All language subtitles for Becoming a billionaire E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,473 --> 00:00:03,003 Those earrings... 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,620 belonged to someone else. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 And I... 4 00:00:12,457 --> 00:00:13,457 stole them. 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,684 That can't be. 6 00:00:17,898 --> 00:00:18,898 Who is... 7 00:00:20,394 --> 00:00:21,822 that person? 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,763 Why would I tell you that? How can I trust you? 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,065 How can I be sure... 10 00:00:32,219 --> 00:00:35,368 that you didn't steal or take away that necklace from someone? 11 00:00:36,937 --> 00:00:38,572 You don't trust me? 12 00:00:39,072 --> 00:00:40,072 Of course not. 13 00:00:40,741 --> 00:00:42,242 I don't even trust myself. 14 00:00:42,976 --> 00:00:43,976 That's right. 15 00:00:44,304 --> 00:00:45,979 My dad only trusts money. 16 00:00:46,654 --> 00:00:47,654 Then... 17 00:00:48,448 --> 00:00:50,150 if I give you money, will you trust me? 18 00:00:50,517 --> 00:00:51,685 What did you say? 19 00:00:51,952 --> 00:00:52,952 After seeing you, 20 00:00:53,554 --> 00:00:57,057 I can finally understand Ms. Boo's unreasonable behaviors. 21 00:00:57,958 --> 00:00:59,326 Since you only trust money, 22 00:00:59,500 --> 00:01:02,162 you probably raised her with just money. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,692 You probably made her think that everything is possible with money. 24 00:01:04,692 --> 00:01:07,200 How dare you talk to me like that? 25 00:01:07,354 --> 00:01:08,354 I'm... 26 00:01:08,509 --> 00:01:10,270 Boo Gwi Ho! 27 00:01:10,397 --> 00:01:12,005 Right, and I am Choi Seok Bong. 28 00:01:12,539 --> 00:01:14,341 I almost became Boo Seok Bong. 29 00:01:14,588 --> 00:01:16,009 I'm glad that I didn't. 30 00:01:16,256 --> 00:01:17,256 Thank goodness. 31 00:01:17,383 --> 00:01:19,112 Look at you. 32 00:01:19,479 --> 00:01:21,415 Do you think you look cool to say that? 33 00:01:22,449 --> 00:01:25,993 I know you're actually dying to be Boo Seok Bong. 34 00:01:26,067 --> 00:01:27,067 No. 35 00:01:27,688 --> 00:01:28,889 That's not true at all. 36 00:01:30,023 --> 00:01:32,793 I'd be horrified if my father was a pathetic man... 37 00:01:33,794 --> 00:01:34,794 who only cared about money. 38 00:01:34,882 --> 00:01:37,164 What? Pathetic? 39 00:01:37,484 --> 00:01:40,461 - Who are you to say... - You wonder who my father is? 40 00:01:41,134 --> 00:01:42,134 So, 41 00:01:42,569 --> 00:01:43,569 tell me. 42 00:01:44,738 --> 00:01:45,738 Those earrings. 43 00:01:46,773 --> 00:01:48,308 Who did you steal them from? 44 00:01:52,272 --> 00:01:53,447 Tell me. 45 00:01:54,815 --> 00:01:55,815 I don't want to. 46 00:01:56,450 --> 00:01:57,884 If you want to know, 47 00:01:58,585 --> 00:02:01,521 bring me evidence that you received that necklace... 48 00:02:02,089 --> 00:02:03,256 from your father. 49 00:02:11,759 --> 00:02:13,166 (Episode 10) 50 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 What are you doing? 51 00:02:29,016 --> 00:02:30,417 Go about your business. 52 00:02:41,461 --> 00:02:43,296 So you stole those earrings... 53 00:02:43,677 --> 00:02:45,966 and gave them to Mom as a gift? 54 00:02:46,092 --> 00:02:49,503 Why do you keep asking? I already told you what happened. 55 00:02:49,649 --> 00:02:51,204 Who did you steal them from? 56 00:02:51,324 --> 00:02:52,324 Don't ask me anymore. 57 00:02:52,773 --> 00:02:54,708 You're not even going to tell me? 58 00:02:55,502 --> 00:02:56,810 Dad. 59 00:02:57,304 --> 00:03:00,147 I'm your daughter, Boo Tae Hee. 60 00:03:00,314 --> 00:03:02,182 That's why I came clean. 61 00:03:03,016 --> 00:03:04,016 Otherwise, 62 00:03:04,551 --> 00:03:09,356 would I want to say that I stole them at this age with my status? 63 00:03:10,557 --> 00:03:12,592 I wouldn't bring up the past at all. 64 00:03:14,127 --> 00:03:15,127 I'm... 65 00:03:15,862 --> 00:03:17,397 Boo Gwi Ho. 66 00:03:18,098 --> 00:03:19,098 Boo Gwi Ho! 67 00:03:20,467 --> 00:03:21,467 Don't ask me anymore. 68 00:03:24,538 --> 00:03:25,839 Dad! 69 00:03:28,183 --> 00:03:29,509 Wait a minute. 70 00:03:31,384 --> 00:03:33,280 Don't send clothes to the dry cleaners from now on. 71 00:03:33,714 --> 00:03:35,287 You can wash them with delicate detergent. 72 00:03:35,321 --> 00:03:37,517 It's ridiculous to spend more money on cleaners than clothes. 73 00:03:37,611 --> 00:03:39,352 Yes, it's absolutely ridiculous. 74 00:03:39,352 --> 00:03:43,890 I'll keep that in mind and never take them to the cleaners again. 75 00:03:44,337 --> 00:03:47,627 I brought Bang Soon Jin's personal file that you asked for. 76 00:03:47,627 --> 00:03:49,096 I don't need it anymore. 77 00:03:49,563 --> 00:03:50,831 You're not busy, are you? 78 00:03:51,198 --> 00:03:53,333 I want to go shopping to take a breather. 79 00:03:53,667 --> 00:03:54,667 Shopping? 80 00:03:55,602 --> 00:03:58,371 - I'm not busy. I have lots of time. - Let's go. 81 00:04:15,109 --> 00:04:16,109 What do you think? 82 00:04:17,077 --> 00:04:18,077 It's nice. 83 00:04:19,306 --> 00:04:21,561 Don't just say anything, and tell me what you really think. 84 00:04:21,708 --> 00:04:23,597 I think it's pretty. 85 00:04:25,999 --> 00:04:26,999 Actually, 86 00:04:28,268 --> 00:04:29,268 it's a bit out of style. 87 00:04:29,669 --> 00:04:30,884 It looks like something an old lady would wear. 88 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 An old lady? 89 00:04:37,511 --> 00:04:38,511 Then you choose one. 90 00:04:38,712 --> 00:04:39,946 Are you going to buy me something? 91 00:04:40,413 --> 00:04:43,483 Ma'am, there's a sale going on at the department store nearby. 92 00:04:43,732 --> 00:04:45,585 Stop talking and just choose one. 93 00:04:46,436 --> 00:04:47,516 Okay. 94 00:04:48,116 --> 00:04:49,116 I'll choose one. 95 00:04:49,726 --> 00:04:50,726 Gosh. 96 00:04:50,967 --> 00:04:51,967 This one. 97 00:04:52,099 --> 00:04:53,593 That looks so childish. 98 00:04:54,207 --> 00:04:56,596 So Jeong, you don't act like an adult. 99 00:04:57,206 --> 00:05:00,066 - That's horrible. - Ms. Lee! 100 00:05:02,872 --> 00:05:04,284 I'm sorry. 101 00:05:05,472 --> 00:05:06,586 Why is it more expensive here? 102 00:05:06,752 --> 00:05:09,537 At the store over there, the same blouse is three dollars cheaper. 103 00:05:09,812 --> 00:05:12,307 No, it isn't. The price is the same as here. 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,809 We all know how it works. Let's just make a deal at 25 dollars. 105 00:05:15,949 --> 00:05:18,005 I'm going to become a regular here. Here you go. 106 00:05:18,445 --> 00:05:20,120 I can't do that. 107 00:05:20,393 --> 00:05:22,423 I gave you a good price of 30 dollars. 108 00:05:22,423 --> 00:05:24,057 Hurry. I don't have a lot of time. 109 00:05:24,351 --> 00:05:26,359 You should be a regular here too. 110 00:05:26,433 --> 00:05:27,539 She's really good at selling her goods. 111 00:05:27,814 --> 00:05:30,597 You're not even paying in cash. It won't leave me anything. 112 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 Nice choice, isn't it? 113 00:05:41,709 --> 00:05:43,143 If you want to know, 114 00:05:43,844 --> 00:05:46,867 give me proof that you received that necklace... 115 00:05:47,414 --> 00:05:48,414 from your father. 116 00:05:56,065 --> 00:05:58,391 It's not like I'm a hero of a soap opera. 117 00:05:59,292 --> 00:06:02,195 How many times have I been led on? This is too much! 118 00:06:37,864 --> 00:06:39,666 - Hello? - It's me, Bang Soon Jin. 119 00:06:46,253 --> 00:06:47,253 Did you wait long? 120 00:06:47,774 --> 00:06:48,774 No. 121 00:06:48,850 --> 00:06:50,410 I just got here. 122 00:06:51,344 --> 00:06:52,913 Did you find anything you like? 123 00:06:54,200 --> 00:06:56,082 Yes, but this time... 124 00:06:57,183 --> 00:06:59,753 If you're going to play the field, you should do it right. 125 00:07:01,721 --> 00:07:02,721 This must be it. 126 00:07:04,357 --> 00:07:05,357 It's nice. 127 00:07:07,427 --> 00:07:08,828 About Choi Seok Bong... 128 00:07:12,659 --> 00:07:15,535 If he's getting in your way, make him one of your people. 129 00:07:23,677 --> 00:07:24,677 Why did you want to see me? 130 00:07:25,612 --> 00:07:27,681 I thought you'd want to see me. 131 00:07:28,294 --> 00:07:29,294 Am I wrong? 132 00:07:29,749 --> 00:07:31,584 Aren't you curious to know how I found out? 133 00:07:32,132 --> 00:07:33,372 You didn't even tell me. 134 00:07:33,612 --> 00:07:34,612 I am. 135 00:07:34,835 --> 00:07:35,835 What happened? 136 00:07:36,723 --> 00:07:40,393 I was waiting on the edge of my seat for you to tell me about it. 137 00:07:40,927 --> 00:07:43,596 But I guess I was very lucky. 138 00:07:44,179 --> 00:07:46,232 I was able to find a more definite route. 139 00:07:46,566 --> 00:07:47,759 A more definite route? 140 00:07:47,987 --> 00:07:48,987 That's all I can say. 141 00:07:49,436 --> 00:07:52,138 If I say more, my life will be on the line. 142 00:07:52,772 --> 00:07:54,341 Anyway, 143 00:07:55,002 --> 00:07:56,843 I saw you on television a few days ago. 144 00:07:57,844 --> 00:08:00,280 You know, when Boo Tae Hee left the police station. 145 00:08:01,815 --> 00:08:04,050 Tell me about what happened with that. 146 00:08:04,951 --> 00:08:07,721 Do your friend a favor. 147 00:08:10,577 --> 00:08:11,577 Hey! 148 00:08:12,460 --> 00:08:13,934 Tell me about it. 149 00:08:13,934 --> 00:08:16,563 Why did you protect her there? 150 00:08:18,618 --> 00:08:21,368 Ms. Bang, I was just about to call you. 151 00:08:23,082 --> 00:08:24,437 You must be busy right now. 152 00:08:24,738 --> 00:08:26,439 No, it's okay. 153 00:08:26,553 --> 00:08:27,607 We're done. 154 00:08:27,813 --> 00:08:28,813 Go about your business. 155 00:08:29,089 --> 00:08:30,256 Come this way. 156 00:08:30,810 --> 00:08:32,579 Why don't we go somewhere else? 157 00:08:34,247 --> 00:08:35,248 Okay. 158 00:08:44,758 --> 00:08:45,758 No way. 159 00:08:47,354 --> 00:08:48,595 No way. 160 00:08:49,129 --> 00:08:50,129 Ma'am. 161 00:08:50,830 --> 00:08:52,799 What's going on? 162 00:08:53,921 --> 00:08:54,921 You don't have to know. 163 00:08:56,331 --> 00:08:57,331 Why? 164 00:08:57,664 --> 00:08:58,664 Are you feeling bad? 165 00:08:59,906 --> 00:09:01,775 Are you going to start crying again? 166 00:09:03,243 --> 00:09:04,677 But too bad. 167 00:09:10,784 --> 00:09:13,353 I can't tell you that my dad stole something! 168 00:09:15,615 --> 00:09:18,058 The chairman stole something? 169 00:09:18,658 --> 00:09:19,826 I knew it. 170 00:09:20,106 --> 00:09:22,062 I knew that I'd spill the beans. 171 00:09:22,922 --> 00:09:24,631 Why did you ask me in the first place? 172 00:09:26,053 --> 00:09:27,053 Geez. 173 00:09:29,892 --> 00:09:32,439 The chairman stole something? 174 00:09:32,572 --> 00:09:35,239 (Personal Information on Choi Seok Bong) 175 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 How could you do that, Dad? 176 00:09:45,672 --> 00:09:47,253 Don't you feel bad for Mom? 177 00:09:47,787 --> 00:09:50,790 How are you going to face her after you die? 178 00:09:51,257 --> 00:09:53,026 Your mom knew about it. 179 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 What? 180 00:09:55,395 --> 00:09:57,564 - Mom knew? - That's right. 181 00:09:58,865 --> 00:10:01,601 She saw that the necklace was missing and became suspicious as you did. 182 00:10:01,881 --> 00:10:03,136 So I told her the truth. 183 00:10:03,416 --> 00:10:07,807 Then why did she tell me that you gave them to her? 184 00:10:08,141 --> 00:10:12,145 She did get them from me! 185 00:10:14,080 --> 00:10:16,249 Your mom let it go. 186 00:10:16,376 --> 00:10:17,502 So stop talking about it. 187 00:10:17,738 --> 00:10:20,320 That's making me even more curious. 188 00:10:22,542 --> 00:10:23,810 Who is it? 189 00:10:24,190 --> 00:10:25,725 Who did you steal them from? 190 00:10:26,459 --> 00:10:27,459 If I tell you, 191 00:10:28,795 --> 00:10:30,997 are you going to tell Cheap Bong? 192 00:10:31,798 --> 00:10:33,600 I won't tell you. And you, 193 00:10:34,367 --> 00:10:37,337 don't bother with him anymore. 194 00:10:38,271 --> 00:10:40,073 I'm so curious that it's driving me crazy! 195 00:10:40,473 --> 00:10:42,041 You won't go crazy. 196 00:10:42,261 --> 00:10:44,110 Why don't you just go shopping... 197 00:10:45,545 --> 00:10:46,779 Go and see Woon Seok. 198 00:10:47,061 --> 00:10:49,482 - Dad... - Let go. 199 00:10:49,842 --> 00:10:52,487 I'll text Woon Seok for you. 200 00:10:52,512 --> 00:10:55,889 Text him, but I still want to know. 201 00:10:58,958 --> 00:10:59,993 Drink this. 202 00:11:06,599 --> 00:11:07,805 (New Message) 203 00:11:07,829 --> 00:11:09,669 Spend some time with Tae Hee. 204 00:11:12,805 --> 00:11:14,807 You don't have to care about me. 205 00:11:15,575 --> 00:11:17,977 I've been drinking the Chaga mushroom tea that you gave me. 206 00:11:18,545 --> 00:11:20,446 I'm glad that you are. 207 00:11:21,814 --> 00:11:23,950 Why do you look so down? 208 00:11:24,417 --> 00:11:25,785 Is there something wrong? 209 00:11:26,052 --> 00:11:27,052 No. 210 00:11:27,147 --> 00:11:29,589 What did you want to see me for? 211 00:11:30,456 --> 00:11:32,992 All right. Then, let me get to the point first. 212 00:11:33,893 --> 00:11:37,730 When you get better in condition, why don't you work at my company? 213 00:11:38,464 --> 00:11:39,464 What? 214 00:11:39,933 --> 00:11:41,467 - You mean Frontier? - Yes. 215 00:11:42,335 --> 00:11:44,871 You don't have to insist on Ohsung, do you? 216 00:11:45,939 --> 00:11:47,173 How did you know that? 217 00:11:47,340 --> 00:11:49,842 Shin Mi told me. How else would I hear such a thing? 218 00:11:51,337 --> 00:11:52,337 Ms. Lee? 219 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 I see. 220 00:11:54,781 --> 00:11:56,876 If you're looking for a job to show off your skills, 221 00:11:56,900 --> 00:11:59,352 it won't matter whether it's Ohsung or Frontier, right? 222 00:12:01,287 --> 00:12:02,622 Think carefully about it. 223 00:12:03,623 --> 00:12:06,926 I'm offering you a job because I know you're capable. 224 00:12:07,894 --> 00:12:08,894 I'll do that. 225 00:12:10,863 --> 00:12:13,233 Also, this is... 226 00:12:15,368 --> 00:12:17,103 I'm sure you won't just take it from me. 227 00:12:17,127 --> 00:12:19,127 So consider I'm lending it to you. Use it for a while. 228 00:12:20,206 --> 00:12:22,307 No, it's okay. 229 00:12:22,307 --> 00:12:23,743 Don't say no. 230 00:12:24,277 --> 00:12:26,813 I just feel close to you. That's all. 231 00:12:40,754 --> 00:12:41,754 Yes, Mr. Choo. 232 00:12:42,221 --> 00:12:45,163 Everything has been settled with Bang Soon Jin. 233 00:12:46,927 --> 00:12:48,161 I'm right in front of the house. 234 00:12:48,401 --> 00:12:49,401 I'm on my way up. 235 00:12:53,967 --> 00:12:56,442 Ms. Bang, I was just about to call you. 236 00:13:26,054 --> 00:13:31,007 (Becoming a Billionaire) 237 00:13:31,458 --> 00:13:33,807 Woon Seok! 238 00:13:35,169 --> 00:13:38,451 I'm happy to death! 239 00:13:58,432 --> 00:13:59,939 It's delicious. 240 00:14:00,406 --> 00:14:01,874 I love it. 241 00:14:02,375 --> 00:14:04,610 Eat up. The sashimi here is really good. 242 00:14:04,850 --> 00:14:07,700 What I mean is... 243 00:14:08,848 --> 00:14:12,985 I love it because I'm out to get some air with you. 244 00:14:15,122 --> 00:14:16,536 What should I eat? 245 00:14:19,646 --> 00:14:21,188 - Tae Hee. - Yes? 246 00:14:22,895 --> 00:14:25,064 - Do you like me that much? - Yes. 247 00:14:28,234 --> 00:14:31,037 I'm not a nice person for you to like that much. 248 00:14:32,238 --> 00:14:33,238 I know. 249 00:14:33,673 --> 00:14:35,174 It's a good thing. 250 00:14:35,381 --> 00:14:37,543 I don't like having rivals. 251 00:14:41,335 --> 00:14:43,203 Here. 252 00:14:44,110 --> 00:14:45,318 I'll eat it myself. 253 00:14:46,426 --> 00:14:47,587 If you keep doing that, 254 00:14:48,454 --> 00:14:50,156 I'm going to like you even more. 255 00:14:50,578 --> 00:14:52,658 Here. Open your mouth. 256 00:14:59,899 --> 00:15:01,634 Feed me one too. 257 00:15:02,616 --> 00:15:03,616 All right. 258 00:15:17,486 --> 00:15:19,852 Why are you laughing? 259 00:15:21,721 --> 00:15:23,823 You're acting like a child. 260 00:15:25,625 --> 00:15:28,127 Then let me ask you a childish question. 261 00:15:28,434 --> 00:15:29,434 Go ahead. 262 00:15:31,003 --> 00:15:36,102 Let's say that Shin Mi starts to have feelings for Cheap Bong... 263 00:15:36,402 --> 00:15:38,538 I mean, Choi Seok Bong instead of you. 264 00:15:40,006 --> 00:15:41,006 What are you going to do then? 265 00:15:44,944 --> 00:15:46,312 Aren't you going to eat this? 266 00:15:48,575 --> 00:15:49,575 Answer me. 267 00:15:53,753 --> 00:15:54,753 Well... 268 00:15:55,321 --> 00:15:57,757 It's not like I can force her to like me. 269 00:16:01,427 --> 00:16:03,596 This is so good! 270 00:16:06,799 --> 00:16:08,267 In conclusion, 271 00:16:08,514 --> 00:16:10,236 Buho Card is currently number one in the market. 272 00:16:10,449 --> 00:16:13,799 Since they released the Super Luxury Card two years ago, 273 00:16:14,133 --> 00:16:16,342 they've been showing dramatic growth... 274 00:16:16,342 --> 00:16:18,110 as they secured middle-class to upper-class consumers. 275 00:16:18,811 --> 00:16:23,483 On the other hand, Ohsung's Smart Card is number two in the market at the moment. 276 00:16:23,850 --> 00:16:27,587 But unfortunately, the gap is becoming bigger. 277 00:16:27,887 --> 00:16:31,757 Up to two years ago, our Smart Card was always the first in the market. 278 00:16:31,957 --> 00:16:36,095 What on earth is making us fall behind? 279 00:16:36,729 --> 00:16:38,998 Is there an issue with our product development? 280 00:16:39,645 --> 00:16:42,835 We are working harder than ever on product development. 281 00:16:43,189 --> 00:16:46,272 What's the point of putting effort when the results are bad? 282 00:16:46,619 --> 00:16:48,674 Credit cards are our company's biggest business. 283 00:16:48,888 --> 00:16:54,847 At this rate, it won't be long before Buho Group surpasses us. 284 00:17:07,828 --> 00:17:08,828 Take a seat. 285 00:17:14,267 --> 00:17:17,036 Start working at Smart Card from next week. 286 00:17:17,296 --> 00:17:18,296 Pardon? 287 00:17:18,686 --> 00:17:19,972 Why so suddenly? 288 00:17:20,306 --> 00:17:23,109 Oh Cheon Man said that you were something else. 289 00:17:24,710 --> 00:17:27,947 So I'll have to see if you're really something. 290 00:17:30,016 --> 00:17:31,350 Mr. Chairman. 291 00:17:32,306 --> 00:17:34,086 Mr. Chairman, Donkie is in critical condition. 292 00:17:35,154 --> 00:17:36,154 What? 293 00:17:36,297 --> 00:17:38,324 In critical condition? 294 00:17:53,039 --> 00:17:55,074 What are you doing here? 295 00:17:56,075 --> 00:17:58,084 - I came to meet the chairman. - What for? 296 00:17:59,412 --> 00:18:01,914 I will be working at Smart Card. 297 00:18:03,279 --> 00:18:04,265 Really? 298 00:18:04,383 --> 00:18:05,685 That's such good news. 299 00:18:06,185 --> 00:18:09,622 But they might give you a hard time, thinking you pulled strings to get a job. 300 00:18:10,065 --> 00:18:11,057 Pulling strings? 301 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 Then again, 302 00:18:12,494 --> 00:18:14,760 that won't be a problem as long as you're good at work. 303 00:18:16,362 --> 00:18:17,784 Talk to Ms. Lee before you leave. 304 00:18:18,564 --> 00:18:19,665 Come here. 305 00:18:19,899 --> 00:18:22,602 (Project Director Lee Shin Mi) 306 00:18:24,391 --> 00:18:25,538 Ms. Lee! 307 00:18:25,705 --> 00:18:27,640 So Jeong... 308 00:18:31,323 --> 00:18:34,347 He's been hired to work at Smart Card. 309 00:18:35,481 --> 00:18:36,481 So? 310 00:18:37,650 --> 00:18:38,650 I have to go. 311 00:18:40,987 --> 00:18:42,154 Ms. Lee! 312 00:18:51,570 --> 00:18:53,699 Nobody's coming after me? 313 00:18:58,771 --> 00:19:00,873 What am I doing right now? 314 00:19:09,916 --> 00:19:11,150 Do you have something to say to me? 315 00:19:11,484 --> 00:19:12,484 No. 316 00:19:12,579 --> 00:19:13,579 I... 317 00:19:14,387 --> 00:19:15,387 have something to tell you. 318 00:19:30,242 --> 00:19:32,138 I told you I'd get one for you. 319 00:19:33,113 --> 00:19:34,113 It's okay. 320 00:19:34,440 --> 00:19:35,741 This is enough. 321 00:19:37,810 --> 00:19:39,645 So what did you want to tell me? 322 00:19:41,881 --> 00:19:43,315 What is it? 323 00:19:44,417 --> 00:19:46,118 Why are you in such a hurry? 324 00:19:46,686 --> 00:19:47,953 Let me have some coffee too. 325 00:19:54,994 --> 00:19:57,189 This is nice. 326 00:20:02,301 --> 00:20:04,270 I don't want to tell you anymore. 327 00:20:06,005 --> 00:20:07,940 Should we just enjoy coffee for today? 328 00:20:10,309 --> 00:20:11,309 Oh, right. 329 00:20:12,611 --> 00:20:14,046 I should tell you this, though. 330 00:20:15,514 --> 00:20:17,416 You're angry about that article, aren't you? 331 00:20:18,150 --> 00:20:19,799 I really didn't say anything. 332 00:20:19,799 --> 00:20:21,654 But it was okay for you to throw the bait? 333 00:20:22,555 --> 00:20:23,555 Then again, 334 00:20:24,623 --> 00:20:26,125 I shouldn't have done that either. 335 00:20:27,560 --> 00:20:29,729 - I'm sorry. - Is that all you can say? 336 00:20:30,843 --> 00:20:32,765 Then who was fearless enough to do such a thing? 337 00:20:32,892 --> 00:20:34,533 I met with Bang Soon Jin. 338 00:20:35,267 --> 00:20:36,569 There was someone else. 339 00:20:37,436 --> 00:20:38,938 She said she got a more definite route. 340 00:20:39,638 --> 00:20:44,009 Then, could it be the same person who switched the coffee beans? 341 00:20:49,615 --> 00:20:51,217 Aren't you done yet? 342 00:20:52,051 --> 00:20:53,233 I'm busy. 343 00:20:55,595 --> 00:20:56,595 Dad! 344 00:20:59,619 --> 00:21:00,619 What do you think? 345 00:21:02,161 --> 00:21:03,161 Hey. 346 00:21:03,696 --> 00:21:05,364 I can see your bra straps. 347 00:21:07,087 --> 00:21:08,734 It's pretty. 348 00:21:09,668 --> 00:21:10,970 Just wear it at home. 349 00:21:13,072 --> 00:21:14,840 - Geez. - Again? 350 00:21:15,120 --> 00:21:18,077 You've already tried on so many. I said I was busy! 351 00:21:18,419 --> 00:21:19,858 Stick to your usual self! 352 00:21:19,882 --> 00:21:21,762 Why did you call me out when you could enjoy shopping alone? 353 00:21:21,762 --> 00:21:24,984 Don't just give me the credit card, and buy me clothes yourself. 354 00:21:26,218 --> 00:21:29,555 Do you think anyone can give you a credit card? 355 00:21:30,156 --> 00:21:32,158 You have everything you need. What are you complaining about? 356 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 What's the matter with her this time? 357 00:21:33,761 --> 00:21:35,141 The thing is... 358 00:21:39,165 --> 00:21:41,066 Buy me all of these. 359 00:21:42,935 --> 00:21:43,935 All of them? 360 00:21:44,170 --> 00:21:45,805 This is what's great about having a rich dad. 361 00:21:45,998 --> 00:21:46,998 Buy all of them for me. 362 00:21:47,439 --> 00:21:48,439 You... 363 00:21:54,214 --> 00:21:55,214 I'll pay with this. 364 00:21:57,116 --> 00:22:00,686 You must be happy to have a rich dad like me. 365 00:22:01,687 --> 00:22:04,390 But if I had a rich dad as you do, 366 00:22:06,225 --> 00:22:07,225 then... 367 00:22:08,294 --> 00:22:11,263 I wouldn't be the kind of rich dad I am today. 368 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 What is he talking about? 369 00:22:15,100 --> 00:22:18,371 I think he's saying you can't be rich if you behave as you do now. 370 00:22:19,501 --> 00:22:20,447 What? 371 00:22:22,394 --> 00:22:23,576 Let's go swimming now. 372 00:22:24,443 --> 00:22:26,612 Why are you doing this? 373 00:22:26,739 --> 00:22:28,247 I went shopping with you. Isn't that good enough? 374 00:22:28,374 --> 00:22:29,983 Let's go swimming together. 375 00:22:29,983 --> 00:22:32,591 Should we take Tae Kyung too? 376 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 Tae Kyung! 377 00:22:34,753 --> 00:22:35,988 Tae Kyung? 378 00:22:36,799 --> 00:22:37,873 Tae Kyung! 379 00:22:37,873 --> 00:22:39,925 Are you doing this on purpose? 380 00:22:40,826 --> 00:22:43,229 Doing this won't make me tell you. 381 00:22:46,632 --> 00:22:47,632 Dad! 382 00:22:48,500 --> 00:22:50,603 Dad! 383 00:22:52,351 --> 00:22:54,167 Ma'am! 384 00:22:55,582 --> 00:22:56,582 Where's my father? 385 00:22:59,111 --> 00:23:00,713 What? Did something happen? 386 00:23:01,080 --> 00:23:02,882 Unfortunately, Donkie... 387 00:23:06,919 --> 00:23:09,909 He hasn't come out of his den since he came back after burying Donkie. 388 00:23:16,247 --> 00:23:17,247 Honey. 389 00:23:18,931 --> 00:23:20,966 Donkie has gone there now. 390 00:23:21,634 --> 00:23:23,502 You won't be lonely anymore. 391 00:23:25,704 --> 00:23:31,010 I can't join you there yet because of Shin Mi. 392 00:23:32,778 --> 00:23:37,850 But Donkie will be there in my place. 393 00:23:40,219 --> 00:23:45,858 Just like he was here in your place for me. 394 00:23:51,397 --> 00:23:52,598 You're so cruel. 395 00:23:56,171 --> 00:23:57,436 Why couldn't you... 396 00:23:58,804 --> 00:24:01,373 wait a bit longer? 397 00:24:06,445 --> 00:24:10,816 Why couldn't you stay with me? 398 00:24:31,805 --> 00:24:32,805 Do this one. 399 00:24:33,706 --> 00:24:35,007 That's right. 400 00:24:35,507 --> 00:24:37,524 It's not hard. 401 00:24:38,571 --> 00:24:39,698 That's right. 402 00:24:39,778 --> 00:24:41,013 Dad. 403 00:24:41,193 --> 00:24:42,781 I won't tell you no matter what you do. 404 00:24:44,249 --> 00:24:46,452 I'm doing this for a reason. 405 00:24:46,852 --> 00:24:48,487 If things are to work out between Woon Seok and me... 406 00:24:50,022 --> 00:24:53,192 Anyway, I'm doing this for a good reason. 407 00:24:54,126 --> 00:24:55,728 You don't have to do anything. 408 00:24:55,728 --> 00:24:56,728 Just stay out of trouble. 409 00:24:57,429 --> 00:25:00,299 Do you want to be on TV again with food stains on your mouth? 410 00:25:06,205 --> 00:25:07,205 Dad. 411 00:25:08,540 --> 00:25:10,423 I know from experience. 412 00:25:10,423 --> 00:25:13,078 Cheap Bong may be a little annoying, 413 00:25:13,572 --> 00:25:17,616 but he won't steal anything like you. 414 00:25:54,515 --> 00:25:56,768 Gosh, what is it? 415 00:25:58,031 --> 00:25:59,525 It's nothing. 416 00:26:00,859 --> 00:26:02,494 Were you here all night? 417 00:26:02,702 --> 00:26:04,630 I guess I was. 418 00:26:05,731 --> 00:26:07,232 What time is it? 419 00:26:08,805 --> 00:26:10,202 You should dye your hair. 420 00:26:10,836 --> 00:26:13,739 You got more gray hair because of Donkie. 421 00:26:13,739 --> 00:26:15,741 It's okay. I'm just going to leave it. 422 00:26:17,142 --> 00:26:20,546 It's only natural to have gray hair when you get older. 423 00:26:20,806 --> 00:26:22,481 No, you should dye your hair. 424 00:26:22,542 --> 00:26:25,184 You already look older than you are because you don't have much hair. 425 00:26:25,617 --> 00:26:27,820 I don't want you to look older than you actually are. 426 00:26:29,884 --> 00:26:31,423 Get up. I'll do it for you. 427 00:26:32,431 --> 00:26:34,367 What? You will? 428 00:26:34,406 --> 00:26:35,406 Well... 429 00:26:36,428 --> 00:26:38,063 That's his face, not his hair. 430 00:26:38,604 --> 00:26:39,798 It's more to the back. 431 00:26:40,632 --> 00:26:42,668 It's hard to differentiate his hair and face. 432 00:26:42,748 --> 00:26:44,136 You should pay close attention. 433 00:26:44,785 --> 00:26:45,785 No... 434 00:26:46,205 --> 00:26:48,407 That's not how you do it. Give it to me. Let me... 435 00:26:48,540 --> 00:26:50,542 It's okay. I've got this. 436 00:26:52,711 --> 00:26:54,746 You keep applying it to his face. 437 00:26:56,548 --> 00:26:57,950 It's too much. 438 00:26:57,950 --> 00:27:00,285 He might lose all his hair and end up looking like an octopus. 439 00:27:00,392 --> 00:27:03,288 - Give it to me. I'll... - I said I've got this. 440 00:27:03,388 --> 00:27:06,158 Don't just insist on doing it. You have to do it correctly. 441 00:27:06,158 --> 00:27:09,328 Even if I ruin it, it's my dad's hair. Stay out of it. 442 00:27:09,584 --> 00:27:10,584 That's right. 443 00:27:10,789 --> 00:27:14,365 Let her do whatever she wants with her dad's hair. 444 00:27:14,586 --> 00:27:15,586 Yes, sir. 445 00:27:16,958 --> 00:27:19,338 Now I feel bad for not having a dad. 446 00:27:19,932 --> 00:27:20,932 What did you say? 447 00:27:21,861 --> 00:27:22,861 No. 448 00:27:23,128 --> 00:27:24,371 I didn't say anything. 449 00:27:26,611 --> 00:27:28,013 Don't you have somewhere to go? 450 00:27:28,614 --> 00:27:29,614 What? 451 00:27:30,509 --> 00:27:32,017 Can I go out for a while? 452 00:27:33,299 --> 00:27:35,320 You know what I mean, right? 453 00:27:35,754 --> 00:27:38,730 I'll find it out from my dad, so do as I say in exchange. 454 00:27:40,159 --> 00:27:43,295 Go out with Shin Mi somehow. 455 00:27:45,164 --> 00:27:47,466 - Did you call me over to say that? - Yes. 456 00:27:48,800 --> 00:27:49,935 I'll be going. 457 00:27:50,048 --> 00:27:51,770 I have to get ready to go to work tomorrow. 458 00:27:52,504 --> 00:27:54,900 All right. Go ahead and get ready. 459 00:27:54,967 --> 00:27:56,375 Apply a facial mask or something. 460 00:27:56,581 --> 00:27:57,581 Do you want me to buy you a suit? 461 00:27:57,581 --> 00:27:59,545 Do you have formal shoes? 462 00:28:02,468 --> 00:28:04,416 Make Shin Mi think you're cool. 463 00:28:04,983 --> 00:28:07,219 Seeing how she helped you get that job, 464 00:28:07,219 --> 00:28:10,042 I'm sure she's interested in you. 465 00:28:10,236 --> 00:28:12,391 Do as I say, okay? 466 00:28:51,196 --> 00:28:53,865 Seok Bong, you look great from head to toe. 467 00:28:55,267 --> 00:28:58,003 Why am I getting so emotional? 468 00:28:58,870 --> 00:29:01,573 I wish your mother could see this. 469 00:29:02,241 --> 00:29:03,842 I'm here instead. 470 00:29:05,944 --> 00:29:09,014 I hear they offer the highest salary of all credit card companies. 471 00:29:09,588 --> 00:29:12,851 Don't leave early as you did at the hotel. 472 00:29:12,851 --> 00:29:13,851 Work hard. 473 00:29:14,418 --> 00:29:17,676 Seok Bong, we're just a building away. I'll visit you at lunchtime. 474 00:29:17,923 --> 00:29:18,923 All right. 475 00:29:19,124 --> 00:29:20,959 - I'll be going. - Okay. 476 00:29:21,581 --> 00:29:22,581 Have a nice day. 477 00:29:24,797 --> 00:29:27,806 Now that he's dressed up, 478 00:29:28,433 --> 00:29:30,002 he looks so classy. 479 00:29:30,302 --> 00:29:31,803 Maybe he really is from a conglomerate family. 480 00:29:32,671 --> 00:29:35,974 We'll have to see about that. 481 00:29:36,768 --> 00:29:38,443 A rich man's son from the rooftop room! 482 00:29:38,510 --> 00:29:40,545 - You can do it! - I can do it! 483 00:29:53,800 --> 00:29:56,261 It's my first day... 484 00:29:59,839 --> 00:30:01,533 Darn it. 485 00:30:02,267 --> 00:30:03,267 Hey. 486 00:30:03,676 --> 00:30:04,676 Give me some tissue. 487 00:30:05,478 --> 00:30:07,939 (Smart Card) 488 00:30:09,229 --> 00:30:10,229 All right. 489 00:30:10,723 --> 00:30:13,679 I'm finally at a place where I can prove myself. 490 00:30:14,666 --> 00:30:15,981 Wait just a bit, Father. 491 00:30:16,575 --> 00:30:18,457 I'll do my best so you can recognize me as soon as possible. 492 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 I can do it! 493 00:30:20,258 --> 00:30:21,258 Let's go! 494 00:30:29,515 --> 00:30:30,696 Hello! 495 00:30:31,096 --> 00:30:32,404 I'm a new employee here at Smart Card. 496 00:30:32,537 --> 00:30:34,866 My name is Choi Seok Bong! 497 00:30:37,931 --> 00:30:38,931 (Employee ID, Choi Seok Bong) 498 00:30:42,474 --> 00:30:44,209 (Employee ID, Choi Seok Bong) 499 00:30:49,274 --> 00:30:50,515 Choi Seok Bong? 500 00:30:51,817 --> 00:30:53,652 Oh, why are you so late? 501 00:30:54,419 --> 00:30:55,419 Hello, 502 00:30:55,687 --> 00:30:57,322 Senior Manager Kim Kwang In. 503 00:30:57,789 --> 00:31:01,226 - I stepped on dog feces on my way... - Enough with your nonsense. 504 00:31:01,593 --> 00:31:03,795 - Sit there and start working. - Yes, sir. 505 00:31:21,046 --> 00:31:23,915 - Make copies of these by lunchtime. - Copies? 506 00:31:29,755 --> 00:31:31,356 (Employee ID, Choi Seok Bong) 507 00:31:35,894 --> 00:31:38,287 Make ten copies of each page and make sure the first page is in color. 508 00:31:38,311 --> 00:31:40,766 They must be stapled twice. Bring them to the meeting room in five minutes. 509 00:31:40,832 --> 00:31:41,832 Wait a minute. 510 00:31:41,888 --> 00:31:43,668 (Myung Mun Dae, the nepotism hater) 511 00:31:44,703 --> 00:31:46,471 Could you repeat that for me? 512 00:31:46,496 --> 00:31:49,775 And I don't think I can do that in five minutes. 513 00:31:50,609 --> 00:31:51,609 You want me to repeat it? 514 00:31:52,077 --> 00:31:53,077 You can't do it? 515 00:31:58,750 --> 00:32:00,185 Who are you? 516 00:32:01,420 --> 00:32:02,554 I'm Choi Seok Bong. 517 00:32:02,788 --> 00:32:04,890 I just started working here today. 518 00:32:05,357 --> 00:32:06,357 Today? 519 00:32:09,928 --> 00:32:12,264 Oh, you must be the one who got here... 520 00:32:13,232 --> 00:32:14,231 by pulling the chairman's strings. 521 00:32:15,967 --> 00:32:17,067 I guess you can't do it, then. 522 00:32:17,936 --> 00:32:19,858 I'm sorry. I'll do it myself. 523 00:32:36,321 --> 00:32:37,721 (Start) 524 00:32:59,093 --> 00:33:00,952 (Myung Mun Dae) 525 00:33:00,980 --> 00:33:02,380 How long do you plan to work here? 526 00:33:03,562 --> 00:33:04,562 Excuse me? 527 00:33:04,783 --> 00:33:05,783 What do you mean? 528 00:33:06,064 --> 00:33:09,067 It'd be better for you to quit instead of getting fired. 529 00:33:10,121 --> 00:33:12,457 I don't know how influential your father is, 530 00:33:13,024 --> 00:33:14,024 but this isn't... 531 00:33:14,860 --> 00:33:17,362 a place where you can just walk in to have fun. 532 00:33:18,163 --> 00:33:20,704 Let me do it, Mr. Myung Mun Dae. 533 00:33:26,713 --> 00:33:27,713 Do as you wish. 534 00:33:40,066 --> 00:33:41,326 (Me, Boo Tae Hee!) 535 00:33:45,090 --> 00:33:47,659 The phone is turned off. 536 00:33:47,906 --> 00:33:51,663 You'll be directed to voicemail after the beep. 537 00:33:53,606 --> 00:33:54,966 My angel! 538 00:33:55,053 --> 00:33:56,435 Fairy! 539 00:33:57,256 --> 00:33:58,256 Here. 540 00:33:58,343 --> 00:33:59,704 I'm sorry. 541 00:33:59,925 --> 00:34:03,001 If it hadn't been for my situation, we could've had it at the cafe. 542 00:34:03,075 --> 00:34:07,472 It's okay. I can do whatever you ask me to do. 543 00:34:07,612 --> 00:34:09,948 I can pick the stars in the sky. 544 00:34:10,088 --> 00:34:13,318 I can even bring a baby elephant from a zoo. 545 00:34:20,340 --> 00:34:21,340 Here you go. 546 00:34:27,807 --> 00:34:28,807 Mine too. 547 00:34:45,097 --> 00:34:46,097 By the way, 548 00:34:46,284 --> 00:34:50,522 are you sure that Woo Byeong Do was with Webfoot Octopus? 549 00:34:50,922 --> 00:34:51,922 Yes. 550 00:34:52,065 --> 00:34:53,892 I want to 551 00:34:55,226 --> 00:34:56,394 I want 552 00:34:57,516 --> 00:35:00,098 I want to be rich 553 00:35:01,654 --> 00:35:04,102 Woo Byeong Do... 554 00:35:04,402 --> 00:35:07,072 So are you living off Webfoot Octopus? 555 00:35:07,572 --> 00:35:11,142 Birds of a feather do flock together, don't they? 556 00:35:11,470 --> 00:35:12,677 Come here. 557 00:35:12,764 --> 00:35:18,316 I will pluck every single feather you have! 558 00:35:20,479 --> 00:35:23,188 That hurt. You almost broke my nose. 559 00:35:23,627 --> 00:35:24,627 Come here. 560 00:35:25,017 --> 00:35:26,825 Come right here. 561 00:35:26,946 --> 00:35:28,948 - Come here. - Hey! 562 00:35:28,948 --> 00:35:29,948 Stop! 563 00:35:29,948 --> 00:35:32,697 - Wait! - Come here. 564 00:35:32,797 --> 00:35:34,265 Stop. 565 00:35:34,768 --> 00:35:35,768 Calm down. 566 00:35:40,480 --> 00:35:42,007 It hurts me more. 567 00:35:47,119 --> 00:35:48,119 Byeong Do. 568 00:35:48,313 --> 00:35:50,915 You know, I trained in the Marines. 569 00:35:51,483 --> 00:35:52,483 Let's end this. 570 00:35:56,762 --> 00:35:57,762 Sir! 571 00:35:58,723 --> 00:36:00,358 Sir! 572 00:36:01,835 --> 00:36:03,895 Please spare my dad. 573 00:36:04,055 --> 00:36:05,430 - Who are you? - Please. 574 00:36:05,590 --> 00:36:08,049 - Who are you? - It hurts so much. 575 00:36:08,074 --> 00:36:10,468 After living apart for 21 years, 576 00:36:11,169 --> 00:36:13,605 my father and I finally got to live together. 577 00:36:14,906 --> 00:36:15,906 Now, 578 00:36:16,875 --> 00:36:18,977 I get to call my dad freely. 579 00:36:20,082 --> 00:36:21,312 I thought... 580 00:36:21,680 --> 00:36:25,417 I could finally go to a bathhouse with my dad and scrub his back. 581 00:36:26,217 --> 00:36:27,217 But... 582 00:36:32,351 --> 00:36:34,659 What's with this kid? 583 00:36:35,060 --> 00:36:36,942 Now I feel swayed. 584 00:36:41,132 --> 00:36:44,202 So the two of you went to school together? 585 00:36:44,202 --> 00:36:45,970 As if. 586 00:36:46,257 --> 00:36:48,506 The moment he ran off with my money, 587 00:36:48,807 --> 00:36:53,678 our friendship broke just like the waves on the shore. 588 00:36:55,447 --> 00:36:58,083 I didn't run off with your money. 589 00:36:59,117 --> 00:37:03,188 Something came up at the house, so I had to move out. 590 00:37:03,455 --> 00:37:06,157 What in the world are you talking about? 591 00:37:06,384 --> 00:37:10,328 Are you saying something suddenly came up where you lived for 15 years? 592 00:37:10,415 --> 00:37:13,064 And it was the day after you borrowed money from me? 593 00:37:13,258 --> 00:37:16,334 That's just hard to understand. 594 00:37:17,001 --> 00:37:21,606 Anyway, you signed this written promise while your son was watching. 595 00:37:21,706 --> 00:37:24,342 You must pay me back within a year. 596 00:37:24,909 --> 00:37:28,346 No wonder you bought the cosmetics from me on credit. 597 00:37:28,680 --> 00:37:30,648 If you can't pay for it, give it back to me! 598 00:37:30,882 --> 00:37:32,584 What? What cosmetics? 599 00:37:32,984 --> 00:37:35,820 Why would he need cosmetics? 600 00:37:36,121 --> 00:37:37,155 Geez. 601 00:37:38,491 --> 00:37:40,325 I'm not lying 602 00:37:40,325 --> 00:37:42,262 I'm going to become rich 603 00:37:42,287 --> 00:37:43,928 Everyone will laugh 604 00:37:44,122 --> 00:37:45,730 But I'm going to become rich 605 00:37:45,923 --> 00:37:47,732 Even if you think I'm weird 606 00:37:47,732 --> 00:37:49,701 I don't care 607 00:37:49,761 --> 00:37:52,837 Until I become rich 608 00:37:57,316 --> 00:37:59,475 Dad, what do you think? 609 00:37:59,944 --> 00:38:02,347 Won't it become a hit? 610 00:38:03,468 --> 00:38:05,016 You're a great actor. 611 00:38:05,450 --> 00:38:06,885 Of course. 612 00:38:07,606 --> 00:38:08,606 Geez. 613 00:38:09,120 --> 00:38:10,455 If I weren't good at singing, 614 00:38:10,755 --> 00:38:12,191 I would become an actor. 615 00:38:17,095 --> 00:38:18,095 By the way, 616 00:38:19,097 --> 00:38:20,632 it wasn't all acting. 617 00:38:22,621 --> 00:38:26,037 I always wanted to go to a bathhouse with you... 618 00:38:27,672 --> 00:38:29,140 and scrub your back. 619 00:38:37,783 --> 00:38:39,117 Did you really? 620 00:38:43,388 --> 00:38:44,388 Let's go. 621 00:38:44,682 --> 00:38:45,682 What? 622 00:38:53,031 --> 00:38:54,599 Don't forget to bring a scrubbing towel. 623 00:38:59,304 --> 00:39:00,605 Are we going to a bathhouse for real? 624 00:39:05,317 --> 00:39:07,579 I guess I really am a good actor. 625 00:39:12,458 --> 00:39:16,047 So, why did you want to come all the way here with me? 626 00:39:16,154 --> 00:39:18,122 Isn't it nice to be outside? 627 00:39:18,236 --> 00:39:19,991 We get to enjoy this refreshing air. 628 00:39:20,098 --> 00:39:21,098 It's not bad. 629 00:39:21,359 --> 00:39:25,597 Cheap Bong or whatever was stressing me out anyway. 630 00:39:26,631 --> 00:39:27,999 You mean Choi Seok Bong? 631 00:39:29,701 --> 00:39:30,701 How do you know him? 632 00:39:32,323 --> 00:39:34,572 Woon Seok heard about him from Tae Hee. 633 00:39:36,155 --> 00:39:37,155 Really? 634 00:39:49,754 --> 00:39:52,290 About his necklace... 635 00:39:57,428 --> 00:40:00,965 Let me take Buho's card as an example. 636 00:40:01,232 --> 00:40:02,734 I'm sorry I'm late. 637 00:40:08,139 --> 00:40:12,477 As you already know, Buho's main product is Super Luxury Card, 638 00:40:12,744 --> 00:40:14,178 which targets the top one percent in the country. 639 00:40:15,046 --> 00:40:16,581 If the other uses pork, 640 00:40:17,215 --> 00:40:18,850 you must use beef. 641 00:40:19,617 --> 00:40:21,185 If Buho deals with VIPs, 642 00:40:21,185 --> 00:40:22,787 we must target VVIPs. 643 00:40:22,947 --> 00:40:27,592 If Buho deals with the top 1 percent, we must target the top 0.5 percent. 644 00:40:28,393 --> 00:40:31,829 Thus, we've worked hard to come up with our new product, 645 00:40:35,033 --> 00:40:36,033 the Premium Card. 646 00:40:36,537 --> 00:40:38,889 That's a good idea. 647 00:40:39,704 --> 00:40:43,134 It's always the best way to attract big consumers. 648 00:40:43,134 --> 00:40:44,709 I have a different opinion. 649 00:40:47,126 --> 00:40:50,415 What about ordinary people who can't afford to have meat? 650 00:40:51,856 --> 00:40:54,485 If Buho's target is the upper class, 651 00:40:54,905 --> 00:41:00,224 shouldn't we target ordinary people, who Buho didn't get to consider? 652 00:41:00,391 --> 00:41:01,607 Hey, Nepotism. 653 00:41:03,321 --> 00:41:04,321 Mr. Choi. 654 00:41:04,829 --> 00:41:07,165 I guess you're too inexperienced to know enough. 655 00:41:08,066 --> 00:41:10,335 But this is a place of business, not an NGO. 656 00:41:10,868 --> 00:41:15,039 - A credit card for ordinary people... - That won't be profitable. 657 00:41:15,673 --> 00:41:18,542 We won't know if it's profitable until we give it a try. 658 00:41:19,210 --> 00:41:22,080 A lot of people live on vegetables. 659 00:41:23,047 --> 00:41:24,248 He has a point. 660 00:41:25,650 --> 00:41:28,853 He dared to voice his opinion when he had just joined the company. 661 00:41:30,154 --> 00:41:31,522 I give him that. 662 00:41:37,261 --> 00:41:39,664 I didn't think you'd actually clap. 663 00:41:41,439 --> 00:41:43,968 Anyway, you should be responsible for what you said. 664 00:41:44,669 --> 00:41:47,705 Why don't we have him make a presentation during the next meeting? 665 00:41:48,179 --> 00:41:51,209 Then we'll know if it's a ridiculous idea... 666 00:41:51,502 --> 00:41:53,277 or actually profitable. 667 00:41:56,020 --> 00:41:57,020 Where's Woon Seok? 668 00:41:57,582 --> 00:41:59,684 He went to meet Ms. Lee. 669 00:42:01,019 --> 00:42:02,019 Is that so? 670 00:42:04,922 --> 00:42:05,922 Take this. 671 00:42:06,791 --> 00:42:08,626 Tell him to review it. 672 00:42:10,008 --> 00:42:11,396 Rare metal? 673 00:42:11,816 --> 00:42:13,831 We have to be prepared just in case. 674 00:42:15,299 --> 00:42:16,601 You know what I'm saying, right? 675 00:42:17,235 --> 00:42:18,235 Yes. 676 00:42:18,369 --> 00:42:21,139 - Please take a seat. - It's okay. I have an appointment. 677 00:42:24,275 --> 00:42:25,243 Oh, right. 678 00:42:26,644 --> 00:42:28,546 Come with me in the afternoon. 679 00:42:28,693 --> 00:42:29,914 I have to discuss something with you. 680 00:42:30,448 --> 00:42:31,749 Yes, sir. 681 00:42:33,281 --> 00:42:36,654 This looks quite profound. I see it has a lot included. 682 00:42:36,748 --> 00:42:39,825 Fruit, pumpkins, jellyfish, and vegetables. 683 00:42:40,425 --> 00:42:43,428 The beauty of imbalance. It's a bit... 684 00:42:44,595 --> 00:42:45,615 What is this? 685 00:42:45,640 --> 00:42:48,599 It's my father's gift to your father. 686 00:42:48,900 --> 00:42:53,604 I might be out of line, but this seems to be a bribe. 687 00:42:53,604 --> 00:42:55,373 He's asking to have you as his daughter-in-law. 688 00:42:57,708 --> 00:42:59,243 Go and bring out some tea. 689 00:42:59,644 --> 00:43:01,813 I apologize for being out of line. 690 00:43:07,079 --> 00:43:08,419 He's not wrong. 691 00:43:10,321 --> 00:43:13,491 Oh, I heard Seok Bong was hired as a special recruit. 692 00:43:13,991 --> 00:43:14,991 Yes. 693 00:43:15,246 --> 00:43:16,394 Did you have to do that? 694 00:43:17,028 --> 00:43:18,329 I promised him. 695 00:43:18,502 --> 00:43:21,732 He played a big part in turning Ohsung Coffee into Ainas. 696 00:43:22,533 --> 00:43:23,533 Is that all? 697 00:43:24,302 --> 00:43:25,106 What? 698 00:43:25,211 --> 00:43:27,905 Is that the only reason why you want to keep him near you? 699 00:43:30,741 --> 00:43:31,741 What do you mean? 700 00:43:33,518 --> 00:43:34,518 Then, that's fine. 701 00:43:35,079 --> 00:43:36,079 Oh, right. 702 00:43:36,214 --> 00:43:37,615 About the article about us, 703 00:43:37,949 --> 00:43:39,684 he didn't spill the beans. 704 00:43:40,058 --> 00:43:41,953 He told me himself. 705 00:43:42,286 --> 00:43:46,324 He probably said someone else seemed to be involved. 706 00:43:46,624 --> 00:43:48,826 Just as he and Ms. Bang agreed beforehand. 707 00:43:50,495 --> 00:43:51,495 What do you mean? 708 00:43:54,599 --> 00:43:56,334 I met with Bang Soon Jin. 709 00:43:57,869 --> 00:44:00,404 She said she had a more definite route. 710 00:44:02,773 --> 00:44:07,078 If you can't believe me, ask her in person. 711 00:44:12,124 --> 00:44:13,818 (Reporter Bang Soon Jin) 712 00:44:33,471 --> 00:44:34,471 Enjoy your lunch. 713 00:44:44,015 --> 00:44:45,750 Rumor says he used to work at a hotel. 714 00:44:46,017 --> 00:44:47,251 What did he do there? 715 00:44:48,152 --> 00:44:49,152 I don't know. 716 00:44:50,154 --> 00:44:52,523 It was the chairman's order. I couldn't ask directly. 717 00:44:52,670 --> 00:44:54,525 I heard from somewhere... 718 00:44:57,261 --> 00:44:58,261 - Really? - What? 719 00:44:59,030 --> 00:45:01,566 Let's refrain from making lousy remarks while eating. 720 00:45:02,200 --> 00:45:03,834 He's listening right behind us. 721 00:45:03,834 --> 00:45:05,970 Don't try to whisper with food in your mouth. 722 00:45:06,457 --> 00:45:07,457 Tell him straight to his face. 723 00:45:08,406 --> 00:45:10,908 He should know what people are saying about him. 724 00:45:12,376 --> 00:45:14,111 Whether he is a son out of wedlock or got here through nepotism, 725 00:45:15,046 --> 00:45:16,747 just think of him as a copy machine. 726 00:45:49,788 --> 00:45:50,915 Oh, my. 727 00:45:51,095 --> 00:45:52,316 Goodness. 728 00:45:52,590 --> 00:45:53,590 You're so clumsy. 729 00:45:53,884 --> 00:45:56,053 You can't do anything right except for having kids. 730 00:45:56,280 --> 00:45:59,084 Don't think you know it all, big head. 731 00:45:59,184 --> 00:46:00,184 Big head? 732 00:46:03,661 --> 00:46:05,661 Hey. Wait. 733 00:46:06,797 --> 00:46:07,797 Goodness. 734 00:46:08,399 --> 00:46:10,701 The trees look nice and tall. 735 00:46:11,068 --> 00:46:14,739 Trees are bound to grow as well as you raise them. 736 00:46:15,306 --> 00:46:17,208 There's nothing more truthful than trees. 737 00:46:18,362 --> 00:46:22,795 I better make a small garden at home instead of just playing golf. 738 00:46:23,368 --> 00:46:24,849 That's a good idea. 739 00:46:26,317 --> 00:46:27,918 About Choi Seok Bong... 740 00:46:29,820 --> 00:46:31,422 I heard you hired him as a special recruit. 741 00:46:34,058 --> 00:46:35,426 Does that mean... 742 00:46:35,993 --> 00:46:37,695 you told him about the necklace? 743 00:46:40,478 --> 00:46:43,167 I could meet him and tell him myself. 744 00:46:44,068 --> 00:46:48,272 But I guess you're keeping it from him for a good reason. 745 00:46:51,976 --> 00:46:54,211 What are you trying to say? 746 00:46:55,046 --> 00:46:56,814 Do I have to say it for you to know? 747 00:46:57,381 --> 00:46:59,517 I'm always on your side. 748 00:47:01,887 --> 00:47:05,289 Anyway, about that article about the kids... 749 00:47:06,057 --> 00:47:09,694 I hope it becomes true in the near future. 750 00:47:10,261 --> 00:47:11,495 What do you think? 751 00:47:13,297 --> 00:47:16,901 I think that's up to Woon Seok. 752 00:47:28,145 --> 00:47:30,915 - What are you doing? - Hurry. There's no time. 753 00:47:35,245 --> 00:47:36,980 I'm not lying 754 00:47:37,220 --> 00:47:38,836 I'm going to become rich 755 00:47:39,028 --> 00:47:40,636 Everyone will laugh 756 00:47:40,830 --> 00:47:42,405 But I'm going to become rich 757 00:47:42,586 --> 00:47:44,228 Even if you think I'm weird 758 00:47:44,361 --> 00:47:46,197 I don't care 759 00:47:46,318 --> 00:47:49,200 Until I become rich 760 00:47:50,669 --> 00:47:51,669 What do you think? 761 00:47:51,802 --> 00:47:52,802 - It's great, isn't it? - Seok Bong! 762 00:47:53,104 --> 00:47:56,207 Seok Bong! I waited so much for you. 763 00:47:56,807 --> 00:47:57,807 How was it? 764 00:47:58,042 --> 00:48:00,644 How was your first day working at the biggest company in Korea? 765 00:48:01,879 --> 00:48:04,014 Tell me about it. 766 00:48:04,482 --> 00:48:07,184 It looks like he couldn't even have a proper meal there. 767 00:48:09,553 --> 00:48:10,988 Did you have ramyeon? 768 00:48:12,918 --> 00:48:15,025 What about a business card? Did your business card come out yet? 769 00:48:19,196 --> 00:48:20,196 Here. 770 00:48:20,196 --> 00:48:21,196 (Choi Seok Bong, Marketing Team) 771 00:48:22,633 --> 00:48:25,129 "Smart Card, Marketing Team. Choi Seok Bong." 772 00:48:25,630 --> 00:48:26,630 That's great. 773 00:48:26,630 --> 00:48:27,630 I want one too. 774 00:48:27,905 --> 00:48:29,173 Give me one too. 775 00:48:41,252 --> 00:48:43,788 (Choi Seok Bong, Marketing Team) 776 00:48:44,588 --> 00:48:47,792 - You must've gotten your business card. - Yes. 777 00:48:49,760 --> 00:48:51,796 You won't be using it for a long time anyway. 778 00:48:52,396 --> 00:48:54,265 Don't give it to too many people. 779 00:48:59,778 --> 00:49:02,339 Give me some more. I'll give them to people at the hotel. 780 00:49:02,727 --> 00:49:04,275 Me too. 781 00:49:05,042 --> 00:49:07,011 What? Give them to me first. 782 00:49:07,192 --> 00:49:08,712 Give me one more. 783 00:49:10,292 --> 00:49:15,749 (Becoming a Billionaire) 784 00:49:19,557 --> 00:49:20,557 What are you doing? 785 00:49:23,381 --> 00:49:24,381 (The World Competes Over Rare Metals) 786 00:49:24,381 --> 00:49:25,381 Rare metals? 787 00:49:29,934 --> 00:49:32,236 Let go. Go to sleep. 788 00:49:33,272 --> 00:49:34,272 Sleep. 789 00:49:35,864 --> 00:49:36,864 Goodness. 790 00:49:42,179 --> 00:49:46,016 Try to sleep. You must be tired from being mistreated all day. 791 00:49:48,052 --> 00:49:49,587 You don't have to be angry. 792 00:49:50,654 --> 00:49:53,057 They think you pulled strings because you actually did. 793 00:49:53,924 --> 00:49:56,594 If you get angry as if it's not true, that'll only be weird. 794 00:50:07,071 --> 00:50:09,573 - Good morning. - Hello. 795 00:50:10,941 --> 00:50:12,409 Good morning! 796 00:50:26,490 --> 00:50:27,458 (Start) 797 00:50:31,549 --> 00:50:33,430 Make 20 copies of each page. 798 00:50:33,430 --> 00:50:35,332 Pages 5 and 7 should be in color. 799 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 What is this? 800 00:50:38,936 --> 00:50:39,936 This? 801 00:50:41,338 --> 00:50:42,338 It's a parachute. 802 00:50:43,107 --> 00:50:44,408 - A parachute? - Yes. 803 00:50:44,975 --> 00:50:46,510 I put it on to imply that I jumped here in a parachute. 804 00:50:47,011 --> 00:50:50,447 I'll live up to my nickname and be your parachute... 805 00:50:50,581 --> 00:50:52,149 in case of emergency. 806 00:50:54,952 --> 00:50:55,952 Do as you please. 807 00:50:56,888 --> 00:50:58,722 I staple these twice. 808 00:50:59,691 --> 00:51:00,691 Right? 809 00:51:03,501 --> 00:51:04,501 Hello. 810 00:51:04,995 --> 00:51:06,764 Hello. 811 00:51:08,832 --> 00:51:09,832 Hello. 812 00:51:11,468 --> 00:51:12,468 Hello. 813 00:51:19,944 --> 00:51:20,944 Hold on. 814 00:51:30,554 --> 00:51:31,554 Here you go. 815 00:51:38,809 --> 00:51:40,029 One moment, please. 816 00:51:49,006 --> 00:51:50,006 Enjoy your lunch. 817 00:51:57,748 --> 00:52:00,484 (Partner Bank) 818 00:52:01,185 --> 00:52:03,220 - Hello - Welcome. 819 00:52:04,021 --> 00:52:05,589 Seok Bong! 820 00:52:05,745 --> 00:52:07,658 Gang Sook, I see you do work here. 821 00:52:08,086 --> 00:52:10,361 What brings you here? Are you here to see me? 822 00:52:11,015 --> 00:52:12,509 This bank is in alliance with our company. 823 00:52:12,683 --> 00:52:13,683 Of course, I should come here. 824 00:52:14,766 --> 00:52:16,681 - Here. - Thank you. 825 00:52:19,203 --> 00:52:20,704 Hey, you! 826 00:52:22,106 --> 00:52:24,041 Don't call me "hey." 827 00:52:24,174 --> 00:52:25,376 I'm your client. 828 00:52:28,646 --> 00:52:31,115 What brings you here? Aren't you supposed to be working? 829 00:52:32,916 --> 00:52:34,418 And what are you doing here? 830 00:52:35,519 --> 00:52:37,921 I'm a client of this bank. 831 00:52:40,157 --> 00:52:42,526 - I want to get a credit card. - Hey. 832 00:52:44,261 --> 00:52:45,261 Sir. 833 00:52:45,663 --> 00:52:49,600 You're not a fit candidate to get a credit card. 834 00:52:49,846 --> 00:52:50,846 Why not? 835 00:52:51,402 --> 00:52:52,402 Because I'm unemployed? 836 00:52:53,137 --> 00:52:55,600 Jobless people spend a lot of money too. 837 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Sir, 838 00:52:56,987 --> 00:52:59,550 you may apply for one when you get a job. 839 00:52:59,550 --> 00:53:01,145 I won't need it then. 840 00:53:01,412 --> 00:53:03,614 I have a lot of spending to do because I'm jobless. 841 00:53:03,727 --> 00:53:05,516 Unemployed people live in this country too. 842 00:53:05,616 --> 00:53:07,184 This is not right. 843 00:53:07,905 --> 00:53:11,355 One law for the rich and another for the poor! 844 00:53:11,889 --> 00:53:15,025 It's not wrong to be jobless, but you're obstructing business now. 845 00:53:17,542 --> 00:53:18,735 One law for the rich... 846 00:53:20,064 --> 00:53:21,298 and another for the poor? 847 00:53:21,899 --> 00:53:23,899 (Ohsung stresses that the group is owned by the people of Korea.) 848 00:53:31,809 --> 00:53:33,310 You're working hard until late. 849 00:53:34,712 --> 00:53:35,913 I give you that. 850 00:53:37,748 --> 00:53:38,748 Thank you. 851 00:53:40,831 --> 00:53:42,753 You're clapping again. 852 00:53:43,320 --> 00:53:45,856 If you're not smart, you should at least move swiftly. 853 00:53:46,610 --> 00:53:47,610 Good luck. 854 00:53:47,745 --> 00:53:48,745 Mr. Myung. 855 00:53:50,914 --> 00:53:53,430 - What is it? - Before you started working here, 856 00:53:53,804 --> 00:53:54,965 didn't you need a lot of money? 857 00:53:55,653 --> 00:53:58,402 It must've cost a lot just to take a TOEIC exam. 858 00:53:58,662 --> 00:53:59,662 Not at all. 859 00:54:01,238 --> 00:54:04,575 I was hired on my first try. 860 00:54:09,386 --> 00:54:11,882 The stock price skyrocketed thanks to the article, 861 00:54:12,116 --> 00:54:14,918 and it helped us handle our issue in the construction business. 862 00:54:15,519 --> 00:54:17,621 But it can get worse again anytime, right? 863 00:54:18,202 --> 00:54:19,202 Yes. 864 00:54:19,757 --> 00:54:20,958 The bigger problem is... 865 00:54:21,793 --> 00:54:23,427 the credit card business. It's serious. 866 00:54:23,734 --> 00:54:26,102 If we leave it be, the whole company... 867 00:54:28,886 --> 00:54:30,934 You have to make a decision now. 868 00:54:32,035 --> 00:54:34,471 The chairman is counting on you. 869 00:54:34,938 --> 00:54:36,215 Whether it's with Ohsung or Buho, 870 00:54:36,240 --> 00:54:39,910 the credit card business must be merged as soon as possible. 871 00:54:45,843 --> 00:54:48,719 Happy birthday, Ms. Lee. 872 00:54:49,199 --> 00:54:51,522 You nagged so much that we couldn't prepare much for your birthday meal. 873 00:54:51,789 --> 00:54:54,291 At least enjoy the seaweed soup and the webfoot octopus. 874 00:54:55,019 --> 00:54:56,019 That's right. 875 00:54:56,193 --> 00:54:58,428 I'm really happy to eat with you on your birthday. 876 00:54:59,296 --> 00:55:01,165 If only your mother were here too. 877 00:55:02,766 --> 00:55:06,770 But then, if your mom were here, she would resent me so much again. 878 00:55:07,838 --> 00:55:09,940 For registering your birthday belatedly. 879 00:55:10,140 --> 00:55:13,310 I heard something urgent came up while you were on your way to register me. 880 00:55:14,745 --> 00:55:16,780 At least I got my name out of that. 881 00:55:17,007 --> 00:55:20,150 You registered me as Shin Mi instead of Sun Mi by mistake. 882 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 Actually, 883 00:55:24,348 --> 00:55:25,522 it wasn't Sun Mi. 884 00:55:26,323 --> 00:55:27,524 It was Soon Mi. 885 00:55:34,364 --> 00:55:35,632 The company saved me. 886 00:55:36,233 --> 00:55:37,901 Try the food. The seaweed soup is delicious. 887 00:55:38,195 --> 00:55:40,103 All right. Let's eat. 888 00:55:41,331 --> 00:55:42,225 About the credit card business, 889 00:55:42,278 --> 00:55:45,342 the marketing team started developing a new product. 890 00:55:46,343 --> 00:55:47,343 Is that so? 891 00:55:48,378 --> 00:55:49,378 Yesterday, 892 00:55:49,913 --> 00:55:51,315 I went to a gathering with other businessmen. 893 00:55:51,841 --> 00:55:53,717 Everyone was using Buho's card. 894 00:55:55,052 --> 00:55:57,154 You will probably nag me about it, 895 00:55:57,988 --> 00:56:01,925 but I was so upset that I paid for everything with my card. 896 00:56:02,860 --> 00:56:04,127 Good job. 897 00:56:04,795 --> 00:56:06,864 I know you don't spend money on useless things. 898 00:56:12,102 --> 00:56:13,437 About the credit card business, 899 00:56:14,872 --> 00:56:17,407 do you want to take it on? 900 00:56:21,626 --> 00:56:22,739 Are you serious? 901 00:56:23,079 --> 00:56:26,750 Our company's pride is on the line. 902 00:56:27,517 --> 00:56:30,354 I think I should have someone competent take charge. 903 00:56:31,615 --> 00:56:32,615 What do you think? 904 00:56:37,361 --> 00:56:38,361 Oh, right. 905 00:56:38,595 --> 00:56:42,499 If there's something you want for your birthday, let me know. 906 00:56:44,468 --> 00:56:45,669 I already got it. 907 00:56:53,410 --> 00:56:55,845 Thank you, Father. 908 00:57:21,271 --> 00:57:22,039 Hey. 909 00:57:22,739 --> 00:57:27,044 Before the meeting, let me introduce you to someone. 910 00:57:27,477 --> 00:57:29,980 The project director has been assigned to our team... 911 00:57:30,414 --> 00:57:33,116 from headquarters for our product development. 912 00:57:38,789 --> 00:57:39,789 Nice to meet you. 913 00:57:39,789 --> 00:57:41,625 As of today, I will be working with you all. 914 00:57:41,712 --> 00:57:44,194 I'm Project Director Lee Shin Mi of Ohsung Group's headquarters. 915 00:57:44,962 --> 00:57:47,898 Please do your best for the next few months. 916 00:57:52,902 --> 00:57:55,672 Why must credit cards be... 917 00:57:55,906 --> 00:57:57,574 only for rich people? 918 00:57:58,108 --> 00:58:00,577 Now is the time to think outside the box. 919 00:58:01,845 --> 00:58:05,015 The unemployment rate of young people is at its highest in ten years. 920 00:58:05,315 --> 00:58:07,985 This means an increase in jobless clients. 921 00:58:08,485 --> 00:58:11,188 We should target these unemployed clients... 922 00:58:11,788 --> 00:58:13,590 by providing discounts on TOEIC exams... 923 00:58:14,091 --> 00:58:16,994 - and private lessons. - Are you kidding me? 924 00:58:18,563 --> 00:58:19,563 Excuse me? 925 00:58:19,730 --> 00:58:22,933 I thought you majored in business. Did you sleep in class? 926 00:58:24,468 --> 00:58:25,468 I don't understand. 927 00:58:25,736 --> 00:58:27,952 Do you actually think this presentation is appropriate... 928 00:58:27,976 --> 00:58:31,441 for a company that must make profits? 929 00:58:32,309 --> 00:58:35,112 If you want to do charity work, you can leave immediately. 930 00:58:39,282 --> 00:58:42,386 - Who gave this task to this rookie? - I did. 931 00:58:43,353 --> 00:58:46,523 He didn't seem to know his place, so I had him do the presentation. 932 00:58:47,324 --> 00:58:48,959 Then I guess it worked. 933 00:58:52,043 --> 00:58:53,697 (Director's Room) 934 00:58:59,636 --> 00:59:00,771 Wasn't that too harsh? 935 00:59:01,638 --> 00:59:04,174 Did you have to humiliate me like that in front of other people? 936 00:59:05,609 --> 00:59:07,210 How rude. 937 00:59:07,978 --> 00:59:10,747 This is your place of work, and I am your boss. 938 00:59:13,817 --> 00:59:15,786 And I think you're mistaken. 939 00:59:16,301 --> 00:59:19,371 What I did wasn't humiliate you. It was feedback. 940 00:59:19,483 --> 00:59:21,191 From a superior to a subordinate. 941 00:59:33,484 --> 00:59:34,484 Where are we going? 942 00:59:35,839 --> 00:59:36,839 You'll see. 943 00:59:43,080 --> 00:59:45,782 You haven't gotten to be here since the accident, have you? 944 00:59:47,617 --> 00:59:50,353 But on a day like today, you should come and visit her. 945 00:59:53,390 --> 00:59:55,725 What are you doing? Should I greet her first? 946 01:00:01,972 --> 01:00:03,767 It's me, Woon Seok. 947 01:00:05,395 --> 01:00:08,105 Thank you for having Shin Mi. 948 01:00:08,659 --> 01:00:10,807 You must've gone through a lot to have her. 949 01:00:23,854 --> 01:00:26,389 What are you doing? Serve this to her. 950 01:00:28,291 --> 01:00:29,744 When you're grown up, 951 01:00:29,752 --> 01:00:32,423 you should make seaweed soup for your mother on her birthday. 952 01:00:33,797 --> 01:00:35,732 I'm not very good at it, 953 01:00:36,433 --> 01:00:37,868 but I made it on your behalf. 954 01:00:59,102 --> 01:01:01,825 I hope you'll enjoy it even if it's not very good. 955 01:01:32,556 --> 01:01:33,556 Woon Seok. 956 01:01:33,924 --> 01:01:35,392 I have somewhere to go. 957 01:01:39,917 --> 01:01:41,331 Seok Bong! 958 01:01:43,900 --> 01:01:46,236 - Are you getting off work now? - Yes. 959 01:01:46,903 --> 01:01:48,471 What are those flowers for? 960 01:01:48,919 --> 01:01:53,109 Mr. Choo sent them to Ms. Lee because it was her birthday. 961 01:01:53,677 --> 01:01:55,045 But I'm worried. 962 01:01:55,311 --> 01:01:58,481 Ms. Lee doesn't like wasting money on things like this. 963 01:01:59,316 --> 01:02:01,517 - It's her birthday? - Yes. 964 01:02:01,685 --> 01:02:02,685 Do you want them? 965 01:02:02,999 --> 01:02:04,521 If Ms. Lee sees these, 966 01:02:04,581 --> 01:02:08,758 we may be sent to the flower garden to plant them back again. 967 01:02:09,286 --> 01:02:10,427 Why would I take them? 968 01:02:10,860 --> 01:02:11,860 You should. 969 01:02:22,606 --> 01:02:23,606 Honey, 970 01:02:24,307 --> 01:02:25,307 I'm here. 971 01:02:26,476 --> 01:02:29,679 To have a cup of coffee with you. 972 01:02:36,319 --> 01:02:39,222 - Let me do it. - Yes, sir. 973 01:02:44,194 --> 01:02:46,529 I hope you enjoy your time alone with her. 974 01:02:52,856 --> 01:02:55,057 Here, try it. 975 01:02:55,872 --> 01:02:57,440 It's the one you like. 976 01:02:58,608 --> 01:03:04,047 This taste may not have existed if not for our daughter, Shin Mi. 977 01:03:14,924 --> 01:03:18,395 You're not lonely there as Donkie is with you, right? 978 01:03:20,463 --> 01:03:23,900 I wanted to bury him next to your grave. 979 01:03:25,268 --> 01:03:27,003 But I didn't think Shin Mi would want it. 980 01:03:29,005 --> 01:03:31,875 Shin Mi didn't really like Donkie. 981 01:03:32,251 --> 01:03:33,943 Mr. Chairman. 982 01:03:33,943 --> 01:03:35,145 Yes? 983 01:03:35,745 --> 01:03:36,613 Take this. 984 01:03:37,514 --> 01:03:38,514 What... 985 01:03:40,350 --> 01:03:42,452 (Donkie rests here.) 986 01:03:42,654 --> 01:03:44,387 This is... 987 01:03:49,899 --> 01:03:51,761 Ms. Lee brought it here. 988 01:03:58,835 --> 01:04:01,571 You should get married and have children. 989 01:04:03,303 --> 01:04:06,776 Yes. I think I'll have good news soon. 990 01:04:10,313 --> 01:04:12,980 (Personal Information on Choi Seok Bong) 991 01:04:21,758 --> 01:04:24,294 About Choi Seok Bong's necklace... 992 01:04:24,661 --> 01:04:26,262 The one that he got from his father? 993 01:04:26,530 --> 01:04:28,298 How can I believe him? 994 01:04:28,732 --> 01:04:31,000 You don't know if it's true or not. 995 01:04:31,434 --> 01:04:36,106 But Chairman Lee hired him as a special recruit. 996 01:04:36,740 --> 01:04:41,678 Since Chairman Lee is looking out for him, it might just be true. 997 01:04:44,615 --> 01:04:45,615 Lee Joong Heon did that? 998 01:04:49,386 --> 01:04:50,386 It's me. 999 01:04:51,521 --> 01:04:53,223 Do you really think Cheap Bong... 1000 01:04:54,524 --> 01:04:56,893 I mean, Choi Seok Bong is really... 1001 01:04:59,028 --> 01:05:00,028 Never mind. 1002 01:05:01,564 --> 01:05:03,199 I'll go and see for myself. 1003 01:05:03,847 --> 01:05:04,847 That's right. 1004 01:05:10,640 --> 01:05:11,640 Get the car ready. 1005 01:05:22,419 --> 01:05:24,220 Are you looking for something in particular? 1006 01:05:25,488 --> 01:05:29,726 What would women want to receive on their birthdays? 1007 01:05:30,493 --> 01:05:31,493 Are you looking for a gift? 1008 01:05:34,998 --> 01:05:37,000 What about this black diamond? 1009 01:05:37,760 --> 01:05:41,137 It means bringing wealth just by touching it. 1010 01:05:45,289 --> 01:05:47,016 (6,470 dollars and 5,650 dollars) 1011 01:05:50,814 --> 01:05:53,483 She is not the kind of person who would believe that touching it... 1012 01:05:53,677 --> 01:05:54,851 would make her rich. 1013 01:05:57,687 --> 01:06:00,857 But all your products seem to cost... 1014 01:06:05,628 --> 01:06:06,796 Are you looking for a gift? 1015 01:06:07,363 --> 01:06:09,766 Yes, what's popular these days? 1016 01:06:10,266 --> 01:06:11,266 These days, 1017 01:06:11,534 --> 01:06:13,269 - a lot of people buy this one. - I see. 1018 01:06:20,510 --> 01:06:21,510 What do you want? 1019 01:06:25,448 --> 01:06:27,150 I'm a bit busy right now. 1020 01:06:32,922 --> 01:06:35,124 But it's about your father. 1021 01:06:35,325 --> 01:06:36,993 My dad is going somewhere. 1022 01:06:36,993 --> 01:06:38,928 And it seems like something is going to happen. 1023 01:06:39,229 --> 01:06:40,663 - Where is he going? - What? 1024 01:06:57,907 --> 01:06:59,682 You know my dad is quick-witted, right? 1025 01:06:59,949 --> 01:07:01,784 Make sure he doesn't notice us. 1026 01:07:02,152 --> 01:07:03,786 I'm so nervous. 1027 01:07:10,405 --> 01:07:14,625 I'm sorry that I didn't come to visit more often. 1028 01:07:21,914 --> 01:07:24,274 I always wondered why you kept drawing that. 1029 01:07:26,543 --> 01:07:27,543 Did you... 1030 01:07:29,646 --> 01:07:31,688 really have a son? 1031 01:07:56,406 --> 01:08:00,076 (Becoming a Billionaire) 1032 01:08:19,893 --> 01:08:22,227 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 71635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.