All language subtitles for Becoming a billionaire E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:03,403 You are... 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,139 I don't understand. 3 00:00:07,161 --> 00:00:11,778 Then the one who caused Cheap Bong's father to die is... 4 00:00:14,481 --> 00:00:15,592 Mr. Chairman. 5 00:00:29,394 --> 00:00:31,663 This won't do. I'll escort you home. 6 00:00:34,381 --> 00:00:36,365 What are you waiting for? Come on and help me out. 7 00:00:36,365 --> 00:00:38,170 Oh, okay. 8 00:00:43,231 --> 00:00:44,979 (Episode 16) 9 00:01:06,934 --> 00:01:09,970 Ms. Boo, what were you doing there? 10 00:01:11,158 --> 00:01:12,158 What? 11 00:01:13,527 --> 00:01:15,006 What brought you there? 12 00:01:16,417 --> 00:01:18,611 Well, the thing is... 13 00:01:19,580 --> 00:01:22,349 You forgot to take your backpack, so I... 14 00:01:24,451 --> 00:01:26,520 You came all the way there to give me that? 15 00:01:26,520 --> 00:01:27,521 Yes. 16 00:01:29,089 --> 00:01:30,424 Oh, the backpack. 17 00:01:30,449 --> 00:01:32,826 The backpack is missing. 18 00:01:50,770 --> 00:01:54,680 I'll go get the backpack, so take this taxi home. 19 00:01:54,821 --> 00:01:56,600 Cheap Bong. 20 00:01:57,097 --> 00:02:00,054 But I'm so shocked right now. 21 00:02:00,054 --> 00:02:02,990 I have to take the chairman home quickly. 22 00:02:03,174 --> 00:02:04,925 Get going first. We'll talk later. 23 00:02:07,250 --> 00:02:10,764 No, what about me? Aren't you going to take me home? 24 00:02:10,764 --> 00:02:12,132 Just get going. 25 00:02:13,925 --> 00:02:16,985 But I'm in shock too. 26 00:02:16,985 --> 00:02:18,472 Take me home too. 27 00:02:18,472 --> 00:02:20,474 - We'll talk later. - Goodness. 28 00:02:25,053 --> 00:02:27,514 Hey, Cheap Bong! 29 00:02:33,374 --> 00:02:34,554 Thank you. 30 00:02:36,885 --> 00:02:37,972 No problem. 31 00:02:39,292 --> 00:02:42,629 I can't believe my father went there before he could recover. 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,801 Did something happen? 33 00:02:51,338 --> 00:02:53,273 Did you talk to my father? 34 00:02:57,978 --> 00:03:01,201 - I should go. - Mr. Choi. 35 00:03:06,720 --> 00:03:07,921 Let's talk later. 36 00:03:12,779 --> 00:03:14,027 What about work? 37 00:03:15,849 --> 00:03:18,098 When will you come back to work? 38 00:03:25,165 --> 00:03:26,800 Is that true? 39 00:03:27,908 --> 00:03:30,911 Then, Chairman Lee Joong Heon is the cause... 40 00:03:31,244 --> 00:03:35,482 for the death of Cheap Bong's father? 41 00:03:35,782 --> 00:03:37,350 I told you so. 42 00:03:38,355 --> 00:03:41,224 I know what I heard. 43 00:03:42,456 --> 00:03:44,018 I can't believe this. 44 00:03:45,537 --> 00:03:48,373 No wonder I feel so confused. 45 00:03:49,129 --> 00:03:51,298 I'm feeling confused too. 46 00:03:54,034 --> 00:03:57,504 Is Cheap Bong aware of this too? 47 00:03:59,662 --> 00:04:01,063 Probably not. 48 00:04:02,242 --> 00:04:04,811 I don't think Shin Mi's dad told him. 49 00:04:05,292 --> 00:04:06,861 So I'm going to let him know. 50 00:04:08,907 --> 00:04:13,720 Ms. Boo. Don't be reckless and think carefully. 51 00:04:14,287 --> 00:04:15,287 What? 52 00:04:15,891 --> 00:04:18,056 If Cheap Bong finds out about this, 53 00:04:18,119 --> 00:04:21,314 - it will be over between him and Ms. Lee. - Over? 54 00:04:22,229 --> 00:04:26,100 If it were you, would you choose to be in love... 55 00:04:26,124 --> 00:04:30,036 with the daughter of a man who killed your father? 56 00:04:30,916 --> 00:04:33,152 Does that how the story go? 57 00:04:33,206 --> 00:04:37,076 If Cheap Bong leaves Ms. Lee, 58 00:04:37,410 --> 00:04:42,501 Mr. Choo might want to go back to Ms. Lee. 59 00:04:42,526 --> 00:04:44,942 - What? - Think about it. 60 00:04:44,967 --> 00:04:46,947 Mr. Choo chose to be with you... 61 00:04:47,065 --> 00:04:50,768 because Ms. Lee fell in love with Cheap Bong. 62 00:04:52,387 --> 00:04:54,761 Well, that's... 63 00:04:55,008 --> 00:04:58,064 Honestly, you admit it too. 64 00:04:58,064 --> 00:05:01,035 You bought him a car and stuff so things could work out between them. 65 00:05:01,035 --> 00:05:04,237 Whatever. Just stick to the key percent. 66 00:05:04,544 --> 00:05:05,772 What's the "key percent?" 67 00:05:07,607 --> 00:05:10,143 Well, tell me what you want to say. 68 00:05:10,722 --> 00:05:12,179 You mean, key point? 69 00:05:13,413 --> 00:05:15,081 So my point is, 70 00:05:15,341 --> 00:05:20,720 if you want to get engaged and then married to Mr. Choo, 71 00:05:21,254 --> 00:05:24,858 you shouldn't tell Cheap Bong about it now. 72 00:05:26,927 --> 00:05:28,895 But in case... 73 00:05:30,163 --> 00:05:32,790 you came to have... 74 00:05:33,166 --> 00:05:35,468 feelings for Cheap Bong... 75 00:05:35,468 --> 00:05:38,471 Why do you keep saying that? I already said no! 76 00:05:38,738 --> 00:05:41,135 My heart is all for Woon Seok. 77 00:05:41,135 --> 00:05:42,442 Hold on a second. 78 00:05:43,176 --> 00:05:44,972 Where's the necklace you got from Mr. Choo? 79 00:05:44,972 --> 00:05:47,380 - What? - You were wearing it when you left. 80 00:05:47,380 --> 00:05:49,109 - Oh, my. - It's gone. 81 00:05:49,109 --> 00:05:52,252 Where did it go? I was wearing it when I went outside. 82 00:05:52,252 --> 00:05:56,031 Oh, my gosh. What do I do? 83 00:05:56,031 --> 00:05:57,963 Where did I lose my necklace? 84 00:06:13,607 --> 00:06:15,475 Do you want to be alone? 85 00:06:18,723 --> 00:06:21,359 I went to my father's grave. 86 00:06:22,682 --> 00:06:24,017 I see. 87 00:06:25,931 --> 00:06:27,966 Next time, take me with you. 88 00:06:28,688 --> 00:06:31,091 I'm like your father figure. 89 00:06:31,342 --> 00:06:33,777 I should go say hello to your father. 90 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 I will. 91 00:06:38,945 --> 00:06:40,680 Do you feel sad? 92 00:06:43,862 --> 00:06:45,998 I bet you do. 93 00:06:49,376 --> 00:06:52,245 Still, you went to his grave. 94 00:06:53,380 --> 00:06:55,982 Try to move on now. 95 00:06:58,285 --> 00:07:02,656 I wish you at least had a picture of him. 96 00:07:03,605 --> 00:07:05,225 In my opinion, 97 00:07:05,831 --> 00:07:08,061 he must've looked like me. 98 00:07:08,728 --> 00:07:11,097 I've never been well off, 99 00:07:11,097 --> 00:07:15,001 but I look rich and sophisticated. 100 00:07:18,197 --> 00:07:20,132 There you go. Smile. 101 00:07:21,074 --> 00:07:23,676 You found your father. That's what matters. 102 00:07:24,244 --> 00:07:27,614 Now you know whether he's gone or alive. 103 00:07:31,242 --> 00:07:35,449 I bet he must be watching over you with your mom. 104 00:07:36,662 --> 00:07:38,003 No. 105 00:07:40,393 --> 00:07:44,497 He probably isn't with my mom. 106 00:07:45,406 --> 00:07:46,566 What? 107 00:07:49,035 --> 00:07:50,470 I don't think... 108 00:07:52,298 --> 00:07:59,045 my father was someone honorable enough to see my mother. 109 00:08:00,013 --> 00:08:01,948 What do you mean by that? 110 00:08:05,785 --> 00:08:07,173 How is my father? 111 00:08:08,121 --> 00:08:09,121 Yes. 112 00:08:09,450 --> 00:08:11,591 I'm in the office to finish up the work I left off in the afternoon. 113 00:08:11,591 --> 00:08:13,293 Please take good care of him. 114 00:08:13,693 --> 00:08:15,228 Don't let him go anywhere. 115 00:08:15,228 --> 00:08:16,577 Don't worry. 116 00:08:16,577 --> 00:08:19,332 I'll attend to him with my eyes wide open. 117 00:08:19,332 --> 00:08:22,502 Take your time working at ease, and come home late at night. 118 00:08:22,502 --> 00:08:25,018 Oh, please give me a call on your way back. 119 00:08:25,018 --> 00:08:27,974 Hello? Did you hang up? 120 00:08:27,974 --> 00:08:30,443 I'm still here, but you hung up on me? 121 00:08:30,443 --> 00:08:31,811 Darn it. 122 00:08:31,811 --> 00:08:35,348 This temper of hers doesn't change even when she's in a relationship. 123 00:08:37,595 --> 00:08:39,921 My dear angel. 124 00:08:41,348 --> 00:08:43,556 This feels like a dream. 125 00:08:45,101 --> 00:08:47,362 So it's not a dream. 126 00:08:48,128 --> 00:08:52,320 I missed you so much that it was killing me. 127 00:08:52,320 --> 00:08:54,734 I'm so glad that the chairman asked to see Ms. Boo. 128 00:08:55,502 --> 00:08:57,541 I'm very much delighted, 129 00:08:57,541 --> 00:09:01,574 but I wonder why he invited his enemy's daughter over. 130 00:09:01,688 --> 00:09:02,917 Do you know anything? 131 00:09:04,911 --> 00:09:07,547 My dinner was a bit salty, and now I'm feeling thirsty. 132 00:09:07,547 --> 00:09:09,089 Could I have something to drink? 133 00:09:09,489 --> 00:09:11,697 Silly me. 134 00:09:11,826 --> 00:09:15,330 I was so amazed by your beauty that I didn't get to serve you properly. 135 00:09:15,330 --> 00:09:17,590 I deserve a scolding. 136 00:09:17,590 --> 00:09:19,926 - I deserve it. - No. 137 00:09:19,926 --> 00:09:21,895 - I'm okay. - Don't be mistaken. 138 00:09:21,895 --> 00:09:23,549 I'm only trying to show various sides of me. 139 00:09:24,333 --> 00:09:25,632 Just a second. 140 00:09:33,740 --> 00:09:37,177 I'm sorry for asking you to come over late at night. 141 00:09:37,444 --> 00:09:40,261 No, it's all right. 142 00:09:40,261 --> 00:09:42,449 You must've been so anxious... 143 00:09:45,985 --> 00:09:47,487 Tell me what you have to say. 144 00:09:48,358 --> 00:09:52,596 What you heard earlier at the grave site... 145 00:09:53,229 --> 00:09:56,482 You mean that? 146 00:09:57,063 --> 00:10:02,353 I'm already feeling so confused because of that. 147 00:10:03,269 --> 00:10:06,973 Please keep it from the others for the time being. 148 00:10:07,295 --> 00:10:08,295 Sorry? 149 00:10:09,558 --> 00:10:12,468 Not to mention Choi Seok Bong, but your father, 150 00:10:12,912 --> 00:10:17,117 Director Choo, Shin Mi, and everyone else. 151 00:10:18,785 --> 00:10:20,153 Mr. Lee. 152 00:10:20,854 --> 00:10:22,255 Please do that for me. 153 00:10:24,491 --> 00:10:28,194 Well, I understand how you feel. 154 00:10:28,395 --> 00:10:32,332 You know, my secretary went to a prestigious college. 155 00:10:32,332 --> 00:10:35,468 She's smart and knowledgeable. 156 00:10:35,468 --> 00:10:40,106 According to her, the truth has to be revealed. 157 00:10:41,274 --> 00:10:42,509 The truth? 158 00:10:44,989 --> 00:10:46,146 Of course. 159 00:10:46,613 --> 00:10:49,249 - The truth has to be revealed. - Exactly. 160 00:10:49,282 --> 00:10:51,995 I'm only asking you... 161 00:10:51,995 --> 00:10:55,155 to keep it to yourself until I reveal it myself. 162 00:10:57,223 --> 00:10:58,445 If you do that, 163 00:10:58,445 --> 00:11:02,158 I will never forget your kindness. 164 00:11:05,424 --> 00:11:06,509 All right. 165 00:11:08,257 --> 00:11:10,893 But why did you kill... 166 00:11:12,672 --> 00:11:15,508 Why did you do that to Cheap Bong's dad? 167 00:11:16,367 --> 00:11:18,509 I'm so curious about it. 168 00:11:55,648 --> 00:11:58,718 So you will show me... 169 00:11:58,718 --> 00:12:01,487 that I'm wrong about Choi Seok Bong? 170 00:12:01,487 --> 00:12:02,487 Yes. 171 00:12:03,089 --> 00:12:05,992 All right. Let's wait and see, then. 172 00:12:06,659 --> 00:12:09,996 Is everything going well with the engagement ceremony? 173 00:12:09,996 --> 00:12:12,031 Yes, it's going well. 174 00:12:14,894 --> 00:12:18,171 - And I was rude to you the other day. - Don't mention it. 175 00:12:18,171 --> 00:12:21,374 I want you to show me the results instead of an apology. 176 00:12:21,641 --> 00:12:24,944 Chairman Boo isn't easy to deal with. 177 00:12:25,398 --> 00:12:28,748 He even decided on the merger for his daughter. He's something. 178 00:12:28,748 --> 00:12:31,150 The recent merger with our company... 179 00:12:31,384 --> 00:12:34,020 created a serious backlash within his company. 180 00:12:34,020 --> 00:12:37,423 But he ignored it all and pushed ahead with it. He's that frightening. 181 00:12:38,057 --> 00:12:39,459 I'm aware of that. 182 00:12:39,459 --> 00:12:42,028 Still, we released the Imperial Card as soon as the merger, 183 00:12:42,028 --> 00:12:44,397 and it's making great results. 184 00:12:44,397 --> 00:12:48,074 It's soothing down the inside resistance. 185 00:12:48,074 --> 00:12:49,074 I see. 186 00:12:49,074 --> 00:12:53,606 If Mr. Choo marries Ms. Boo and continues to show his competency, 187 00:12:54,073 --> 00:12:56,542 I believe that issue will be resolved. 188 00:12:57,518 --> 00:12:59,020 Mr. Kang. 189 00:13:00,046 --> 00:13:01,948 Help him out in many ways. 190 00:13:03,783 --> 00:13:05,451 I'll be going, then. 191 00:13:07,294 --> 00:13:11,924 Oh, are you doing well with the rare metal research? 192 00:13:11,924 --> 00:13:13,967 - Yes. - Good. 193 00:13:14,494 --> 00:13:16,329 Now, our Frontier Group... 194 00:13:17,130 --> 00:13:18,638 depends on you. 195 00:13:19,060 --> 00:13:21,000 I'm counting on you. 196 00:13:21,563 --> 00:13:23,202 You know how I feel, right? 197 00:13:26,673 --> 00:13:29,108 - Goodness. - What... 198 00:13:29,108 --> 00:13:33,112 It's not like your father is dead. Why did you have to drink so much? 199 00:13:33,112 --> 00:13:36,282 I drank on Seok Bong's behalf. 200 00:13:37,013 --> 00:13:40,500 Seok Bong went to his father's grave, 201 00:13:40,500 --> 00:13:42,955 but he couldn't even drink as he wanted. 202 00:13:42,955 --> 00:13:46,659 Why don't you try to care about your wife like this? 203 00:13:46,659 --> 00:13:49,996 Don't be so heartless. 204 00:13:50,263 --> 00:13:53,040 Think about how troubled he must be. 205 00:13:54,300 --> 00:13:57,904 He looked so haggard today. 206 00:13:57,904 --> 00:14:00,440 You should make some beef bone soup for him. 207 00:14:00,473 --> 00:14:03,343 Goodness, gracious. 208 00:14:04,768 --> 00:14:06,244 Then again, 209 00:14:06,319 --> 00:14:09,816 he'd looked for his father all his life, but that father turned out to be dead. 210 00:14:10,283 --> 00:14:12,907 His father was friends with the chairman, 211 00:14:12,907 --> 00:14:15,822 so I guess he really was rich. 212 00:14:15,955 --> 00:14:17,924 Wouldn't he have any relatives? 213 00:14:21,561 --> 00:14:22,695 Goodness. 214 00:14:28,462 --> 00:14:31,871 I feel like I'm getting to it, but it's still so vague. 215 00:14:34,807 --> 00:14:35,931 Ms. Yoon. 216 00:14:36,442 --> 00:14:39,685 This seems like Chairman Lee's weakness... 217 00:14:39,685 --> 00:14:41,948 that my dad and Woon Seok were trying to find out. 218 00:14:41,948 --> 00:14:42,948 Pardon? 219 00:14:44,350 --> 00:14:46,586 Right, I'm sure this is it. 220 00:14:46,953 --> 00:14:51,424 That must be why Shin Mi's dad called me over in secret to silence me. 221 00:14:51,424 --> 00:14:52,424 You're right. 222 00:14:53,626 --> 00:14:56,462 Figures. If it's true, 223 00:14:56,731 --> 00:14:58,398 it sure will be a serious thing. 224 00:14:59,659 --> 00:15:01,901 Shouldn't I let my father know about this, then? 225 00:15:02,451 --> 00:15:05,171 It's his life-long wish to defeat Shin Mi's dad. 226 00:15:05,232 --> 00:15:06,139 Don't you agree? 227 00:15:15,481 --> 00:15:18,151 Father's still recovering. I can't go up to him and ask. 228 00:15:33,266 --> 00:15:35,201 He's not responding. 229 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 Gosh. 230 00:15:46,245 --> 00:15:48,147 What if he doesn't come to work again tomorrow? 231 00:15:53,012 --> 00:15:55,367 (Smart Card) 232 00:15:55,392 --> 00:15:58,517 (Becoming a Billionaire) 233 00:16:21,447 --> 00:16:22,447 Hello? 234 00:16:22,817 --> 00:16:24,837 In my dream 235 00:16:25,852 --> 00:16:29,255 - In my dream last night - What... 236 00:16:41,067 --> 00:16:46,339 I can't forget the mysterious girl I saw 237 00:16:47,807 --> 00:16:50,276 I'd never seen her 238 00:16:51,177 --> 00:16:54,180 I don't even know her name 239 00:16:54,847 --> 00:17:00,353 But I saw this woman in my dream 240 00:17:01,554 --> 00:17:06,893 I met this woman one autumn day 241 00:17:08,094 --> 00:17:11,664 If I open my eyes 242 00:17:11,931 --> 00:17:15,167 I might wake up from my dream 243 00:17:15,501 --> 00:17:19,171 I keep my eyes closed 244 00:17:19,171 --> 00:17:21,774 And keep seeing her 245 00:17:22,041 --> 00:17:24,277 If I open my eyes 246 00:17:24,277 --> 00:17:27,647 I might wake up from my dream 247 00:17:27,980 --> 00:17:30,316 I keep my eyes closed 248 00:17:30,536 --> 00:17:33,386 And keep seeing her 249 00:17:33,386 --> 00:17:36,489 You seem to be in a good mood today. 250 00:17:36,989 --> 00:17:38,017 Do I? 251 00:17:38,186 --> 00:17:40,726 You're not even drunk, but you're humming. 252 00:17:40,726 --> 00:17:42,442 You think you're tone-deaf, 253 00:17:42,466 --> 00:17:44,864 so you usually don't sing unless you're drunk. 254 00:17:44,864 --> 00:17:48,134 Why? Did I sing off-tune? 255 00:17:49,355 --> 00:17:51,470 Yes, didn't you know? 256 00:17:52,405 --> 00:17:54,874 - I don't think so. - You did. 257 00:17:56,062 --> 00:17:58,444 Then try singing it. 258 00:17:59,446 --> 00:18:00,680 Listen carefully. 259 00:18:02,548 --> 00:18:05,251 If I open my eyes 260 00:18:05,251 --> 00:18:08,955 I might wake up from my dream 261 00:18:08,955 --> 00:18:11,524 I keep my eyes closed 262 00:18:11,524 --> 00:18:14,293 And keep seeing her 263 00:18:14,318 --> 00:18:16,429 The traffic's so heavy. 264 00:18:17,523 --> 00:18:19,765 I told you to come early. 265 00:18:20,633 --> 00:18:22,969 I wasn't that late today. 266 00:18:24,170 --> 00:18:28,074 By the way, I hope Mr. Choi will come to work today. 267 00:18:28,074 --> 00:18:30,163 - He has. - Pardon? 268 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 How do you know? 269 00:18:33,446 --> 00:18:36,182 I'm just guessing he has. 270 00:18:36,515 --> 00:18:37,610 Let's hurry there. 271 00:18:40,152 --> 00:18:43,489 I'd like to apologize... 272 00:18:43,489 --> 00:18:47,793 for not coming to work for a few days due to inevitable reasons. 273 00:18:48,194 --> 00:18:49,635 I will work hard to handle... 274 00:18:49,635 --> 00:18:53,132 all those tasks that couldn't be done because of my absence. 275 00:18:53,332 --> 00:18:57,303 And as a special recruit of Smart Card, 276 00:18:57,303 --> 00:18:59,238 I will give all my might with pride... 277 00:18:59,238 --> 00:19:01,189 to live up to your support... 278 00:19:01,189 --> 00:19:06,178 by developing the Eco Card and making it a success. 279 00:19:06,713 --> 00:19:08,581 Mr. Choi, that's enough. Sit down, 280 00:19:08,581 --> 00:19:11,353 and submit a written apology to Mr. Kim. 281 00:19:12,385 --> 00:19:13,385 Yes, ma'am. 282 00:19:14,286 --> 00:19:16,622 A written apology won't be enough. 283 00:19:16,989 --> 00:19:19,291 Since his first day at work, 284 00:19:19,551 --> 00:19:22,795 Mr. Choi has been causing so much trouble. 285 00:19:23,111 --> 00:19:25,765 He made a presentation without permission during the official meeting. 286 00:19:25,765 --> 00:19:29,335 He caused scandalous rumors about Ms. Lee and him. 287 00:19:29,522 --> 00:19:31,259 And he even took days off without notice. 288 00:19:31,404 --> 00:19:35,041 Just why must the company pay an employee like him? 289 00:19:35,041 --> 00:19:37,243 Even by hiring him through nepotism. 290 00:19:37,443 --> 00:19:39,412 What do you suggest, then? 291 00:19:39,508 --> 00:19:42,281 The company's priority is to make profits. 292 00:19:42,281 --> 00:19:46,218 If an employee can't be of help, he must be fired. 293 00:19:47,053 --> 00:19:48,754 You have a point. 294 00:19:48,754 --> 00:19:51,711 But an employee can't be fired out of the blue. 295 00:19:51,711 --> 00:19:55,761 I'm suggesting we fire him according to the company's regulations. 296 00:19:55,961 --> 00:19:57,563 The company's regulations? 297 00:19:58,787 --> 00:20:01,101 Fine. Mr. Kim. 298 00:20:01,534 --> 00:20:03,392 There hasn't been a case like this before, 299 00:20:03,392 --> 00:20:06,605 so the company's regulations can't give us a guideline. 300 00:20:07,373 --> 00:20:08,983 But in this case, 301 00:20:09,008 --> 00:20:11,964 a decision can be made through an internal meeting... 302 00:20:11,988 --> 00:20:14,080 under your supervision. 303 00:20:17,950 --> 00:20:21,754 There's a reasonable method for a situation like ours. 304 00:20:22,321 --> 00:20:23,540 What is that? 305 00:20:23,589 --> 00:20:28,027 The most rational decision-making method left in this world since its creation. 306 00:20:28,394 --> 00:20:31,063 Majority rule and secret voting. 307 00:20:32,998 --> 00:20:35,668 Please do that. 308 00:20:36,328 --> 00:20:38,504 I'd like to follow my teammates' decisions. 309 00:20:38,504 --> 00:20:39,504 All right. 310 00:20:43,654 --> 00:20:48,681 We're about to vote on whether we should fire Choi Seok Bong. 311 00:20:48,794 --> 00:20:53,586 I'd like to hear your opinion about what I should do as a spy. 312 00:20:53,586 --> 00:20:54,874 Mr. Yoo. 313 00:20:56,122 --> 00:20:58,557 Okay, keep up the good work. 314 00:20:58,557 --> 00:21:00,392 What are you doing here? We're going to start voting now. 315 00:21:00,392 --> 00:21:02,461 Shall we go inside? Gosh. 316 00:21:05,318 --> 00:21:08,475 (Marketing Team's First Internal Meeting, Whether to Fire Choi Seok Bong or Not) 317 00:21:43,300 --> 00:21:44,527 (Ballot Box) 318 00:21:47,573 --> 00:21:48,750 (Fire him.) 319 00:21:49,032 --> 00:21:50,540 "Fire him." 320 00:21:55,748 --> 00:21:56,946 "Don't fire him." 321 00:21:59,151 --> 00:22:01,151 (Fire him: 2, Don't Fire Him: 3) 322 00:22:05,391 --> 00:22:06,592 "Fire him." 323 00:22:08,127 --> 00:22:09,662 (Fire him: 3, Don't Fire Him: 3) 324 00:22:11,944 --> 00:22:14,300 This is the last vote. 325 00:22:24,924 --> 00:22:26,145 Invalid. 326 00:22:30,649 --> 00:22:34,086 This ends our first discussion about Mr. Choi. 327 00:22:34,086 --> 00:22:37,356 We will vote again during the next meeting. 328 00:22:37,910 --> 00:22:39,473 Mr. Choi, 329 00:22:39,473 --> 00:22:41,908 you must earnestly make up for the trouble you caused the teammates... 330 00:22:41,932 --> 00:22:44,296 regardless of the result until then. 331 00:22:44,296 --> 00:22:47,833 And accept the result we get during the secondary voting. 332 00:22:48,868 --> 00:22:50,402 Yes, ma'am. 333 00:22:50,769 --> 00:22:51,769 Thank you. 334 00:23:00,512 --> 00:23:02,993 Hello. Good morning. 335 00:23:07,219 --> 00:23:09,564 Hello. Good morning. 336 00:23:13,099 --> 00:23:14,960 - Please make two copies of this. - Sure. 337 00:23:14,960 --> 00:23:16,595 - Make a copy of this too. - Yes, sir. 338 00:23:31,800 --> 00:23:33,779 Here are the copies. 339 00:23:34,244 --> 00:23:35,479 Here are the copies. 340 00:23:36,099 --> 00:23:37,099 Mr. Myung. 341 00:23:41,775 --> 00:23:43,155 Keep up the good work. 342 00:24:01,330 --> 00:24:03,489 (Born Rich) 343 00:24:03,489 --> 00:24:06,152 (Time, Current Price) 344 00:24:09,049 --> 00:24:11,650 Here are the copies and the beverage you asked. 345 00:24:11,650 --> 00:24:14,086 Oh, my goodness. I thought you were Ms. Lee. 346 00:24:14,653 --> 00:24:15,916 Leave them here and go. 347 00:24:19,625 --> 00:24:21,093 "Born Rich?" 348 00:24:21,560 --> 00:24:23,432 - Are you going to buy their shares? - What? 349 00:24:24,494 --> 00:24:27,498 This company is notorious for its shoddy construction work. 350 00:24:29,131 --> 00:24:31,107 So far, yes. 351 00:24:31,937 --> 00:24:36,119 No one knows that this company will soon make a hit. 352 00:24:40,546 --> 00:24:42,047 Get going now. 353 00:24:42,529 --> 00:24:43,529 Yes, sir. 354 00:24:47,576 --> 00:24:48,666 Hey. 355 00:24:48,947 --> 00:24:52,799 Your salary is merely enough to support your two kids. 356 00:24:53,859 --> 00:24:57,228 Right now, it's known as a shoddy construction company, 357 00:24:57,363 --> 00:24:59,321 but once its rare metal mine development works out, 358 00:24:59,345 --> 00:25:01,333 it will become a hit. 359 00:25:01,333 --> 00:25:04,937 Don't you know rare metal has become a rising business? 360 00:25:06,674 --> 00:25:08,741 This information is concrete. 361 00:25:08,741 --> 00:25:11,677 I served in the military with the managing director there. 362 00:25:17,611 --> 00:25:20,271 And 34... 363 00:25:22,888 --> 00:25:24,721 Why are you struggling to sleep? 364 00:25:24,864 --> 00:25:26,291 Are you thinking about your dad? 365 00:25:31,196 --> 00:25:32,955 I'm struggling to sleep because you've been rustling... 366 00:25:32,979 --> 00:25:35,033 with this darn document all night. 367 00:25:35,033 --> 00:25:37,970 That valuable paper will bring me, my son, 368 00:25:37,970 --> 00:25:40,939 and even this country to success, 369 00:25:42,234 --> 00:25:44,603 so give it back to me now. 370 00:25:45,985 --> 00:25:46,985 (Price Increase Rate of Major Rare Metals) 371 00:25:46,985 --> 00:25:50,282 Is this business that promising? 372 00:25:50,282 --> 00:25:53,085 If you want to know, try biting that necklace. 373 00:26:02,828 --> 00:26:03,846 What? 374 00:26:06,106 --> 00:26:08,142 During World War I, 375 00:26:08,167 --> 00:26:12,004 certain tanks survived the German attack, unlike the others. 376 00:26:12,623 --> 00:26:16,508 Those tanks were made with molybdenum. 377 00:26:16,915 --> 00:26:19,745 Ever since that time, every stainless product, 378 00:26:21,880 --> 00:26:24,216 including steel, vehicles, and even spoons like this one, 379 00:26:24,590 --> 00:26:29,431 has been made with molybdenum, 380 00:26:29,456 --> 00:26:32,057 which is the same rare metal as your necklace. 381 00:26:32,687 --> 00:26:34,436 It's not just promising. 382 00:26:35,561 --> 00:26:38,397 Countries without this rare metal... 383 00:26:40,762 --> 00:26:43,368 won't be able to feed themselves now. 384 00:26:47,174 --> 00:26:49,314 That must be why Born Rich... 385 00:26:49,408 --> 00:26:52,044 has jumped into this rare metal business. 386 00:26:53,168 --> 00:26:55,103 That's just a lure. 387 00:26:56,281 --> 00:26:57,281 What do you mean? 388 00:26:57,281 --> 00:27:01,244 They're using the rare metal as bait to manipulate their stock price. 389 00:27:04,857 --> 00:27:07,326 Developing a mine isn't easy. 390 00:27:07,860 --> 00:27:09,995 Not everyone can do it. 391 00:27:13,246 --> 00:27:15,441 (Born Rich) 392 00:27:17,192 --> 00:27:18,846 (Rumors about Born Rich's Bankruptcy Make the Savings Banks Anxious) 393 00:27:21,380 --> 00:27:22,935 (Rumors about Born Rich's Bankruptcy Make the Savings Banks Anxious) 394 00:27:22,935 --> 00:27:25,878 If someone's trying to waste their money on Born Rich, 395 00:27:26,207 --> 00:27:28,072 tell them to give the money to me. 396 00:27:28,480 --> 00:27:31,183 I can double and even triple the amount. 397 00:27:40,493 --> 00:27:41,713 What? 398 00:27:42,715 --> 00:27:44,184 Is that true? 399 00:27:45,230 --> 00:27:49,268 Yes, so don't invest in that company. 400 00:27:52,509 --> 00:27:54,039 Thank goodness. 401 00:27:55,268 --> 00:27:56,900 I had no idea. 402 00:28:00,948 --> 00:28:02,353 Did you expect me to say that? 403 00:28:02,681 --> 00:28:06,685 How dare you try to fool me with this stupid information? 404 00:28:06,685 --> 00:28:08,987 Are you that unhappy with me making money? 405 00:28:08,987 --> 00:28:12,393 I'm not the one trying to fool you. It's that company called Born Rich. 406 00:28:12,765 --> 00:28:14,826 You have three kids. 407 00:28:14,826 --> 00:28:16,470 What if you waste all that money? 408 00:28:16,470 --> 00:28:18,416 Don't worry. 409 00:28:18,530 --> 00:28:20,212 I won't ask you to raise them for me, 410 00:28:20,212 --> 00:28:23,869 so just focus on looking for another job for when you get fired. 411 00:28:24,900 --> 00:28:27,235 Where should you go now? 412 00:28:31,337 --> 00:28:34,121 (Born Rich, 20,000 shares) 413 00:28:34,146 --> 00:28:35,647 I should buy them now? 414 00:28:36,532 --> 00:28:38,846 There's only a minute left. I better hurry. 415 00:28:43,622 --> 00:28:45,524 What have you done? 416 00:28:45,524 --> 00:28:47,092 I told you not to buy them. 417 00:28:47,092 --> 00:28:49,895 Who are you to tell me what to do with my stock investment? 418 00:28:51,852 --> 00:28:54,700 Oh, no. I couldn't buy the shares because of you! 419 00:28:54,700 --> 00:28:56,768 The article will be released this evening, 420 00:28:56,792 --> 00:28:58,490 and the stock will hit the upper limit price for days. 421 00:28:58,490 --> 00:29:01,139 I've lost my golden chance because of you! 422 00:29:01,139 --> 00:29:02,541 How will you take responsibility? 423 00:29:03,475 --> 00:29:05,162 You horrible jerk. 424 00:29:09,281 --> 00:29:10,549 What's going on? 425 00:29:11,450 --> 00:29:12,588 Nothing. 426 00:29:27,348 --> 00:29:30,202 Let's have lunch together. Come to Jonggajib near the company. 427 00:29:36,956 --> 00:29:41,780 You came to do your business exactly on time again today. 428 00:29:42,014 --> 00:29:43,014 Yes. 429 00:29:43,014 --> 00:29:46,113 - I like to follow routines. - I see. 430 00:29:47,060 --> 00:29:48,203 Well... 431 00:29:49,686 --> 00:29:52,022 This is for you. 432 00:29:52,824 --> 00:29:56,028 I only drink freshly made milk. 433 00:29:56,310 --> 00:29:58,431 I checked the date before buying this. 434 00:30:06,505 --> 00:30:08,073 You know... 435 00:30:08,340 --> 00:30:11,276 we're taking a vote about Mr. Choi later today, right? 436 00:30:11,977 --> 00:30:12,977 I do. 437 00:30:13,612 --> 00:30:16,481 It's true he took days off without prior notice, 438 00:30:16,481 --> 00:30:19,718 but you know he's decent and diligent, right? 439 00:30:19,718 --> 00:30:23,074 I know that he is in some ways. 440 00:30:23,322 --> 00:30:27,726 Then you must also know that I am... 441 00:30:28,460 --> 00:30:29,961 counting on you. 442 00:30:30,630 --> 00:30:31,630 No. 443 00:30:31,897 --> 00:30:33,613 I didn't know that. 444 00:30:33,613 --> 00:30:35,233 Thanks for the milk. 445 00:30:38,470 --> 00:30:42,240 What? The CEO embezzled the money, and the company went bankrupt? 446 00:30:42,774 --> 00:30:44,476 What are you talking about? 447 00:30:45,310 --> 00:30:47,339 You said the price would hit the upper limit price for days... 448 00:30:47,363 --> 00:30:49,214 starting tomorrow. 449 00:30:51,550 --> 00:30:52,990 It was false information? 450 00:30:54,612 --> 00:30:55,685 Okay. 451 00:30:57,956 --> 00:31:00,392 I guess you were going to make an investment blindly. 452 00:31:01,806 --> 00:31:04,209 No, that's not it. 453 00:31:05,130 --> 00:31:07,420 Don't accuse the wrong person, 454 00:31:08,500 --> 00:31:10,857 - and just aim properly. - What? 455 00:31:13,105 --> 00:31:14,592 If you're not so confident about it, 456 00:31:15,040 --> 00:31:18,143 I suggest you sit on the toilet. 457 00:31:29,368 --> 00:31:31,923 Gosh, that little... 458 00:31:36,768 --> 00:31:40,632 I'm saved, thanks to Seok Bong. 459 00:31:47,305 --> 00:31:48,998 - You're here. - Ms. Lee. 460 00:31:49,307 --> 00:31:50,482 What are you doing here? 461 00:31:50,482 --> 00:31:52,677 Mr. Choi asked me to come here on his behalf. 462 00:31:52,677 --> 00:31:53,677 What? 463 00:31:53,677 --> 00:31:55,914 He said your phone was turned off. 464 00:32:00,085 --> 00:32:02,287 What is he up to that he sent you instead? 465 00:32:02,287 --> 00:32:05,557 He said he had to be somewhere urgently. 466 00:32:06,213 --> 00:32:07,561 Even so... 467 00:32:08,168 --> 00:32:09,461 Let me use your phone. 468 00:32:09,595 --> 00:32:12,230 I'm hungry. Let's order some food first. 469 00:32:12,540 --> 00:32:14,275 Give me your phone. 470 00:32:14,590 --> 00:32:16,068 Ms. Lee. 471 00:32:16,701 --> 00:32:19,404 Are you really going out with Mr. Choi? 472 00:32:22,633 --> 00:32:23,775 Let's just eat. 473 00:32:30,382 --> 00:32:32,050 How are you feeling? 474 00:32:32,050 --> 00:32:33,685 I'm all right. 475 00:32:35,320 --> 00:32:39,224 What brought you here at this hour? 476 00:32:39,267 --> 00:32:42,594 I stepped outside briefly during lunchtime. 477 00:32:46,264 --> 00:32:51,036 You said it was hard for you to face me because of your younger sister. 478 00:32:51,670 --> 00:32:56,575 But I'm frustrated not to know anything other than my father's death. 479 00:32:57,509 --> 00:32:58,509 I see. 480 00:32:59,704 --> 00:33:01,179 You must be curious. 481 00:33:02,848 --> 00:33:06,418 You'd want to know what kind of person your father was... 482 00:33:07,186 --> 00:33:11,590 and if your father had any relatives or family members. 483 00:33:14,674 --> 00:33:15,974 (Han So Jeong) 484 00:33:17,693 --> 00:33:19,357 Go ahead. 485 00:33:21,500 --> 00:33:22,968 Excuse me for a moment, then. 486 00:33:27,672 --> 00:33:28,907 Yes, So Jeong. 487 00:33:30,408 --> 00:33:31,408 Ms. Lee. 488 00:33:37,777 --> 00:33:41,286 You must like Mr. Choi so much. 489 00:33:43,228 --> 00:33:45,553 I wonder if you guys can be together, though. 490 00:33:45,553 --> 00:33:47,459 It may be possible in dramas, but in reality, 491 00:33:47,459 --> 00:33:49,635 it's almost impossible. 492 00:33:50,896 --> 00:33:53,559 Stop saying such a thing, or pay for your food. 493 00:33:53,918 --> 00:33:55,767 Why don't we... 494 00:33:55,767 --> 00:34:00,739 go and check if you and Mr. Choi can be together or not? 495 00:34:01,873 --> 00:34:03,108 How do we do that? 496 00:34:07,327 --> 00:34:09,696 - Welcome. - Hello. 497 00:34:10,115 --> 00:34:12,484 Oh, there it is. We'll take this one. 498 00:34:13,513 --> 00:34:15,470 Woon Seok. 499 00:34:16,864 --> 00:34:19,658 You purchased this one before. 500 00:34:23,795 --> 00:34:28,500 I swear I didn't mean to lose it. 501 00:34:28,500 --> 00:34:29,968 It's all right. 502 00:34:31,102 --> 00:34:32,744 Didn't you say it comes... 503 00:34:32,768 --> 00:34:34,892 - with a ring and earrings? - Yes, sir. 504 00:34:34,892 --> 00:34:37,088 - We'll take those too. - Sure. 505 00:34:37,936 --> 00:34:40,552 A ring and earrings too? 506 00:34:40,552 --> 00:34:41,552 Yes. 507 00:34:41,846 --> 00:34:44,816 You might look pretty wearing this set at our engagement ceremony. 508 00:34:50,069 --> 00:34:52,023 - Goodness. - Come on. 509 00:34:52,023 --> 00:34:54,192 Sit down here. Hello. 510 00:34:55,948 --> 00:34:57,195 (Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye) 511 00:34:57,195 --> 00:34:59,798 He's known to be an amazing fortuneteller. 512 00:34:59,798 --> 00:35:02,033 People come to have their fortunes read from all around the country. 513 00:35:02,033 --> 00:35:03,748 - Then have your fortunes read. - Wait. 514 00:35:04,469 --> 00:35:08,206 You were Han Seok Bong's mother in your past life. 515 00:35:08,206 --> 00:35:09,908 Han Seok Bong's mother? 516 00:35:09,908 --> 00:35:12,944 She was Han Seok Bong's mother in her past life? 517 00:35:13,478 --> 00:35:16,953 Could it perhaps be Choi Seok Bong, not Han Seok Bong? 518 00:35:16,953 --> 00:35:20,832 She was Han Seok Bong's mother, but she was bad at cutting rice cakes. 519 00:35:20,832 --> 00:35:22,988 Her son was better at it. 520 00:35:22,988 --> 00:35:25,031 Especially steamed white rice cakes. 521 00:35:26,172 --> 00:35:29,541 - White rice cakes... - Let me see up and down 522 00:35:29,541 --> 00:35:32,397 Let me stare at it 523 00:35:32,397 --> 00:35:34,432 When are you coming? 524 00:35:34,432 --> 00:35:35,819 Here it comes 525 00:35:35,844 --> 00:35:38,445 The spirit is here 526 00:35:38,470 --> 00:35:40,541 Your son, who was good at cutting white rice cakes, 527 00:35:40,541 --> 00:35:45,355 is now your enemy in this life. Goodness. 528 00:35:46,819 --> 00:35:50,657 You're bothered to do what you aren't used to because of him. 529 00:35:51,282 --> 00:35:52,578 How much do you charge? 530 00:35:52,707 --> 00:35:55,086 Thank you, Woon Seok. 531 00:35:56,011 --> 00:36:00,025 I won't lose them ever again! 532 00:36:00,659 --> 00:36:01,659 Okay. 533 00:36:02,093 --> 00:36:03,728 Wait here for a bit. 534 00:36:03,728 --> 00:36:05,630 - I'll go get the car. - Okay. 535 00:36:13,905 --> 00:36:15,016 (Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye) 536 00:36:15,040 --> 00:36:16,675 Isn't that Shin Mi? 537 00:36:19,688 --> 00:36:23,790 (Fortunes and Marital Compatibility, Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye) 538 00:36:23,815 --> 00:36:25,617 "Fortuneteller?" 539 00:36:26,017 --> 00:36:27,218 Gosh, that's tiring. 540 00:36:35,393 --> 00:36:36,695 About the woman who left just now. 541 00:36:37,158 --> 00:36:40,078 What? Talk to me with honorifics. 542 00:36:40,078 --> 00:36:42,200 What honorifics? 543 00:36:51,643 --> 00:36:55,547 The woman who left just now. What did she ask? 544 00:36:55,547 --> 00:36:59,317 She acted like she was interested, but she left because it was too pricey. 545 00:36:59,317 --> 00:37:02,721 I shouldn't have given her a taste. 546 00:37:02,721 --> 00:37:06,213 But is all this money for me? 547 00:37:07,809 --> 00:37:09,661 What a waste of time. 548 00:37:10,690 --> 00:37:12,063 I shouldn't have come here. 549 00:37:12,063 --> 00:37:15,567 You were Han Seok Bong's mother in your past life. 550 00:37:16,367 --> 00:37:18,203 Han Seok Bong's mother? 551 00:37:30,415 --> 00:37:35,153 You mean the lady who said... What was that? 552 00:37:35,507 --> 00:37:38,331 The devoted mother who told her son not to be tempted by gold? 553 00:37:38,598 --> 00:37:40,215 I'm not sure about the gold story, 554 00:37:40,215 --> 00:37:43,762 but I'm definitely sure you're dumb. 555 00:37:51,002 --> 00:37:54,005 Are you sure it's Han Seok Bong? Is it not Choi Seok Bong? 556 00:37:54,005 --> 00:37:56,541 Why do you people ask me that question? 557 00:37:56,541 --> 00:38:00,278 Who on earth is Choi Seok Bong? What, Choi Joo Bong's son? 558 00:38:00,303 --> 00:38:03,848 There's no need to get worked up. 559 00:38:04,849 --> 00:38:07,966 I can get worked up just as much! 560 00:38:07,966 --> 00:38:12,284 (Marketing Team's second Internal Meeting, Whether to Fire Choi Seok Bong or Not) 561 00:38:12,423 --> 00:38:14,401 (Ballot Box) 562 00:38:14,425 --> 00:38:17,028 This is the last vote. 563 00:38:23,334 --> 00:38:26,346 (Don't fire him.) 564 00:38:26,371 --> 00:38:27,739 "Don't fire him." 565 00:38:29,307 --> 00:38:31,307 (Don't Fire Him: 4) 566 00:38:32,096 --> 00:38:34,565 (Fire Him: 3, Don't Fire Him: 4) 567 00:38:35,661 --> 00:38:37,949 According to the decision, 568 00:38:37,949 --> 00:38:40,852 Mr. Choi will continue to work with us. 569 00:38:40,852 --> 00:38:44,556 But I do think he must be responsible for taking days off without prior notice. 570 00:38:44,581 --> 00:38:46,971 If the Eco Card turns out to be a failure, 571 00:38:46,971 --> 00:38:50,495 I will hold him severely responsible. 572 00:38:50,831 --> 00:38:53,000 Yes, ma'am. 573 00:38:55,266 --> 00:39:00,271 I will work the best I can to live up to your decision. 574 00:39:15,197 --> 00:39:19,400 Ohsung's Win-Win Card is gradually showing results. 575 00:39:19,534 --> 00:39:24,128 Their novel idea to target job-seekers is starting to work. 576 00:39:24,362 --> 00:39:26,664 Above all, I'm concerned... 577 00:39:26,664 --> 00:39:31,169 that Ohsung Card's popularity is growing among the young generation. 578 00:39:31,903 --> 00:39:34,706 Have our card company develop a product... 579 00:39:34,706 --> 00:39:37,275 that provides a lot of benefits to the young generation. 580 00:39:37,609 --> 00:39:38,609 Yes, sir. 581 00:39:38,831 --> 00:39:39,831 One more thing. 582 00:39:40,311 --> 00:39:43,381 Is there anything new about Choi Seok Bong and Lee Joong Heon? 583 00:39:43,381 --> 00:39:45,099 There hasn't been anything in particular. 584 00:39:45,099 --> 00:39:48,553 But Choi Seok Bong got himself together and returned to work. 585 00:39:49,525 --> 00:39:50,685 Is that so? 586 00:39:50,755 --> 00:39:53,867 We'll have a primary meeting with the railroad company first. 587 00:39:53,892 --> 00:39:56,861 Then we will go ahead with the promotion involving the Ministry of Environment. 588 00:39:56,861 --> 00:39:59,998 Yes, sir. I've arranged a meeting tomorrow with the marketing team. 589 00:40:00,198 --> 00:40:03,471 Aside from that, why don't we try... 590 00:40:03,495 --> 00:40:06,938 promoting the Win-Win Card and the Eco Card together? 591 00:40:08,039 --> 00:40:11,609 Based on the idea that the Win-Win Card's for job-seekers... 592 00:40:11,609 --> 00:40:16,080 and the Eco Card is for employees, 593 00:40:16,149 --> 00:40:21,119 we can provide additional benefits for those who sign up for both. 594 00:40:21,686 --> 00:40:22,686 I'm listening. 595 00:40:22,686 --> 00:40:26,557 Say a working father makes an Eco Card for himself... 596 00:40:26,557 --> 00:40:29,994 and a Win-Win Card for his job-seeking son. 597 00:40:29,994 --> 00:40:32,363 We can provide them with another five percent discount... 598 00:40:32,363 --> 00:40:34,716 in addition to the existing discount. 599 00:40:34,899 --> 00:40:36,668 One can also make one... 600 00:40:36,668 --> 00:40:38,870 with their junior who is still a college student. 601 00:40:38,870 --> 00:40:43,049 In this case, we can create a win-win situation. 602 00:40:43,081 --> 00:40:44,809 Like killing two birds with a stone. 603 00:40:47,679 --> 00:40:49,514 I mean, I like this idea. 604 00:40:49,757 --> 00:40:51,258 Let's go ahead with it. 605 00:40:56,515 --> 00:40:58,022 You must be tired. 606 00:40:58,193 --> 00:41:01,732 I see you're working hard even on the company's foundation day. 607 00:41:01,893 --> 00:41:04,329 Ta-da. I got you some bread and milk. 608 00:41:04,329 --> 00:41:05,684 Take a break. 609 00:41:05,684 --> 00:41:07,398 Bread? How nice. 610 00:41:07,398 --> 00:41:10,735 But I need to go home early today. 611 00:41:11,158 --> 00:41:13,567 Why don't you two enjoy it without me? 612 00:41:13,638 --> 00:41:16,407 No, Ms. Lee is working in the office, 613 00:41:16,407 --> 00:41:18,977 and she's leaving soon, so I have to drive later. 614 00:41:18,977 --> 00:41:22,580 Then I'll drive her home today. 615 00:41:23,047 --> 00:41:24,536 So the two of you... 616 00:41:24,777 --> 00:41:28,386 should have some quality talk over bread. 617 00:41:33,814 --> 00:41:34,814 Here. 618 00:41:36,294 --> 00:41:38,363 I wonder if this is okay. 619 00:41:39,831 --> 00:41:44,154 - Enjoy your time. - Goodbye. 620 00:41:54,812 --> 00:41:55,812 Here you go. 621 00:41:59,951 --> 00:42:01,252 Thank you. 622 00:42:04,510 --> 00:42:05,630 Look. 623 00:42:06,991 --> 00:42:10,561 Thank you for listening to me. 624 00:42:11,295 --> 00:42:12,380 Excuse me? 625 00:42:12,530 --> 00:42:14,899 What exactly do you mean? 626 00:42:14,899 --> 00:42:18,757 When we voted on whether to fire Mr. Choi or not, 627 00:42:19,303 --> 00:42:21,973 you voted not to fire him. 628 00:42:22,173 --> 00:42:23,741 I'm grateful for it. 629 00:42:23,943 --> 00:42:27,547 I voted to fire him. 630 00:42:27,686 --> 00:42:28,849 Excuse me? 631 00:42:33,151 --> 00:42:34,685 Aren't you going to eat? 632 00:42:35,486 --> 00:42:36,521 No. 633 00:42:36,821 --> 00:42:40,291 I suddenly lost my appetite because of somebody. 634 00:42:41,426 --> 00:42:44,262 You must be stressed out because of Ms. Lee. 635 00:42:44,262 --> 00:42:47,598 When she makes you upset, just imagine she's not around you. 636 00:42:47,598 --> 00:42:49,233 That will make you feel better. 637 00:42:50,089 --> 00:42:51,569 Really? 638 00:42:53,805 --> 00:42:56,441 You're right. 639 00:42:56,441 --> 00:42:59,644 It feels much better to imagine so. 640 00:43:00,244 --> 00:43:03,381 You don't have to close your eyes in front of me, though. 641 00:43:03,748 --> 00:43:07,018 It seems like you're upset because of me. 642 00:43:12,423 --> 00:43:14,423 (Smart Card) 643 00:43:32,443 --> 00:43:34,545 Who said you could be my driver? 644 00:43:34,545 --> 00:43:36,581 Stop the car and get off. 645 00:43:38,483 --> 00:43:40,751 You're really sulking like So Jeong said. 646 00:43:40,985 --> 00:43:41,985 I'm sulking? 647 00:43:43,087 --> 00:43:45,456 Yes, I'm sulking. What are you going to do about it? 648 00:43:51,596 --> 00:43:52,897 What? Hey. 649 00:44:02,373 --> 00:44:04,876 All right, I won't be your driver. 650 00:44:08,813 --> 00:44:10,114 Stay still. 651 00:44:14,204 --> 00:44:17,307 I also feel bad that I couldn't have lunch with you. 652 00:44:18,222 --> 00:44:19,222 But... 653 00:44:19,884 --> 00:44:23,824 I thought I had to hear about my father from the chairman and settle the matter... 654 00:44:24,128 --> 00:44:27,131 before I could focus on spending time with you. 655 00:44:28,799 --> 00:44:32,517 I know you were also afraid... 656 00:44:33,079 --> 00:44:35,915 about what the chairman would tell me... 657 00:44:36,401 --> 00:44:37,754 and if that would hinder our relationship. 658 00:44:40,715 --> 00:44:41,887 So, 659 00:44:43,181 --> 00:44:45,049 are you done talking to him? 660 00:44:48,819 --> 00:44:50,793 What did you talk about with him? 661 00:44:54,292 --> 00:44:56,427 I can't easily bring myself to tell you. 662 00:44:59,201 --> 00:45:01,337 Why don't we first have some fun? 663 00:45:08,706 --> 00:45:10,729 Why did you bring me here? 664 00:45:10,754 --> 00:45:11,847 What? 665 00:45:12,929 --> 00:45:15,012 The thing is... 666 00:45:16,345 --> 00:45:17,972 You tell her, brat. 667 00:45:18,536 --> 00:45:20,348 You said you had something to tell her. 668 00:45:22,870 --> 00:45:26,301 I see your face whenever I open my book. 669 00:45:26,770 --> 00:45:30,961 I'd like you to stop showing up. 670 00:45:32,311 --> 00:45:33,813 Mister. 671 00:45:34,198 --> 00:45:36,181 What is he saying? 672 00:45:36,181 --> 00:45:37,293 What? 673 00:45:39,470 --> 00:45:42,139 Is he really your son? 674 00:45:42,139 --> 00:45:45,610 A kid shouldn't be suspicious of such a thing. 675 00:45:45,610 --> 00:45:48,512 - He is. - Then why is he so dumb? 676 00:45:48,918 --> 00:45:51,420 If he takes after you, 677 00:45:51,782 --> 00:45:56,387 it doesn't make sense that you manage to become rich with that brain of yours. 678 00:45:56,821 --> 00:46:00,191 - What? - This is because he has a crush on me. 679 00:46:00,424 --> 00:46:02,927 Did you fall in love with me at first sight? 680 00:46:02,927 --> 00:46:03,927 What? 681 00:46:03,927 --> 00:46:06,831 You keep thinking about me because you have a crush on me. 682 00:46:06,831 --> 00:46:08,766 What do you want me to do about it? 683 00:46:08,766 --> 00:46:09,766 Dad. 684 00:46:10,133 --> 00:46:13,253 Is it really because I like her? 685 00:46:17,708 --> 00:46:19,944 Just take me to my dad. 686 00:46:19,944 --> 00:46:22,113 You said you would if I came with you. 687 00:46:22,924 --> 00:46:24,181 Okay. 688 00:46:24,896 --> 00:46:26,183 - Take her to him. - Well... 689 00:46:26,183 --> 00:46:28,910 I tried going to the address that Na Young told me. 690 00:46:29,086 --> 00:46:31,957 It's said the loan sharks raided his place a few days ago, 691 00:46:32,290 --> 00:46:34,191 and he ran off from that house for good. 692 00:46:35,320 --> 00:46:37,041 Dad... 693 00:46:38,617 --> 00:46:40,171 Dad. 694 00:46:41,232 --> 00:46:43,034 Don't cry. 695 00:46:43,034 --> 00:46:46,837 It's better to run away than get beaten up to death. 696 00:46:46,837 --> 00:46:50,863 I miss my dad. 697 00:46:53,678 --> 00:46:57,615 As long as you're alive, you'll eventually get to meet him. 698 00:46:58,215 --> 00:47:00,351 Should I buy you something delicious? 699 00:47:01,052 --> 00:47:02,894 Now that you've come all the way here, 700 00:47:03,187 --> 00:47:05,656 tell me anything you want. 701 00:47:06,991 --> 00:47:09,994 I want to go to an amusement park. 702 00:47:11,556 --> 00:47:12,699 Oh, my. 703 00:47:13,664 --> 00:47:15,633 You... 704 00:47:15,658 --> 00:47:18,377 What perfect timing. 705 00:47:18,377 --> 00:47:21,739 Go to an amusement park with the kids. 706 00:47:24,342 --> 00:47:25,965 An amusement park? 707 00:47:30,228 --> 00:47:31,649 Do you want something to eat? 708 00:47:32,253 --> 00:47:33,399 Come here. 709 00:47:36,677 --> 00:47:38,089 I can't wait any longer. 710 00:47:38,089 --> 00:47:40,691 Tell me what my father told you. 711 00:47:52,169 --> 00:47:54,839 - You little brats. - Ms. Boo. 712 00:47:56,880 --> 00:47:58,694 Why are there only three tickets? 713 00:47:59,008 --> 00:48:00,196 What about you? 714 00:48:00,831 --> 00:48:02,146 I'm sorry, 715 00:48:02,532 --> 00:48:04,949 but I'm on my period, and I just can't... 716 00:48:04,949 --> 00:48:06,817 - What? - Ms. Boo. 717 00:48:06,817 --> 00:48:09,487 Please let me go just this once. Goodbye. 718 00:48:10,788 --> 00:48:13,057 Hey, Yoon Mal Ja. Are you insane? 719 00:48:13,057 --> 00:48:16,060 You can't leave me alone here. Come back here now! 720 00:48:16,060 --> 00:48:18,429 - Come on. - Let go of me. 721 00:48:18,429 --> 00:48:20,297 - What's wrong with you? - Hurry up. 722 00:48:20,297 --> 00:48:26,537 So the man who wrote that letter to my aunt was your father. 723 00:48:27,338 --> 00:48:30,207 When your father died in an accident, 724 00:48:30,304 --> 00:48:33,310 my aunt killed herself. Is that it? 725 00:48:36,113 --> 00:48:39,583 That must be why my family didn't talk about her death. 726 00:48:39,984 --> 00:48:41,773 In the chairman's situation, 727 00:48:42,486 --> 00:48:45,623 his sister's death must've been shocking already, 728 00:48:46,323 --> 00:48:48,359 but when he was getting over it, 729 00:48:48,893 --> 00:48:53,631 his friend's son suddenly showed up. 730 00:48:54,131 --> 00:48:56,906 - So? - What? 731 00:48:57,197 --> 00:49:00,767 So what will you do? What will you do about us? 732 00:49:02,533 --> 00:49:03,774 We must... 733 00:49:04,642 --> 00:49:08,078 - have a serious conversation about it. - Let's have some fun first. 734 00:49:09,381 --> 00:49:12,961 To think how anxiously I wondered what my father told you... 735 00:49:13,984 --> 00:49:15,953 What are you waiting for? Let's go. 736 00:49:27,459 --> 00:49:28,960 It's hard. 737 00:49:37,808 --> 00:49:38,642 Hey. 738 00:50:00,404 --> 00:50:02,066 How is the chairman? 739 00:50:02,066 --> 00:50:04,155 He's gotten a lot better. 740 00:50:04,155 --> 00:50:07,371 That's why he let me come outside for a moment. 741 00:50:07,371 --> 00:50:09,773 Please enjoy the food. 742 00:50:09,773 --> 00:50:14,645 Today, I will satisfy your stomach with prime Korean beef. 743 00:50:16,000 --> 00:50:20,445 How did you know that I'm a meat lover? 744 00:50:21,019 --> 00:50:25,177 By the way, isn't this place expensive? 745 00:50:26,338 --> 00:50:29,059 This is merely nothing. You know me. 746 00:50:29,493 --> 00:50:33,163 I'm the idol butler who always breaks the norm. 747 00:50:33,163 --> 00:50:35,099 We can enjoy prime beef... 748 00:50:35,099 --> 00:50:37,902 at an innovative and refreshing price. 749 00:50:38,415 --> 00:50:40,096 And this is... 750 00:50:40,945 --> 00:50:44,108 - a bonus for you. - What is this? 751 00:50:45,242 --> 00:50:47,444 Oh, my. Is it an aesthetics voucher? 752 00:50:47,444 --> 00:50:51,181 It's for your fair skin, Mal Ja. 753 00:50:53,318 --> 00:50:57,755 But I feel a little uncomfortable. 754 00:50:57,755 --> 00:51:01,058 I lied about my condition to Ms. Boo... 755 00:51:01,058 --> 00:51:02,927 to come here. 756 00:51:02,952 --> 00:51:05,529 I see. You lied to her. 757 00:51:05,670 --> 00:51:09,373 Then let's value our time even more. 758 00:51:13,245 --> 00:51:14,672 Excuse me. 759 00:51:15,372 --> 00:51:18,642 Byeong Do, why are you calling me at this hour? 760 00:51:19,117 --> 00:51:21,679 What? You smelled rib-eye? 761 00:51:21,679 --> 00:51:24,415 Don't be ridiculous. 762 00:51:24,415 --> 00:51:28,652 If you crave it, buy some for yourself. 763 00:51:28,652 --> 00:51:30,521 Just tell him to come over. 764 00:51:30,521 --> 00:51:34,291 He's a friend of yours. You should be on good terms. 765 00:51:35,059 --> 00:51:36,059 What? 766 00:51:37,996 --> 00:51:39,363 Gosh, I'm feeling hot. 767 00:51:39,597 --> 00:51:42,032 You're being too enthusiastic. That's why. 768 00:51:42,707 --> 00:51:45,436 Stay still. Let me wipe your sweat off. 769 00:51:51,442 --> 00:51:52,977 So, 770 00:51:53,644 --> 00:51:56,413 your father started... 771 00:51:56,413 --> 00:52:00,017 the rare metal business to revive the company. 772 00:52:00,384 --> 00:52:02,953 And this necklace was made with it. 773 00:52:03,287 --> 00:52:04,455 Yes. 774 00:52:04,961 --> 00:52:06,601 Soon after my father died, 775 00:52:06,704 --> 00:52:11,261 my grandparents passed away due to the shock of losing their only son. 776 00:52:12,029 --> 00:52:14,365 The company went under as a result. 777 00:52:14,365 --> 00:52:18,102 And my grandfather took over that company? 778 00:52:18,773 --> 00:52:19,773 Yes. 779 00:52:20,237 --> 00:52:22,272 We sure have a special connection. 780 00:52:22,606 --> 00:52:24,508 - What? - Wait just a second. 781 00:52:24,508 --> 00:52:27,244 I'll get us some ice cream to celebrate our connection. 782 00:52:32,406 --> 00:52:35,953 I get to smile in this situation, thanks to you. 783 00:52:40,112 --> 00:52:42,860 - Stop there, you kids. - Hurry up. 784 00:52:43,647 --> 00:52:46,403 - I'm going to kill you two. - Are you okay? 785 00:52:46,403 --> 00:52:47,403 - Darn. - Aren't you hurt? 786 00:52:49,190 --> 00:52:51,434 Cheap Bong? 787 00:52:51,769 --> 00:52:53,504 What are you doing here? 788 00:52:54,573 --> 00:52:56,340 Are you here to play? 789 00:52:57,307 --> 00:52:59,777 People come to an amusement park to play, not to study. 790 00:53:00,644 --> 00:53:03,614 And what are you doing here? 791 00:53:03,614 --> 00:53:07,351 This is great. Let's play together. 792 00:53:07,351 --> 00:53:09,687 Mal Ja ran off, saying she was feeling unwell. 793 00:53:09,920 --> 00:53:13,557 I might pass out and get hospitalized because of these kids today. 794 00:53:13,830 --> 00:53:15,679 So let's play together. 795 00:53:15,679 --> 00:53:18,476 I'm so glad we ran into each other here. 796 00:53:20,518 --> 00:53:21,446 How nice. 797 00:53:21,471 --> 00:53:24,324 - What are you doing here? - Lee Shin Mi? 798 00:53:27,404 --> 00:53:31,241 Then are you guys here on a date? 799 00:53:31,241 --> 00:53:32,241 Yes. 800 00:53:32,970 --> 00:53:35,179 - Have fun. Let's go. - My gosh. 801 00:53:36,013 --> 00:53:37,381 Hey, Cheap Bong. 802 00:53:40,517 --> 00:53:42,419 Don't call him Cheap Bong. 803 00:53:42,419 --> 00:53:45,689 Mr. Choi deserves more than your mistreatment. 804 00:53:45,689 --> 00:53:48,892 That's none of your business. Who do you think you are? 805 00:53:48,892 --> 00:53:51,095 You know who I am. 806 00:53:53,631 --> 00:53:56,522 When did you get close enough to put your arms around... 807 00:53:58,235 --> 00:54:01,803 - Where are we going? I want to ride that. - Ride something else. 808 00:54:02,713 --> 00:54:08,641 (Becoming a Billionaire) 809 00:54:08,666 --> 00:54:10,247 Just because it's free, 810 00:54:10,247 --> 00:54:13,450 you're devouring it so fearlessly. 811 00:54:15,886 --> 00:54:18,116 You're so kind-hearted, my angel. 812 00:54:18,116 --> 00:54:19,790 Here. Open your mouth. 813 00:54:20,117 --> 00:54:22,593 I'll eat it myself. 814 00:54:26,080 --> 00:54:30,300 When you eat Korean beef, grill each side just for a minute. 815 00:54:30,467 --> 00:54:34,071 That way, you can fully enjoy the juice of it. 816 00:54:34,096 --> 00:54:36,840 She sounds just like you. 817 00:54:37,459 --> 00:54:42,312 My noble angel is showing sympathy to such lowly fish. 818 00:54:42,646 --> 00:54:45,249 Isn't your nickname Mr. Rib-eye, Dad? 819 00:54:45,582 --> 00:54:48,085 When did it change from fish to meat? 820 00:54:48,085 --> 00:54:49,085 Mr. Rib-eye? 821 00:54:49,085 --> 00:54:52,623 Don't be ridiculous. 822 00:54:52,623 --> 00:54:54,258 You're humiliating rib-eye here. 823 00:54:54,258 --> 00:54:56,827 This moron is nothing like that. 824 00:54:56,827 --> 00:54:59,930 But it's as valuable as my pretty angel. Don't you think so? 825 00:55:03,084 --> 00:55:07,604 But I wonder why rib-eye has no eyes. 826 00:55:19,017 --> 00:55:20,017 Try it on. 827 00:55:20,833 --> 00:55:23,253 - Hey, Cheap Bong. - It looks good on you. 828 00:55:23,754 --> 00:55:24,955 Gosh. 829 00:55:26,211 --> 00:55:27,958 - How pretty. Let's go. - Unbelievable. 830 00:55:29,032 --> 00:55:31,061 You guys look horrible together. 831 00:55:34,031 --> 00:55:36,407 - Tae Kyung. Na Young. - I don't want it. 832 00:55:36,432 --> 00:55:38,368 - How pretty. Just wear it. - Geez. 833 00:55:40,492 --> 00:55:44,424 It looks pretty. Hey, we look much prettier. Let's go. 834 00:55:44,449 --> 00:55:47,078 Where did they go? Guys! 835 00:55:47,078 --> 00:55:48,782 - Could you please take a picture of us? - Sure. 836 00:55:48,807 --> 00:55:50,314 Thank you. 837 00:55:52,510 --> 00:55:55,452 Why would you take a picture? You guys are not little kids. 838 00:55:55,452 --> 00:55:59,143 Shin Mi, you make a great couple with that character. 839 00:55:59,999 --> 00:56:01,712 Kids, we should take a picture too. 840 00:56:01,992 --> 00:56:04,421 Come here. Let's take a picture. 841 00:56:04,421 --> 00:56:07,097 Come stand here. Tae Kyung, take a picture of us. 842 00:56:07,715 --> 00:56:09,066 - In 1, 2. - Take it. 843 00:56:10,067 --> 00:56:12,845 Hey, you took a picture with Shin Mi. Go away! 844 00:56:12,845 --> 00:56:14,972 - Tae Hee, don't move. - Okay, take it. 845 00:56:15,169 --> 00:56:16,943 In 1, 2. 846 00:56:19,458 --> 00:56:21,278 Now go away. 847 00:56:37,075 --> 00:56:39,496 Gosh, I'm scared. I'm so scared. 848 00:56:43,100 --> 00:56:44,902 This is not fun! 849 00:56:52,592 --> 00:56:57,314 You might get splashed a lot, so put on my jacket. 850 00:56:57,624 --> 00:56:58,658 Here. 851 00:56:59,416 --> 00:57:00,951 Eat quietly! 852 00:57:01,218 --> 00:57:02,853 Don't spit ice cream on me. 853 00:57:02,853 --> 00:57:04,488 You stop spitting on us. 854 00:57:04,488 --> 00:57:07,090 I never spat on anyone. 855 00:57:07,724 --> 00:57:10,227 Why do you keep following us around? 856 00:57:10,727 --> 00:57:12,462 Following you around? 857 00:57:15,271 --> 00:57:16,962 I'm following you around? 858 00:57:17,100 --> 00:57:18,843 If not, what is it? 859 00:57:18,868 --> 00:57:20,495 Oh, my gosh. 860 00:57:21,438 --> 00:57:25,442 We're just having fun and going for rides we want. 861 00:57:25,742 --> 00:57:27,544 Yes, you are following them around. 862 00:57:27,544 --> 00:57:31,942 You keep following them around against our will. 863 00:57:31,942 --> 00:57:35,819 Hey, shut your mouth before I zip your cheap mouth. 864 00:57:36,486 --> 00:57:37,603 Let's get on. 865 00:57:43,201 --> 00:57:45,415 See? I'm not following you around. 866 00:57:45,415 --> 00:57:47,631 - I'm actually ahead of you. Bye! - Gosh. 867 00:57:47,631 --> 00:57:48,805 Ms. Lee! 868 00:57:50,384 --> 00:57:52,135 - Hey! - Bye. 869 00:57:52,135 --> 00:57:54,781 Goodbye. 870 00:57:54,781 --> 00:57:56,373 What is wrong with her? 871 00:57:56,373 --> 00:58:01,411 You fool. Your sister has a crush on that mister. 872 00:58:21,298 --> 00:58:22,298 Are you okay? 873 00:58:23,026 --> 00:58:25,669 Do I look okay to you? 874 00:58:26,336 --> 00:58:28,972 This is not even amusing. 875 00:58:29,973 --> 00:58:35,012 I don't get why people enjoy riding it. 876 00:58:48,191 --> 00:58:49,191 Hello? 877 00:58:49,926 --> 00:58:51,061 Yes, Ms. Lee. 878 00:58:51,862 --> 00:58:54,498 We got off. We're near the exit now. 879 00:58:55,699 --> 00:58:57,534 Okay, I'll be there. 880 00:58:59,436 --> 00:59:00,700 I need to go. 881 00:59:00,804 --> 00:59:03,273 Wait. Don't go. 882 00:59:04,047 --> 00:59:05,047 Why? 883 00:59:05,676 --> 00:59:06,661 "Why?" 884 00:59:08,278 --> 00:59:10,647 Well, because... 885 00:59:12,625 --> 00:59:14,550 Oh, that! 886 00:59:16,286 --> 00:59:17,842 I want to ride that one. 887 00:59:19,122 --> 00:59:20,261 Just once. 888 00:59:20,490 --> 00:59:23,980 I've wanted to ride it so much. 889 00:59:24,561 --> 00:59:26,212 Come on. 890 00:59:26,236 --> 00:59:28,218 Let's ride it just once. 891 00:59:28,218 --> 00:59:29,860 - We just rode this one. - Let's go. 892 00:59:41,115 --> 00:59:42,946 This is not bad. 893 00:59:43,728 --> 00:59:47,441 Had I known, I would've asked Ms. Lee to ride it with us. 894 00:59:49,853 --> 00:59:50,988 Geez! 895 00:59:55,959 --> 00:59:57,260 Hi, Woon Seok. 896 00:59:59,529 --> 01:00:00,464 What? 897 01:00:02,399 --> 01:00:04,568 Yes, I'm at the amusement park in Seoul. 898 01:00:05,335 --> 01:00:07,337 Yes, with Tae Kyung. 899 01:00:08,939 --> 01:00:11,575 Ms. Yoon ran off. 900 01:00:14,311 --> 01:00:18,849 No, there's no need to come. I'll call you later. Bye. 901 01:00:21,649 --> 01:00:23,485 Why didn't you call him over? 902 01:00:25,116 --> 01:00:26,566 Because I didn't want to. 903 01:00:27,090 --> 01:00:28,608 Think about what I want to do. 904 01:00:28,608 --> 01:00:31,361 I want to be with Ms. Lee. 905 01:00:31,628 --> 01:00:32,963 Can't you... 906 01:00:34,056 --> 01:00:36,074 even stand staying apart from her for a few minutes? 907 01:00:39,970 --> 01:00:41,505 Look over there. 908 01:00:42,739 --> 01:00:45,509 Look. You wanted to ride this. 909 01:00:48,615 --> 01:00:50,614 Take a look at that one too. 910 01:00:51,515 --> 01:00:53,049 Isn't it so cool? 911 01:00:58,855 --> 01:00:59,990 What's wrong? 912 01:01:00,056 --> 01:01:01,591 Goodness. 913 01:01:01,992 --> 01:01:04,928 My heart... 914 01:01:06,596 --> 01:01:07,864 Are you afraid of heights? 915 01:01:08,081 --> 01:01:10,333 No, I... 916 01:01:11,401 --> 01:01:13,069 My heart... 917 01:01:22,918 --> 01:01:24,281 Tae Hee. 918 01:01:27,918 --> 01:01:28,918 What? 919 01:01:29,020 --> 01:01:31,988 Mister, let's go ride a merry-go-round. 920 01:01:31,988 --> 01:01:33,857 Let's go. 921 01:01:35,369 --> 01:01:36,737 What do you think you are doing? 922 01:01:37,670 --> 01:01:39,957 - What do you mean? - Are you serious? 923 01:01:41,431 --> 01:01:44,067 We aren't here to play with the kids you brought. 924 01:01:44,301 --> 01:01:46,009 Take them to play with you. 925 01:01:46,009 --> 01:01:48,138 And stop interrupting our time. 926 01:01:48,292 --> 01:01:50,807 What... Hey, Lee Shin Mi. 927 01:01:51,675 --> 01:01:55,378 It's no use spending time together. You're going to break up anyway. 928 01:01:55,378 --> 01:01:57,914 So it's better to have fun apart from each other. 929 01:02:00,116 --> 01:02:01,718 Shut your mouth. 930 01:02:03,119 --> 01:02:04,888 Don't tell me to shut my mouth. 931 01:02:04,888 --> 01:02:06,957 Or I will spill the beans out of anger. 932 01:02:06,957 --> 01:02:09,292 Why does everyone want me to keep my mouth shut? 933 01:02:09,292 --> 01:02:13,730 Once I open my mouth, it'll be over between you and Cheap Bong. 934 01:02:14,164 --> 01:02:17,067 Whatever you say won't affect our relationship. 935 01:02:17,759 --> 01:02:20,095 Your relationship? 936 01:02:20,203 --> 01:02:22,002 Unbelievable. 937 01:02:22,026 --> 01:02:26,066 Hey, Cheap Bong won't want to be with you if he finds out about what your dad did. 938 01:02:30,714 --> 01:02:32,682 What did my dad do? 939 01:02:32,682 --> 01:02:36,219 He will leave you if he finds out that your dad killed his dad. 940 01:02:42,384 --> 01:02:43,872 What do you mean by that? 941 01:02:47,564 --> 01:02:48,863 Shoot. 942 01:02:49,081 --> 01:02:52,483 Your dad is a murderer. 943 01:02:52,483 --> 01:02:54,410 He killed Cheap Bong's dad. 944 01:02:59,243 --> 01:03:01,564 Did you just slap me? 945 01:03:03,491 --> 01:03:04,926 Why? 946 01:03:05,144 --> 01:03:08,214 Go ask your dad if I'm wrong. 947 01:03:13,256 --> 01:03:15,258 Don't mess with my woman. 948 01:03:24,634 --> 01:03:27,270 You, don't mess with my woman. 949 01:03:34,344 --> 01:03:35,551 Are you okay? 950 01:03:43,286 --> 01:03:44,660 What happened? 951 01:03:56,202 --> 01:03:59,489 (Becoming a Billionaire) 952 01:04:12,096 --> 01:04:14,051 (Marketing Team's First Internal Meeting, Whether to Fire Choi Seok Bong or Not) 953 01:04:21,291 --> 01:04:23,624 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 68380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.