650 --> 00:13:05,451 I will tell you who I really am. 107 00:13:24,604 --> 00:13:26,072 (Choi Seok Bong) 108 00:13:27,140 --> 00:13:28,541 (Dialing) 109 00:13:47,357 --> 00:13:48,357 What? 110 00:13:49,295 --> 00:13:54,964 Is Seok Bong really going out with the chairman's daughter... 111 00:13:54,964 --> 00:13:56,602 or whoever she is? 112 00:13:56,602 --> 00:13:58,071 I'm telling you so. 113 00:13:58,404 --> 00:14:00,340 I don't think Gang Sook has a chance. 114 00:14:00,340 --> 00:14:02,875 Is that why the chairman came to see him? 115 00:14:03,025 --> 00:14:04,722 To split them apart? 116 00:14:04,722 --> 00:14:06,245 I'm not sure. 117 00:14:06,779 --> 00:14:09,716 I wish he just let them be together. 118 00:14:10,870 --> 00:14:14,554 Seok Bong went through so much, both physically and mentally, 119 00:14:14,667 --> 00:14:17,857 trying to find his father. 120 00:14:18,725 --> 00:14:22,662 I want him to live happily with the woman he loves. 121 00:14:22,701 --> 00:14:26,733 Still, he's a father. I understand why he thinks otherwise. 122 00:14:26,733 --> 00:14:29,669 He may have been close friends with Seok Bong's father, 123 00:14:29,669 --> 00:14:32,572 but Seok Bong's an orphan. 124 00:14:32,572 --> 00:14:37,477 And Ohsung took over his father's company when it was about to go bankrupt. 125 00:14:37,477 --> 00:14:41,681 He wouldn't be satisfied to have Seok Bong, his son-in-law. 126 00:14:41,681 --> 00:14:44,650 Still, he can't stop his daughter from loving Seok Bong. 127 00:14:45,485 --> 00:14:47,086 According to Mr. Kim, 128 00:14:47,653 --> 00:14:50,514 Ms. Lee is head over heels for Seok Bong. 129 00:14:50,857 --> 00:14:53,826 She's already slept out. 130 00:14:53,826 --> 00:14:54,826 Really? 131 00:14:55,925 --> 00:14:58,498 - Does that mean the two of them really... - Shush. 132 00:14:58,898 --> 00:15:00,217 Gang Sook might hear us. 133 00:15:01,986 --> 00:15:05,538 What are you talking about? 134 00:15:05,738 --> 00:15:08,674 - Put off the engagement ceremony? - Yes. 135 00:15:08,674 --> 00:15:11,077 I'd like to give Tae Hee some time. 136 00:15:11,398 --> 00:15:13,458 I said that wasn't needed. 137 00:15:13,458 --> 00:15:15,314 I'm okay. Let's just stick to the plan. 138 00:15:16,687 --> 00:15:20,183 Dad, it's nothing. Let's just go ahead with it. I'm doing it. 139 00:15:20,183 --> 00:15:23,089 What are you kids talking about? 140 00:15:23,367 --> 00:15:26,159 Tell me. Is Tae Hee having any problems? 141 00:15:26,159 --> 00:15:29,128 What? No, I'm not. 142 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 As if. 143 00:15:32,932 --> 00:15:36,202 Or you wouldn't want to put off the engagement ceremony. 144 00:15:36,202 --> 00:15:39,405 No, just let it slide. 145 00:15:39,405 --> 00:15:42,442 - I keep thinking about Cheap Bong and... - What? 146 00:15:43,059 --> 00:15:47,213 Hey. I told you to stop minding him. 147 00:15:47,213 --> 00:15:50,783 You have your dream man by your side, 148 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 so why would you think about him? 149 00:15:53,052 --> 00:15:55,254 It's not like I want to. 150 00:15:55,975 --> 00:15:58,511 - This is all because... - Don't say you take after me. 151 00:15:59,392 --> 00:16:01,973 And Woon Seok, you were never generous enough... 152 00:16:01,973 --> 00:16:04,697 to put off the ceremony for her. 153 00:16:04,697 --> 00:16:05,697 This is enough. 154 00:16:06,457 --> 00:16:10,503 I won't allow this. Not especially if it's because of Cheap Bong. 155 00:16:10,503 --> 00:16:13,172 Don't have any silly ideas, and just go ahead with it. 156 00:16:16,108 --> 00:16:17,677 Unbelievable. 157 00:16:27,453 --> 00:16:29,288 Do you get it now? 158 00:16:30,056 --> 00:16:32,358 All along, 159 00:16:32,825 --> 00:16:37,196 I've been living my life only for the rare metal business. 160 00:16:38,231 --> 00:16:39,532 You see, 161 00:16:41,501 --> 00:16:42,969 I lived my life... 162 00:16:44,170 --> 00:16:46,439 to find my father. 163 00:16:48,074 --> 00:16:51,744 And I thought I'd live my life for one woman. 164 00:16:53,016 --> 00:16:54,016 But... 165 00:16:55,318 --> 00:16:56,318 why... 166 00:16:58,236 --> 00:16:59,352 Why... 167 00:16:59,352 --> 00:17:04,590 To get started with the rare metal business, 168 00:17:05,324 --> 00:17:06,923 I need to sign... 169 00:17:08,094 --> 00:17:10,463 a contract with Japan. 170 00:17:10,796 --> 00:17:11,796 So, 171 00:17:14,433 --> 00:17:18,604 I need you. 172 00:17:19,639 --> 00:17:24,877 Ms. Lee must need me too. 173 00:17:25,144 --> 00:17:29,181 This is like me, proposing to you. 174 00:17:29,308 --> 00:17:35,021 I need you to do this business with me. 175 00:17:35,521 --> 00:17:38,224 That's why I proposed to her first. 176 00:17:39,191 --> 00:17:40,493 But in the end, 177 00:17:42,295 --> 00:17:44,764 I couldn't even give this necklace to her. 178 00:17:46,832 --> 00:17:49,315 Darn you. 179 00:17:49,315 --> 00:17:52,872 You keep cutting me off at a crucial time. 180 00:17:52,872 --> 00:17:55,908 Are you listening to me? 181 00:17:56,405 --> 00:18:00,580 I'm going to Japan next month. Make a decision before then, got it? 182 00:18:24,237 --> 00:18:25,237 Seok Bong? 183 00:18:27,644 --> 00:18:28,644 Seok Bong. 184 00:18:30,193 --> 00:18:31,193 Seok Bong. 185 00:18:33,045 --> 00:18:36,015 Oh, goodness. 186 00:18:36,015 --> 00:18:38,034 I got eaten up by Byeong Do... 187 00:18:38,034 --> 00:18:40,519 in my dream last night. 188 00:18:40,519 --> 00:18:43,155 Now, my body aches all over. 189 00:18:43,589 --> 00:18:46,592 I must've been crazy. Why did I have to invest in him? 190 00:18:46,592 --> 00:18:48,060 I have a nightmare every night. 191 00:18:48,379 --> 00:18:52,698 I resent my ears for listening to him. Ouch! 192 00:18:53,532 --> 00:18:57,236 I wish I could put my ears in a bottle... 193 00:18:57,236 --> 00:18:59,038 and throw them in the sea. 194 00:18:59,505 --> 00:19:01,240 What do you think, my ears? 195 00:19:02,082 --> 00:19:05,277 What? Ms. Lee. 196 00:19:05,611 --> 00:19:08,581 Ms. Lee? 197 00:19:09,864 --> 00:19:12,485 My gosh. Were you here all night? 198 00:19:15,220 --> 00:19:18,357 You drank hard liquor alone without any snacks. 199 00:19:18,357 --> 00:19:21,327 You should've at least had dried anchovies with it. 200 00:19:21,894 --> 00:19:25,464 And you should've let me know that you were drinking hard liquor. 201 00:19:26,565 --> 00:19:28,534 - What time is it? - Now? 202 00:19:28,534 --> 00:19:31,437 Gosh, are you okay? Should I call a doctor or something? 203 00:19:31,904 --> 00:19:34,807 I'm all right. Don't make a fuss. 204 00:19:40,244 --> 00:19:41,244 There's some left. 205 00:19:42,415 --> 00:19:44,116 Wait! 206 00:19:48,558 --> 00:19:49,558 Good morning. 207 00:19:53,526 --> 00:19:55,761 Wait! 208 00:20:06,289 --> 00:20:07,640 Thank you. 209 00:20:08,340 --> 00:20:09,742 Good morning. 210 00:20:40,321 --> 00:20:43,229 (See me on the rooftop for a moment during lunchtime.) 211 00:20:46,378 --> 00:20:47,526 (Lee Shin Mi) 212 00:20:47,551 --> 00:20:50,149 See me on the rooftop for a moment during lunchtime. 213 00:20:56,155 --> 00:21:00,226 No. Give me some time to think. 214 00:21:09,835 --> 00:21:11,103 Ms. Lee. 215 00:21:12,042 --> 00:21:13,042 What? 216 00:21:14,708 --> 00:21:17,058 Oh, I'm okay. 217 00:21:18,287 --> 00:21:19,287 I'm okay. 218 00:21:25,251 --> 00:21:27,553 Mr. Myung, it's time for the meeting. 219 00:21:27,953 --> 00:21:31,123 - Don't we have 30 minutes left? - Let's just do it now. 220 00:21:36,128 --> 00:21:39,265 We've called off everything regarding the engagement. 221 00:21:39,722 --> 00:21:42,134 The chairman will be worried if he finds out about this. 222 00:21:43,936 --> 00:21:45,704 I'll tell him myself. 223 00:21:46,806 --> 00:21:50,743 Just focus on promoting our upcoming Oil-free Card. 224 00:21:51,177 --> 00:21:52,177 Yes, sir. 225 00:21:52,248 --> 00:21:53,997 How is it going with Smart Card? 226 00:21:53,997 --> 00:21:56,482 I'll now finish my briefing about Buho's Oil-free Card. 227 00:21:57,416 --> 00:22:00,486 Buho's card company is releasing the Oil-free Card... 228 00:22:00,486 --> 00:22:02,405 to compete against the Eco Card. 229 00:22:03,088 --> 00:22:06,125 It provides salary workers with discounts on gas. 230 00:22:06,125 --> 00:22:10,229 Just like our strategy, it's customized for salary workers. 231 00:22:10,863 --> 00:22:14,166 Buho already has a lot of existing clients, 232 00:22:14,166 --> 00:22:16,735 so we're likely to lose working clients to them. 233 00:22:16,735 --> 00:22:18,804 How are you going to deal with this risk? 234 00:22:22,575 --> 00:22:25,277 What you're seeing is the upgraded version of the Win-Win Card. 235 00:22:25,277 --> 00:22:29,949 It'll be reintroduced with a new concept... 236 00:22:29,949 --> 00:22:31,550 to give hope to job seekers. 237 00:22:31,784 --> 00:22:35,035 By promoting the Win-Win Card with the Eco Card... 238 00:22:35,035 --> 00:22:37,089 Why are you bringing it up here? 239 00:22:37,286 --> 00:22:41,691 I let you in charge of this project to make up for the Win-Win Card's failure. 240 00:22:41,691 --> 00:22:42,691 No. 241 00:22:42,962 --> 00:22:46,165 It's too soon to say it has failed. 242 00:22:46,529 --> 00:22:48,400 The Eco Card's slogan is... 243 00:22:48,400 --> 00:22:51,537 to save the environment while getting discounts on transportation. 244 00:22:51,934 --> 00:22:55,674 Promoting the Win-Win Card and the Eco Card together... 245 00:22:55,674 --> 00:22:58,277 will bring out a synergy effect. 246 00:22:58,481 --> 00:22:59,664 Can it help us... 247 00:23:00,079 --> 00:23:03,082 - cope with the risk I mentioned? - No. 248 00:23:03,682 --> 00:23:07,319 What I'm trying to say isn't a way to cope with the risk. 249 00:23:07,753 --> 00:23:09,688 I'm telling you how determined I am... 250 00:23:09,688 --> 00:23:14,360 to bring this Eco Card to success, even by taking the risk. 251 00:23:40,185 --> 00:23:45,000 Joong Heon, the three of us agreed to do this business together. 252 00:23:45,000 --> 00:23:46,959 What about the mine development? 253 00:23:47,960 --> 00:23:53,332 Are you telling me to do business with a guy whom my sister cheated with? 254 00:23:53,532 --> 00:23:56,068 How can you say that to me? 255 00:23:56,835 --> 00:23:59,004 Cheol Min! 256 00:24:18,675 --> 00:24:19,675 Cheol Min. 257 00:24:21,827 --> 00:24:22,827 I don't think... 258 00:24:23,128 --> 00:24:26,365 this should belong to me anymore. 259 00:24:34,606 --> 00:24:35,975 Your father... 260 00:24:36,809 --> 00:24:39,211 was such a brave man. 261 00:24:40,746 --> 00:24:42,119 At that time, 262 00:24:42,238 --> 00:24:47,619 no one was interested in the rare metal business, 263 00:24:47,953 --> 00:24:51,457 but he and Jun Tae worked so hard on it. 264 00:24:52,758 --> 00:24:55,194 He believed that developing a rare metal mine... 265 00:24:55,427 --> 00:24:59,898 would bring our country wealth and power... 266 00:24:59,898 --> 00:25:02,868 like other strong countries. 267 00:25:05,170 --> 00:25:07,873 He was very different from me. 268 00:25:09,808 --> 00:25:11,311 He was a businessman, 269 00:25:11,311 --> 00:25:15,614 but he always had a purpose that was bigger than money. 270 00:25:18,103 --> 00:25:19,103 That was... 271 00:25:20,252 --> 00:25:23,322 Cheol Min and Jun Tae, 272 00:25:23,532 --> 00:25:26,892 my two friends' life goals and wishes. 273 00:25:29,592 --> 00:25:30,592 Father. 274 00:25:35,485 --> 00:25:38,003 - This is for salary workers. - It's the Eco Card. 275 00:25:38,132 --> 00:25:41,417 - Hello. Please take a look. - Check what's inside. 276 00:25:41,417 --> 00:25:43,152 - Hello, this is the Eco Card. - Hello. 277 00:25:43,152 --> 00:25:46,512 Hello, Smart Card has released a new card product. Thank you. 278 00:25:48,518 --> 00:25:52,863 (Oil-free Card is now available.) 279 00:25:54,086 --> 00:25:56,922 (Eco Card) 280 00:25:58,628 --> 00:26:01,770 Hello, Smart Card has released the Eco Card. 281 00:26:01,770 --> 00:26:04,630 It's our new card product. Please check the benefits you can get. 282 00:26:06,455 --> 00:26:08,023 Hello, please take this. 283 00:26:08,151 --> 00:26:09,601 Thank you. 284 00:26:09,601 --> 00:26:12,004 Please make one and enjoy all the benefits. 285 00:26:12,035 --> 00:26:13,442 Hello, we're from Smart Card. 286 00:26:18,968 --> 00:26:20,840 (Release of Eco Card) 287 00:26:41,967 --> 00:26:42,967 Mr. Myung. 288 00:26:44,247 --> 00:26:45,247 Mr. Myung. 289 00:26:47,890 --> 00:26:49,107 Sleep at home. 290 00:26:53,362 --> 00:26:56,148 Mr. Choi, you're having a nosebleed. 291 00:27:16,535 --> 00:27:19,771 Mr. Choi, did you work overtime again yesterday? 292 00:27:21,488 --> 00:27:22,524 Yes. 293 00:27:23,147 --> 00:27:25,310 Aren't you overdoing yourself? 294 00:27:25,544 --> 00:27:29,381 Everyone thinks you're working too much. 295 00:27:30,048 --> 00:27:31,650 Ms. Lee, here. 296 00:27:32,161 --> 00:27:33,161 Sit here. 297 00:27:59,509 --> 00:28:01,079 Just eat here. 298 00:28:17,963 --> 00:28:19,665 Mr. Myung. 299 00:28:22,935 --> 00:28:25,237 Why did you want to see me here? 300 00:28:25,537 --> 00:28:26,537 No reasons. 301 00:28:26,537 --> 00:28:30,108 I was always jealous of Ms. Lee meeting up with Mr. Choi... 302 00:28:30,108 --> 00:28:31,944 in secret here. 303 00:29:45,183 --> 00:29:46,952 (Smart Card Result Evaluation) 304 00:29:46,976 --> 00:29:51,056 Combining it with the Win-Win Card seems to have created a synergy effect. 305 00:29:51,623 --> 00:29:52,623 Still, 306 00:29:53,025 --> 00:29:54,770 I didn't think the response would be this positive. 307 00:29:55,360 --> 00:29:57,796 Is that all you can say? 308 00:30:01,123 --> 00:30:02,434 So this was... 309 00:30:03,101 --> 00:30:05,037 Choi Seok Bong's idea? 310 00:30:05,580 --> 00:30:06,580 Yes. 311 00:30:06,938 --> 00:30:08,440 According to Mr. Yoo, 312 00:30:08,440 --> 00:30:10,639 Choi Seok Bong is unexpectedly brilliant... 313 00:30:12,811 --> 00:30:14,856 Tell Mr. Yoo... 314 00:30:14,856 --> 00:30:18,583 that it's not time to appreciate his brilliant ideas. 315 00:30:21,186 --> 00:30:23,039 Have you not realized it yet? 316 00:30:23,899 --> 00:30:27,459 I can easily replace my people if they don't seem useful. 317 00:30:28,847 --> 00:30:31,663 So please do your work properly. 318 00:30:32,564 --> 00:30:33,564 Yes, sir. 319 00:30:38,036 --> 00:30:40,639 Mr. Choi, you're skilled indeed. 320 00:30:42,774 --> 00:30:44,343 Did you want to see me so you could compliment me? 321 00:30:44,343 --> 00:30:47,419 You will regret making contributions to Ohsung one day. 322 00:30:47,419 --> 00:30:50,449 You'll know what I mean one day, but don't work too hard. 323 00:30:54,052 --> 00:30:58,924 Are you talking about what Chairman Lee did to my father? 324 00:31:00,592 --> 00:31:03,128 Is this why you said... 325 00:31:03,595 --> 00:31:05,097 I'd eventually choose your side? 326 00:31:05,931 --> 00:31:08,100 You threatened me over that little thing. 327 00:31:09,201 --> 00:31:10,535 That little thing? 328 00:31:13,271 --> 00:31:14,951 Mr. Choi, you're really something. 329 00:31:15,173 --> 00:31:17,609 Yes, I'm something. 330 00:31:18,143 --> 00:31:20,579 Didn't you expect me to be this unswayed? 331 00:31:21,045 --> 00:31:22,948 Now that you know, 332 00:31:23,715 --> 00:31:26,118 don't try to mess with me as well as Ms. Lee. 333 00:31:26,618 --> 00:31:28,019 Lee Shin Mi... 334 00:31:28,653 --> 00:31:31,289 is no longer someone you can easily mess with. 335 00:31:41,867 --> 00:31:44,603 It's true I was greatly disappointed in you, 336 00:31:44,870 --> 00:31:47,005 but I'd like to have the last sympathy for you. 337 00:31:47,906 --> 00:31:52,129 So please don't let me remember you as a despicable man. 338 00:31:53,255 --> 00:31:54,255 Goodbye. 339 00:32:07,492 --> 00:32:08,760 Sympathy? 340 00:32:20,803 --> 00:32:22,584 - Is that your youngest? - Yes. 341 00:32:22,584 --> 00:32:24,200 Let me see. 342 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 Isn't he so handsome? 343 00:32:26,037 --> 00:32:28,280 He's adorable. 344 00:32:29,147 --> 00:32:33,819 Now I want to get married and have a son. 345 00:32:46,531 --> 00:32:47,866 - Mr. Yoo. - Yes? 346 00:32:48,099 --> 00:32:50,202 - Do you have two phones? - What? 347 00:32:50,602 --> 00:32:52,277 Well, yes. 348 00:32:52,301 --> 00:32:53,301 Excuse me. 349 00:32:55,974 --> 00:32:57,676 I told you not to call me during work hours. 350 00:33:02,111 --> 00:33:03,292 No way. 351 00:33:03,682 --> 00:33:04,682 (Director's Room) 352 00:33:07,409 --> 00:33:08,619 Ms. Lee. 353 00:33:09,654 --> 00:33:12,357 I think Mr. Yoo is having an affair. 354 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 What are you talking about? 355 00:33:13,657 --> 00:33:15,791 It turns out he has two phones. 356 00:33:15,791 --> 00:33:18,096 He talks on the phone in secret. Isn't that a sign of having an affair? 357 00:33:18,864 --> 00:33:22,367 Stay out of someone else's business. And don't spread rumors. 358 00:33:22,901 --> 00:33:24,602 But this is unbelievable. 359 00:33:24,602 --> 00:33:27,439 His wife is going through so much to raise their three kids. 360 00:33:27,662 --> 00:33:29,774 No man can be trusted, after all, 361 00:33:29,774 --> 00:33:31,376 except for Mr. Myung. 362 00:33:31,593 --> 00:33:32,935 Should I exclude Mr. Choi too? 363 00:33:35,447 --> 00:33:37,382 Speak of the devil. 364 00:33:39,117 --> 00:33:40,829 Mr. Myung. 365 00:33:51,521 --> 00:33:55,231 Why don't we take the stairs to exercise? 366 00:33:55,600 --> 00:33:58,380 Exercising at night makes your cells release excessive hormones. 367 00:33:58,380 --> 00:34:00,505 - It causes insomnia and your biorhythm... - Let's go. 368 00:34:00,505 --> 00:34:01,640 Come on. 369 00:34:18,890 --> 00:34:20,992 Do you need more time to think? 370 00:34:24,729 --> 00:34:26,531 When will you... 371 00:34:39,201 --> 00:34:40,201 Choi Seok Bong. 372 00:34:42,510 --> 00:34:44,382 You wouldn't answer me. 373 00:34:47,185 --> 00:34:50,188 Does it mean we can't play with each other anymore? 374 00:35:07,973 --> 00:35:10,442 I don't get why we must take the stairs. 375 00:35:10,442 --> 00:35:13,645 We couldn't make them take the stairs instead. 376 00:35:17,566 --> 00:35:19,651 Can't you just wait for my call? 377 00:35:19,651 --> 00:35:21,853 Why do you keep grilling me? 378 00:35:25,590 --> 00:35:29,327 Stop calling me while I'm at work. I said I'd go there after work. 379 00:35:31,730 --> 00:35:33,264 Men are hopeless. 380 00:35:33,949 --> 00:35:36,492 That's a hasty generalization. 381 00:35:36,492 --> 00:35:37,525 Be quiet. 382 00:35:37,525 --> 00:35:39,604 It's not my fault that their card is making good results. 383 00:35:40,175 --> 00:35:43,675 You know I'm causing them damage in various ways. 384 00:35:43,942 --> 00:35:46,511 There's nothing I can do about good responses. 385 00:35:47,846 --> 00:35:48,846 What? 386 00:35:49,648 --> 00:35:50,872 No. 387 00:35:51,249 --> 00:35:54,486 After I stole that hard drive, the security got so tight in here. 388 00:35:54,486 --> 00:35:56,454 Don't tell me to do it again. 389 00:35:59,090 --> 00:36:03,495 Whatever, I can't do it this time. 390 00:36:06,331 --> 00:36:08,331 Mr. Yoo... 391 00:36:11,302 --> 00:36:13,302 (Chairman Boo Gwi Ho) 392 00:36:15,503 --> 00:36:18,728 "Buho Card Released a Card Product..." 393 00:36:18,753 --> 00:36:21,680 "With the Information They Sneaked Away from Smart Card?" 394 00:36:23,959 --> 00:36:25,850 Why this little... 395 00:36:27,770 --> 00:36:30,021 What is this, you punk? 396 00:36:30,021 --> 00:36:32,457 Are you trying to ruin Buho? 397 00:36:32,457 --> 00:36:33,802 I apologize. 398 00:36:33,802 --> 00:36:35,860 Apologizing isn't enough. 399 00:36:36,795 --> 00:36:39,071 Thank goodness we postponed your engagement. 400 00:36:39,071 --> 00:36:43,419 Get out! I'm calling off the merger, let alone the engagement. 401 00:36:43,419 --> 00:36:44,419 Chairman Boo. 402 00:36:45,070 --> 00:36:47,349 Come on, and calm down. 403 00:36:47,349 --> 00:36:49,441 How do you expect me to calm down? 404 00:36:49,441 --> 00:36:53,578 Your son's about to ruin my company. How can I calm down in this situation? 405 00:36:54,055 --> 00:36:56,514 He told me with confidence that he didn't steal anything, 406 00:36:56,514 --> 00:36:59,718 but the newspaper is covering that he stole from Ohsung. 407 00:36:59,718 --> 00:37:01,640 What a humiliation! 408 00:37:01,640 --> 00:37:05,490 - Look. It wasn't his doing. - Choo Yeong Dal. 409 00:37:07,625 --> 00:37:09,828 You're in the wrong here too. 410 00:37:09,828 --> 00:37:13,522 You raised your son to be a thief, yet you proudly presented him to me? 411 00:37:13,522 --> 00:37:16,901 - What, a thief? - Don't call him a thief! 412 00:37:19,637 --> 00:37:21,637 Are you okay? 413 00:37:23,118 --> 00:37:27,212 Woon Seok stole information from Ohsung... 414 00:37:27,212 --> 00:37:30,415 for a good reason. 415 00:37:30,415 --> 00:37:32,995 What about you? You stole from someone too. 416 00:37:32,995 --> 00:37:34,143 - Hey. - The earrings. 417 00:37:34,143 --> 00:37:35,887 Shut your mouth. 418 00:37:36,154 --> 00:37:38,623 And this is a different matter. 419 00:37:39,557 --> 00:37:42,337 I happened to make that mistake because of your mom. 420 00:37:42,337 --> 00:37:43,962 It was a mistake for him too. 421 00:37:43,962 --> 00:37:47,365 He did that to win your favor and save Frontier. 422 00:37:47,732 --> 00:37:48,732 Right, Woon Seok? 423 00:37:49,644 --> 00:37:52,146 I let you slide, so do the same with Woon Seok. 424 00:37:52,146 --> 00:37:54,005 Let him slide no matter what. 425 00:37:54,005 --> 00:37:59,010 If not, I'll think and care about Cheap Bong like crazy. 426 00:38:00,121 --> 00:38:03,546 - Gosh, my head. Tae Hee. - Gosh, my head. 427 00:38:03,571 --> 00:38:06,351 - Follow me. - What are you doing? 428 00:38:06,351 --> 00:38:08,351 I want to be with him. 429 00:38:09,354 --> 00:38:11,489 Even by postponing the engagement, 430 00:38:11,489 --> 00:38:15,059 you said you'd take care of it. Is this what you intended? 431 00:38:15,293 --> 00:38:17,395 You said you found out about Lee Joong Heon's weakness. 432 00:38:17,395 --> 00:38:19,340 How could you not even stop this? 433 00:38:19,364 --> 00:38:22,934 And had you been engaged to her... 434 00:38:26,070 --> 00:38:28,740 Why that brat... 435 00:38:34,946 --> 00:38:38,534 Ms. Lee told me to hand this to you. 436 00:38:38,534 --> 00:38:40,151 It's your severance pay. 437 00:38:40,492 --> 00:38:45,023 She doesn't really have to give severance pay to a traitor. 438 00:38:45,924 --> 00:38:47,926 That's what everyone said, 439 00:38:48,169 --> 00:38:51,763 but she wanted to pay you for the work you did. 440 00:38:55,633 --> 00:38:56,634 After the article, 441 00:38:56,634 --> 00:38:58,579 Buho Card has been losing their existing clients, 442 00:38:58,579 --> 00:39:00,905 not to mention its poor performance. 443 00:39:01,406 --> 00:39:03,575 On the other hand, our Eco Card... 444 00:39:03,575 --> 00:39:05,376 is making a dramatic increase in performances. 445 00:39:05,376 --> 00:39:09,113 At this rate, we will soon be ranked first in the industry. 446 00:39:12,016 --> 00:39:15,286 Please keep up the good work. I appreciate your hard work. 447 00:39:15,470 --> 00:39:18,156 Yes, I worked hard. 448 00:39:19,224 --> 00:39:22,627 But Mr. Choi worked a little harder than me this time. 449 00:39:22,627 --> 00:39:24,829 So please give him a hand. 450 00:39:37,876 --> 00:39:41,112 Mr. Choi, I appreciate your hard work. 451 00:40:00,155 --> 00:40:03,034 So, have you given it some thought? 452 00:40:07,872 --> 00:40:10,742 Why do you need such a long time to think? 453 00:40:11,542 --> 00:40:14,236 That will only distract you more. 454 00:40:14,236 --> 00:40:15,780 Is that why you came to my house? 455 00:40:16,547 --> 00:40:19,517 - To do that business with me. - That's right. 456 00:40:19,984 --> 00:40:25,390 He almost abandoned me to find his business partner. 457 00:40:26,491 --> 00:40:29,627 But why does it have to be me? 458 00:40:31,000 --> 00:40:32,530 Right. 459 00:40:33,231 --> 00:40:35,199 Why does it have to be you? 460 00:40:35,867 --> 00:40:37,635 Your necklace can answer that question. 461 00:40:39,570 --> 00:40:41,773 The moment I picked that necklace... 462 00:40:41,773 --> 00:40:45,693 The moment I realized that it was made of molybdenum, 463 00:40:47,829 --> 00:40:50,281 I just thought it had to be you. 464 00:40:51,976 --> 00:40:53,284 Fine, I'm in. 465 00:40:54,819 --> 00:40:55,819 Instead, 466 00:40:56,287 --> 00:41:00,959 if you had the intention to con me even for a slight bit, give up now. 467 00:41:00,959 --> 00:41:02,537 Otherwise... 468 00:41:03,528 --> 00:41:05,697 You just focus on doing your part. 469 00:41:11,235 --> 00:41:13,905 (Smart Card) 470 00:41:16,982 --> 00:41:20,378 - Should I make you some coffee? - Yes, thanks. 471 00:41:20,579 --> 00:41:23,008 (Smart Card Reclaims Their 1st Place in 3 Years) 472 00:41:23,648 --> 00:41:24,919 So Jeong. 473 00:41:25,316 --> 00:41:28,453 - We're having a team dinner today. - Sure. 474 00:41:29,529 --> 00:41:30,743 (A Letter of Resignation) 475 00:41:32,890 --> 00:41:34,292 What is this? 476 00:41:35,364 --> 00:41:36,364 Well, 477 00:41:37,362 --> 00:41:41,232 Mr. Choi left it there earlier in the morning. 478 00:42:18,507 --> 00:42:21,176 Why isn't he coming? 479 00:42:22,798 --> 00:42:24,575 Gosh, it's cold. 480 00:42:25,699 --> 00:42:29,447 It's cold out here, so why don't we go inside? 481 00:42:31,082 --> 00:42:33,384 What are you doing? Stay where you are. 482 00:42:35,219 --> 00:42:36,154 Well... 483 00:42:36,587 --> 00:42:38,587 - Gosh. - It's cold. 484 00:42:40,550 --> 00:42:42,060 Cheap Bong! 485 00:42:47,698 --> 00:42:49,033 What are you going to do? 486 00:42:49,033 --> 00:42:52,170 Because of you and Lee Shin Mi, Woon Seok was told off by my dad. 487 00:42:52,170 --> 00:42:54,439 Our engagement is about to be canceled too. 488 00:42:56,040 --> 00:42:59,677 He brought it upon himself. It wasn't because of anyone else. 489 00:43:01,446 --> 00:43:03,514 Who's anyone else? 490 00:43:04,382 --> 00:43:05,983 Gosh, whatever. 491 00:43:06,684 --> 00:43:09,187 Can't you understand how desperate he was? 492 00:43:09,554 --> 00:43:12,423 Think about what he went through to save the company. 493 00:43:13,391 --> 00:43:14,536 Ms. Boo. 494 00:43:14,536 --> 00:43:16,461 Things are already tough for Woon Seok, 495 00:43:16,461 --> 00:43:19,831 but because I kept thinking about you and thought you were cool, 496 00:43:19,831 --> 00:43:23,067 he even had to postpone our engagement ceremony. 497 00:43:23,938 --> 00:43:25,436 I'm warning you. 498 00:43:25,837 --> 00:43:28,358 Stop crawling in my heart... 499 00:43:28,358 --> 00:43:32,110 so that Woon Seok and I don't have to struggle anymore. 500 00:43:32,110 --> 00:43:33,898 If you make me think about you... 501 00:43:33,898 --> 00:43:36,835 or think you're cooler than him again, I will just... 502 00:43:41,152 --> 00:43:43,254 Ms. Yoon, what are you waiting for? Let's hurry out of here. 503 00:43:47,669 --> 00:43:49,760 This! Don't do anything like this! 504 00:43:50,561 --> 00:43:53,865 Whether I trip or not, don't even bother. 505 00:43:54,278 --> 00:43:56,634 "Cheap Bong is a rude jerk." 506 00:43:57,034 --> 00:43:59,570 Just let me think of you that way. 507 00:44:01,172 --> 00:44:04,008 What are you doing? Are you going to spend the whole night with him? 508 00:44:04,008 --> 00:44:05,810 Of course, not. 509 00:44:07,261 --> 00:44:10,348 She's so annoying. Darn it. 510 00:44:11,249 --> 00:44:14,075 - Goodness. - Are you okay, Ms. Boo? 511 00:44:14,075 --> 00:44:15,590 I'm not okay! 512 00:44:20,602 --> 00:44:22,739 (Chairman Lee Joong Heon) 513 00:44:23,524 --> 00:44:27,665 Time has passed, but this place hasn't changed much. 514 00:44:30,663 --> 00:44:32,336 Let me pour you a drink. 515 00:44:32,647 --> 00:44:33,647 No, sir. 516 00:44:34,472 --> 00:44:35,472 I'm not yet willing... 517 00:44:35,907 --> 00:44:39,443 to have a drink you pour me. 518 00:44:59,163 --> 00:45:00,965 I heard you resigned. 519 00:45:03,367 --> 00:45:04,367 Yes. 520 00:45:05,123 --> 00:45:09,507 Goodness. Stop drinking now. You've had too much. 521 00:45:09,507 --> 00:45:12,647 No, I'm okay. I'm not drunk at all. 522 00:45:13,544 --> 00:45:15,580 You look drunk. 523 00:45:17,848 --> 00:45:20,318 Is it because of Mr. Choi's resignation? 524 00:45:22,753 --> 00:45:24,589 I said I was okay. 525 00:45:25,289 --> 00:45:26,424 So Jeong. 526 00:45:27,636 --> 00:45:31,629 - Why don't we have a glaring fight? - What? 527 00:45:32,459 --> 00:45:36,634 Never mind. Let's play a Rice and Barley game. 528 00:45:36,634 --> 00:45:38,069 A Rice and Barley game? 529 00:45:38,736 --> 00:45:41,135 You're wasted. 530 00:45:41,135 --> 00:45:43,631 - Let's go. Stand up. - I said I was fine. 531 00:45:43,631 --> 00:45:45,876 Don't you know how to play those games? 532 00:45:46,394 --> 00:45:48,145 All right then. 533 00:45:48,412 --> 00:45:50,748 Let's play something else. 534 00:45:51,152 --> 00:45:53,417 - Play? - Yes, let's play. 535 00:45:53,417 --> 00:45:56,120 You don't seem to be in the mood to play. 536 00:45:56,120 --> 00:45:59,211 I'm in the mood to play. I really am. 537 00:45:59,236 --> 00:46:01,025 So let's play. 538 00:46:02,260 --> 00:46:05,196 Fine, let's play then. 539 00:46:05,196 --> 00:46:08,933 - What do you want to do? - No, never mind. 540 00:46:09,267 --> 00:46:13,237 I don't play with just anyone. I'm not doing it with you. 541 00:46:16,540 --> 00:46:20,044 Must you resign? 542 00:46:22,446 --> 00:46:23,446 If you... 543 00:46:24,382 --> 00:46:26,617 can't forgive me, 544 00:46:28,386 --> 00:46:30,154 won't you choose... 545 00:46:31,352 --> 00:46:33,491 to resent me by my side? 546 00:46:36,761 --> 00:46:41,365 If Cheol Min knew he had a son like you, 547 00:46:42,097 --> 00:46:44,735 he'd want me to keep you... 548 00:46:45,002 --> 00:46:46,002 by my side... 549 00:46:47,872 --> 00:46:49,273 despite what I did... 550 00:46:49,974 --> 00:46:51,542 to him. 551 00:46:52,710 --> 00:46:53,710 No. 552 00:46:54,378 --> 00:46:57,682 I don't want to work for Ohsung anymore. 553 00:46:59,183 --> 00:47:00,951 I'd like to decline even more strongly... 554 00:47:01,686 --> 00:47:04,655 if you're trying to keep me by your side... 555 00:47:05,489 --> 00:47:07,024 because you feel sorry and guilty toward my father. 556 00:47:07,692 --> 00:47:10,625 There's no need to be too adamant. Why don't you take time... 557 00:47:10,625 --> 00:47:13,564 No. I don't want to. 558 00:47:15,399 --> 00:47:17,301 You sound so stern. 559 00:47:20,805 --> 00:47:21,805 Cheol Min... 560 00:47:23,541 --> 00:47:27,178 wasn't as stern as you. 561 00:47:29,180 --> 00:47:30,180 I guess... 562 00:47:31,015 --> 00:47:33,017 you take after your mother. 563 00:47:35,519 --> 00:47:36,519 I understand. 564 00:47:38,189 --> 00:47:41,792 You can leave now. 565 00:47:42,760 --> 00:47:45,696 I will stay here a little longer. 566 00:47:47,565 --> 00:47:50,468 Let me pour you a drink. 567 00:48:03,514 --> 00:48:05,015 Pour me some too. 568 00:48:07,651 --> 00:48:09,270 Not as my father's friend, 569 00:48:09,820 --> 00:48:11,689 Chairman Lee of Ohsung, 570 00:48:12,423 --> 00:48:15,459 but as the father of the woman I love. 571 00:48:40,551 --> 00:48:41,551 Thank you... 572 00:48:43,888 --> 00:48:45,990 for bringing such a loving woman into this world. 573 00:48:47,958 --> 00:48:49,693 Lee Shin Mi is alive in this world... 574 00:48:50,694 --> 00:48:52,830 thanks to you, 575 00:48:53,931 --> 00:48:56,400 and I'd like you to be healthy and happy. 576 00:48:57,935 --> 00:49:00,070 Because you're the father of the woman I love, 577 00:49:01,939 --> 00:49:04,141 I don't want you to struggle with a sense of guilt anymore. 578 00:49:06,477 --> 00:49:08,345 If there's anything to be forgiven, 579 00:49:09,947 --> 00:49:12,664 I want you to be forgiven as soon as possible. 580 00:49:14,518 --> 00:49:15,820 That's what I truly want. 581 00:50:00,598 --> 00:50:04,301 I'm expressing my feelings for you right now. 582 00:50:23,815 --> 00:50:25,803 (Low battery) 583 00:50:33,931 --> 00:50:36,867 (Choi Seok Bong) 584 00:50:40,004 --> 00:50:44,275 This passion came to me like a wind 585 00:50:44,488 --> 00:50:49,413 And captured my heart 586 00:50:49,413 --> 00:50:55,019 One day, it vanished into thin air 587 00:51:00,326 --> 00:51:04,962 Even if I fall down 588 00:51:04,962 --> 00:51:10,852 You seem too heartless 589 00:51:12,507 --> 00:51:15,606 The person you dialed isn't available. 590 00:51:23,685 --> 00:51:27,284 (I'm at...) 591 00:51:29,050 --> 00:51:30,220 Now I know 592 00:51:33,487 --> 00:51:35,190 Your love grazed 593 00:51:36,464 --> 00:51:37,832 My side 594 00:51:38,496 --> 00:51:42,433 Like a dream 595 00:51:42,433 --> 00:51:45,002 But it's too late 596 00:51:59,583 --> 00:52:02,219 - Goodness, what's going on? - Gosh. 597 00:52:02,219 --> 00:52:05,556 I've never seen her come home drunk like this before. 598 00:52:06,040 --> 00:52:09,077 - Just what happened? - Ms. Lee. Goodness. 599 00:52:11,629 --> 00:52:14,655 Is it because of Webfoot Octopus? 600 00:52:15,366 --> 00:52:17,164 You can leave now. 601 00:52:17,164 --> 00:52:18,669 Yes, sir. 602 00:52:36,398 --> 00:52:37,921 Father. 603 00:52:39,957 --> 00:52:43,260 Why did you do that? 604 00:53:29,685 --> 00:53:33,343 (Missing calls from Choi Seok Bong) 605 00:53:37,782 --> 00:53:41,685 I'm at the riverside... 606 00:53:42,252 --> 00:53:44,121 under the bridge where we once came together. 607 00:53:45,973 --> 00:53:47,458 I miss you. 608 00:54:05,226 --> 00:54:08,479 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 609 00:54:24,572 --> 00:54:28,499 He went to Japan with my dad early this morning. 610 00:54:29,066 --> 00:54:30,334 Japan? 611 00:54:32,669 --> 00:54:34,638 - Japan? - Yes. 612 00:54:34,638 --> 00:54:36,440 On a business trip, I heard. 613 00:54:38,642 --> 00:54:40,444 How's your hangover? 614 00:54:41,111 --> 00:54:42,880 What will you do if it's bad? 615 00:54:48,042 --> 00:54:49,042 Let's go. 616 00:54:50,754 --> 00:54:53,123 Over here! 617 00:54:53,123 --> 00:54:55,255 How did it go with the rare metal contract? 618 00:54:55,255 --> 00:54:59,429 Did it work out? Did they agree to do business with you? How did it go? 619 00:54:59,897 --> 00:55:02,266 Just take this, Driver Kim. 620 00:55:02,599 --> 00:55:05,486 Don't call me a driver. I'm your precious investor. 621 00:55:05,486 --> 00:55:09,039 How did it go with the contract? Did it fall through or not? 622 00:55:09,506 --> 00:55:11,004 We signed a temporary contract. 623 00:55:11,004 --> 00:55:12,976 The supplies will be delivered starting next week. 624 00:55:12,976 --> 00:55:15,216 Are you serious? 625 00:55:16,280 --> 00:55:17,991 Byeong Do and Seok Bong. 626 00:55:17,991 --> 00:55:22,190 You guys are incredible! 627 00:55:23,120 --> 00:55:24,521 Good work. 628 00:55:25,865 --> 00:55:29,249 I'll escort you to the office. Please get in, CEO Choi. 629 00:55:29,249 --> 00:55:31,862 Director Woo, you too. CEO Choi, go on inside first. 630 00:55:31,946 --> 00:55:33,674 Director Woo. 631 00:55:35,082 --> 00:55:36,667 Get in. 632 00:55:37,626 --> 00:55:39,102 Sweet! 633 00:55:40,828 --> 00:55:44,341 Come in. Welcome to our proudest office. 634 00:55:50,257 --> 00:55:51,485 Mr. Woo. 635 00:55:51,485 --> 00:55:54,651 Scan a copy of our contract and save it on the hard drive, just in case. 636 00:55:55,819 --> 00:55:57,588 Why can't he do it himself? This is such a hassle. 637 00:55:58,789 --> 00:56:01,625 But that's my job. 638 00:56:01,650 --> 00:56:04,718 - Right, Mr. Choi? - Don't forget to include "sir." 639 00:56:04,718 --> 00:56:07,114 - Even that? - Forget it if you don't want to. 640 00:56:07,114 --> 00:56:10,337 No, not at all. Sure thing, sir. 641 00:56:10,337 --> 00:56:11,337 It's no big deal. 642 00:56:11,337 --> 00:56:14,037 I got you those laptops and rented this office for you. 643 00:56:14,037 --> 00:56:15,551 Just don't forget... 644 00:56:15,551 --> 00:56:17,388 that you agreed to pay me back... 645 00:56:17,412 --> 00:56:20,441 with a 47-inch LED TV and a 105m² lease price. 646 00:56:20,466 --> 00:56:23,444 Let's write it on our palms in case we forget. 647 00:56:24,352 --> 00:56:25,482 Forget it. 648 00:56:26,583 --> 00:56:29,376 Let's just get our nameplates. 649 00:56:29,376 --> 00:56:31,478 Sure, I'll do that right away tomorrow. 650 00:56:31,478 --> 00:56:33,036 "CEO Choi Seok Bong," 651 00:56:33,036 --> 00:56:34,882 and "Director Woo Byeong Do." 652 00:56:36,176 --> 00:56:39,180 But why are you a director instead of a CEO? 653 00:56:39,180 --> 00:56:40,664 The ones... 654 00:56:41,231 --> 00:56:44,902 who hold the actual power are all directors. 655 00:56:45,702 --> 00:56:49,257 In dramas, handsome and rich guys are never CEOs. 656 00:56:49,257 --> 00:56:51,979 They're all directors. 657 00:56:52,609 --> 00:56:55,015 You're such a good speaker. 658 00:56:55,015 --> 00:56:57,080 Just what can't you do? 659 00:56:57,080 --> 00:56:58,386 Director Woo. 660 00:57:12,396 --> 00:57:14,898 - Did you want to see me? - Yes. 661 00:57:16,313 --> 00:57:17,291 Shin Mi. 662 00:57:18,672 --> 00:57:19,672 Go... 663 00:57:20,203 --> 00:57:22,806 and hand this to Jun Tae. 664 00:57:22,806 --> 00:57:25,441 I have no right to keep this. 665 00:57:25,676 --> 00:57:27,678 I should've given it back to him sooner. 666 00:57:29,044 --> 00:57:31,014 I tried a few times, 667 00:57:31,782 --> 00:57:35,819 but I just couldn't do it whenever I saw his face. 668 00:57:36,853 --> 00:57:40,157 But now you know the whole story, 669 00:57:40,490 --> 00:57:43,360 give it back to him on my behalf. 670 00:57:46,363 --> 00:57:51,101 Jun Tae is the one who made it for the first time. 671 00:58:31,675 --> 00:58:34,811 Mr. Ha isn't so well, 672 00:58:35,068 --> 00:58:38,181 but he seems to be a lot more at ease. 673 00:58:38,482 --> 00:58:41,918 He wants to listen to "Romance de Amor" all day. 674 00:59:15,048 --> 00:59:17,687 It's going away 675 00:59:19,289 --> 00:59:22,492 Love is going away 676 00:59:24,027 --> 00:59:31,635 You speechlessly stared at my trembling hands 677 00:59:32,135 --> 00:59:34,971 It's going away 678 00:59:35,739 --> 00:59:38,575 Love is going away 679 00:59:39,843 --> 00:59:46,083 You left the pain of love behind 680 00:59:51,925 --> 00:59:57,627 I didn't want your love 681 00:59:58,195 --> 01:00:04,267 I just asked you to stay by my side 682 01:00:06,126 --> 01:00:11,708 Like how you just came to me 683 01:00:12,309 --> 01:00:15,078 Don't leave me 684 01:00:15,645 --> 01:00:18,281 The same way 685 01:00:18,648 --> 01:00:21,852 Or I will tell you off 686 01:00:28,615 --> 01:00:30,427 Draw us together. 687 01:00:34,865 --> 01:00:36,299 How pretty. 688 01:00:48,081 --> 01:00:49,713 I didn't accept your resignation. 689 01:00:51,047 --> 01:00:52,047 Do it. 690 01:00:54,251 --> 01:00:57,087 Are you not going to come back? 691 01:00:58,355 --> 01:00:59,355 No. 692 01:01:05,962 --> 01:01:06,962 Listen. 693 01:01:09,199 --> 01:01:13,503 I will never go back to Lee Shin Mi's side. 694 01:01:16,840 --> 01:01:18,942 Maybe to Soon Mi's side. 695 01:01:22,957 --> 01:01:24,514 Let's go, Soon Mi. 696 01:01:26,750 --> 01:01:29,686 - Don't call me that. - Soon Mi. 697 01:01:30,378 --> 01:01:32,822 - I told you not to. - Soon Mi. 698 01:01:40,664 --> 01:01:42,265 You have this picture too. 699 01:01:46,102 --> 01:01:47,938 Your father. 700 01:01:50,574 --> 01:01:51,574 That's right. 701 01:01:52,642 --> 01:01:55,779 He had a lot of hair when he was younger. 702 01:01:58,281 --> 01:01:59,649 Cheol Min. 703 01:02:04,888 --> 01:02:07,791 This man is Mr. Kang Cheol... 704 01:02:09,292 --> 01:02:11,328 Your father. 705 01:02:14,064 --> 01:02:15,565 He was handsome, wasn't he? 706 01:02:21,721 --> 01:02:23,840 Then who is this man? 707 01:02:25,942 --> 01:02:27,510 He's right in front of you. 708 01:02:29,179 --> 01:02:33,083 This is Mr. Ha Jun Tae. 709 01:02:35,285 --> 01:02:37,821 You were so handsome when you were younger. 710 01:02:38,355 --> 01:02:40,083 I feel bad about saying this about my father, 711 01:02:40,590 --> 01:02:44,294 but I think you were more handsome than him. 712 01:02:52,002 --> 01:02:55,048 (Becoming a Billionaire) 713 01:03:12,219 --> 01:03:14,805 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 50614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.