Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,871 --> 00:00:05,006
(Episode 13)
2
00:00:05,031 --> 00:00:06,240
Shin Mi.
3
00:00:06,675 --> 00:00:08,242
What are you doing here?
4
00:00:09,433 --> 00:00:12,346
I'll come back later.
5
00:00:12,713 --> 00:00:14,615
Let's go.
6
00:00:15,009 --> 00:00:18,045
You know who Seok Bong's father is,
don't you?
7
00:00:20,888 --> 00:00:22,155
By any chance,
8
00:00:23,123 --> 00:00:26,527
is the man named Cheol Min his father?
9
00:00:30,281 --> 00:00:31,398
Shin Mi.
10
00:00:40,935 --> 00:00:44,545
What is this about?
Cheol Min is Cheap Bong's father?
11
00:00:49,130 --> 00:00:51,896
What brought Ms. Lee here?
12
00:00:53,060 --> 00:00:55,162
I can tell there's something.
13
00:00:56,166 --> 00:00:57,224
Oh, right.
14
00:00:58,616 --> 00:00:59,735
Uncle.
15
00:00:59,760 --> 00:01:01,094
You tell me.
16
00:01:01,598 --> 00:01:03,430
I heard you've started talking.
17
00:01:05,766 --> 00:01:07,534
Why did Shin Mi's father come here?
18
00:01:08,502 --> 00:01:10,437
And who's that man named Cheol Min?
19
00:01:12,673 --> 00:01:14,408
Say something!
20
00:01:14,408 --> 00:01:15,851
Ms. Boo.
21
00:01:16,276 --> 00:01:18,305
Well... Uncle?
22
00:01:18,946 --> 00:01:21,748
Speak. Say something.
23
00:01:24,184 --> 00:01:25,406
It's frustrating.
24
00:01:30,885 --> 00:01:32,059
Father.
25
00:01:33,180 --> 00:01:34,361
Answer me.
26
00:01:35,629 --> 00:01:38,148
You know who Seok Bong's father is,
don't you?
27
00:01:38,231 --> 00:01:40,000
What is it that you want to know?
28
00:01:40,801 --> 00:01:43,437
Why are you so curious about him anyway?
29
00:01:44,271 --> 00:01:45,872
Did you follow me?
30
00:01:47,074 --> 00:01:50,777
Just what do you want to know about him,
even by going the extra mile?
31
00:01:51,345 --> 00:01:52,613
I told you...
32
00:01:53,413 --> 00:01:55,062
not to get intimate with him.
33
00:01:55,449 --> 00:01:57,156
- Father.
- If you...
34
00:01:57,517 --> 00:01:59,626
think of me as your father,
35
00:01:59,791 --> 00:02:01,655
stop being so interested in him.
36
00:02:08,015 --> 00:02:09,771
- Goodness.
- Get out.
37
00:02:09,771 --> 00:02:11,365
- I said, get out.
- What is wrong with you?
38
00:02:12,366 --> 00:02:13,455
Unbelievable.
39
00:02:15,569 --> 00:02:17,991
I said I had something to hear from him.
40
00:02:17,991 --> 00:02:19,473
Not right now.
41
00:02:19,806 --> 00:02:23,350
He's feeling extremely anxious,
and he needs to rest now.
42
00:02:23,597 --> 00:02:25,679
Please let him rest up.
43
00:02:25,679 --> 00:02:29,444
Okay. Just a moment will be enough.
Let me go inside for a moment.
44
00:02:29,444 --> 00:02:30,564
- No.
- Ms. Boo.
45
00:02:31,191 --> 00:02:34,021
He needs to rest. You've heard her.
46
00:02:34,021 --> 00:02:37,090
Okay, fine. I'll give up.
47
00:02:38,112 --> 00:02:39,459
Hey, Shin Mi!
48
00:02:39,459 --> 00:02:40,827
Shin Mi! Goodness.
49
00:02:44,538 --> 00:02:46,400
Did your father tell you anything?
50
00:02:46,580 --> 00:02:48,568
Tell me if you've heard anything.
51
00:02:49,603 --> 00:02:52,439
Come on. Don't be so cheap.
52
00:02:53,086 --> 00:02:54,841
Why do you want to know it?
53
00:02:55,055 --> 00:02:57,147
What? Well...
54
00:02:57,264 --> 00:03:01,014
I came all the way here,
and I need something to tell Cheap Bong.
55
00:03:02,649 --> 00:03:04,838
Oh, my. Ouch.
56
00:03:06,757 --> 00:03:08,123
Hey!
57
00:03:08,655 --> 00:03:11,058
Are you actually leaving like this?
Unbelievable!
58
00:03:11,825 --> 00:03:14,027
- Aren't you going to help me up?
- I am.
59
00:03:14,194 --> 00:03:15,862
- You slow-witted...
- Goodness.
60
00:03:16,997 --> 00:03:18,632
I can't believe this.
61
00:03:19,935 --> 00:03:20,967
Darn it.
62
00:03:22,169 --> 00:03:24,971
- Hi, Woon Seok.
- Where are you?
63
00:03:26,406 --> 00:03:27,607
The nursing home?
64
00:03:28,542 --> 00:03:29,776
What are you doing there?
65
00:03:32,979 --> 00:03:35,682
I made curry. Come and have some.
66
00:03:37,966 --> 00:03:38,966
Okay, bye.
67
00:03:42,689 --> 00:03:43,899
What do you think?
68
00:03:45,692 --> 00:03:49,162
It has all the information
about Ohsung's Smart Card.
69
00:03:57,019 --> 00:03:59,406
(Smart Card)
70
00:04:06,602 --> 00:04:10,801
He definitely knows something
about Seok Bong.
71
00:04:13,080 --> 00:04:16,053
But why didn't he tell him anything?
72
00:04:16,766 --> 00:04:18,547
I'm so sorry.
73
00:04:20,600 --> 00:04:24,764
I know I did so wrong...
74
00:04:24,845 --> 00:04:26,594
to you and Cheol Min.
75
00:05:06,614 --> 00:05:08,842
Don't I look more handsome up close?
76
00:05:09,796 --> 00:05:11,478
Don't you want to pinch me?
77
00:05:11,912 --> 00:05:13,113
Weren't you asleep?
78
00:05:13,753 --> 00:05:15,048
Get back to work, then.
79
00:05:21,578 --> 00:05:23,313
I'm not fully awake yet.
80
00:05:24,758 --> 00:05:26,993
I was dreaming about you.
81
00:05:28,195 --> 00:05:29,789
It's nice.
82
00:05:31,264 --> 00:05:33,800
Then keep dreaming.
83
00:05:40,540 --> 00:05:41,908
Thank you.
84
00:05:46,057 --> 00:05:47,392
For trusting me.
85
00:05:50,728 --> 00:05:52,196
Will you let me go?
86
00:05:52,986 --> 00:05:54,296
I'll walk you to your office.
87
00:05:54,321 --> 00:05:56,234
No. No, thanks.
88
00:05:56,523 --> 00:05:59,203
You have a charger in your office, right?
89
00:05:59,720 --> 00:06:01,074
Let's go.
90
00:06:06,661 --> 00:06:08,802
- Goodness.
- Let's go.
91
00:06:09,223 --> 00:06:11,203
Let go...
92
00:06:12,085 --> 00:06:14,207
Be careful.
93
00:06:24,791 --> 00:06:26,253
(Missing Calls, Boo Tae Hee)
94
00:06:26,987 --> 00:06:28,562
While my phone was off,
95
00:06:28,702 --> 00:06:30,724
somebody tried calling me so much.
96
00:06:31,858 --> 00:06:33,233
Who?
97
00:06:33,602 --> 00:06:34,828
Ms. Boo.
98
00:06:36,210 --> 00:06:37,264
Tae Hee?
99
00:06:37,378 --> 00:06:38,859
What is it this time?
100
00:06:39,332 --> 00:06:40,634
It better be about something important.
101
00:06:40,634 --> 00:06:42,211
(Boo Tae Hee)
102
00:06:42,235 --> 00:06:43,235
Oh, right.
103
00:06:43,770 --> 00:06:44,770
Well...
104
00:06:45,272 --> 00:06:48,257
Bring me the marketing strategy report
on the Win-Win Card.
105
00:06:49,809 --> 00:06:50,809
Sure.
106
00:07:03,990 --> 00:07:08,128
Gosh, it looks so good.
107
00:07:08,584 --> 00:07:10,764
Try some and see if it really is good.
108
00:07:11,464 --> 00:07:12,599
Okay.
109
00:07:35,877 --> 00:07:37,439
By the way,
110
00:07:39,241 --> 00:07:41,528
I actually can't eat onions.
111
00:07:44,263 --> 00:07:45,562
Is that right?
112
00:07:46,199 --> 00:07:48,401
I shouldn't have added onions, then.
113
00:07:48,868 --> 00:07:50,603
Pick them out.
114
00:07:51,600 --> 00:07:53,268
No, I'll do it for you.
115
00:07:58,060 --> 00:07:59,212
By the way,
116
00:07:59,813 --> 00:08:01,655
why did you go to the nursing home today?
117
00:08:01,655 --> 00:08:02,655
What?
118
00:08:09,744 --> 00:08:11,157
See?
119
00:08:11,435 --> 00:08:15,295
Mr. Choo also wondered
why you went to the nursing home.
120
00:08:16,296 --> 00:08:18,965
I just told him that I missed my uncle.
121
00:08:19,899 --> 00:08:24,104
But you see, he didn't seem to believe it.
122
00:08:25,087 --> 00:08:27,974
At least for Mr. Choo,
123
00:08:28,208 --> 00:08:31,144
why don't you stop
minding Cheap Bong's business?
124
00:08:31,144 --> 00:08:32,412
You think so?
125
00:08:33,446 --> 00:08:35,415
Of course, I should.
126
00:08:36,649 --> 00:08:39,486
- But didn't Cheap Bong call?
- No.
127
00:08:39,593 --> 00:08:42,255
I mean, I tried calling him so many times.
128
00:08:43,135 --> 00:08:44,758
Yet he wouldn't call me back?
129
00:08:47,360 --> 00:08:49,329
- Dad?
- Hey.
130
00:08:50,898 --> 00:08:53,767
I'm having dinner
with Woon Seok's dad this evening.
131
00:08:53,900 --> 00:08:55,268
We'll set a date for your engagement.
132
00:08:55,268 --> 00:08:57,637
- Our engagement?
- What?
133
00:08:58,071 --> 00:08:59,172
Don't you want to get engaged?
134
00:08:59,324 --> 00:09:01,074
Yes, I do.
135
00:09:02,909 --> 00:09:06,146
By the way,
who's this guy named Cheol Min?
136
00:09:09,288 --> 00:09:10,917
- Cheol Min?
- Yes.
137
00:09:11,371 --> 00:09:12,371
Cheol...
138
00:09:15,602 --> 00:09:16,672
Who is he?
139
00:09:17,557 --> 00:09:20,794
Mr. Chairman, relax.
140
00:09:21,334 --> 00:09:24,297
Trust me, and you will be all right.
141
00:09:25,006 --> 00:09:26,873
Oh, once again.
142
00:09:27,307 --> 00:09:28,483
Hold on a second.
143
00:09:34,243 --> 00:09:35,575
Does it hurt?
144
00:09:37,911 --> 00:09:38,911
So,
145
00:09:39,879 --> 00:09:41,266
when will it be over?
146
00:09:41,969 --> 00:09:43,316
Well...
147
00:09:43,316 --> 00:09:46,453
Let me do it again
to get an accurate result.
148
00:09:48,042 --> 00:09:50,090
It's very high, isn't it?
149
00:09:50,237 --> 00:09:52,492
No, that's not it.
150
00:09:52,517 --> 00:09:53,746
The thing is...
151
00:09:55,528 --> 00:09:58,424
I'm sorry, sir. I acted like
I knew how to do this.
152
00:09:58,424 --> 00:10:00,133
But actually, this is my first time.
153
00:10:00,521 --> 00:10:02,275
Please forgive me, sir.
154
00:10:03,136 --> 00:10:06,028
- Should I call your doctor in?
- No.
155
00:10:06,212 --> 00:10:08,975
The result is going to be high anyway.
156
00:10:09,305 --> 00:10:10,149
Yes, sir.
157
00:10:14,280 --> 00:10:17,450
- I'll get some rest.
- Yes, sir.
158
00:10:20,723 --> 00:10:21,902
Mr. Chairman!
159
00:10:23,043 --> 00:10:24,257
Are you okay?
160
00:10:24,757 --> 00:10:25,757
I'm okay.
161
00:10:37,937 --> 00:10:39,172
Yes, Yeong Dal.
162
00:10:40,099 --> 00:10:43,429
My daughter asked me who Cheol Min was.
163
00:10:43,977 --> 00:10:45,770
I barely evaded the question.
164
00:10:46,446 --> 00:10:47,814
As you said,
165
00:10:48,882 --> 00:10:54,254
it seems Lee Joong Heon is
definitely hiding something.
166
00:10:55,548 --> 00:10:57,390
I told you so.
167
00:10:58,191 --> 00:11:02,228
Tae Hee saw him and Shin Mi
at the nursing home.
168
00:11:02,829 --> 00:11:05,298
Choi Seok Bong will hear about it soon.
169
00:11:06,381 --> 00:11:09,068
He shouldn't find out the truth...
170
00:11:09,969 --> 00:11:12,772
before you do, should he?
171
00:11:13,079 --> 00:11:14,437
Absolutely.
172
00:11:14,748 --> 00:11:18,520
If we're to use it in our favor,
he must be in the dark.
173
00:11:18,545 --> 00:11:22,221
You should make sure
that Tae Hee doesn't let him know.
174
00:11:24,557 --> 00:11:26,286
I did,
175
00:11:26,653 --> 00:11:28,721
but she's got such a big mouth.
176
00:11:29,088 --> 00:11:31,958
It's not like I can glue her lips.
177
00:11:32,295 --> 00:11:35,718
I wonder whom she takes after.
178
00:11:35,969 --> 00:11:37,096
I see.
179
00:11:37,817 --> 00:11:41,267
Then I will tell Woon Seok
to do something.
180
00:11:44,304 --> 00:11:45,405
Bye.
181
00:11:49,391 --> 00:11:51,532
- Mr. Hwang.
- Yes, sir.
182
00:11:52,145 --> 00:11:53,479
Where is Woon Seok?
183
00:11:54,013 --> 00:11:55,315
He went out to exercise.
184
00:11:56,249 --> 00:11:59,125
Call him immediately,
and tell him to shut Tae Hee up.
185
00:11:59,257 --> 00:12:00,234
(The main discount benefit
and marketing strategy)
186
00:12:00,234 --> 00:12:02,140
So you suggest
we should focus on promoting it...
187
00:12:02,140 --> 00:12:04,365
near campuses or academic institutions...
188
00:12:04,390 --> 00:12:06,755
and providing discounts
on English exam lessons?
189
00:12:08,127 --> 00:12:09,329
It's not bad.
190
00:12:10,063 --> 00:12:11,731
Not bad, right?
191
00:12:11,937 --> 00:12:13,828
Especially the discounts.
192
00:12:13,828 --> 00:12:16,009
I personally like the idea,
193
00:12:16,033 --> 00:12:18,104
but it seems pessimistic
from the perspective of a superior.
194
00:12:18,239 --> 00:12:19,851
Why don't you develop a product...
195
00:12:19,876 --> 00:12:22,373
for those
who have just started their careers?
196
00:12:22,842 --> 00:12:25,062
- It's not too late to change directions.
- No.
197
00:12:25,211 --> 00:12:28,312
I'm going to make this Win-Win Card
become successful.
198
00:12:28,581 --> 00:12:30,783
I'll go back to work.
199
00:12:30,783 --> 00:12:32,552
Good luck with your work too.
200
00:12:32,761 --> 00:12:34,529
- You can do it.
- But...
201
00:12:51,530 --> 00:12:52,739
Ms. Boo.
202
00:12:53,740 --> 00:12:55,842
What do you think about that dress?
203
00:12:56,709 --> 00:12:59,712
For your engagement ceremony.
204
00:13:01,047 --> 00:13:02,047
What?
205
00:13:02,215 --> 00:13:03,616
What did you just say?
206
00:13:03,663 --> 00:13:05,251
What were you thinking about?
207
00:13:06,313 --> 00:13:07,662
Don't tell me...
208
00:13:07,687 --> 00:13:11,331
you were thinking
of whether to call Cheap Bong.
209
00:13:11,804 --> 00:13:15,228
If then, the answer is no.
210
00:13:17,519 --> 00:13:19,593
Look, Yoon Mal Ja.
211
00:13:19,981 --> 00:13:21,961
I may be thoughtless,
212
00:13:22,435 --> 00:13:25,732
but I see reason.
213
00:13:26,439 --> 00:13:29,500
- What do you take me for?
- You do?
214
00:13:30,501 --> 00:13:32,043
Ms. Boo.
215
00:13:32,245 --> 00:13:33,913
I'm impressed.
216
00:13:37,545 --> 00:13:38,859
Hi, Dal Soo.
217
00:13:41,554 --> 00:13:42,547
Yes.
218
00:13:45,625 --> 00:13:49,936
Yes, I see reason, but I can't stop myself
from spilling the beans.
219
00:14:02,870 --> 00:14:04,243
(Boo Tae Hee)
220
00:14:21,901 --> 00:14:23,984
Hello, this is Choi Seok Bong's phone.
221
00:14:24,381 --> 00:14:28,086
Who are you? Why do you have his phone?
222
00:14:29,469 --> 00:14:31,039
Lee Shin Mi?
223
00:14:31,337 --> 00:14:32,337
Yes.
224
00:14:32,897 --> 00:14:34,599
He's not at his desk.
225
00:14:34,974 --> 00:14:36,943
Are you with him right now?
226
00:14:37,210 --> 00:14:38,320
We're in the office.
227
00:14:38,466 --> 00:14:40,313
And he's away for a moment.
228
00:14:41,748 --> 00:14:43,049
Let me talk to him.
229
00:14:43,483 --> 00:14:44,884
What is this about?
230
00:14:46,652 --> 00:14:48,287
If it's about the nursing home...
231
00:14:51,389 --> 00:14:52,590
Hold on.
232
00:14:53,159 --> 00:14:54,660
Mr. Choi, you got a call.
233
00:14:58,131 --> 00:14:59,772
Choi Seok Bong, speaking.
234
00:14:59,772 --> 00:15:02,268
Hey, Cheap Bong.
Why is it so hard to reach you?
235
00:15:03,323 --> 00:15:06,272
- Didn't you see the missing calls?
- I saw.
236
00:15:06,472 --> 00:15:08,161
I was going to call you anyway.
237
00:15:08,608 --> 00:15:10,543
So, what is it?
238
00:15:12,755 --> 00:15:13,858
The nursing home?
239
00:15:16,363 --> 00:15:18,830
Is that true?
240
00:15:19,752 --> 00:15:20,814
Yes.
241
00:15:20,839 --> 00:15:25,024
I heard my uncle has started talking
and called to visit him with you.
242
00:15:25,558 --> 00:15:29,996
Anyway, I went there alone.
243
00:15:30,870 --> 00:15:33,573
Then I found out
about something very important.
244
00:15:34,034 --> 00:15:36,402
You see, my uncle...
245
00:15:36,859 --> 00:15:37,859
What?
246
00:15:38,289 --> 00:15:39,697
Woon Seok?
247
00:15:43,209 --> 00:15:44,844
Woon Seok.
248
00:15:45,044 --> 00:15:46,299
Hello?
249
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Hello?
250
00:15:49,348 --> 00:15:50,348
What's wrong?
251
00:15:51,551 --> 00:15:54,253
The phone is turned off.
252
00:15:54,374 --> 00:15:56,355
Ms. Lee, I need to step outside.
253
00:15:57,482 --> 00:15:59,612
What... Mr. Choi.
254
00:16:03,977 --> 00:16:05,531
What do you mean?
255
00:16:06,466 --> 00:16:09,168
What do you mean Buho will lose
its chance to beat Ohsung...
256
00:16:09,335 --> 00:16:12,905
if I tell Cheap Bong about
what happened at the nursing home?
257
00:16:12,905 --> 00:16:16,542
It's just as I said. Your father
told you not to for a good reason.
258
00:16:17,438 --> 00:16:20,882
So Tae Hee, don't meddle
with Seok Bong's business anymore.
259
00:16:21,227 --> 00:16:23,583
Still, Cheap Bong...
260
00:16:23,583 --> 00:16:26,706
- helped me in some ways...
- Right.
261
00:16:26,706 --> 00:16:29,989
If you're indebted to him,
I'll pay him back.
262
00:16:30,790 --> 00:16:33,526
I cannot tolerate my woman...
263
00:16:33,670 --> 00:16:37,268
- caring for another man.
- Your woman?
264
00:16:41,910 --> 00:16:43,057
Okay.
265
00:16:43,936 --> 00:16:46,105
I won't tell him. Never.
266
00:16:46,105 --> 00:16:48,377
No matter how much I want to...
267
00:16:51,711 --> 00:16:53,446
Good. Let's go now.
268
00:16:55,668 --> 00:16:58,791
I've booked a restaurant.
Let's go have dinner.
269
00:17:01,654 --> 00:17:02,893
Cheap Bong?
270
00:17:24,337 --> 00:17:25,845
(Choi Seok Bong)
271
00:17:38,978 --> 00:17:41,028
What brought you here, Mr. Choi?
272
00:17:41,053 --> 00:17:42,595
I'm here to meet Ms. Boo.
273
00:17:43,563 --> 00:17:46,499
I see. Tell me what this is about.
274
00:17:46,499 --> 00:17:49,188
- No, I'll tell her...
- No.
275
00:17:49,629 --> 00:17:50,736
Tell me.
276
00:17:55,841 --> 00:17:58,924
You were going to tell me something
over the phone.
277
00:17:59,579 --> 00:18:01,681
You said you found out
about something important.
278
00:18:02,949 --> 00:18:05,284
Oh, that?
279
00:18:09,221 --> 00:18:10,893
It's nothing.
280
00:18:11,090 --> 00:18:14,527
I was so bored that I said that for fun.
281
00:18:16,230 --> 00:18:17,431
For fun?
282
00:18:18,578 --> 00:18:21,836
Then is it not true
that your uncle started talking?
283
00:18:21,955 --> 00:18:23,703
That's true!
284
00:18:27,239 --> 00:18:31,077
But when I visited him,
he locked his mouth again.
285
00:18:31,077 --> 00:18:33,893
Anyway, they said he needed to rest.
286
00:18:34,247 --> 00:18:36,682
I got kicked out
without getting to talk to him.
287
00:18:36,682 --> 00:18:38,584
Are you kidding me?
288
00:18:40,953 --> 00:18:43,736
Seok Bong, let me apologize on her behalf.
289
00:18:44,773 --> 00:18:47,586
Tae Hee, you shouldn't have done that,
no matter how bored you were.
290
00:18:47,611 --> 00:18:48,694
Come on. Let's go.
291
00:18:48,995 --> 00:18:49,929
Okay...
292
00:19:04,644 --> 00:19:08,080
So, Tae Hee didn't tell you anything?
293
00:19:10,681 --> 00:19:12,184
She said it was a joke.
294
00:19:12,318 --> 00:19:13,519
She did that for fun.
295
00:19:15,882 --> 00:19:17,156
For fun?
296
00:19:18,224 --> 00:19:20,292
When will she ever grow up?
297
00:19:22,828 --> 00:19:25,998
Are the two of you close enough
to play with each other?
298
00:19:27,767 --> 00:19:28,767
Pardon?
299
00:19:28,767 --> 00:19:30,903
Are you that close to her?
300
00:19:32,972 --> 00:19:33,972
No.
301
00:19:34,173 --> 00:19:37,343
I have you to play with,
and that's more than enough.
302
00:19:40,439 --> 00:19:42,648
I feel bad for Ms. Boo
the more I get to know her.
303
00:19:43,015 --> 00:19:44,550
I wonder why she lives like that.
304
00:19:45,159 --> 00:19:46,886
I bet it's not easy for her.
305
00:19:48,854 --> 00:19:50,289
It's not easy for me either.
306
00:19:51,357 --> 00:19:52,650
Did something happen?
307
00:19:52,718 --> 00:19:55,261
I think something will.
I can't tell you now, though.
308
00:19:57,036 --> 00:19:59,079
And if that something turns out...
309
00:20:00,232 --> 00:20:02,565
to be related to you...
310
00:20:02,902 --> 00:20:04,804
Now you're making me even more curious.
311
00:20:05,738 --> 00:20:07,673
I said I can't tell you now.
312
00:20:10,446 --> 00:20:11,610
Anyway,
313
00:20:13,012 --> 00:20:14,980
whatever that may be,
314
00:20:16,374 --> 00:20:18,943
our relationship won't change, will it?
315
00:20:20,785 --> 00:20:23,281
Of course. Don't worry.
316
00:20:24,857 --> 00:20:26,759
Whatever that may be,
317
00:20:27,226 --> 00:20:29,061
we'll keep playing with each other.
318
00:20:30,205 --> 00:20:31,439
Speaking of which,
319
00:20:31,997 --> 00:20:32,997
should we play around a bit?
320
00:20:32,997 --> 00:20:35,434
Forget it. I'm busy with work today.
321
00:20:36,806 --> 00:20:38,641
You like me a lot, don't you?
322
00:20:43,618 --> 00:20:45,411
It feels great.
323
00:20:52,648 --> 00:20:53,850
Where's my father?
324
00:20:53,890 --> 00:20:56,330
He's been in his bedroom
since he wasn't feeling well.
325
00:20:56,355 --> 00:20:58,090
He's asleep now.
326
00:20:58,357 --> 00:21:00,238
- Why?
- His doctor stopped by.
327
00:21:00,259 --> 00:21:02,837
He has high blood pressure,
and his heartbeats are irregular.
328
00:21:02,862 --> 00:21:05,444
If he doesn't get better,
he'll have to be hospitalized.
329
00:21:06,205 --> 00:21:07,205
Ma'am.
330
00:21:07,842 --> 00:21:10,402
I don't think it'd be a good idea
to wake him up.
331
00:21:36,462 --> 00:21:38,597
Our Imperial Card has been released.
332
00:21:44,978 --> 00:21:48,140
This is going to be a big blow
against Smart Card.
333
00:21:49,809 --> 00:21:51,067
As you already know,
334
00:21:51,067 --> 00:21:55,381
our Premium Card has been called off
due to Buho's Imperial Card.
335
00:21:55,648 --> 00:21:58,150
Now we have the Win-Win Card left.
336
00:21:58,651 --> 00:22:01,854
At least to make up
for letting Buho steal our idea,
337
00:22:01,854 --> 00:22:05,791
please do your best
to promote the Win-Win Card.
338
00:22:10,049 --> 00:22:12,231
I hear your blood pressure is unstable.
339
00:22:12,526 --> 00:22:13,712
Well,
340
00:22:13,999 --> 00:22:16,990
the medication doesn't seem to work
these days.
341
00:22:30,649 --> 00:22:31,951
You told me...
342
00:22:32,785 --> 00:22:35,321
not to get intimate with Mr. Choi.
343
00:22:36,522 --> 00:22:39,091
Does it perhaps have something
to do with his father?
344
00:22:39,625 --> 00:22:40,860
That again?
345
00:22:42,392 --> 00:22:45,531
I told you to stop caring about him.
346
00:22:45,934 --> 00:22:46,934
Father.
347
00:22:53,012 --> 00:22:54,012
Fine.
348
00:22:54,822 --> 00:22:57,950
If you're that curious,
349
00:22:58,300 --> 00:23:02,381
promise me one thing right here.
350
00:23:04,704 --> 00:23:07,052
Stop caring about him,
351
00:23:07,553 --> 00:23:09,622
and go on blind dates to get married.
352
00:23:10,422 --> 00:23:11,657
Then,
353
00:23:13,125 --> 00:23:15,494
I will tell you.
354
00:23:15,861 --> 00:23:16,861
Father.
355
00:23:17,442 --> 00:23:18,731
(Win-Win Card, Now Available)
356
00:23:23,493 --> 00:23:26,513
- Stretch out the banners a little more.
- Okay.
357
00:23:26,538 --> 00:23:28,307
So that it looks smart and neat.
358
00:23:28,307 --> 00:23:29,842
It's wrinkly.
359
00:23:29,842 --> 00:23:32,378
Why couldn't you do a thorough job?
360
00:23:32,403 --> 00:23:33,403
Help us out a little.
361
00:23:34,676 --> 00:23:35,676
Should I?
362
00:23:36,080 --> 00:23:38,689
This is Win-Win Card. The Win-Win Card!
363
00:23:38,714 --> 00:23:40,479
- Hello, Smart Card has released...
- It's a new credit card...
364
00:23:40,503 --> 00:23:42,011
- from Smart Card.
- a new credit card.
365
00:23:42,036 --> 00:23:43,923
- Win-Win Card!
- Please take a look.
366
00:23:44,024 --> 00:23:45,985
- Hello, we're from Smart Card.
- Win-Win Card.
367
00:23:46,009 --> 00:23:47,350
- All right.
- Please take a look at this.
368
00:23:47,375 --> 00:23:50,329
It provides discounts
on books and private lessons.
369
00:23:50,378 --> 00:23:51,764
Goodbye.
370
00:23:54,907 --> 00:23:56,201
Make one for me.
371
00:23:56,515 --> 00:23:58,871
I'm qualified to make this, right?
372
00:24:00,119 --> 00:24:01,119
Let me see.
373
00:24:01,144 --> 00:24:02,104
(Win-Win Card, Now Available)
374
00:24:06,111 --> 00:24:08,380
(Win-Win Card, Now Available)
375
00:24:08,514 --> 00:24:10,816
Let me brief you about the Imperial Card,
376
00:24:10,950 --> 00:24:13,719
which Buho recently released.
377
00:24:14,675 --> 00:24:16,778
It provides the same services...
378
00:24:16,803 --> 00:24:19,358
as what we were planning
for the Premium Card.
379
00:24:19,725 --> 00:24:23,314
This VVIP card is a level higher...
380
00:24:23,529 --> 00:24:25,283
than their Super Luxury Card.
381
00:24:25,698 --> 00:24:27,775
They've been attracting
their existing clients...
382
00:24:27,800 --> 00:24:32,338
as well as new clients,
making great results.
383
00:24:32,938 --> 00:24:35,341
Next is our Win-Win Card.
384
00:24:36,375 --> 00:24:37,509
Currently,
385
00:24:40,045 --> 00:24:42,047
it's not showing many outcomes,
386
00:24:42,314 --> 00:24:44,652
but we're gradually...
387
00:24:44,677 --> 00:24:47,462
- getting more college clients.
- Gradually?
388
00:24:47,886 --> 00:24:50,422
Is that all you can say?
389
00:24:52,891 --> 00:24:57,296
The Win-Win Card is
for college students and job seekers.
390
00:24:57,296 --> 00:25:01,600
- So it'll take time to make progress...
- You sound so laid back.
391
00:25:01,800 --> 00:25:03,802
We cannot just sit back and waste time.
392
00:25:03,969 --> 00:25:06,171
Look what happened after we waited.
393
00:25:06,705 --> 00:25:09,108
We assigned you to this team
to help beat Buho.
394
00:25:09,375 --> 00:25:11,377
But you had our information stolen
so easily.
395
00:25:12,544 --> 00:25:15,014
Let's not bring up the past.
396
00:25:15,647 --> 00:25:19,118
Ms. Lee, don't be bothered
by what's unnecessary,
397
00:25:19,118 --> 00:25:23,355
and focus on developing a new card
to make up for our damage.
398
00:25:23,692 --> 00:25:24,847
Yes, sir.
399
00:25:25,044 --> 00:25:26,298
Let's move on.
400
00:25:26,785 --> 00:25:30,009
We urgently need to come up
with a new product.
401
00:25:30,009 --> 00:25:33,866
I need each of you to prepare
more than two ideas every day.
402
00:25:34,622 --> 00:25:36,635
Ms. Lee, it's the material you asked for.
403
00:25:36,923 --> 00:25:38,237
Thank you.
404
00:25:39,184 --> 00:25:42,408
Oh, please make a copy of this too.
405
00:25:43,108 --> 00:25:44,376
Sure.
406
00:25:44,578 --> 00:25:46,478
Let me do it after the meeting.
407
00:25:46,478 --> 00:25:49,368
I don't want to miss out
on anything important.
408
00:25:49,882 --> 00:25:51,306
You don't need to be here.
409
00:25:51,515 --> 00:25:54,486
You've been excluded
from our upcoming development.
410
00:25:58,744 --> 00:25:59,744
Why is that?
411
00:26:00,300 --> 00:26:01,689
Did you forget?
412
00:26:01,747 --> 00:26:05,998
The person in charge takes responsibility
for the result of our new product.
413
00:26:06,155 --> 00:26:08,509
You know the result of the Win-Win Card.
414
00:26:08,534 --> 00:26:11,664
It's been proved that you aren't
competent enough to play a part.
415
00:26:11,664 --> 00:26:13,781
- So keep your head down...
- Then,
416
00:26:13,806 --> 00:26:15,507
what do you suggest I do?
417
00:26:16,054 --> 00:26:19,845
Didn't I ask you to make a copy of that?
418
00:26:23,956 --> 00:26:25,584
What are you waiting for? Go make a copy.
419
00:26:28,987 --> 00:26:31,090
Sure. I will do that.
420
00:26:34,726 --> 00:26:36,128
Let's continue.
421
00:26:47,706 --> 00:26:49,208
What were you thinking about?
422
00:26:49,644 --> 00:26:50,876
About me?
423
00:26:51,543 --> 00:26:52,778
You surprised me.
424
00:26:53,312 --> 00:26:54,713
Why did you want to see me?
425
00:26:55,147 --> 00:26:57,182
Lunchtime is almost over. Make it quick.
426
00:26:58,784 --> 00:26:59,985
I brought you dessert.
427
00:27:04,696 --> 00:27:06,191
You are pretty good at acting.
428
00:27:07,760 --> 00:27:11,630
"It's been proved that you aren't
competent enough to play a part."
429
00:27:11,843 --> 00:27:14,199
"So keep your head down,
and just make a copy."
430
00:27:15,467 --> 00:27:16,916
Don't be so mean.
431
00:27:17,803 --> 00:27:20,706
I know you were putting on an act
around others.
432
00:27:21,206 --> 00:27:23,322
But it seemed so real that I got scared.
433
00:27:23,976 --> 00:27:26,778
I wasn't putting on an act. It's true.
434
00:27:27,540 --> 00:27:28,747
Come on.
435
00:27:28,780 --> 00:27:30,916
- Stop joking.
- I'm not joking.
436
00:27:31,096 --> 00:27:33,051
You messed up
because you were overzealous.
437
00:27:34,666 --> 00:27:37,483
Then you really want me
just to make copies?
438
00:27:37,523 --> 00:27:38,657
I know.
439
00:27:40,926 --> 00:27:43,829
What a humiliation for a special recruit.
440
00:27:44,796 --> 00:27:46,965
You asked me
what I was thinking about, right?
441
00:27:48,108 --> 00:27:50,732
Actually, I was wondering
if I shouldn't have recommended you...
442
00:27:50,757 --> 00:27:52,504
as a special recruit.
443
00:27:52,704 --> 00:27:54,028
I regretted it.
444
00:27:56,875 --> 00:27:58,064
Mr. Choi?
445
00:28:07,033 --> 00:28:09,788
What a humiliation for a special recruit.
446
00:28:10,030 --> 00:28:12,224
Actually, I was wondering
if I shouldn't have recommended you...
447
00:28:12,249 --> 00:28:13,976
as a special recruit.
448
00:28:14,626 --> 00:28:15,888
I regretted it.
449
00:28:16,109 --> 00:28:17,109
My gosh.
450
00:28:23,851 --> 00:28:26,104
Oh, right. Did you decide
on your new house?
451
00:28:26,705 --> 00:28:28,600
I'm still looking for a place.
452
00:28:28,916 --> 00:28:30,676
Maybe I should move to somewhere
near my workplace.
453
00:28:30,836 --> 00:28:32,945
But isn't it expensive there?
454
00:28:32,945 --> 00:28:35,765
I won't have to spend any
on transportation, so it's similar.
455
00:28:36,454 --> 00:28:39,459
Right, you shouldn't neglect
transportation fees.
456
00:28:39,484 --> 00:28:40,752
It costs you quite a lot.
457
00:28:44,321 --> 00:28:45,457
Look.
458
00:28:47,059 --> 00:28:49,595
Instead of just telling people
to preserve the environment,
459
00:28:49,595 --> 00:28:51,755
they should provide discounts for those...
460
00:28:51,780 --> 00:28:53,532
who use public transportation like us.
461
00:28:53,532 --> 00:28:55,133
- Don't you think so?
- Right.
462
00:28:56,503 --> 00:28:57,957
(Use public transportation
to prevent air pollution.)
463
00:29:02,559 --> 00:29:05,177
(Strategy Planning Department)
464
00:29:19,358 --> 00:29:21,893
(Eco Card Business Proposal)
465
00:29:36,074 --> 00:29:37,118
(Morning Juice)
466
00:29:37,142 --> 00:29:38,477
Are you okay?
467
00:29:40,312 --> 00:29:41,546
I'm not.
468
00:29:44,276 --> 00:29:47,019
I guess so. Ms. Lee was too cruel.
469
00:29:47,312 --> 00:29:49,688
It was just one failure.
470
00:29:53,191 --> 00:29:55,127
Do you also think it failed?
471
00:29:55,774 --> 00:29:57,129
I mean, the Win-Win Card.
472
00:29:58,130 --> 00:30:00,198
No, that's not what I meant.
473
00:30:02,869 --> 00:30:03,869
Yes.
474
00:30:08,198 --> 00:30:09,433
Mr. Myung.
475
00:30:13,587 --> 00:30:14,889
Are you leaving work?
476
00:30:15,213 --> 00:30:17,716
Why don't you have some beer with me?
477
00:30:18,579 --> 00:30:20,748
I do not drink alcohol.
478
00:30:20,773 --> 00:30:22,654
How about milk, then?
479
00:30:22,688 --> 00:30:24,656
Why don't we have a cup of cold milk?
480
00:30:28,220 --> 00:30:30,762
Do you like bread?
481
00:30:30,997 --> 00:30:32,297
Bread?
482
00:30:32,444 --> 00:30:35,655
I can even wake straight up
from my sleep to have some.
483
00:30:40,646 --> 00:30:41,646
Me?
484
00:30:41,922 --> 00:30:44,790
- Not really.
- Of course, she does.
485
00:30:44,976 --> 00:30:47,112
So Jeong is a bread lover.
486
00:30:47,112 --> 00:30:49,715
- Her nickname is Bread Lady.
- Bread Lady?
487
00:30:52,998 --> 00:30:54,853
I don't like flour.
488
00:30:54,853 --> 00:30:56,676
You can start liking it today.
489
00:30:56,676 --> 00:31:00,727
- All right. Let's go. Bread Lady.
- What...
490
00:31:00,759 --> 00:31:04,044
So, my idea is to make a card
that provides a discount...
491
00:31:04,069 --> 00:31:06,565
on public transportation
with the railroad company's cooperation.
492
00:31:06,732 --> 00:31:08,600
I named it Eco Card.
493
00:31:08,800 --> 00:31:10,076
It can help preserve the environment...
494
00:31:10,100 --> 00:31:11,737
and promote the use
of public transportation.
495
00:31:12,337 --> 00:31:13,972
You said you didn't like bread.
496
00:31:16,608 --> 00:31:19,551
Right, I didn't like it until a while ago.
497
00:31:19,982 --> 00:31:21,646
But this bread is good.
498
00:31:23,215 --> 00:31:25,617
- Mr. Myung.
- Mr. Choi.
499
00:31:26,718 --> 00:31:30,055
Did you think I'd listen to you?
500
00:31:30,789 --> 00:31:31,789
No.
501
00:31:32,157 --> 00:31:34,559
I know you came to buy her bread.
502
00:31:34,993 --> 00:31:37,262
But please spare a short moment to listen.
503
00:31:37,396 --> 00:31:38,764
That would be unnecessary.
504
00:31:39,398 --> 00:31:42,033
Because I'm not going to use your idea.
505
00:31:42,076 --> 00:31:44,058
Why not?
506
00:31:44,083 --> 00:31:47,454
As long as it does good to the company,
it doesn't matter whose idea it is.
507
00:31:47,479 --> 00:31:49,241
That's what I mean.
508
00:31:50,041 --> 00:31:53,825
This bread is making me
become a good speaker.
509
00:31:54,323 --> 00:31:57,059
- Mr. Myung.
- Mr. Myung.
510
00:32:05,190 --> 00:32:09,161
There's no need to do this.
You're already pretty.
511
00:32:12,751 --> 00:32:17,544
Ms. Yoon, your skin seems
to have gotten fairer than mine.
512
00:32:18,127 --> 00:32:19,864
Oh, really?
513
00:32:21,039 --> 00:32:22,974
All I did was...
514
00:32:23,508 --> 00:32:25,177
use a new skin product.
515
00:32:29,815 --> 00:32:32,070
- I'm not doing this.
- Why not?
516
00:32:32,070 --> 00:32:33,485
Bring me your skin product.
517
00:32:34,472 --> 00:32:35,921
I know you carry it with you.
518
00:32:36,855 --> 00:32:38,223
How did you know?
519
00:32:48,366 --> 00:32:50,702
But I got it as a gift.
520
00:32:53,031 --> 00:32:55,207
Ms. Boo.
521
00:32:55,790 --> 00:32:58,877
What will you do with this card?
522
00:33:02,462 --> 00:33:04,882
Don't tell me...
523
00:33:05,116 --> 00:33:07,619
you will actually deliver it.
524
00:33:08,127 --> 00:33:10,897
What? Why would I?
525
00:33:11,356 --> 00:33:13,992
I mean, it's strange.
526
00:33:14,286 --> 00:33:17,391
I thought you'd thrown it out
a long time ago,
527
00:33:17,416 --> 00:33:20,365
but you still have it.
528
00:33:22,435 --> 00:33:23,599
By any chance,
529
00:33:24,603 --> 00:33:27,672
are you concerned
about that girl, Na Young?
530
00:33:28,573 --> 00:33:30,592
I was going to throw it out.
531
00:33:36,047 --> 00:33:37,334
Watch me.
532
00:33:38,791 --> 00:33:40,051
It's in a trash can now.
533
00:33:41,286 --> 00:33:43,015
I'm going to exercise. Get ready.
534
00:33:43,215 --> 00:33:44,691
One, two.
535
00:33:45,357 --> 00:33:47,292
Two, three, four.
536
00:33:47,292 --> 00:33:49,292
Two, three.
537
00:33:51,377 --> 00:33:52,664
Ms. Boo.
538
00:33:53,446 --> 00:33:55,567
Must I do this too?
539
00:33:55,616 --> 00:33:58,436
You have a big belly
because you don't work out.
540
00:33:58,557 --> 00:34:00,238
It's not that big.
541
00:34:00,292 --> 00:34:04,242
- What are you doing?
- Hi, Dad. We're exercising.
542
00:34:04,950 --> 00:34:06,411
Aerobics!
543
00:34:07,175 --> 00:34:10,715
You should join us.
That big belly of yours isn't healthy.
544
00:34:10,715 --> 00:34:12,017
Do it without me.
545
00:34:13,613 --> 00:34:15,020
I want to join you.
546
00:34:25,465 --> 00:34:26,795
Repeat.
547
00:34:29,214 --> 00:34:31,202
Come on. Shout and smile.
548
00:34:40,826 --> 00:34:42,868
It feels so refreshing.
549
00:34:56,461 --> 00:34:57,729
(To Dad)
550
00:35:14,174 --> 00:35:16,014
I have hands and feet,
551
00:35:16,214 --> 00:35:17,649
but I don't have a mom.
552
00:35:18,650 --> 00:35:21,759
Give this to my dad when you go to Seoul.
553
00:35:23,188 --> 00:35:25,724
He said he'd come for me in ten days.
554
00:35:26,091 --> 00:35:28,259
But he's not coming back from Seoul.
555
00:35:36,361 --> 00:35:37,602
Geez!
556
00:35:37,836 --> 00:35:39,371
(To Dad)
557
00:35:39,783 --> 00:35:41,385
(332-7, Sangdo 1-dong, Dongjak-gu, Seoul,
To my dad, Sung Jae Gi)
558
00:35:42,445 --> 00:35:43,743
Dang it.
559
00:35:47,479 --> 00:35:49,914
You called me out as if it was urgent.
560
00:35:50,060 --> 00:35:51,850
Where are we going?
561
00:35:52,106 --> 00:35:53,906
Just drive quietly.
562
00:35:54,719 --> 00:35:57,188
I'll pay you a lot
for driving me around today.
563
00:35:58,244 --> 00:36:00,403
What about Ms. Yoon?
Why are you making me do this?
564
00:36:00,428 --> 00:36:04,108
It's because I don't want her to know.
You talk so much.
565
00:36:05,697 --> 00:36:08,099
This! This is bothering me too much!
566
00:36:08,099 --> 00:36:09,449
I can't even throw this out.
567
00:36:09,474 --> 00:36:11,670
Let me just give this to him quickly
and get it over with.
568
00:36:12,155 --> 00:36:13,155
Oh, right.
569
00:36:14,339 --> 00:36:16,308
Don't ever tell Woon Seok...
570
00:36:16,642 --> 00:36:19,371
that I'm meeting you today, okay?
571
00:36:26,752 --> 00:36:29,095
Gosh. Goodness, hey.
572
00:36:31,389 --> 00:36:34,993
Deliver it for me.
I'll go rest in the car.
573
00:36:35,627 --> 00:36:36,754
You can't do that.
574
00:36:37,016 --> 00:36:38,439
Yes, I can.
575
00:36:39,311 --> 00:36:40,311
Then,
576
00:36:42,086 --> 00:36:43,368
should I just throw this out?
577
00:36:45,846 --> 00:36:47,405
Darn it.
578
00:36:48,139 --> 00:36:50,008
Keep walking.
579
00:36:53,107 --> 00:36:54,107
Gosh.
580
00:36:54,512 --> 00:36:56,422
Darn these stairs.
581
00:37:07,292 --> 00:37:08,993
This has to be the one.
582
00:37:10,462 --> 00:37:11,563
Excuse me.
583
00:37:12,297 --> 00:37:13,765
Is anyone inside?
584
00:37:15,667 --> 00:37:18,303
Water... I want water.
585
00:37:19,346 --> 00:37:20,505
Who are you?
586
00:37:22,841 --> 00:37:26,077
Is your name Sung Jae Gi?
587
00:37:27,812 --> 00:37:29,668
Are you Sung Jae Gi?
588
00:37:30,062 --> 00:37:33,752
Where do you think you're going, mister?
589
00:37:34,633 --> 00:37:38,677
Wait, sir. I think you're mistaken.
590
00:37:38,677 --> 00:37:41,793
Shut it. Mr. Kang sent you, didn't he?
591
00:37:41,793 --> 00:37:43,628
- Don't you move an inch.
- It hurts.
592
00:37:43,628 --> 00:37:47,198
- Stop it.
- Or I'll break her arm.
593
00:37:47,198 --> 00:37:50,268
Okay, I get it, so calm down.
594
00:37:52,103 --> 00:37:54,372
Calm down.
595
00:37:55,006 --> 00:37:56,808
Oh, Mr. Kang!
596
00:38:01,078 --> 00:38:03,948
Let go! Let go of me.
597
00:38:04,069 --> 00:38:06,618
- Calm down. We came...
- Get off me.
598
00:38:06,718 --> 00:38:08,253
because Na Young sent us.
599
00:38:13,718 --> 00:38:14,792
Na Young?
600
00:38:16,068 --> 00:38:18,576
Cheap Bong! I'm dying here.
601
00:38:18,576 --> 00:38:21,850
My arm. It hurts so much.
602
00:38:23,802 --> 00:38:25,370
Darn, be careful!
603
00:38:25,737 --> 00:38:27,305
Are you doing this properly?
604
00:38:28,540 --> 00:38:30,616
Are you sure he's a doctor?
Not a mortician?
605
00:38:30,616 --> 00:38:33,711
Miss, my ears are suffering
more than your arm.
606
00:38:33,918 --> 00:38:36,714
I apologize. If she yells again,
607
00:38:37,282 --> 00:38:38,927
you can cover her mouth with a bandage.
608
00:38:44,128 --> 00:38:45,623
I'm sorry.
609
00:38:46,219 --> 00:38:47,219
It's all right.
610
00:38:47,559 --> 00:38:49,127
How's your foot?
611
00:38:49,260 --> 00:38:52,197
Well... I'm all right.
612
00:38:52,463 --> 00:38:55,066
But she injured her arm.
613
00:38:55,402 --> 00:38:57,329
I don't know what to do.
614
00:38:57,329 --> 00:38:59,537
Exactly. What will you do about this?
615
00:39:00,038 --> 00:39:02,674
I'm getting engaged soon, and this...
616
00:39:03,641 --> 00:39:05,498
I can't wear a dress like this.
617
00:39:05,525 --> 00:39:07,345
I'm so sorry.
618
00:39:07,846 --> 00:39:10,949
The creditors put me through so much...
619
00:39:11,632 --> 00:39:14,052
that I even had to sign
a physical rights waiver.
620
00:39:15,013 --> 00:39:16,421
I thought you came to take me.
621
00:39:17,989 --> 00:39:20,024
All I have left is my body,
622
00:39:20,258 --> 00:39:25,216
and I need to stay unharmed
if I'm to come for Na Young later.
623
00:39:25,275 --> 00:39:26,275
Oh, right.
624
00:39:26,764 --> 00:39:28,084
I almost forgot.
625
00:39:28,600 --> 00:39:29,767
Na Young...
626
00:39:30,602 --> 00:39:33,771
asked her to give this to you.
627
00:39:46,413 --> 00:39:48,219
Dad. It's me, Na Young.
628
00:39:48,386 --> 00:39:50,655
You said you'd come for me after ten days.
629
00:39:50,822 --> 00:39:52,257
But you still haven't come.
630
00:39:52,864 --> 00:39:54,759
You didn't abandon me, did you?
631
00:39:55,260 --> 00:39:59,130
I'll be a good girl, so come here soon.
632
00:39:59,330 --> 00:40:02,800
In case you forgot about how I looked,
633
00:40:02,874 --> 00:40:04,569
I drew myself and you.
634
00:40:04,702 --> 00:40:06,771
Don't forget about me.
635
00:40:23,262 --> 00:40:26,057
What are you waiting for?
We've given it to him, so let's go.
636
00:40:33,184 --> 00:40:34,666
What are you thinking about?
637
00:40:35,560 --> 00:40:38,436
Are you thinking about Na Young?
638
00:40:41,406 --> 00:40:43,474
Why would I think about that rude brat?
639
00:40:45,343 --> 00:40:48,186
I was just spacing out. I'm tired.
640
00:40:55,647 --> 00:40:57,455
(Ms. Lee Shin Mi)
641
00:40:59,001 --> 00:41:00,291
Why aren't you picking up?
642
00:41:01,233 --> 00:41:02,460
I don't have to.
643
00:41:12,470 --> 00:41:15,502
Thanks for today, Cheap Bong.
644
00:41:16,975 --> 00:41:20,745
Geez, I didn't know
you could actually give thanks.
645
00:41:22,240 --> 00:41:25,316
Maybe that seaweed soup incident worked.
646
00:41:28,086 --> 00:41:29,320
Give me your arm.
647
00:41:32,608 --> 00:41:34,025
What are you doing?
648
00:41:35,137 --> 00:41:36,594
Commending you.
649
00:41:40,627 --> 00:41:44,869
I decided to come with you
because you were up for something good.
650
00:41:45,303 --> 00:41:47,731
But next time, I won't.
651
00:41:50,317 --> 00:41:52,410
(Good job. By Cheap Bong)
652
00:41:58,008 --> 00:42:00,449
(Hope Nursing Home)
653
00:42:17,300 --> 00:42:18,434
Hello.
654
00:42:23,374 --> 00:42:27,178
My name is Choi Seok Bong.
655
00:42:28,234 --> 00:42:29,814
We met the other day.
656
00:42:36,921 --> 00:42:38,222
Are you okay?
657
00:42:38,399 --> 00:42:39,399
Do you want me to leave?
658
00:42:39,971 --> 00:42:42,593
- I'll call someone in.
- No.
659
00:42:46,931 --> 00:42:49,834
So why did you go
to such a dangerous neighborhood?
660
00:42:50,181 --> 00:42:52,904
I guess we have to postpone
our engagement ceremony.
661
00:42:53,671 --> 00:42:55,039
You think so?
662
00:42:55,473 --> 00:42:59,145
Goodness, this is so upsetting.
663
00:43:00,845 --> 00:43:02,713
Here. Open your mouth.
664
00:43:06,138 --> 00:43:07,826
Oh, my. Others might see us.
665
00:43:15,141 --> 00:43:16,828
You're clumsy.
666
00:43:18,799 --> 00:43:22,136
(Good job. By Cheap Bong)
667
00:43:25,331 --> 00:43:27,133
I thought you went there with Ms. Yoon.
668
00:43:27,386 --> 00:43:28,386
What?
669
00:43:30,174 --> 00:43:31,630
Oh, well...
670
00:43:33,077 --> 00:43:35,546
Ms. Yoon was away on vacation,
671
00:43:35,546 --> 00:43:38,683
and there was no one to drive me,
so Cheap Bong took me there.
672
00:43:39,357 --> 00:43:42,040
I see.
673
00:43:43,721 --> 00:43:45,990
- Give me your arm.
- My arm?
674
00:43:50,194 --> 00:43:53,631
You must have a bad memory, Tae Hee.
675
00:43:55,099 --> 00:43:58,903
I told you not to deal with Mr. Choi,
but you forgot.
676
00:43:59,704 --> 00:44:00,738
What?
677
00:44:05,238 --> 00:44:06,238
Let's eat.
678
00:44:08,638 --> 00:44:09,673
Okay.
679
00:44:17,050 --> 00:44:19,672
Mr. Ha has been showing symptoms
of amnesia and aphasia...
680
00:44:19,697 --> 00:44:22,326
due to a huge shock
he experienced in the past.
681
00:44:22,693 --> 00:44:25,841
Besides, he's not in good health,
including his heart problem.
682
00:44:26,137 --> 00:44:28,866
Do not do anything that could shock him.
683
00:44:33,131 --> 00:44:34,318
I'm sorry.
684
00:44:36,007 --> 00:44:38,509
My greed forced me to visit you.
685
00:44:41,103 --> 00:44:42,931
Please get well soon...
686
00:44:44,115 --> 00:44:45,950
so you can adore me a little...
687
00:44:47,678 --> 00:44:49,687
and tell me about my father.
688
00:45:06,137 --> 00:45:07,366
Goodness, Ms. Lee.
689
00:45:07,391 --> 00:45:09,868
Is there anything you need?
690
00:45:09,868 --> 00:45:12,410
- Where's my father?
- He went to bed early.
691
00:45:12,583 --> 00:45:15,146
His condition doesn't seem to get better.
It's not good at all.
692
00:45:15,246 --> 00:45:17,181
Do you have something to tell him?
693
00:45:17,181 --> 00:45:18,749
No. Good night.
694
00:45:18,983 --> 00:45:21,852
I will stay awake
until the chairman regains his health.
695
00:45:56,032 --> 00:45:57,294
Mal Ja!
696
00:46:07,433 --> 00:46:10,610
(Smart Card)
697
00:46:10,635 --> 00:46:11,884
Wait.
698
00:46:16,110 --> 00:46:17,541
Good morning.
699
00:46:17,842 --> 00:46:19,543
How good can a morning get?
700
00:46:21,028 --> 00:46:22,980
Wait!
701
00:46:31,933 --> 00:46:33,835
- What...
- Ms. Lee?
702
00:46:44,640 --> 00:46:48,184
- Good morning.
- Indeed.
703
00:46:49,607 --> 00:46:51,736
A morning can be good.
704
00:47:05,389 --> 00:47:06,757
What are you doing?
705
00:47:07,325 --> 00:47:09,694
Me? I'm about to make copies.
706
00:47:11,576 --> 00:47:13,531
I mean, what you did
in the elevator earlier.
707
00:47:13,945 --> 00:47:15,466
Oh, that?
708
00:47:16,100 --> 00:47:19,904
I meant to press the open button,
but I pressed the wrong one by mistake.
709
00:47:23,115 --> 00:47:24,750
By mistake?
710
00:47:26,143 --> 00:47:28,646
I need to go make copies now.
711
00:47:31,036 --> 00:47:32,033
(Choi Seok Bong)
712
00:47:32,424 --> 00:47:33,617
What on earth?
713
00:47:34,062 --> 00:47:35,831
What does this emoji mean?
714
00:47:36,354 --> 00:47:38,055
So Jeong, wait.
715
00:47:43,040 --> 00:47:44,528
What does this emoji mean?
716
00:47:46,216 --> 00:47:50,020
I think it means, "I'm sulky."
717
00:47:50,835 --> 00:47:51,924
Sulky?
718
00:47:51,949 --> 00:47:54,303
(Smart Card)
719
00:47:59,610 --> 00:48:01,812
- Are you leaving work already?
- Yes.
720
00:48:01,979 --> 00:48:03,902
Wait a bit. I'm leaving work soon.
721
00:48:06,217 --> 00:48:07,551
I'll treat you to dinner.
722
00:48:07,852 --> 00:48:10,287
I didn't do anything to deserve that.
723
00:48:10,554 --> 00:48:12,697
Please have it
with your outstanding employees.
724
00:48:13,030 --> 00:48:15,926
I made you regret recommending me
as a special recruit.
725
00:48:16,026 --> 00:48:17,461
I should be going.
726
00:48:19,315 --> 00:48:22,025
Don't tell me you're actually sulking
over what I said. You're a man.
727
00:48:22,621 --> 00:48:26,137
Me being a man has nothing to do with it.
A man can get sulky too.
728
00:48:26,504 --> 00:48:29,507
Just you wait. I'll show you
what it really means to be sulky.
729
00:48:37,416 --> 00:48:38,649
Unbelievable.
730
00:48:41,852 --> 00:48:42,953
Mr. Myung.
731
00:48:46,424 --> 00:48:48,292
I have no time for milk.
732
00:48:48,797 --> 00:48:50,466
I knew it and prepared this.
733
00:48:50,562 --> 00:48:53,164
Why don't we have some milk
on your way home?
734
00:48:55,933 --> 00:48:57,101
Mr. Yoo?
735
00:49:05,988 --> 00:49:07,288
That's nice.
736
00:49:12,072 --> 00:49:13,072
Here.
737
00:49:17,555 --> 00:49:20,057
Come on. You're not a little kid.
738
00:49:23,928 --> 00:49:25,830
What are you doing? Drink it up.
739
00:49:26,597 --> 00:49:29,013
I can't be drinking yet.
740
00:49:30,167 --> 00:49:31,167
Then what?
741
00:49:31,535 --> 00:49:33,671
Are you telling me to drink alone?
That'd be so boring.
742
00:49:33,879 --> 00:49:35,673
You don't drink for fun, do you?
743
00:49:36,007 --> 00:49:38,783
And you suggested a drink.
744
00:49:38,923 --> 00:49:40,678
So drink all you want.
745
00:49:41,078 --> 00:49:42,847
Just don't cause a nuisance.
746
00:49:43,747 --> 00:49:45,749
What? A nuisance?
747
00:49:53,390 --> 00:49:55,726
- Gosh.
- Watch your head.
748
00:49:55,726 --> 00:49:57,495
A nuisance?
749
00:49:57,635 --> 00:50:01,832
So what if he went
to a prestigious college?
750
00:50:02,466 --> 00:50:06,036
It's not like I wanted to drink!
751
00:50:07,266 --> 00:50:08,839
I just couldn't...
752
00:50:09,673 --> 00:50:11,375
do it while I was sober.
753
00:50:33,771 --> 00:50:34,771
(New Message)
754
00:50:34,771 --> 00:50:36,734
(Do you want to read the message now?)
755
00:50:36,734 --> 00:50:39,003
The nail clippers in the second drawer.
756
00:50:39,537 --> 00:50:41,505
- Are you getting to it?
- Goodness.
757
00:50:41,772 --> 00:50:43,374
Mind your own business.
758
00:50:43,607 --> 00:50:45,276
You always make me do stuff like this.
759
00:50:53,350 --> 00:50:55,786
- How's your hangover?
- Well...
760
00:50:56,587 --> 00:50:58,756
It'd be great
if you could make me some honey water.
761
00:50:59,504 --> 00:51:02,576
By the way, where are the nail clippers?
762
00:51:02,576 --> 00:51:05,195
My nails are too long,
like those of a witch.
763
00:51:06,564 --> 00:51:07,765
The nail clippers?
764
00:51:07,831 --> 00:51:09,548
Check the second drawer of my desk.
765
00:51:09,548 --> 00:51:10,795
Oh, the desk?
766
00:51:11,350 --> 00:51:12,636
Okay.
767
00:51:20,279 --> 00:51:23,047
Oh, this is...
768
00:51:24,615 --> 00:51:26,650
Why? Can't you find them?
769
00:51:32,330 --> 00:51:33,591
Mr. Choi.
770
00:51:35,593 --> 00:51:36,888
Why is this here?
771
00:51:41,732 --> 00:51:42,800
Mr. Choi.
772
00:51:42,825 --> 00:51:47,124
Don't play innocent.
We have this clear evidence.
773
00:51:47,284 --> 00:51:49,840
I'm telling you. I didn't do it.
774
00:51:49,840 --> 00:51:53,243
Then why was this in your drawer?
775
00:51:53,677 --> 00:51:57,548
Pretending innocence
won't do you any good.
776
00:51:57,548 --> 00:52:00,774
But it's not like he should say
he did what he didn't do.
777
00:52:01,866 --> 00:52:03,721
- Ms. Lee.
- Did you eat?
778
00:52:04,622 --> 00:52:05,622
Look.
779
00:52:05,731 --> 00:52:08,592
You need to feed him even if you're
keeping him for the investigation.
780
00:52:09,134 --> 00:52:11,698
Look, madam.
781
00:52:11,723 --> 00:52:12,796
Madam?
782
00:52:14,109 --> 00:52:15,899
Do I look that old to you?
783
00:52:16,140 --> 00:52:19,937
Figures. If you could see better,
you wouldn't suspect him as a thief.
784
00:52:19,937 --> 00:52:23,173
- What?
- Just let him eat something.
785
00:52:23,974 --> 00:52:26,777
What are you waiting for?
Order sundae soup or something.
786
00:52:28,324 --> 00:52:30,180
Ask them for a lot of radish kimchi.
787
00:52:33,163 --> 00:52:34,785
Did he really steal it?
788
00:52:35,786 --> 00:52:37,821
That means you judged him wrong.
789
00:52:37,969 --> 00:52:39,490
If you're my son,
790
00:52:39,923 --> 00:52:42,393
you need to be better than this.
791
00:52:42,559 --> 00:52:43,559
What?
792
00:52:43,761 --> 00:52:45,262
The evidence was found too.
793
00:52:45,262 --> 00:52:48,365
When I opened that drawer two days ago,
794
00:52:48,799 --> 00:52:51,168
it wasn't there.
795
00:52:51,849 --> 00:52:52,849
What are you saying?
796
00:53:00,271 --> 00:53:01,271
Wait.
797
00:53:04,217 --> 00:53:05,266
Whose phone is this?
798
00:53:08,715 --> 00:53:10,176
What are you talking about?
799
00:53:10,788 --> 00:53:12,343
Cheap Bong stole something,
800
00:53:12,367 --> 00:53:14,491
- and he's in the police station now?
- Yes.
801
00:53:14,958 --> 00:53:17,861
- I've talked to Dal Soo...
- No way!
802
00:53:18,482 --> 00:53:20,931
He was adamant about not doing it
when I asked him to.
803
00:53:21,765 --> 00:53:25,135
He may be a little cheap,
but he doesn't steal stuff like my dad.
804
00:53:26,503 --> 00:53:29,640
- Maybe Dal Soo or whatever is lying.
- No!
805
00:53:29,940 --> 00:53:31,769
He wouldn't do such a thing.
806
00:53:31,769 --> 00:53:35,813
Talking about a police station
reminds me of sundae soup and rice.
807
00:53:36,146 --> 00:53:38,465
You know, right? The hot bowl of...
808
00:53:38,724 --> 00:53:41,038
(Faithful Police of the People)
809
00:53:42,533 --> 00:53:43,533
Get out.
810
00:53:47,653 --> 00:53:50,700
Why did I have to drop that darn phone?
811
00:53:52,290 --> 00:53:55,099
I hear the Imperial Card
has been doing great...
812
00:53:55,203 --> 00:53:59,269
- since its release after our merger.
- Don't be too obvious.
813
00:53:59,737 --> 00:54:03,408
Are you saying
it's all thanks to your son?
814
00:54:05,309 --> 00:54:07,244
He's not just my son.
815
00:54:07,377 --> 00:54:09,213
He will be your son too.
816
00:54:09,513 --> 00:54:12,182
- My son?
- A son-in-law is also a son.
817
00:54:12,816 --> 00:54:16,053
Your parents-in-law
treated you like a son too.
818
00:54:16,480 --> 00:54:17,710
In the end,
819
00:54:17,888 --> 00:54:20,691
you became the owner
of the great Buho Group.
820
00:54:21,959 --> 00:54:24,770
Come to think of it, you're very lucky.
821
00:54:24,857 --> 00:54:27,293
Who knew Jun Tae would end up like that?
822
00:54:27,898 --> 00:54:29,733
Too bad for Jun Tae.
823
00:54:31,201 --> 00:54:32,515
By the way,
824
00:54:33,170 --> 00:54:34,832
did you find out about it?
825
00:54:34,972 --> 00:54:37,941
What? Oh, not yet.
826
00:54:38,342 --> 00:54:39,977
Wait a little longer.
827
00:54:39,977 --> 00:54:41,712
(Faithful Police of the People)
828
00:54:44,481 --> 00:54:45,481
Here.
829
00:54:47,651 --> 00:54:49,019
Dig in.
830
00:54:50,587 --> 00:54:51,897
Open your mouth.
831
00:54:54,925 --> 00:54:56,142
Wait!
832
00:54:56,994 --> 00:54:58,194
Gosh, I'm out of breath.
833
00:55:05,435 --> 00:55:06,702
Have this instead.
834
00:55:07,204 --> 00:55:10,908
This premium tofu is
much more expensive than that.
835
00:55:11,708 --> 00:55:13,377
- Right?
- Yes.
836
00:55:22,567 --> 00:55:23,720
Come on.
837
00:55:27,525 --> 00:55:28,992
Don't eat that.
838
00:55:34,565 --> 00:55:36,700
Why would you eat this?
You didn't steal anything.
839
00:55:37,534 --> 00:55:38,769
It looks good.
840
00:55:39,069 --> 00:55:40,022
Why don't you eat it?
841
00:55:40,022 --> 00:55:41,685
You didn't get to eat
any tofu last time...
842
00:55:41,710 --> 00:55:43,874
because you had to put up a show
in front of the reporters.
843
00:55:43,995 --> 00:55:44,995
Let's go.
844
00:55:48,972 --> 00:55:49,972
Hey!
845
00:55:50,416 --> 00:55:52,549
- Why that little...
- Ms. Boo.
846
00:55:52,950 --> 00:55:56,520
- If it weren't for my arm...
- Gosh.
847
00:56:03,681 --> 00:56:06,029
Lee Shin Mi, you better watch out.
848
00:56:06,697 --> 00:56:10,367
Actually, you went
a little ahead of yourself.
849
00:56:10,601 --> 00:56:13,319
You really didn't have to go
and see Cheap Bong there.
850
00:56:14,119 --> 00:56:16,268
That's because...
851
00:56:16,707 --> 00:56:18,876
when I got released the other day...
852
00:56:19,743 --> 00:56:21,278
Gosh, whatever.
853
00:56:21,378 --> 00:56:23,380
What if Mr. Choo finds out?
854
00:56:24,175 --> 00:56:26,617
Don't ever let him know.
855
00:56:26,984 --> 00:56:29,052
Be careful
not to spill the beans yourself.
856
00:56:29,887 --> 00:56:30,996
You're right.
857
00:56:31,021 --> 00:56:33,724
I tried so hard not to tell Cheap Bong.
858
00:56:38,495 --> 00:56:39,997
It's savory and delicious.
859
00:56:41,598 --> 00:56:43,000
Then from now on,
860
00:56:43,025 --> 00:56:45,168
why don't you have it instead of cake?
861
00:56:45,669 --> 00:56:47,704
It's much low in calories.
862
00:56:49,521 --> 00:56:52,976
Doesn't it seem like
Shin Mi does have feelings for Cheap Bong?
863
00:56:52,976 --> 00:56:55,245
Yes, totally.
864
00:56:56,180 --> 00:56:57,481
Don't you have soy sauce?
865
00:56:58,215 --> 00:57:00,183
This is too bland without it.
866
00:57:00,484 --> 00:57:02,886
I said I didn't know.
867
00:57:03,370 --> 00:57:07,190
Whoever it was, they offered a lot,
so I just did what they asked.
868
00:57:08,311 --> 00:57:09,779
Do you really not know?
869
00:57:09,993 --> 00:57:11,828
I mean, it doesn't make sense.
870
00:57:12,489 --> 00:57:13,957
Look.
871
00:57:14,264 --> 00:57:16,500
Interrogating is my job.
872
00:57:19,102 --> 00:57:21,305
They communicated with him
through a public phone.
873
00:57:21,705 --> 00:57:24,908
And they paid him by putting the money
in a public place.
874
00:57:26,009 --> 00:57:28,912
It means this person needed
to hide their identity.
875
00:57:30,336 --> 00:57:33,840
They offered that much money
in exchange for an easy task.
876
00:57:35,982 --> 00:57:37,450
Think carefully.
877
00:57:37,621 --> 00:57:39,690
Is there anyone rich...
878
00:57:39,790 --> 00:57:42,526
who would be willing to slander Mr. Choi?
879
00:57:53,036 --> 00:57:54,999
What brought you here, Shin Mi?
880
00:57:55,372 --> 00:57:56,773
To tell you something.
881
00:57:58,408 --> 00:58:01,518
- Come in.
- No, I'll say it here.
882
00:58:04,948 --> 00:58:06,483
Stop it now.
883
00:58:07,884 --> 00:58:09,486
Enough of playing dirty.
884
00:58:09,486 --> 00:58:12,923
I told you. I hate slandering people.
885
00:58:14,558 --> 00:58:16,393
I don't understand
what you're talking about.
886
00:58:18,996 --> 00:58:21,398
I thought you were better than this.
887
00:58:21,732 --> 00:58:25,035
- Make me understand.
- I know you do.
888
00:58:26,370 --> 00:58:28,905
It's just a warning today,
but next time, I won't let it slide.
889
00:58:44,675 --> 00:58:47,044
Couldn't you do a job better?
890
00:58:48,458 --> 00:58:49,760
I apologize.
891
00:58:54,231 --> 00:58:55,932
Do better.
892
00:58:57,644 --> 00:59:00,904
It's just a warning today,
but next time, I won't let it slide.
893
00:59:37,107 --> 00:59:38,475
What brings you here?
894
00:59:41,164 --> 00:59:42,398
This necklace.
895
00:59:42,914 --> 00:59:45,316
You said it was from your father, right?
896
00:59:48,018 --> 00:59:50,187
I know the secret behind it.
897
00:59:53,958 --> 00:59:57,227
What did you say?
898
00:59:59,563 --> 01:00:02,199
I know who your father is.
899
01:00:02,602 --> 01:00:04,434
I'd like to let you know.
900
01:00:11,613 --> 01:00:14,811
When you were down
after losing your necklace,
901
01:00:15,305 --> 01:00:18,375
I sincerely wanted
to help you find your father.
902
01:00:20,765 --> 01:00:23,420
I can help you now.
903
01:00:25,088 --> 01:00:26,790
That's why I came.
904
01:00:35,426 --> 01:00:36,426
Come in.
905
01:00:37,868 --> 01:00:38,951
What is it?
906
01:00:40,764 --> 01:00:42,239
I have something to tell you.
907
01:00:47,844 --> 01:00:49,045
I'll hear it, then.
908
01:00:57,387 --> 01:00:59,122
It's about what you told me.
909
01:00:59,956 --> 01:01:02,726
You said you'd tell me
about Mr. Choi's father...
910
01:01:02,926 --> 01:01:05,662
if I stopped caring for him.
911
01:01:07,063 --> 01:01:09,699
You knew I had feelings for him.
912
01:01:11,997 --> 01:01:16,668
So you offered such a condition,
knowing I was curious about his father.
913
01:01:17,062 --> 01:01:18,775
That's despicable, unlike you.
914
01:01:20,951 --> 01:01:24,088
- Did you just say, "despicable?"
- Yes.
915
01:01:24,848 --> 01:01:27,317
I finally got to understand you.
916
01:01:29,052 --> 01:01:30,687
Please don't let me down.
917
01:01:31,445 --> 01:01:32,689
Let you down?
918
01:01:38,189 --> 01:01:42,899
So, you can't give up on Choi Seok Bong?
919
01:01:43,475 --> 01:01:46,538
I really don't understand
why you're being defensive about him...
920
01:01:46,562 --> 01:01:48,506
enough to give
such an appalling condition...
921
01:01:48,738 --> 01:01:53,944
and the reason you hired him despite that.
922
01:01:53,944 --> 01:01:56,613
- Make me understand...
- Call me despicable.
923
01:01:58,459 --> 01:02:01,912
If you want to know, give up on him.
924
01:02:06,483 --> 01:02:08,325
But I have a condition.
925
01:02:09,793 --> 01:02:11,356
Work for me.
926
01:02:13,525 --> 01:02:18,668
Then I will tell you
who your father is right now.
927
01:02:27,417 --> 01:02:30,921
(Becoming a Billionaire)
928
01:02:49,366 --> 01:02:51,901
- Tell me.
- I'd like to tell you.
929
01:02:51,901 --> 01:02:53,603
So make a decision.
930
01:02:53,864 --> 01:02:58,742
Even if Shin Mi expresses her feelings
for you, please turn her down.
931
01:02:58,842 --> 01:03:00,210
Must I do that?
932
01:03:00,543 --> 01:03:01,778
Please do that for me.
933
01:03:02,158 --> 01:03:04,514
I also said I felt attached to you.
934
01:03:04,848 --> 01:03:07,350
- Why is that?
- You fool.
935
01:03:07,350 --> 01:03:10,353
I told you to win him over to your side,
not to ruin what I do.
936
01:03:10,353 --> 01:03:13,156
You ask your foolish son for too much.
937
01:03:13,156 --> 01:03:16,660
- You made me into who I am.
- You rascal!
938
01:03:16,860 --> 01:03:19,129
From now on, I'll do things my way.
939
01:03:19,222 --> 01:03:20,865
Let me rest a bit like this.
940
01:03:20,865 --> 01:03:22,499
This is all because of you.
941
01:03:22,499 --> 01:03:26,269
It's because of Ohsung's Lee Shin Mi
or whatever her name is.
942
01:03:26,269 --> 01:03:30,221
- How dare you come here?
- If I was rude to you,
943
01:03:30,221 --> 01:03:32,462
that's because your daughter was
rude to me.
944
01:03:32,462 --> 01:03:33,540
Why you...
945
01:03:33,564 --> 01:03:37,280
My father is very much interested
in your past.
946
01:03:37,280 --> 01:03:38,948
Take care of yourself.
947
01:03:40,483 --> 01:03:42,819
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
65274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.