Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:03,403
You are...
2
00:00:04,666 --> 00:00:06,139
I don't understand.
3
00:00:07,161 --> 00:00:11,778
Then the one who caused
Cheap Bong's father to die is...
4
00:00:14,481 --> 00:00:15,592
Mr. Chairman.
5
00:00:29,394 --> 00:00:31,663
This won't do. I'll escort you home.
6
00:00:34,381 --> 00:00:36,365
What are you waiting for?
Come on and help me out.
7
00:00:36,365 --> 00:00:38,170
Oh, okay.
8
00:00:43,231 --> 00:00:44,979
(Episode 16)
9
00:01:06,934 --> 00:01:09,970
Ms. Boo, what were you doing there?
10
00:01:11,158 --> 00:01:12,158
What?
11
00:01:13,527 --> 00:01:15,006
What brought you there?
12
00:01:16,417 --> 00:01:18,611
Well, the thing is...
13
00:01:19,580 --> 00:01:22,349
You forgot to take your backpack, so I...
14
00:01:24,451 --> 00:01:26,520
You came all the way there
to give me that?
15
00:01:26,520 --> 00:01:27,521
Yes.
16
00:01:29,089 --> 00:01:30,424
Oh, the backpack.
17
00:01:30,449 --> 00:01:32,826
The backpack is missing.
18
00:01:50,770 --> 00:01:54,680
I'll go get the backpack,
so take this taxi home.
19
00:01:54,821 --> 00:01:56,600
Cheap Bong.
20
00:01:57,097 --> 00:02:00,054
But I'm so shocked right now.
21
00:02:00,054 --> 00:02:02,990
I have to take the chairman home quickly.
22
00:02:03,174 --> 00:02:04,925
Get going first. We'll talk later.
23
00:02:07,250 --> 00:02:10,764
No, what about me?
Aren't you going to take me home?
24
00:02:10,764 --> 00:02:12,132
Just get going.
25
00:02:13,925 --> 00:02:16,985
But I'm in shock too.
26
00:02:16,985 --> 00:02:18,472
Take me home too.
27
00:02:18,472 --> 00:02:20,474
- We'll talk later.
- Goodness.
28
00:02:25,053 --> 00:02:27,514
Hey, Cheap Bong!
29
00:02:33,374 --> 00:02:34,554
Thank you.
30
00:02:36,885 --> 00:02:37,972
No problem.
31
00:02:39,292 --> 00:02:42,629
I can't believe my father went there
before he could recover.
32
00:02:46,320 --> 00:02:47,801
Did something happen?
33
00:02:51,338 --> 00:02:53,273
Did you talk to my father?
34
00:02:57,978 --> 00:03:01,201
- I should go.
- Mr. Choi.
35
00:03:06,720 --> 00:03:07,921
Let's talk later.
36
00:03:12,779 --> 00:03:14,027
What about work?
37
00:03:15,849 --> 00:03:18,098
When will you come back to work?
38
00:03:25,165 --> 00:03:26,800
Is that true?
39
00:03:27,908 --> 00:03:30,911
Then, Chairman Lee Joong Heon
is the cause...
40
00:03:31,244 --> 00:03:35,482
for the death of Cheap Bong's father?
41
00:03:35,782 --> 00:03:37,350
I told you so.
42
00:03:38,355 --> 00:03:41,224
I know what I heard.
43
00:03:42,456 --> 00:03:44,018
I can't believe this.
44
00:03:45,537 --> 00:03:48,373
No wonder I feel so confused.
45
00:03:49,129 --> 00:03:51,298
I'm feeling confused too.
46
00:03:54,034 --> 00:03:57,504
Is Cheap Bong aware of this too?
47
00:03:59,662 --> 00:04:01,063
Probably not.
48
00:04:02,242 --> 00:04:04,811
I don't think Shin Mi's dad told him.
49
00:04:05,292 --> 00:04:06,861
So I'm going to let him know.
50
00:04:08,907 --> 00:04:13,720
Ms. Boo. Don't be reckless
and think carefully.
51
00:04:14,287 --> 00:04:15,287
What?
52
00:04:15,891 --> 00:04:18,056
If Cheap Bong finds out about this,
53
00:04:18,119 --> 00:04:21,314
- it will be over between him and Ms. Lee.
- Over?
54
00:04:22,229 --> 00:04:26,100
If it were you,
would you choose to be in love...
55
00:04:26,124 --> 00:04:30,036
with the daughter of a man
who killed your father?
56
00:04:30,916 --> 00:04:33,152
Does that how the story go?
57
00:04:33,206 --> 00:04:37,076
If Cheap Bong leaves Ms. Lee,
58
00:04:37,410 --> 00:04:42,501
Mr. Choo might want to go back to Ms. Lee.
59
00:04:42,526 --> 00:04:44,942
- What?
- Think about it.
60
00:04:44,967 --> 00:04:46,947
Mr. Choo chose to be with you...
61
00:04:47,065 --> 00:04:50,768
because Ms. Lee fell in love
with Cheap Bong.
62
00:04:52,387 --> 00:04:54,761
Well, that's...
63
00:04:55,008 --> 00:04:58,064
Honestly, you admit it too.
64
00:04:58,064 --> 00:05:01,035
You bought him a car and stuff
so things could work out between them.
65
00:05:01,035 --> 00:05:04,237
Whatever. Just stick to the key percent.
66
00:05:04,544 --> 00:05:05,772
What's the "key percent?"
67
00:05:07,607 --> 00:05:10,143
Well, tell me what you want to say.
68
00:05:10,722 --> 00:05:12,179
You mean, key point?
69
00:05:13,413 --> 00:05:15,081
So my point is,
70
00:05:15,341 --> 00:05:20,720
if you want to get engaged
and then married to Mr. Choo,
71
00:05:21,254 --> 00:05:24,858
you shouldn't tell Cheap Bong
about it now.
72
00:05:26,927 --> 00:05:28,895
But in case...
73
00:05:30,163 --> 00:05:32,790
you came to have...
74
00:05:33,166 --> 00:05:35,468
feelings for Cheap Bong...
75
00:05:35,468 --> 00:05:38,471
Why do you keep saying that?
I already said no!
76
00:05:38,738 --> 00:05:41,135
My heart is all for Woon Seok.
77
00:05:41,135 --> 00:05:42,442
Hold on a second.
78
00:05:43,176 --> 00:05:44,972
Where's the necklace
you got from Mr. Choo?
79
00:05:44,972 --> 00:05:47,380
- What?
- You were wearing it when you left.
80
00:05:47,380 --> 00:05:49,109
- Oh, my.
- It's gone.
81
00:05:49,109 --> 00:05:52,252
Where did it go?
I was wearing it when I went outside.
82
00:05:52,252 --> 00:05:56,031
Oh, my gosh. What do I do?
83
00:05:56,031 --> 00:05:57,963
Where did I lose my necklace?
84
00:06:13,607 --> 00:06:15,475
Do you want to be alone?
85
00:06:18,723 --> 00:06:21,359
I went to my father's grave.
86
00:06:22,682 --> 00:06:24,017
I see.
87
00:06:25,931 --> 00:06:27,966
Next time, take me with you.
88
00:06:28,688 --> 00:06:31,091
I'm like your father figure.
89
00:06:31,342 --> 00:06:33,777
I should go say hello to your father.
90
00:06:34,470 --> 00:06:35,470
I will.
91
00:06:38,945 --> 00:06:40,680
Do you feel sad?
92
00:06:43,862 --> 00:06:45,998
I bet you do.
93
00:06:49,376 --> 00:06:52,245
Still, you went to his grave.
94
00:06:53,380 --> 00:06:55,982
Try to move on now.
95
00:06:58,285 --> 00:07:02,656
I wish you at least had a picture of him.
96
00:07:03,605 --> 00:07:05,225
In my opinion,
97
00:07:05,831 --> 00:07:08,061
he must've looked like me.
98
00:07:08,728 --> 00:07:11,097
I've never been well off,
99
00:07:11,097 --> 00:07:15,001
but I look rich and sophisticated.
100
00:07:18,197 --> 00:07:20,132
There you go. Smile.
101
00:07:21,074 --> 00:07:23,676
You found your father.
That's what matters.
102
00:07:24,244 --> 00:07:27,614
Now you know whether he's gone or alive.
103
00:07:31,242 --> 00:07:35,449
I bet he must be watching over you
with your mom.
104
00:07:36,662 --> 00:07:38,003
No.
105
00:07:40,393 --> 00:07:44,497
He probably isn't with my mom.
106
00:07:45,406 --> 00:07:46,566
What?
107
00:07:49,035 --> 00:07:50,470
I don't think...
108
00:07:52,298 --> 00:07:59,045
my father was someone
honorable enough to see my mother.
109
00:08:00,013 --> 00:08:01,948
What do you mean by that?
110
00:08:05,785 --> 00:08:07,173
How is my father?
111
00:08:08,121 --> 00:08:09,121
Yes.
112
00:08:09,450 --> 00:08:11,591
I'm in the office to finish up
the work I left off in the afternoon.
113
00:08:11,591 --> 00:08:13,293
Please take good care of him.
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,228
Don't let him go anywhere.
115
00:08:15,228 --> 00:08:16,577
Don't worry.
116
00:08:16,577 --> 00:08:19,332
I'll attend to him with my eyes wide open.
117
00:08:19,332 --> 00:08:22,502
Take your time working at ease,
and come home late at night.
118
00:08:22,502 --> 00:08:25,018
Oh, please give me a call
on your way back.
119
00:08:25,018 --> 00:08:27,974
Hello? Did you hang up?
120
00:08:27,974 --> 00:08:30,443
I'm still here, but you hung up on me?
121
00:08:30,443 --> 00:08:31,811
Darn it.
122
00:08:31,811 --> 00:08:35,348
This temper of hers doesn't change
even when she's in a relationship.
123
00:08:37,595 --> 00:08:39,921
My dear angel.
124
00:08:41,348 --> 00:08:43,556
This feels like a dream.
125
00:08:45,101 --> 00:08:47,362
So it's not a dream.
126
00:08:48,128 --> 00:08:52,320
I missed you so much
that it was killing me.
127
00:08:52,320 --> 00:08:54,734
I'm so glad
that the chairman asked to see Ms. Boo.
128
00:08:55,502 --> 00:08:57,541
I'm very much delighted,
129
00:08:57,541 --> 00:09:01,574
but I wonder why he invited
his enemy's daughter over.
130
00:09:01,688 --> 00:09:02,917
Do you know anything?
131
00:09:04,911 --> 00:09:07,547
My dinner was a bit salty,
and now I'm feeling thirsty.
132
00:09:07,547 --> 00:09:09,089
Could I have something to drink?
133
00:09:09,489 --> 00:09:11,697
Silly me.
134
00:09:11,826 --> 00:09:15,330
I was so amazed by your beauty
that I didn't get to serve you properly.
135
00:09:15,330 --> 00:09:17,590
I deserve a scolding.
136
00:09:17,590 --> 00:09:19,926
- I deserve it.
- No.
137
00:09:19,926 --> 00:09:21,895
- I'm okay.
- Don't be mistaken.
138
00:09:21,895 --> 00:09:23,549
I'm only trying
to show various sides of me.
139
00:09:24,333 --> 00:09:25,632
Just a second.
140
00:09:33,740 --> 00:09:37,177
I'm sorry for asking you
to come over late at night.
141
00:09:37,444 --> 00:09:40,261
No, it's all right.
142
00:09:40,261 --> 00:09:42,449
You must've been so anxious...
143
00:09:45,985 --> 00:09:47,487
Tell me what you have to say.
144
00:09:48,358 --> 00:09:52,596
What you heard earlier
at the grave site...
145
00:09:53,229 --> 00:09:56,482
You mean that?
146
00:09:57,063 --> 00:10:02,353
I'm already feeling so confused
because of that.
147
00:10:03,269 --> 00:10:06,973
Please keep it from the others
for the time being.
148
00:10:07,295 --> 00:10:08,295
Sorry?
149
00:10:09,558 --> 00:10:12,468
Not to mention Choi Seok Bong,
but your father,
150
00:10:12,912 --> 00:10:17,117
Director Choo, Shin Mi, and everyone else.
151
00:10:18,785 --> 00:10:20,153
Mr. Lee.
152
00:10:20,854 --> 00:10:22,255
Please do that for me.
153
00:10:24,491 --> 00:10:28,194
Well, I understand how you feel.
154
00:10:28,395 --> 00:10:32,332
You know, my secretary
went to a prestigious college.
155
00:10:32,332 --> 00:10:35,468
She's smart and knowledgeable.
156
00:10:35,468 --> 00:10:40,106
According to her,
the truth has to be revealed.
157
00:10:41,274 --> 00:10:42,509
The truth?
158
00:10:44,989 --> 00:10:46,146
Of course.
159
00:10:46,613 --> 00:10:49,249
- The truth has to be revealed.
- Exactly.
160
00:10:49,282 --> 00:10:51,995
I'm only asking you...
161
00:10:51,995 --> 00:10:55,155
to keep it to yourself
until I reveal it myself.
162
00:10:57,223 --> 00:10:58,445
If you do that,
163
00:10:58,445 --> 00:11:02,158
I will never forget your kindness.
164
00:11:05,424 --> 00:11:06,509
All right.
165
00:11:08,257 --> 00:11:10,893
But why did you kill...
166
00:11:12,672 --> 00:11:15,508
Why did you do that to Cheap Bong's dad?
167
00:11:16,367 --> 00:11:18,509
I'm so curious about it.
168
00:11:55,648 --> 00:11:58,718
So you will show me...
169
00:11:58,718 --> 00:12:01,487
that I'm wrong about Choi Seok Bong?
170
00:12:01,487 --> 00:12:02,487
Yes.
171
00:12:03,089 --> 00:12:05,992
All right. Let's wait and see, then.
172
00:12:06,659 --> 00:12:09,996
Is everything going well
with the engagement ceremony?
173
00:12:09,996 --> 00:12:12,031
Yes, it's going well.
174
00:12:14,894 --> 00:12:18,171
- And I was rude to you the other day.
- Don't mention it.
175
00:12:18,171 --> 00:12:21,374
I want you to show me the results
instead of an apology.
176
00:12:21,641 --> 00:12:24,944
Chairman Boo isn't easy to deal with.
177
00:12:25,398 --> 00:12:28,748
He even decided on the merger
for his daughter. He's something.
178
00:12:28,748 --> 00:12:31,150
The recent merger with our company...
179
00:12:31,384 --> 00:12:34,020
created a serious backlash
within his company.
180
00:12:34,020 --> 00:12:37,423
But he ignored it all and pushed ahead
with it. He's that frightening.
181
00:12:38,057 --> 00:12:39,459
I'm aware of that.
182
00:12:39,459 --> 00:12:42,028
Still, we released the Imperial Card
as soon as the merger,
183
00:12:42,028 --> 00:12:44,397
and it's making great results.
184
00:12:44,397 --> 00:12:48,074
It's soothing down the inside resistance.
185
00:12:48,074 --> 00:12:49,074
I see.
186
00:12:49,074 --> 00:12:53,606
If Mr. Choo marries Ms. Boo
and continues to show his competency,
187
00:12:54,073 --> 00:12:56,542
I believe that issue will be resolved.
188
00:12:57,518 --> 00:12:59,020
Mr. Kang.
189
00:13:00,046 --> 00:13:01,948
Help him out in many ways.
190
00:13:03,783 --> 00:13:05,451
I'll be going, then.
191
00:13:07,294 --> 00:13:11,924
Oh, are you doing well
with the rare metal research?
192
00:13:11,924 --> 00:13:13,967
- Yes.
- Good.
193
00:13:14,494 --> 00:13:16,329
Now, our Frontier Group...
194
00:13:17,130 --> 00:13:18,638
depends on you.
195
00:13:19,060 --> 00:13:21,000
I'm counting on you.
196
00:13:21,563 --> 00:13:23,202
You know how I feel, right?
197
00:13:26,673 --> 00:13:29,108
- Goodness.
- What...
198
00:13:29,108 --> 00:13:33,112
It's not like your father is dead.
Why did you have to drink so much?
199
00:13:33,112 --> 00:13:36,282
I drank on Seok Bong's behalf.
200
00:13:37,013 --> 00:13:40,500
Seok Bong went to his father's grave,
201
00:13:40,500 --> 00:13:42,955
but he couldn't even drink as he wanted.
202
00:13:42,955 --> 00:13:46,659
Why don't you try
to care about your wife like this?
203
00:13:46,659 --> 00:13:49,996
Don't be so heartless.
204
00:13:50,263 --> 00:13:53,040
Think about how troubled he must be.
205
00:13:54,300 --> 00:13:57,904
He looked so haggard today.
206
00:13:57,904 --> 00:14:00,440
You should make some beef bone soup
for him.
207
00:14:00,473 --> 00:14:03,343
Goodness, gracious.
208
00:14:04,768 --> 00:14:06,244
Then again,
209
00:14:06,319 --> 00:14:09,816
he'd looked for his father all his life,
but that father turned out to be dead.
210
00:14:10,283 --> 00:14:12,907
His father was friends with the chairman,
211
00:14:12,907 --> 00:14:15,822
so I guess he really was rich.
212
00:14:15,955 --> 00:14:17,924
Wouldn't he have any relatives?
213
00:14:21,561 --> 00:14:22,695
Goodness.
214
00:14:28,462 --> 00:14:31,871
I feel like I'm getting to it,
but it's still so vague.
215
00:14:34,807 --> 00:14:35,931
Ms. Yoon.
216
00:14:36,442 --> 00:14:39,685
This seems like Chairman Lee's weakness...
217
00:14:39,685 --> 00:14:41,948
that my dad and Woon Seok
were trying to find out.
218
00:14:41,948 --> 00:14:42,948
Pardon?
219
00:14:44,350 --> 00:14:46,586
Right, I'm sure this is it.
220
00:14:46,953 --> 00:14:51,424
That must be why Shin Mi's dad
called me over in secret to silence me.
221
00:14:51,424 --> 00:14:52,424
You're right.
222
00:14:53,626 --> 00:14:56,462
Figures. If it's true,
223
00:14:56,731 --> 00:14:58,398
it sure will be a serious thing.
224
00:14:59,659 --> 00:15:01,901
Shouldn't I let my father know
about this, then?
225
00:15:02,451 --> 00:15:05,171
It's his life-long wish
to defeat Shin Mi's dad.
226
00:15:05,232 --> 00:15:06,139
Don't you agree?
227
00:15:15,481 --> 00:15:18,151
Father's still recovering.
I can't go up to him and ask.
228
00:15:33,266 --> 00:15:35,201
He's not responding.
229
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Gosh.
230
00:15:46,245 --> 00:15:48,147
What if he doesn't come to work
again tomorrow?
231
00:15:53,012 --> 00:15:55,367
(Smart Card)
232
00:15:55,392 --> 00:15:58,517
(Becoming a Billionaire)
233
00:16:21,447 --> 00:16:22,447
Hello?
234
00:16:22,817 --> 00:16:24,837
In my dream
235
00:16:25,852 --> 00:16:29,255
- In my dream last night
- What...
236
00:16:41,067 --> 00:16:46,339
I can't forget the mysterious girl I saw
237
00:16:47,807 --> 00:16:50,276
I'd never seen her
238
00:16:51,177 --> 00:16:54,180
I don't even know her name
239
00:16:54,847 --> 00:17:00,353
But I saw this woman in my dream
240
00:17:01,554 --> 00:17:06,893
I met this woman one autumn day
241
00:17:08,094 --> 00:17:11,664
If I open my eyes
242
00:17:11,931 --> 00:17:15,167
I might wake up from my dream
243
00:17:15,501 --> 00:17:19,171
I keep my eyes closed
244
00:17:19,171 --> 00:17:21,774
And keep seeing her
245
00:17:22,041 --> 00:17:24,277
If I open my eyes
246
00:17:24,277 --> 00:17:27,647
I might wake up from my dream
247
00:17:27,980 --> 00:17:30,316
I keep my eyes closed
248
00:17:30,536 --> 00:17:33,386
And keep seeing her
249
00:17:33,386 --> 00:17:36,489
You seem to be in a good mood today.
250
00:17:36,989 --> 00:17:38,017
Do I?
251
00:17:38,186 --> 00:17:40,726
You're not even drunk, but you're humming.
252
00:17:40,726 --> 00:17:42,442
You think you're tone-deaf,
253
00:17:42,466 --> 00:17:44,864
so you usually don't sing
unless you're drunk.
254
00:17:44,864 --> 00:17:48,134
Why? Did I sing off-tune?
255
00:17:49,355 --> 00:17:51,470
Yes, didn't you know?
256
00:17:52,405 --> 00:17:54,874
- I don't think so.
- You did.
257
00:17:56,062 --> 00:17:58,444
Then try singing it.
258
00:17:59,446 --> 00:18:00,680
Listen carefully.
259
00:18:02,548 --> 00:18:05,251
If I open my eyes
260
00:18:05,251 --> 00:18:08,955
I might wake up from my dream
261
00:18:08,955 --> 00:18:11,524
I keep my eyes closed
262
00:18:11,524 --> 00:18:14,293
And keep seeing her
263
00:18:14,318 --> 00:18:16,429
The traffic's so heavy.
264
00:18:17,523 --> 00:18:19,765
I told you to come early.
265
00:18:20,633 --> 00:18:22,969
I wasn't that late today.
266
00:18:24,170 --> 00:18:28,074
By the way, I hope
Mr. Choi will come to work today.
267
00:18:28,074 --> 00:18:30,163
- He has.
- Pardon?
268
00:18:30,610 --> 00:18:32,445
How do you know?
269
00:18:33,446 --> 00:18:36,182
I'm just guessing he has.
270
00:18:36,515 --> 00:18:37,610
Let's hurry there.
271
00:18:40,152 --> 00:18:43,489
I'd like to apologize...
272
00:18:43,489 --> 00:18:47,793
for not coming to work for a few days
due to inevitable reasons.
273
00:18:48,194 --> 00:18:49,635
I will work hard to handle...
274
00:18:49,635 --> 00:18:53,132
all those tasks that couldn't be done
because of my absence.
275
00:18:53,332 --> 00:18:57,303
And as a special recruit of Smart Card,
276
00:18:57,303 --> 00:18:59,238
I will give all my might with pride...
277
00:18:59,238 --> 00:19:01,189
to live up to your support...
278
00:19:01,189 --> 00:19:06,178
by developing the Eco Card
and making it a success.
279
00:19:06,713 --> 00:19:08,581
Mr. Choi, that's enough. Sit down,
280
00:19:08,581 --> 00:19:11,353
and submit a written apology to Mr. Kim.
281
00:19:12,385 --> 00:19:13,385
Yes, ma'am.
282
00:19:14,286 --> 00:19:16,622
A written apology won't be enough.
283
00:19:16,989 --> 00:19:19,291
Since his first day at work,
284
00:19:19,551 --> 00:19:22,795
Mr. Choi has been causing so much trouble.
285
00:19:23,111 --> 00:19:25,765
He made a presentation without permission
during the official meeting.
286
00:19:25,765 --> 00:19:29,335
He caused scandalous rumors
about Ms. Lee and him.
287
00:19:29,522 --> 00:19:31,259
And he even took days off without notice.
288
00:19:31,404 --> 00:19:35,041
Just why must the company
pay an employee like him?
289
00:19:35,041 --> 00:19:37,243
Even by hiring him through nepotism.
290
00:19:37,443 --> 00:19:39,412
What do you suggest, then?
291
00:19:39,508 --> 00:19:42,281
The company's priority is to make profits.
292
00:19:42,281 --> 00:19:46,218
If an employee can't be of help,
he must be fired.
293
00:19:47,053 --> 00:19:48,754
You have a point.
294
00:19:48,754 --> 00:19:51,711
But an employee can't be fired
out of the blue.
295
00:19:51,711 --> 00:19:55,761
I'm suggesting we fire him
according to the company's regulations.
296
00:19:55,961 --> 00:19:57,563
The company's regulations?
297
00:19:58,787 --> 00:20:01,101
Fine. Mr. Kim.
298
00:20:01,534 --> 00:20:03,392
There hasn't been a case like this before,
299
00:20:03,392 --> 00:20:06,605
so the company's regulations
can't give us a guideline.
300
00:20:07,373 --> 00:20:08,983
But in this case,
301
00:20:09,008 --> 00:20:11,964
a decision can be made
through an internal meeting...
302
00:20:11,988 --> 00:20:14,080
under your supervision.
303
00:20:17,950 --> 00:20:21,754
There's a reasonable method
for a situation like ours.
304
00:20:22,321 --> 00:20:23,540
What is that?
305
00:20:23,589 --> 00:20:28,027
The most rational decision-making method
left in this world since its creation.
306
00:20:28,394 --> 00:20:31,063
Majority rule and secret voting.
307
00:20:32,998 --> 00:20:35,668
Please do that.
308
00:20:36,328 --> 00:20:38,504
I'd like to follow
my teammates' decisions.
309
00:20:38,504 --> 00:20:39,504
All right.
310
00:20:43,654 --> 00:20:48,681
We're about to vote
on whether we should fire Choi Seok Bong.
311
00:20:48,794 --> 00:20:53,586
I'd like to hear your opinion
about what I should do as a spy.
312
00:20:53,586 --> 00:20:54,874
Mr. Yoo.
313
00:20:56,122 --> 00:20:58,557
Okay, keep up the good work.
314
00:20:58,557 --> 00:21:00,392
What are you doing here?
We're going to start voting now.
315
00:21:00,392 --> 00:21:02,461
Shall we go inside? Gosh.
316
00:21:05,318 --> 00:21:08,475
(Marketing Team's First Internal Meeting,
Whether to Fire Choi Seok Bong or Not)
317
00:21:43,300 --> 00:21:44,527
(Ballot Box)
318
00:21:47,573 --> 00:21:48,750
(Fire him.)
319
00:21:49,032 --> 00:21:50,540
"Fire him."
320
00:21:55,748 --> 00:21:56,946
"Don't fire him."
321
00:21:59,151 --> 00:22:01,151
(Fire him: 2, Don't Fire Him: 3)
322
00:22:05,391 --> 00:22:06,592
"Fire him."
323
00:22:08,127 --> 00:22:09,662
(Fire him: 3, Don't Fire Him: 3)
324
00:22:11,944 --> 00:22:14,300
This is the last vote.
325
00:22:24,924 --> 00:22:26,145
Invalid.
326
00:22:30,649 --> 00:22:34,086
This ends our first discussion
about Mr. Choi.
327
00:22:34,086 --> 00:22:37,356
We will vote again
during the next meeting.
328
00:22:37,910 --> 00:22:39,473
Mr. Choi,
329
00:22:39,473 --> 00:22:41,908
you must earnestly make up for the trouble
you caused the teammates...
330
00:22:41,932 --> 00:22:44,296
regardless of the result until then.
331
00:22:44,296 --> 00:22:47,833
And accept the result we get
during the secondary voting.
332
00:22:48,868 --> 00:22:50,402
Yes, ma'am.
333
00:22:50,769 --> 00:22:51,769
Thank you.
334
00:23:00,512 --> 00:23:02,993
Hello. Good morning.
335
00:23:07,219 --> 00:23:09,564
Hello. Good morning.
336
00:23:13,099 --> 00:23:14,960
- Please make two copies of this.
- Sure.
337
00:23:14,960 --> 00:23:16,595
- Make a copy of this too.
- Yes, sir.
338
00:23:31,800 --> 00:23:33,779
Here are the copies.
339
00:23:34,244 --> 00:23:35,479
Here are the copies.
340
00:23:36,099 --> 00:23:37,099
Mr. Myung.
341
00:23:41,775 --> 00:23:43,155
Keep up the good work.
342
00:24:01,330 --> 00:24:03,489
(Born Rich)
343
00:24:03,489 --> 00:24:06,152
(Time, Current Price)
344
00:24:09,049 --> 00:24:11,650
Here are the copies
and the beverage you asked.
345
00:24:11,650 --> 00:24:14,086
Oh, my goodness.
I thought you were Ms. Lee.
346
00:24:14,653 --> 00:24:15,916
Leave them here and go.
347
00:24:19,625 --> 00:24:21,093
"Born Rich?"
348
00:24:21,560 --> 00:24:23,432
- Are you going to buy their shares?
- What?
349
00:24:24,494 --> 00:24:27,498
This company is notorious
for its shoddy construction work.
350
00:24:29,131 --> 00:24:31,107
So far, yes.
351
00:24:31,937 --> 00:24:36,119
No one knows
that this company will soon make a hit.
352
00:24:40,546 --> 00:24:42,047
Get going now.
353
00:24:42,529 --> 00:24:43,529
Yes, sir.
354
00:24:47,576 --> 00:24:48,666
Hey.
355
00:24:48,947 --> 00:24:52,799
Your salary is merely enough
to support your two kids.
356
00:24:53,859 --> 00:24:57,228
Right now, it's known
as a shoddy construction company,
357
00:24:57,363 --> 00:24:59,321
but once its rare metal mine development
works out,
358
00:24:59,345 --> 00:25:01,333
it will become a hit.
359
00:25:01,333 --> 00:25:04,937
Don't you know
rare metal has become a rising business?
360
00:25:06,674 --> 00:25:08,741
This information is concrete.
361
00:25:08,741 --> 00:25:11,677
I served in the military
with the managing director there.
362
00:25:17,611 --> 00:25:20,271
And 34...
363
00:25:22,888 --> 00:25:24,721
Why are you struggling to sleep?
364
00:25:24,864 --> 00:25:26,291
Are you thinking about your dad?
365
00:25:31,196 --> 00:25:32,955
I'm struggling to sleep
because you've been rustling...
366
00:25:32,979 --> 00:25:35,033
with this darn document all night.
367
00:25:35,033 --> 00:25:37,970
That valuable paper will bring me, my son,
368
00:25:37,970 --> 00:25:40,939
and even this country to success,
369
00:25:42,234 --> 00:25:44,603
so give it back to me now.
370
00:25:45,985 --> 00:25:46,985
(Price Increase Rate of Major Rare Metals)
371
00:25:46,985 --> 00:25:50,282
Is this business that promising?
372
00:25:50,282 --> 00:25:53,085
If you want to know,
try biting that necklace.
373
00:26:02,828 --> 00:26:03,846
What?
374
00:26:06,106 --> 00:26:08,142
During World War I,
375
00:26:08,167 --> 00:26:12,004
certain tanks survived
the German attack, unlike the others.
376
00:26:12,623 --> 00:26:16,508
Those tanks were made with molybdenum.
377
00:26:16,915 --> 00:26:19,745
Ever since that time,
every stainless product,
378
00:26:21,880 --> 00:26:24,216
including steel, vehicles,
and even spoons like this one,
379
00:26:24,590 --> 00:26:29,431
has been made with molybdenum,
380
00:26:29,456 --> 00:26:32,057
which is the same rare metal
as your necklace.
381
00:26:32,687 --> 00:26:34,436
It's not just promising.
382
00:26:35,561 --> 00:26:38,397
Countries without this rare metal...
383
00:26:40,762 --> 00:26:43,368
won't be able to feed themselves now.
384
00:26:47,174 --> 00:26:49,314
That must be why Born Rich...
385
00:26:49,408 --> 00:26:52,044
has jumped into this rare metal business.
386
00:26:53,168 --> 00:26:55,103
That's just a lure.
387
00:26:56,281 --> 00:26:57,281
What do you mean?
388
00:26:57,281 --> 00:27:01,244
They're using the rare metal as bait
to manipulate their stock price.
389
00:27:04,857 --> 00:27:07,326
Developing a mine isn't easy.
390
00:27:07,860 --> 00:27:09,995
Not everyone can do it.
391
00:27:13,246 --> 00:27:15,441
(Born Rich)
392
00:27:17,192 --> 00:27:18,846
(Rumors about Born Rich's Bankruptcy
Make the Savings Banks Anxious)
393
00:27:21,380 --> 00:27:22,935
(Rumors about Born Rich's Bankruptcy
Make the Savings Banks Anxious)
394
00:27:22,935 --> 00:27:25,878
If someone's trying
to waste their money on Born Rich,
395
00:27:26,207 --> 00:27:28,072
tell them to give the money to me.
396
00:27:28,480 --> 00:27:31,183
I can double and even triple the amount.
397
00:27:40,493 --> 00:27:41,713
What?
398
00:27:42,715 --> 00:27:44,184
Is that true?
399
00:27:45,230 --> 00:27:49,268
Yes, so don't invest in that company.
400
00:27:52,509 --> 00:27:54,039
Thank goodness.
401
00:27:55,268 --> 00:27:56,900
I had no idea.
402
00:28:00,948 --> 00:28:02,353
Did you expect me to say that?
403
00:28:02,681 --> 00:28:06,685
How dare you try to fool me
with this stupid information?
404
00:28:06,685 --> 00:28:08,987
Are you that unhappy with me making money?
405
00:28:08,987 --> 00:28:12,393
I'm not the one trying to fool you.
It's that company called Born Rich.
406
00:28:12,765 --> 00:28:14,826
You have three kids.
407
00:28:14,826 --> 00:28:16,470
What if you waste all that money?
408
00:28:16,470 --> 00:28:18,416
Don't worry.
409
00:28:18,530 --> 00:28:20,212
I won't ask you to raise them for me,
410
00:28:20,212 --> 00:28:23,869
so just focus on looking for another job
for when you get fired.
411
00:28:24,900 --> 00:28:27,235
Where should you go now?
412
00:28:31,337 --> 00:28:34,121
(Born Rich, 20,000 shares)
413
00:28:34,146 --> 00:28:35,647
I should buy them now?
414
00:28:36,532 --> 00:28:38,846
There's only a minute left.
I better hurry.
415
00:28:43,622 --> 00:28:45,524
What have you done?
416
00:28:45,524 --> 00:28:47,092
I told you not to buy them.
417
00:28:47,092 --> 00:28:49,895
Who are you to tell me
what to do with my stock investment?
418
00:28:51,852 --> 00:28:54,700
Oh, no. I couldn't buy the shares
because of you!
419
00:28:54,700 --> 00:28:56,768
The article will be released this evening,
420
00:28:56,792 --> 00:28:58,490
and the stock will hit
the upper limit price for days.
421
00:28:58,490 --> 00:29:01,139
I've lost my golden chance because of you!
422
00:29:01,139 --> 00:29:02,541
How will you take responsibility?
423
00:29:03,475 --> 00:29:05,162
You horrible jerk.
424
00:29:09,281 --> 00:29:10,549
What's going on?
425
00:29:11,450 --> 00:29:12,588
Nothing.
426
00:29:27,348 --> 00:29:30,202
Let's have lunch together.
Come to Jonggajib near the company.
427
00:29:36,956 --> 00:29:41,780
You came to do your business
exactly on time again today.
428
00:29:42,014 --> 00:29:43,014
Yes.
429
00:29:43,014 --> 00:29:46,113
- I like to follow routines.
- I see.
430
00:29:47,060 --> 00:29:48,203
Well...
431
00:29:49,686 --> 00:29:52,022
This is for you.
432
00:29:52,824 --> 00:29:56,028
I only drink freshly made milk.
433
00:29:56,310 --> 00:29:58,431
I checked the date before buying this.
434
00:30:06,505 --> 00:30:08,073
You know...
435
00:30:08,340 --> 00:30:11,276
we're taking a vote
about Mr. Choi later today, right?
436
00:30:11,977 --> 00:30:12,977
I do.
437
00:30:13,612 --> 00:30:16,481
It's true he took days off
without prior notice,
438
00:30:16,481 --> 00:30:19,718
but you know
he's decent and diligent, right?
439
00:30:19,718 --> 00:30:23,074
I know that he is in some ways.
440
00:30:23,322 --> 00:30:27,726
Then you must also know that I am...
441
00:30:28,460 --> 00:30:29,961
counting on you.
442
00:30:30,630 --> 00:30:31,630
No.
443
00:30:31,897 --> 00:30:33,613
I didn't know that.
444
00:30:33,613 --> 00:30:35,233
Thanks for the milk.
445
00:30:38,470 --> 00:30:42,240
What? The CEO embezzled the money,
and the company went bankrupt?
446
00:30:42,774 --> 00:30:44,476
What are you talking about?
447
00:30:45,310 --> 00:30:47,339
You said the price would hit
the upper limit price for days...
448
00:30:47,363 --> 00:30:49,214
starting tomorrow.
449
00:30:51,550 --> 00:30:52,990
It was false information?
450
00:30:54,612 --> 00:30:55,685
Okay.
451
00:30:57,956 --> 00:31:00,392
I guess you were going
to make an investment blindly.
452
00:31:01,806 --> 00:31:04,209
No, that's not it.
453
00:31:05,130 --> 00:31:07,420
Don't accuse the wrong person,
454
00:31:08,500 --> 00:31:10,857
- and just aim properly.
- What?
455
00:31:13,105 --> 00:31:14,592
If you're not so confident about it,
456
00:31:15,040 --> 00:31:18,143
I suggest you sit on the toilet.
457
00:31:29,368 --> 00:31:31,923
Gosh, that little...
458
00:31:36,768 --> 00:31:40,632
I'm saved, thanks to Seok Bong.
459
00:31:47,305 --> 00:31:48,998
- You're here.
- Ms. Lee.
460
00:31:49,307 --> 00:31:50,482
What are you doing here?
461
00:31:50,482 --> 00:31:52,677
Mr. Choi asked me to come here
on his behalf.
462
00:31:52,677 --> 00:31:53,677
What?
463
00:31:53,677 --> 00:31:55,914
He said your phone was turned off.
464
00:32:00,085 --> 00:32:02,287
What is he up to that he sent you instead?
465
00:32:02,287 --> 00:32:05,557
He said he had to be somewhere urgently.
466
00:32:06,213 --> 00:32:07,561
Even so...
467
00:32:08,168 --> 00:32:09,461
Let me use your phone.
468
00:32:09,595 --> 00:32:12,230
I'm hungry. Let's order some food first.
469
00:32:12,540 --> 00:32:14,275
Give me your phone.
470
00:32:14,590 --> 00:32:16,068
Ms. Lee.
471
00:32:16,701 --> 00:32:19,404
Are you really going out with Mr. Choi?
472
00:32:22,633 --> 00:32:23,775
Let's just eat.
473
00:32:30,382 --> 00:32:32,050
How are you feeling?
474
00:32:32,050 --> 00:32:33,685
I'm all right.
475
00:32:35,320 --> 00:32:39,224
What brought you here at this hour?
476
00:32:39,267 --> 00:32:42,594
I stepped outside briefly
during lunchtime.
477
00:32:46,264 --> 00:32:51,036
You said it was hard for you to face me
because of your younger sister.
478
00:32:51,670 --> 00:32:56,575
But I'm frustrated not to know anything
other than my father's death.
479
00:32:57,509 --> 00:32:58,509
I see.
480
00:32:59,704 --> 00:33:01,179
You must be curious.
481
00:33:02,848 --> 00:33:06,418
You'd want to know
what kind of person your father was...
482
00:33:07,186 --> 00:33:11,590
and if your father had any relatives
or family members.
483
00:33:14,674 --> 00:33:15,974
(Han So Jeong)
484
00:33:17,693 --> 00:33:19,357
Go ahead.
485
00:33:21,500 --> 00:33:22,968
Excuse me for a moment, then.
486
00:33:27,672 --> 00:33:28,907
Yes, So Jeong.
487
00:33:30,408 --> 00:33:31,408
Ms. Lee.
488
00:33:37,777 --> 00:33:41,286
You must like Mr. Choi so much.
489
00:33:43,228 --> 00:33:45,553
I wonder
if you guys can be together, though.
490
00:33:45,553 --> 00:33:47,459
It may be possible in dramas,
but in reality,
491
00:33:47,459 --> 00:33:49,635
it's almost impossible.
492
00:33:50,896 --> 00:33:53,559
Stop saying such a thing,
or pay for your food.
493
00:33:53,918 --> 00:33:55,767
Why don't we...
494
00:33:55,767 --> 00:34:00,739
go and check if you and Mr. Choi
can be together or not?
495
00:34:01,873 --> 00:34:03,108
How do we do that?
496
00:34:07,327 --> 00:34:09,696
- Welcome.
- Hello.
497
00:34:10,115 --> 00:34:12,484
Oh, there it is. We'll take this one.
498
00:34:13,513 --> 00:34:15,470
Woon Seok.
499
00:34:16,864 --> 00:34:19,658
You purchased this one before.
500
00:34:23,795 --> 00:34:28,500
I swear I didn't mean to lose it.
501
00:34:28,500 --> 00:34:29,968
It's all right.
502
00:34:31,102 --> 00:34:32,744
Didn't you say it comes...
503
00:34:32,768 --> 00:34:34,892
- with a ring and earrings?
- Yes, sir.
504
00:34:34,892 --> 00:34:37,088
- We'll take those too.
- Sure.
505
00:34:37,936 --> 00:34:40,552
A ring and earrings too?
506
00:34:40,552 --> 00:34:41,552
Yes.
507
00:34:41,846 --> 00:34:44,816
You might look pretty wearing this set
at our engagement ceremony.
508
00:34:50,069 --> 00:34:52,023
- Goodness.
- Come on.
509
00:34:52,023 --> 00:34:54,192
Sit down here. Hello.
510
00:34:55,948 --> 00:34:57,195
(Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye)
511
00:34:57,195 --> 00:34:59,798
He's known to be an amazing fortuneteller.
512
00:34:59,798 --> 00:35:02,033
People come to have their fortunes read
from all around the country.
513
00:35:02,033 --> 00:35:03,748
- Then have your fortunes read.
- Wait.
514
00:35:04,469 --> 00:35:08,206
You were Han Seok Bong's mother
in your past life.
515
00:35:08,206 --> 00:35:09,908
Han Seok Bong's mother?
516
00:35:09,908 --> 00:35:12,944
She was Han Seok Bong's mother
in her past life?
517
00:35:13,478 --> 00:35:16,953
Could it perhaps be Choi Seok Bong,
not Han Seok Bong?
518
00:35:16,953 --> 00:35:20,832
She was Han Seok Bong's mother,
but she was bad at cutting rice cakes.
519
00:35:20,832 --> 00:35:22,988
Her son was better at it.
520
00:35:22,988 --> 00:35:25,031
Especially steamed white rice cakes.
521
00:35:26,172 --> 00:35:29,541
- White rice cakes...
- Let me see up and down
522
00:35:29,541 --> 00:35:32,397
Let me stare at it
523
00:35:32,397 --> 00:35:34,432
When are you coming?
524
00:35:34,432 --> 00:35:35,819
Here it comes
525
00:35:35,844 --> 00:35:38,445
The spirit is here
526
00:35:38,470 --> 00:35:40,541
Your son,
who was good at cutting white rice cakes,
527
00:35:40,541 --> 00:35:45,355
is now your enemy in this life. Goodness.
528
00:35:46,819 --> 00:35:50,657
You're bothered to do
what you aren't used to because of him.
529
00:35:51,282 --> 00:35:52,578
How much do you charge?
530
00:35:52,707 --> 00:35:55,086
Thank you, Woon Seok.
531
00:35:56,011 --> 00:36:00,025
I won't lose them ever again!
532
00:36:00,659 --> 00:36:01,659
Okay.
533
00:36:02,093 --> 00:36:03,728
Wait here for a bit.
534
00:36:03,728 --> 00:36:05,630
- I'll go get the car.
- Okay.
535
00:36:13,905 --> 00:36:15,016
(Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye)
536
00:36:15,040 --> 00:36:16,675
Isn't that Shin Mi?
537
00:36:19,688 --> 00:36:23,790
(Fortunes and Marital Compatibility,
Fortuneteller Jang of Mount Cheonggye)
538
00:36:23,815 --> 00:36:25,617
"Fortuneteller?"
539
00:36:26,017 --> 00:36:27,218
Gosh, that's tiring.
540
00:36:35,393 --> 00:36:36,695
About the woman who left just now.
541
00:36:37,158 --> 00:36:40,078
What? Talk to me with honorifics.
542
00:36:40,078 --> 00:36:42,200
What honorifics?
543
00:36:51,643 --> 00:36:55,547
The woman who left just now.
What did she ask?
544
00:36:55,547 --> 00:36:59,317
She acted like she was interested,
but she left because it was too pricey.
545
00:36:59,317 --> 00:37:02,721
I shouldn't have given her a taste.
546
00:37:02,721 --> 00:37:06,213
But is all this money for me?
547
00:37:07,809 --> 00:37:09,661
What a waste of time.
548
00:37:10,690 --> 00:37:12,063
I shouldn't have come here.
549
00:37:12,063 --> 00:37:15,567
You were Han Seok Bong's mother
in your past life.
550
00:37:16,367 --> 00:37:18,203
Han Seok Bong's mother?
551
00:37:30,415 --> 00:37:35,153
You mean the lady who said...
What was that?
552
00:37:35,507 --> 00:37:38,331
The devoted mother who told her son
not to be tempted by gold?
553
00:37:38,598 --> 00:37:40,215
I'm not sure about the gold story,
554
00:37:40,215 --> 00:37:43,762
but I'm definitely sure you're dumb.
555
00:37:51,002 --> 00:37:54,005
Are you sure it's Han Seok Bong?
Is it not Choi Seok Bong?
556
00:37:54,005 --> 00:37:56,541
Why do you people ask me that question?
557
00:37:56,541 --> 00:38:00,278
Who on earth is Choi Seok Bong?
What, Choi Joo Bong's son?
558
00:38:00,303 --> 00:38:03,848
There's no need to get worked up.
559
00:38:04,849 --> 00:38:07,966
I can get worked up just as much!
560
00:38:07,966 --> 00:38:12,284
(Marketing Team's second Internal Meeting,
Whether to Fire Choi Seok Bong or Not)
561
00:38:12,423 --> 00:38:14,401
(Ballot Box)
562
00:38:14,425 --> 00:38:17,028
This is the last vote.
563
00:38:23,334 --> 00:38:26,346
(Don't fire him.)
564
00:38:26,371 --> 00:38:27,739
"Don't fire him."
565
00:38:29,307 --> 00:38:31,307
(Don't Fire Him: 4)
566
00:38:32,096 --> 00:38:34,565
(Fire Him: 3, Don't Fire Him: 4)
567
00:38:35,661 --> 00:38:37,949
According to the decision,
568
00:38:37,949 --> 00:38:40,852
Mr. Choi will continue to work with us.
569
00:38:40,852 --> 00:38:44,556
But I do think he must be responsible
for taking days off without prior notice.
570
00:38:44,581 --> 00:38:46,971
If the Eco Card turns out to be a failure,
571
00:38:46,971 --> 00:38:50,495
I will hold him severely responsible.
572
00:38:50,831 --> 00:38:53,000
Yes, ma'am.
573
00:38:55,266 --> 00:39:00,271
I will work the best I can
to live up to your decision.
574
00:39:15,197 --> 00:39:19,400
Ohsung's Win-Win Card is
gradually showing results.
575
00:39:19,534 --> 00:39:24,128
Their novel idea to target job-seekers
is starting to work.
576
00:39:24,362 --> 00:39:26,664
Above all, I'm concerned...
577
00:39:26,664 --> 00:39:31,169
that Ohsung Card's popularity is growing
among the young generation.
578
00:39:31,903 --> 00:39:34,706
Have our card company develop a product...
579
00:39:34,706 --> 00:39:37,275
that provides a lot of benefits
to the young generation.
580
00:39:37,609 --> 00:39:38,609
Yes, sir.
581
00:39:38,831 --> 00:39:39,831
One more thing.
582
00:39:40,311 --> 00:39:43,381
Is there anything new
about Choi Seok Bong and Lee Joong Heon?
583
00:39:43,381 --> 00:39:45,099
There hasn't been anything in particular.
584
00:39:45,099 --> 00:39:48,553
But Choi Seok Bong got himself together
and returned to work.
585
00:39:49,525 --> 00:39:50,685
Is that so?
586
00:39:50,755 --> 00:39:53,867
We'll have a primary meeting
with the railroad company first.
587
00:39:53,892 --> 00:39:56,861
Then we will go ahead with the promotion
involving the Ministry of Environment.
588
00:39:56,861 --> 00:39:59,998
Yes, sir. I've arranged a meeting tomorrow
with the marketing team.
589
00:40:00,198 --> 00:40:03,471
Aside from that, why don't we try...
590
00:40:03,495 --> 00:40:06,938
promoting the Win-Win Card
and the Eco Card together?
591
00:40:08,039 --> 00:40:11,609
Based on the idea
that the Win-Win Card's for job-seekers...
592
00:40:11,609 --> 00:40:16,080
and the Eco Card is for employees,
593
00:40:16,149 --> 00:40:21,119
we can provide additional benefits
for those who sign up for both.
594
00:40:21,686 --> 00:40:22,686
I'm listening.
595
00:40:22,686 --> 00:40:26,557
Say a working father makes
an Eco Card for himself...
596
00:40:26,557 --> 00:40:29,994
and a Win-Win Card
for his job-seeking son.
597
00:40:29,994 --> 00:40:32,363
We can provide them
with another five percent discount...
598
00:40:32,363 --> 00:40:34,716
in addition to the existing discount.
599
00:40:34,899 --> 00:40:36,668
One can also make one...
600
00:40:36,668 --> 00:40:38,870
with their junior
who is still a college student.
601
00:40:38,870 --> 00:40:43,049
In this case,
we can create a win-win situation.
602
00:40:43,081 --> 00:40:44,809
Like killing two birds with a stone.
603
00:40:47,679 --> 00:40:49,514
I mean, I like this idea.
604
00:40:49,757 --> 00:40:51,258
Let's go ahead with it.
605
00:40:56,515 --> 00:40:58,022
You must be tired.
606
00:40:58,193 --> 00:41:01,732
I see you're working hard
even on the company's foundation day.
607
00:41:01,893 --> 00:41:04,329
Ta-da. I got you some bread and milk.
608
00:41:04,329 --> 00:41:05,684
Take a break.
609
00:41:05,684 --> 00:41:07,398
Bread? How nice.
610
00:41:07,398 --> 00:41:10,735
But I need to go home early today.
611
00:41:11,158 --> 00:41:13,567
Why don't you two enjoy it without me?
612
00:41:13,638 --> 00:41:16,407
No, Ms. Lee is working in the office,
613
00:41:16,407 --> 00:41:18,977
and she's leaving soon,
so I have to drive later.
614
00:41:18,977 --> 00:41:22,580
Then I'll drive her home today.
615
00:41:23,047 --> 00:41:24,536
So the two of you...
616
00:41:24,777 --> 00:41:28,386
should have some quality talk over bread.
617
00:41:33,814 --> 00:41:34,814
Here.
618
00:41:36,294 --> 00:41:38,363
I wonder if this is okay.
619
00:41:39,831 --> 00:41:44,154
- Enjoy your time.
- Goodbye.
620
00:41:54,812 --> 00:41:55,812
Here you go.
621
00:41:59,951 --> 00:42:01,252
Thank you.
622
00:42:04,510 --> 00:42:05,630
Look.
623
00:42:06,991 --> 00:42:10,561
Thank you for listening to me.
624
00:42:11,295 --> 00:42:12,380
Excuse me?
625
00:42:12,530 --> 00:42:14,899
What exactly do you mean?
626
00:42:14,899 --> 00:42:18,757
When we voted
on whether to fire Mr. Choi or not,
627
00:42:19,303 --> 00:42:21,973
you voted not to fire him.
628
00:42:22,173 --> 00:42:23,741
I'm grateful for it.
629
00:42:23,943 --> 00:42:27,547
I voted to fire him.
630
00:42:27,686 --> 00:42:28,849
Excuse me?
631
00:42:33,151 --> 00:42:34,685
Aren't you going to eat?
632
00:42:35,486 --> 00:42:36,521
No.
633
00:42:36,821 --> 00:42:40,291
I suddenly lost my appetite
because of somebody.
634
00:42:41,426 --> 00:42:44,262
You must be stressed out
because of Ms. Lee.
635
00:42:44,262 --> 00:42:47,598
When she makes you upset,
just imagine she's not around you.
636
00:42:47,598 --> 00:42:49,233
That will make you feel better.
637
00:42:50,089 --> 00:42:51,569
Really?
638
00:42:53,805 --> 00:42:56,441
You're right.
639
00:42:56,441 --> 00:42:59,644
It feels much better to imagine so.
640
00:43:00,244 --> 00:43:03,381
You don't have to close your eyes
in front of me, though.
641
00:43:03,748 --> 00:43:07,018
It seems like you're upset because of me.
642
00:43:12,423 --> 00:43:14,423
(Smart Card)
643
00:43:32,443 --> 00:43:34,545
Who said you could be my driver?
644
00:43:34,545 --> 00:43:36,581
Stop the car and get off.
645
00:43:38,483 --> 00:43:40,751
You're really sulking like So Jeong said.
646
00:43:40,985 --> 00:43:41,985
I'm sulking?
647
00:43:43,087 --> 00:43:45,456
Yes, I'm sulking.
What are you going to do about it?
648
00:43:51,596 --> 00:43:52,897
What? Hey.
649
00:44:02,373 --> 00:44:04,876
All right, I won't be your driver.
650
00:44:08,813 --> 00:44:10,114
Stay still.
651
00:44:14,204 --> 00:44:17,307
I also feel bad
that I couldn't have lunch with you.
652
00:44:18,222 --> 00:44:19,222
But...
653
00:44:19,884 --> 00:44:23,824
I thought I had to hear about my father
from the chairman and settle the matter...
654
00:44:24,128 --> 00:44:27,131
before I could focus
on spending time with you.
655
00:44:28,799 --> 00:44:32,517
I know you were also afraid...
656
00:44:33,079 --> 00:44:35,915
about what the chairman would tell me...
657
00:44:36,401 --> 00:44:37,754
and if that would hinder our relationship.
658
00:44:40,715 --> 00:44:41,887
So,
659
00:44:43,181 --> 00:44:45,049
are you done talking to him?
660
00:44:48,819 --> 00:44:50,793
What did you talk about with him?
661
00:44:54,292 --> 00:44:56,427
I can't easily bring myself to tell you.
662
00:44:59,201 --> 00:45:01,337
Why don't we first have some fun?
663
00:45:08,706 --> 00:45:10,729
Why did you bring me here?
664
00:45:10,754 --> 00:45:11,847
What?
665
00:45:12,929 --> 00:45:15,012
The thing is...
666
00:45:16,345 --> 00:45:17,972
You tell her, brat.
667
00:45:18,536 --> 00:45:20,348
You said you had something to tell her.
668
00:45:22,870 --> 00:45:26,301
I see your face whenever I open my book.
669
00:45:26,770 --> 00:45:30,961
I'd like you to stop showing up.
670
00:45:32,311 --> 00:45:33,813
Mister.
671
00:45:34,198 --> 00:45:36,181
What is he saying?
672
00:45:36,181 --> 00:45:37,293
What?
673
00:45:39,470 --> 00:45:42,139
Is he really your son?
674
00:45:42,139 --> 00:45:45,610
A kid shouldn't be suspicious
of such a thing.
675
00:45:45,610 --> 00:45:48,512
- He is.
- Then why is he so dumb?
676
00:45:48,918 --> 00:45:51,420
If he takes after you,
677
00:45:51,782 --> 00:45:56,387
it doesn't make sense that you manage
to become rich with that brain of yours.
678
00:45:56,821 --> 00:46:00,191
- What?
- This is because he has a crush on me.
679
00:46:00,424 --> 00:46:02,927
Did you fall in love with me
at first sight?
680
00:46:02,927 --> 00:46:03,927
What?
681
00:46:03,927 --> 00:46:06,831
You keep thinking about me
because you have a crush on me.
682
00:46:06,831 --> 00:46:08,766
What do you want me to do about it?
683
00:46:08,766 --> 00:46:09,766
Dad.
684
00:46:10,133 --> 00:46:13,253
Is it really because I like her?
685
00:46:17,708 --> 00:46:19,944
Just take me to my dad.
686
00:46:19,944 --> 00:46:22,113
You said you would if I came with you.
687
00:46:22,924 --> 00:46:24,181
Okay.
688
00:46:24,896 --> 00:46:26,183
- Take her to him.
- Well...
689
00:46:26,183 --> 00:46:28,910
I tried going to the address
that Na Young told me.
690
00:46:29,086 --> 00:46:31,957
It's said the loan sharks
raided his place a few days ago,
691
00:46:32,290 --> 00:46:34,191
and he ran off from that house for good.
692
00:46:35,320 --> 00:46:37,041
Dad...
693
00:46:38,617 --> 00:46:40,171
Dad.
694
00:46:41,232 --> 00:46:43,034
Don't cry.
695
00:46:43,034 --> 00:46:46,837
It's better to run away
than get beaten up to death.
696
00:46:46,837 --> 00:46:50,863
I miss my dad.
697
00:46:53,678 --> 00:46:57,615
As long as you're alive,
you'll eventually get to meet him.
698
00:46:58,215 --> 00:47:00,351
Should I buy you something delicious?
699
00:47:01,052 --> 00:47:02,894
Now that you've come all the way here,
700
00:47:03,187 --> 00:47:05,656
tell me anything you want.
701
00:47:06,991 --> 00:47:09,994
I want to go to an amusement park.
702
00:47:11,556 --> 00:47:12,699
Oh, my.
703
00:47:13,664 --> 00:47:15,633
You...
704
00:47:15,658 --> 00:47:18,377
What perfect timing.
705
00:47:18,377 --> 00:47:21,739
Go to an amusement park with the kids.
706
00:47:24,342 --> 00:47:25,965
An amusement park?
707
00:47:30,228 --> 00:47:31,649
Do you want something to eat?
708
00:47:32,253 --> 00:47:33,399
Come here.
709
00:47:36,677 --> 00:47:38,089
I can't wait any longer.
710
00:47:38,089 --> 00:47:40,691
Tell me what my father told you.
711
00:47:52,169 --> 00:47:54,839
- You little brats.
- Ms. Boo.
712
00:47:56,880 --> 00:47:58,694
Why are there only three tickets?
713
00:47:59,008 --> 00:48:00,196
What about you?
714
00:48:00,831 --> 00:48:02,146
I'm sorry,
715
00:48:02,532 --> 00:48:04,949
but I'm on my period, and I just can't...
716
00:48:04,949 --> 00:48:06,817
- What?
- Ms. Boo.
717
00:48:06,817 --> 00:48:09,487
Please let me go just this once. Goodbye.
718
00:48:10,788 --> 00:48:13,057
Hey, Yoon Mal Ja. Are you insane?
719
00:48:13,057 --> 00:48:16,060
You can't leave me alone here.
Come back here now!
720
00:48:16,060 --> 00:48:18,429
- Come on.
- Let go of me.
721
00:48:18,429 --> 00:48:20,297
- What's wrong with you?
- Hurry up.
722
00:48:20,297 --> 00:48:26,537
So the man who wrote that letter
to my aunt was your father.
723
00:48:27,338 --> 00:48:30,207
When your father died in an accident,
724
00:48:30,304 --> 00:48:33,310
my aunt killed herself. Is that it?
725
00:48:36,113 --> 00:48:39,583
That must be why my family didn't talk
about her death.
726
00:48:39,984 --> 00:48:41,773
In the chairman's situation,
727
00:48:42,486 --> 00:48:45,623
his sister's death
must've been shocking already,
728
00:48:46,323 --> 00:48:48,359
but when he was getting over it,
729
00:48:48,893 --> 00:48:53,631
his friend's son suddenly showed up.
730
00:48:54,131 --> 00:48:56,906
- So?
- What?
731
00:48:57,197 --> 00:49:00,767
So what will you do?
What will you do about us?
732
00:49:02,533 --> 00:49:03,774
We must...
733
00:49:04,642 --> 00:49:08,078
- have a serious conversation about it.
- Let's have some fun first.
734
00:49:09,381 --> 00:49:12,961
To think how anxiously I wondered
what my father told you...
735
00:49:13,984 --> 00:49:15,953
What are you waiting for? Let's go.
736
00:49:27,459 --> 00:49:28,960
It's hard.
737
00:49:37,808 --> 00:49:38,642
Hey.
738
00:50:00,404 --> 00:50:02,066
How is the chairman?
739
00:50:02,066 --> 00:50:04,155
He's gotten a lot better.
740
00:50:04,155 --> 00:50:07,371
That's why he let me come outside
for a moment.
741
00:50:07,371 --> 00:50:09,773
Please enjoy the food.
742
00:50:09,773 --> 00:50:14,645
Today, I will satisfy your stomach
with prime Korean beef.
743
00:50:16,000 --> 00:50:20,445
How did you know that I'm a meat lover?
744
00:50:21,019 --> 00:50:25,177
By the way, isn't this place expensive?
745
00:50:26,338 --> 00:50:29,059
This is merely nothing. You know me.
746
00:50:29,493 --> 00:50:33,163
I'm the idol butler
who always breaks the norm.
747
00:50:33,163 --> 00:50:35,099
We can enjoy prime beef...
748
00:50:35,099 --> 00:50:37,902
at an innovative and refreshing price.
749
00:50:38,415 --> 00:50:40,096
And this is...
750
00:50:40,945 --> 00:50:44,108
- a bonus for you.
- What is this?
751
00:50:45,242 --> 00:50:47,444
Oh, my. Is it an aesthetics voucher?
752
00:50:47,444 --> 00:50:51,181
It's for your fair skin, Mal Ja.
753
00:50:53,318 --> 00:50:57,755
But I feel a little uncomfortable.
754
00:50:57,755 --> 00:51:01,058
I lied about my condition to Ms. Boo...
755
00:51:01,058 --> 00:51:02,927
to come here.
756
00:51:02,952 --> 00:51:05,529
I see. You lied to her.
757
00:51:05,670 --> 00:51:09,373
Then let's value our time even more.
758
00:51:13,245 --> 00:51:14,672
Excuse me.
759
00:51:15,372 --> 00:51:18,642
Byeong Do, why are you calling me
at this hour?
760
00:51:19,117 --> 00:51:21,679
What? You smelled rib-eye?
761
00:51:21,679 --> 00:51:24,415
Don't be ridiculous.
762
00:51:24,415 --> 00:51:28,652
If you crave it, buy some for yourself.
763
00:51:28,652 --> 00:51:30,521
Just tell him to come over.
764
00:51:30,521 --> 00:51:34,291
He's a friend of yours.
You should be on good terms.
765
00:51:35,059 --> 00:51:36,059
What?
766
00:51:37,996 --> 00:51:39,363
Gosh, I'm feeling hot.
767
00:51:39,597 --> 00:51:42,032
You're being too enthusiastic. That's why.
768
00:51:42,707 --> 00:51:45,436
Stay still. Let me wipe your sweat off.
769
00:51:51,442 --> 00:51:52,977
So,
770
00:51:53,644 --> 00:51:56,413
your father started...
771
00:51:56,413 --> 00:52:00,017
the rare metal business
to revive the company.
772
00:52:00,384 --> 00:52:02,953
And this necklace was made with it.
773
00:52:03,287 --> 00:52:04,455
Yes.
774
00:52:04,961 --> 00:52:06,601
Soon after my father died,
775
00:52:06,704 --> 00:52:11,261
my grandparents passed away
due to the shock of losing their only son.
776
00:52:12,029 --> 00:52:14,365
The company went under as a result.
777
00:52:14,365 --> 00:52:18,102
And my grandfather took over that company?
778
00:52:18,773 --> 00:52:19,773
Yes.
779
00:52:20,237 --> 00:52:22,272
We sure have a special connection.
780
00:52:22,606 --> 00:52:24,508
- What?
- Wait just a second.
781
00:52:24,508 --> 00:52:27,244
I'll get us some ice cream
to celebrate our connection.
782
00:52:32,406 --> 00:52:35,953
I get to smile in this situation,
thanks to you.
783
00:52:40,112 --> 00:52:42,860
- Stop there, you kids.
- Hurry up.
784
00:52:43,647 --> 00:52:46,403
- I'm going to kill you two.
- Are you okay?
785
00:52:46,403 --> 00:52:47,403
- Darn.
- Aren't you hurt?
786
00:52:49,190 --> 00:52:51,434
Cheap Bong?
787
00:52:51,769 --> 00:52:53,504
What are you doing here?
788
00:52:54,573 --> 00:52:56,340
Are you here to play?
789
00:52:57,307 --> 00:52:59,777
People come to an amusement park
to play, not to study.
790
00:53:00,644 --> 00:53:03,614
And what are you doing here?
791
00:53:03,614 --> 00:53:07,351
This is great. Let's play together.
792
00:53:07,351 --> 00:53:09,687
Mal Ja ran off,
saying she was feeling unwell.
793
00:53:09,920 --> 00:53:13,557
I might pass out and get hospitalized
because of these kids today.
794
00:53:13,830 --> 00:53:15,679
So let's play together.
795
00:53:15,679 --> 00:53:18,476
I'm so glad we ran into each other here.
796
00:53:20,518 --> 00:53:21,446
How nice.
797
00:53:21,471 --> 00:53:24,324
- What are you doing here?
- Lee Shin Mi?
798
00:53:27,404 --> 00:53:31,241
Then are you guys here on a date?
799
00:53:31,241 --> 00:53:32,241
Yes.
800
00:53:32,970 --> 00:53:35,179
- Have fun. Let's go.
- My gosh.
801
00:53:36,013 --> 00:53:37,381
Hey, Cheap Bong.
802
00:53:40,517 --> 00:53:42,419
Don't call him Cheap Bong.
803
00:53:42,419 --> 00:53:45,689
Mr. Choi deserves
more than your mistreatment.
804
00:53:45,689 --> 00:53:48,892
That's none of your business.
Who do you think you are?
805
00:53:48,892 --> 00:53:51,095
You know who I am.
806
00:53:53,631 --> 00:53:56,522
When did you get close enough
to put your arms around...
807
00:53:58,235 --> 00:54:01,803
- Where are we going? I want to ride that.
- Ride something else.
808
00:54:02,713 --> 00:54:08,641
(Becoming a Billionaire)
809
00:54:08,666 --> 00:54:10,247
Just because it's free,
810
00:54:10,247 --> 00:54:13,450
you're devouring it so fearlessly.
811
00:54:15,886 --> 00:54:18,116
You're so kind-hearted, my angel.
812
00:54:18,116 --> 00:54:19,790
Here. Open your mouth.
813
00:54:20,117 --> 00:54:22,593
I'll eat it myself.
814
00:54:26,080 --> 00:54:30,300
When you eat Korean beef,
grill each side just for a minute.
815
00:54:30,467 --> 00:54:34,071
That way,
you can fully enjoy the juice of it.
816
00:54:34,096 --> 00:54:36,840
She sounds just like you.
817
00:54:37,459 --> 00:54:42,312
My noble angel is showing sympathy
to such lowly fish.
818
00:54:42,646 --> 00:54:45,249
Isn't your nickname Mr. Rib-eye, Dad?
819
00:54:45,582 --> 00:54:48,085
When did it change from fish to meat?
820
00:54:48,085 --> 00:54:49,085
Mr. Rib-eye?
821
00:54:49,085 --> 00:54:52,623
Don't be ridiculous.
822
00:54:52,623 --> 00:54:54,258
You're humiliating rib-eye here.
823
00:54:54,258 --> 00:54:56,827
This moron is nothing like that.
824
00:54:56,827 --> 00:54:59,930
But it's as valuable as my pretty angel.
Don't you think so?
825
00:55:03,084 --> 00:55:07,604
But I wonder why rib-eye has no eyes.
826
00:55:19,017 --> 00:55:20,017
Try it on.
827
00:55:20,833 --> 00:55:23,253
- Hey, Cheap Bong.
- It looks good on you.
828
00:55:23,754 --> 00:55:24,955
Gosh.
829
00:55:26,211 --> 00:55:27,958
- How pretty. Let's go.
- Unbelievable.
830
00:55:29,032 --> 00:55:31,061
You guys look horrible together.
831
00:55:34,031 --> 00:55:36,407
- Tae Kyung. Na Young.
- I don't want it.
832
00:55:36,432 --> 00:55:38,368
- How pretty. Just wear it.
- Geez.
833
00:55:40,492 --> 00:55:44,424
It looks pretty.
Hey, we look much prettier. Let's go.
834
00:55:44,449 --> 00:55:47,078
Where did they go? Guys!
835
00:55:47,078 --> 00:55:48,782
- Could you please take a picture of us?
- Sure.
836
00:55:48,807 --> 00:55:50,314
Thank you.
837
00:55:52,510 --> 00:55:55,452
Why would you take a picture?
You guys are not little kids.
838
00:55:55,452 --> 00:55:59,143
Shin Mi, you make a great couple
with that character.
839
00:55:59,999 --> 00:56:01,712
Kids, we should take a picture too.
840
00:56:01,992 --> 00:56:04,421
Come here. Let's take a picture.
841
00:56:04,421 --> 00:56:07,097
Come stand here.
Tae Kyung, take a picture of us.
842
00:56:07,715 --> 00:56:09,066
- In 1, 2.
- Take it.
843
00:56:10,067 --> 00:56:12,845
Hey, you took a picture with Shin Mi.
Go away!
844
00:56:12,845 --> 00:56:14,972
- Tae Hee, don't move.
- Okay, take it.
845
00:56:15,169 --> 00:56:16,943
In 1, 2.
846
00:56:19,458 --> 00:56:21,278
Now go away.
847
00:56:37,075 --> 00:56:39,496
Gosh, I'm scared. I'm so scared.
848
00:56:43,100 --> 00:56:44,902
This is not fun!
849
00:56:52,592 --> 00:56:57,314
You might get splashed a lot,
so put on my jacket.
850
00:56:57,624 --> 00:56:58,658
Here.
851
00:56:59,416 --> 00:57:00,951
Eat quietly!
852
00:57:01,218 --> 00:57:02,853
Don't spit ice cream on me.
853
00:57:02,853 --> 00:57:04,488
You stop spitting on us.
854
00:57:04,488 --> 00:57:07,090
I never spat on anyone.
855
00:57:07,724 --> 00:57:10,227
Why do you keep following us around?
856
00:57:10,727 --> 00:57:12,462
Following you around?
857
00:57:15,271 --> 00:57:16,962
I'm following you around?
858
00:57:17,100 --> 00:57:18,843
If not, what is it?
859
00:57:18,868 --> 00:57:20,495
Oh, my gosh.
860
00:57:21,438 --> 00:57:25,442
We're just having fun
and going for rides we want.
861
00:57:25,742 --> 00:57:27,544
Yes, you are following them around.
862
00:57:27,544 --> 00:57:31,942
You keep following them around
against our will.
863
00:57:31,942 --> 00:57:35,819
Hey, shut your mouth
before I zip your cheap mouth.
864
00:57:36,486 --> 00:57:37,603
Let's get on.
865
00:57:43,201 --> 00:57:45,415
See? I'm not following you around.
866
00:57:45,415 --> 00:57:47,631
- I'm actually ahead of you. Bye!
- Gosh.
867
00:57:47,631 --> 00:57:48,805
Ms. Lee!
868
00:57:50,384 --> 00:57:52,135
- Hey!
- Bye.
869
00:57:52,135 --> 00:57:54,781
Goodbye.
870
00:57:54,781 --> 00:57:56,373
What is wrong with her?
871
00:57:56,373 --> 00:58:01,411
You fool. Your sister has a crush
on that mister.
872
00:58:21,298 --> 00:58:22,298
Are you okay?
873
00:58:23,026 --> 00:58:25,669
Do I look okay to you?
874
00:58:26,336 --> 00:58:28,972
This is not even amusing.
875
00:58:29,973 --> 00:58:35,012
I don't get why people enjoy riding it.
876
00:58:48,191 --> 00:58:49,191
Hello?
877
00:58:49,926 --> 00:58:51,061
Yes, Ms. Lee.
878
00:58:51,862 --> 00:58:54,498
We got off. We're near the exit now.
879
00:58:55,699 --> 00:58:57,534
Okay, I'll be there.
880
00:58:59,436 --> 00:59:00,700
I need to go.
881
00:59:00,804 --> 00:59:03,273
Wait. Don't go.
882
00:59:04,047 --> 00:59:05,047
Why?
883
00:59:05,676 --> 00:59:06,661
"Why?"
884
00:59:08,278 --> 00:59:10,647
Well, because...
885
00:59:12,625 --> 00:59:14,550
Oh, that!
886
00:59:16,286 --> 00:59:17,842
I want to ride that one.
887
00:59:19,122 --> 00:59:20,261
Just once.
888
00:59:20,490 --> 00:59:23,980
I've wanted to ride it so much.
889
00:59:24,561 --> 00:59:26,212
Come on.
890
00:59:26,236 --> 00:59:28,218
Let's ride it just once.
891
00:59:28,218 --> 00:59:29,860
- We just rode this one.
- Let's go.
892
00:59:41,115 --> 00:59:42,946
This is not bad.
893
00:59:43,728 --> 00:59:47,441
Had I known, I would've asked Ms. Lee
to ride it with us.
894
00:59:49,853 --> 00:59:50,988
Geez!
895
00:59:55,959 --> 00:59:57,260
Hi, Woon Seok.
896
00:59:59,529 --> 01:00:00,464
What?
897
01:00:02,399 --> 01:00:04,568
Yes, I'm at the amusement park in Seoul.
898
01:00:05,335 --> 01:00:07,337
Yes, with Tae Kyung.
899
01:00:08,939 --> 01:00:11,575
Ms. Yoon ran off.
900
01:00:14,311 --> 01:00:18,849
No, there's no need to come.
I'll call you later. Bye.
901
01:00:21,649 --> 01:00:23,485
Why didn't you call him over?
902
01:00:25,116 --> 01:00:26,566
Because I didn't want to.
903
01:00:27,090 --> 01:00:28,608
Think about what I want to do.
904
01:00:28,608 --> 01:00:31,361
I want to be with Ms. Lee.
905
01:00:31,628 --> 01:00:32,963
Can't you...
906
01:00:34,056 --> 01:00:36,074
even stand staying apart from her
for a few minutes?
907
01:00:39,970 --> 01:00:41,505
Look over there.
908
01:00:42,739 --> 01:00:45,509
Look. You wanted to ride this.
909
01:00:48,615 --> 01:00:50,614
Take a look at that one too.
910
01:00:51,515 --> 01:00:53,049
Isn't it so cool?
911
01:00:58,855 --> 01:00:59,990
What's wrong?
912
01:01:00,056 --> 01:01:01,591
Goodness.
913
01:01:01,992 --> 01:01:04,928
My heart...
914
01:01:06,596 --> 01:01:07,864
Are you afraid of heights?
915
01:01:08,081 --> 01:01:10,333
No, I...
916
01:01:11,401 --> 01:01:13,069
My heart...
917
01:01:22,918 --> 01:01:24,281
Tae Hee.
918
01:01:27,918 --> 01:01:28,918
What?
919
01:01:29,020 --> 01:01:31,988
Mister, let's go ride a merry-go-round.
920
01:01:31,988 --> 01:01:33,857
Let's go.
921
01:01:35,369 --> 01:01:36,737
What do you think you are doing?
922
01:01:37,670 --> 01:01:39,957
- What do you mean?
- Are you serious?
923
01:01:41,431 --> 01:01:44,067
We aren't here
to play with the kids you brought.
924
01:01:44,301 --> 01:01:46,009
Take them to play with you.
925
01:01:46,009 --> 01:01:48,138
And stop interrupting our time.
926
01:01:48,292 --> 01:01:50,807
What... Hey, Lee Shin Mi.
927
01:01:51,675 --> 01:01:55,378
It's no use spending time together.
You're going to break up anyway.
928
01:01:55,378 --> 01:01:57,914
So it's better to have fun
apart from each other.
929
01:02:00,116 --> 01:02:01,718
Shut your mouth.
930
01:02:03,119 --> 01:02:04,888
Don't tell me to shut my mouth.
931
01:02:04,888 --> 01:02:06,957
Or I will spill the beans out of anger.
932
01:02:06,957 --> 01:02:09,292
Why does everyone want me
to keep my mouth shut?
933
01:02:09,292 --> 01:02:13,730
Once I open my mouth,
it'll be over between you and Cheap Bong.
934
01:02:14,164 --> 01:02:17,067
Whatever you say won't affect
our relationship.
935
01:02:17,759 --> 01:02:20,095
Your relationship?
936
01:02:20,203 --> 01:02:22,002
Unbelievable.
937
01:02:22,026 --> 01:02:26,066
Hey, Cheap Bong won't want to be with you
if he finds out about what your dad did.
938
01:02:30,714 --> 01:02:32,682
What did my dad do?
939
01:02:32,682 --> 01:02:36,219
He will leave you if he finds out
that your dad killed his dad.
940
01:02:42,384 --> 01:02:43,872
What do you mean by that?
941
01:02:47,564 --> 01:02:48,863
Shoot.
942
01:02:49,081 --> 01:02:52,483
Your dad is a murderer.
943
01:02:52,483 --> 01:02:54,410
He killed Cheap Bong's dad.
944
01:02:59,243 --> 01:03:01,564
Did you just slap me?
945
01:03:03,491 --> 01:03:04,926
Why?
946
01:03:05,144 --> 01:03:08,214
Go ask your dad if I'm wrong.
947
01:03:13,256 --> 01:03:15,258
Don't mess with my woman.
948
01:03:24,634 --> 01:03:27,270
You, don't mess with my woman.
949
01:03:34,344 --> 01:03:35,551
Are you okay?
950
01:03:43,286 --> 01:03:44,660
What happened?
951
01:03:56,202 --> 01:03:59,489
(Becoming a Billionaire)
952
01:04:12,096 --> 01:04:14,051
(Marketing Team's First Internal Meeting,
Whether to Fire Choi Seok Bong or Not)
953
01:04:21,291 --> 01:04:23,624
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
68380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.