All language subtitles for Becoming a billionaire E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,246 --> 00:00:13,337 Why are you closing your eyes? 2 00:00:15,831 --> 00:00:17,316 Were you expecting something? 3 00:00:25,859 --> 00:00:26,960 Woon Seok. 4 00:00:34,649 --> 00:00:36,803 (Episode 8) 5 00:00:55,901 --> 00:00:57,588 Oh, my! 6 00:01:01,318 --> 00:01:02,408 What are you doing here? 7 00:01:02,465 --> 00:01:03,931 I missed you. 8 00:01:06,233 --> 00:01:07,768 I think you got the right person this time. 9 00:01:08,268 --> 00:01:09,613 Do you think so too? 10 00:01:09,900 --> 00:01:11,938 Yes, I'm getting a good feeling. 11 00:01:13,307 --> 00:01:14,241 Oh, right. 12 00:01:15,746 --> 00:01:17,611 Are you still hung up on this? 13 00:01:19,162 --> 00:01:20,612 Of course. 14 00:01:21,111 --> 00:01:22,849 You should care for me like that. 15 00:01:26,352 --> 00:01:27,352 (The World Competes Over Rare Metals) 16 00:01:27,352 --> 00:01:29,156 (Korea's Dependence on Rare Metals) 17 00:01:29,156 --> 00:01:30,156 (Remaining Years of Major Rare Metal Mining) 18 00:01:32,162 --> 00:01:33,162 Did you eat? 19 00:01:39,470 --> 00:01:40,624 What brought you here? 20 00:01:41,191 --> 00:01:43,003 I'm here to encourage you. 21 00:01:43,570 --> 00:01:44,842 How is it going? Are you doing okay? 22 00:01:45,832 --> 00:01:46,832 We'll have to see. 23 00:01:49,242 --> 00:01:51,311 Will you be working with Mr. Choi again? 24 00:01:52,763 --> 00:01:54,912 Yes, I think I will be. 25 00:01:55,706 --> 00:01:56,706 What if I don't want you to? 26 00:01:58,018 --> 00:01:59,018 Why wouldn't you? 27 00:02:13,834 --> 00:02:14,968 This is Choi Seok Bong. 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,139 Oh, Ms. Yoon. 29 00:02:19,876 --> 00:02:20,876 What? 30 00:02:21,141 --> 00:02:23,276 He said no? 31 00:02:23,761 --> 00:02:24,761 Yes. 32 00:02:25,048 --> 00:02:27,047 He doesn't want to see you. 33 00:02:27,381 --> 00:02:30,717 How dare he reject me? I'm Boo Tae Hee! 34 00:02:33,353 --> 00:02:36,456 Why is everyone looking down on me these days? 35 00:02:37,290 --> 00:02:39,296 - That's not the right pronunciation. - Then what is it? 36 00:02:42,359 --> 00:02:46,199 This is why everyone looks down on you. 37 00:02:46,633 --> 00:02:49,266 If you're not sure, just choose not to speak. 38 00:02:49,266 --> 00:02:51,605 How am I supposed to live without talking? 39 00:02:52,339 --> 00:02:53,640 Get me a cake! 40 00:02:58,645 --> 00:03:00,647 At this rate, we'll hit rock bottom soon. 41 00:03:01,615 --> 00:03:03,617 I'm trying to find a way to make up for it. 42 00:03:05,819 --> 00:03:08,155 You've been spending a lot of time with Shin Mi. 43 00:03:09,086 --> 00:03:10,757 Have your relationship developed any? 44 00:03:11,255 --> 00:03:12,889 Yes, I'm doing my best. 45 00:03:12,946 --> 00:03:15,095 You shouldn't be so vague like that. 46 00:03:15,752 --> 00:03:17,731 You irritated Chairman Boo... 47 00:03:17,801 --> 00:03:20,417 and even caused our company trouble to start this. 48 00:03:20,482 --> 00:03:22,186 The results must be good. 49 00:03:26,106 --> 00:03:28,575 Don't forget that this is not just about you. 50 00:03:36,227 --> 00:03:39,519 What? Mr. Choi will join our team? 51 00:03:40,266 --> 00:03:41,266 Yes. 52 00:03:42,689 --> 00:03:43,689 How's his health? 53 00:03:44,491 --> 00:03:45,859 Why are you worried about that? 54 00:03:46,827 --> 00:03:48,652 What are you waiting for? Get ready for the meeting. 55 00:03:49,200 --> 00:03:50,831 - Okay. - Okay. 56 00:03:51,932 --> 00:03:53,300 So Jeong, wait. 57 00:03:54,728 --> 00:03:55,728 Yes? 58 00:03:57,121 --> 00:03:58,121 Do you have one? 59 00:04:03,856 --> 00:04:05,912 Oh, do you need a pad? 60 00:04:07,280 --> 00:04:08,682 I do have one. 61 00:04:09,242 --> 00:04:10,751 Let me have one. 62 00:04:12,753 --> 00:04:15,399 - What? - You didn't pay me back for the last one. 63 00:04:15,586 --> 00:04:16,586 I paid you back. 64 00:04:16,923 --> 00:04:20,127 You took one with wings. But you paid back with one without wings. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,201 Since when were you so cheap? 66 00:04:24,201 --> 00:04:26,333 You told me to be cheap. 67 00:04:26,496 --> 00:04:27,647 That's how I can become rich. 68 00:04:28,497 --> 00:04:29,497 I did say that. 69 00:04:31,288 --> 00:04:33,073 Then take the wings off of it. 70 00:04:45,903 --> 00:04:47,027 You're home. 71 00:04:51,525 --> 00:04:52,525 Who is he? 72 00:04:52,849 --> 00:04:53,849 It's Boong Eo. 73 00:04:54,661 --> 00:04:55,896 Dad, 74 00:04:56,455 --> 00:04:57,631 you have to tell him that I'm your son. 75 00:05:05,783 --> 00:05:06,783 I'm hungry. 76 00:05:07,541 --> 00:05:08,575 Let's eat. 77 00:05:21,981 --> 00:05:24,191 When you're done eating, take your father with you. 78 00:05:25,292 --> 00:05:26,292 I'm not going to go. 79 00:05:26,960 --> 00:05:28,328 I'm going to live with my father. 80 00:05:31,062 --> 00:05:32,062 Where will you do that? 81 00:05:32,456 --> 00:05:33,867 Where my father is living now. 82 00:05:35,740 --> 00:05:36,882 Was your name Boong Eo? 83 00:05:37,949 --> 00:05:39,806 Things are already complicated for me. 84 00:05:40,207 --> 00:05:42,509 - So don't bother me... - I'll keep quiet. 85 00:05:48,347 --> 00:05:50,727 Don't worry. I'm going to send him back. 86 00:05:51,751 --> 00:05:53,420 I'm not going to go. 87 00:05:53,756 --> 00:05:56,423 I'm going to live with you for the rest of my life. 88 00:06:04,030 --> 00:06:05,030 Hello? 89 00:06:05,632 --> 00:06:07,567 You know you start work tomorrow, right? 90 00:06:08,921 --> 00:06:09,921 I told you... 91 00:06:10,437 --> 00:06:12,355 - that I didn't make up my mind yet. - Fine. 92 00:06:12,612 --> 00:06:14,808 I'm not going to force you to work with me. 93 00:06:15,275 --> 00:06:16,810 If I tell you to pay me back right away, 94 00:06:17,400 --> 00:06:18,979 it'll sound too cheap. 95 00:06:19,249 --> 00:06:21,581 So don't even think of seeing me until you pay me back. 96 00:06:22,868 --> 00:06:24,618 Ms. Lee. 97 00:06:27,487 --> 00:06:28,630 She's so hot-tempered. 98 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Does she want you to pay her back? 99 00:06:31,354 --> 00:06:32,354 Don't pay her back. 100 00:06:34,384 --> 00:06:36,529 You've got to stick to how you are. 101 00:06:37,664 --> 00:06:40,076 You look like the type who'd run off with someone else's money. 102 00:06:40,634 --> 00:06:43,236 - Why would you think... - You didn't even pay rent. 103 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 That's because... 104 00:06:45,405 --> 00:06:46,405 Anyway, 105 00:06:46,512 --> 00:06:48,675 I always pay back what I owe. 106 00:06:49,012 --> 00:06:50,243 You must be very proud. 107 00:06:50,740 --> 00:06:52,178 You should change that first. 108 00:06:52,855 --> 00:06:56,483 To become wealthy, you have to put up with being indebted. 109 00:06:56,809 --> 00:06:58,551 - All right? - Does he want to become wealthy? 110 00:06:58,551 --> 00:06:59,551 Wait a minute. 111 00:07:00,153 --> 00:07:01,922 You're looking for your rich father, right? 112 00:07:05,410 --> 00:07:06,359 You know what? 113 00:07:08,238 --> 00:07:09,729 Who exactly are you looking for, 114 00:07:10,039 --> 00:07:11,932 a rich man or your father? 115 00:07:18,371 --> 00:07:19,371 Hello? 116 00:07:21,341 --> 00:07:22,341 Mr. Choo? 117 00:07:22,646 --> 00:07:24,544 I apologize for the last time. 118 00:07:24,694 --> 00:07:26,746 I shouldn't have gone that far. 119 00:07:27,447 --> 00:07:28,447 It's okay. 120 00:07:28,815 --> 00:07:30,483 I do feel bad, 121 00:07:31,014 --> 00:07:33,286 and I wanted to congratulate you on your successful treatment. 122 00:07:33,586 --> 00:07:35,088 It's Chaga mushrooms. 123 00:07:35,211 --> 00:07:37,958 I got them for you because they're good for those like you. 124 00:07:38,555 --> 00:07:41,461 There's no need to go out of your way for me. 125 00:07:41,604 --> 00:07:43,263 It's my kind gesture, so please accept it. 126 00:07:46,636 --> 00:07:48,368 And this is for your hospital bill. 127 00:07:50,537 --> 00:07:52,806 I heard Shin Mi lent you money. 128 00:07:52,982 --> 00:07:53,982 Pay her back with this. 129 00:07:55,442 --> 00:07:56,442 Mr. Choo. 130 00:07:56,559 --> 00:07:58,678 I won't say I'm doing this for you. 131 00:08:00,280 --> 00:08:04,217 To be honest, I don't want Shin Mi to be involved with you anymore. 132 00:08:07,721 --> 00:08:09,789 I know you won't just take the money. 133 00:08:11,024 --> 00:08:12,559 So I'll lend it to you. 134 00:08:44,862 --> 00:08:46,159 Hello, Mr. Kang. 135 00:08:47,417 --> 00:08:48,661 I think it's time. 136 00:09:03,857 --> 00:09:06,246 That's not how you do it. 137 00:09:15,078 --> 00:09:16,823 Foaming is done like this. 138 00:09:23,053 --> 00:09:24,053 What are you doing here? 139 00:09:27,964 --> 00:09:31,004 I was thinking about why you closed your eyes. 140 00:09:31,418 --> 00:09:33,573 - And it brought me here. - What? 141 00:09:34,351 --> 00:09:38,645 I didn't close my eyes because of what you're thinking. 142 00:09:40,547 --> 00:09:43,216 What am I thinking of? 143 00:09:44,050 --> 00:09:45,452 It's obvious! 144 00:09:45,855 --> 00:09:46,855 So tell me. 145 00:09:47,265 --> 00:09:48,265 What's obvious? 146 00:09:48,545 --> 00:09:49,545 What is it? 147 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 Forget it. 148 00:09:53,193 --> 00:09:54,193 What are you going to do? 149 00:09:54,284 --> 00:09:55,284 Did you think about it? 150 00:09:55,528 --> 00:09:56,963 Are you in or not? 151 00:09:58,264 --> 00:09:59,264 I have a condition. 152 00:10:00,066 --> 00:10:01,066 A condition? 153 00:10:02,735 --> 00:10:04,637 I'll join, but if this project goes well, 154 00:10:05,009 --> 00:10:06,806 hire me as special recruitment for Ohsung Group. 155 00:10:25,225 --> 00:10:28,093 When I was in the hospital, I thought things over. 156 00:10:29,929 --> 00:10:31,331 Throughout my life, 157 00:10:32,015 --> 00:10:34,701 I spent my days trying to find my father. 158 00:10:35,935 --> 00:10:39,205 But I realized that I might never get to meet my father. 159 00:10:40,573 --> 00:10:42,142 It felt so empty. 160 00:10:43,276 --> 00:10:45,078 My life seemed so futile. 161 00:10:48,081 --> 00:10:49,582 In order to find my father, 162 00:10:50,016 --> 00:10:51,784 I gave up on what I wanted to do... 163 00:10:52,285 --> 00:10:53,686 and started to work at the hotel. 164 00:10:54,354 --> 00:10:58,191 The only thing I did at the hotel was to show this necklace... 165 00:10:59,826 --> 00:11:01,761 to every wealthy visitor. 166 00:11:03,096 --> 00:11:06,398 I wanted my father to recognize this necklace and find me. 167 00:11:13,306 --> 00:11:14,306 From now on, 168 00:11:14,941 --> 00:11:17,076 I'm not going to live my life trying to find my father. 169 00:11:17,610 --> 00:11:19,078 I'm going to live my life to the fullest. 170 00:11:20,146 --> 00:11:23,983 I want to show my father my capabilities, 171 00:11:25,218 --> 00:11:26,986 not my necklace. 172 00:12:43,796 --> 00:12:46,899 This is Choi Seok Bong. As of today, he'll be working with us. 173 00:12:47,839 --> 00:12:48,934 I'm Choi Seok Bong. 174 00:12:49,402 --> 00:12:52,171 I hope we make good results together. 175 00:12:55,266 --> 00:12:56,392 Coffee? 176 00:12:57,043 --> 00:12:59,212 Wasn't Ohsung going to give up on their coffee business? 177 00:12:59,630 --> 00:13:02,649 I've heard they are working hard to revitalize it. 178 00:13:03,159 --> 00:13:04,517 Ms. Lee is in charge. 179 00:13:05,618 --> 00:13:07,720 She's such a pain. 180 00:13:08,154 --> 00:13:09,154 How does she expect to do that? 181 00:13:09,692 --> 00:13:14,861 She can't be bending over backward to try and surpass our Iris Coffee. 182 00:13:16,614 --> 00:13:17,614 I'm not sure. 183 00:13:18,703 --> 00:13:22,468 But she is someone to bend over backward for things that she wants. 184 00:13:24,937 --> 00:13:26,673 That's not how you do it. 185 00:13:28,408 --> 00:13:32,145 This is how you do it. Like this. 186 00:13:32,228 --> 00:13:34,013 You should stretch out like this. 187 00:13:34,097 --> 00:13:38,518 Wait and see. I'll do whatever it takes to make it a failure. 188 00:13:38,518 --> 00:13:41,387 I'll show you. 189 00:13:41,597 --> 00:13:45,248 - You're killing me. - Die. 190 00:13:45,351 --> 00:13:49,432 Buho's Iris Coffee is the top coffee franchise in the world. 191 00:13:49,499 --> 00:13:51,297 Its head office is in the States. 192 00:13:51,380 --> 00:13:54,033 They already have more than 300 branches in Korea, 193 00:13:54,357 --> 00:13:57,497 and their annual sales reached 80 million dollars this year. 194 00:13:57,497 --> 00:13:58,497 Any domestic brands? 195 00:13:59,462 --> 00:14:03,976 There aren't any domestic coffee brands that have been successful yet. 196 00:14:04,082 --> 00:14:05,228 Falling behind the overseas brands, 197 00:14:05,378 --> 00:14:06,979 they all ended up like us. 198 00:14:09,103 --> 00:14:10,917 Anyway, their popularity... 199 00:14:11,060 --> 00:14:14,320 and sophisticated image must've attracted consumers. 200 00:14:14,320 --> 00:14:16,132 So we should aim... 201 00:14:16,148 --> 00:14:18,405 - for a more sophisticated... - No. 202 00:14:19,459 --> 00:14:20,778 I think we should focus... 203 00:14:21,028 --> 00:14:22,995 on the coffee itself instead of the brand image. 204 00:14:23,663 --> 00:14:25,498 We'll stress what's good about our coffee. 205 00:14:25,643 --> 00:14:26,688 What exactly is it? 206 00:14:27,096 --> 00:14:28,801 That we have a roasting factory within the country. 207 00:14:29,335 --> 00:14:32,222 Consumers can enjoy coffee brewed with fresh coffee beans. 208 00:14:32,370 --> 00:14:33,806 Ms. Lee! 209 00:14:33,918 --> 00:14:35,208 We have a problem! 210 00:14:35,992 --> 00:14:38,144 - What's all the fuss about? - Take a look at this. 211 00:14:41,515 --> 00:14:43,820 (Will There Be a Conglomerate Family of the Century?) 212 00:14:43,845 --> 00:14:45,285 (The Romance of Ohsung's Heiress with the Heir of the rising Frontier) 213 00:14:49,739 --> 00:14:51,418 Did you find out where Choi Seok Bong is? 214 00:14:51,443 --> 00:14:52,924 - Yes. - Take me there. 215 00:14:52,924 --> 00:14:53,924 Yes, ma'am. 216 00:14:54,858 --> 00:14:56,138 Why am I so pretty? 217 00:14:57,185 --> 00:14:58,878 (Will There Be a Conglomerate Family of the Century?) 218 00:14:59,028 --> 00:15:00,733 Who wrote this article? 219 00:15:01,667 --> 00:15:03,417 Her name is Bang Soon Jin. 220 00:15:03,442 --> 00:15:06,706 She's a well-known paparazzo in this field. 221 00:15:07,006 --> 00:15:09,942 She's known to be very tenacious. 222 00:15:10,072 --> 00:15:12,390 Look for a way to take legal action. 223 00:15:12,466 --> 00:15:14,113 And make sure she releases a correction article. 224 00:15:14,464 --> 00:15:15,580 Yes, ma'am. 225 00:15:24,308 --> 00:15:27,360 Ms. Lee, we'll go to the meeting room. 226 00:15:27,360 --> 00:15:30,263 It's okay. Business and personal matters should be treated separately. 227 00:15:31,063 --> 00:15:33,699 So have you thought about the brand image? 228 00:15:34,477 --> 00:15:35,668 In my opinion, 229 00:15:35,905 --> 00:15:38,738 it should be different from the current Ohsung Coffee. 230 00:15:38,980 --> 00:15:39,860 Me too. 231 00:15:39,970 --> 00:15:43,149 Ohsung Group's image is quite strong. We don't want it to be stuck there. 232 00:15:43,246 --> 00:15:45,678 If we're going to focus on fresh beans, 233 00:15:45,917 --> 00:15:48,014 our image should go along with it. 234 00:15:48,834 --> 00:15:50,049 What do you think about a fairy? 235 00:15:50,583 --> 00:15:52,752 Coffee is a gift from a fairy. 236 00:15:53,130 --> 00:15:54,619 That's right. 237 00:15:54,867 --> 00:15:56,489 We should make a fairy character too. 238 00:15:56,489 --> 00:15:57,489 A fairy character? 239 00:15:57,924 --> 00:15:59,358 That sounds good. 240 00:16:00,092 --> 00:16:01,336 (Project Director's Office) 241 00:16:01,360 --> 00:16:02,995 What brings you here unnoticed? 242 00:16:02,995 --> 00:16:03,995 Here you are. 243 00:16:04,921 --> 00:16:05,921 Hello. 244 00:16:08,935 --> 00:16:10,636 I'm here to see you, Cheap Bong. 245 00:16:14,774 --> 00:16:16,909 - What do you want? - That necklace. 246 00:16:17,452 --> 00:16:20,462 Explain why that necklace is hanging on your neck. 247 00:16:20,487 --> 00:16:21,487 Don't ask questions. 248 00:16:23,001 --> 00:16:25,418 If you tell me, I'll tell you something too. 249 00:16:26,819 --> 00:16:28,044 Something to tell me? 250 00:16:28,754 --> 00:16:30,690 I told you not to ask me any questions. 251 00:16:32,110 --> 00:16:33,826 Answer my question first. 252 00:16:35,194 --> 00:16:36,929 Who gave it to your mom? 253 00:16:41,871 --> 00:16:44,136 - My father gave it to her. - Your father? 254 00:16:49,006 --> 00:16:51,610 If it hadn't been for work, 255 00:16:52,411 --> 00:16:54,480 I would've gone to see your grandmother. 256 00:17:01,187 --> 00:17:02,755 Why again... 257 00:17:03,456 --> 00:17:05,625 Did you really give Mom the necklace? 258 00:17:05,988 --> 00:17:07,927 Can you swear on Tae Kyung's name? 259 00:17:10,313 --> 00:17:11,489 You didn't give it to her, did you? 260 00:17:11,514 --> 00:17:14,000 - That... - I thought Mom had lost it. 261 00:17:14,131 --> 00:17:15,301 But that's not true, is it? 262 00:17:15,459 --> 00:17:16,717 Mom loved it so much, 263 00:17:16,742 --> 00:17:20,053 thinking it was the first and the last wedding anniversary gift from you. 264 00:17:20,402 --> 00:17:21,669 She couldn't have lost it. 265 00:17:22,508 --> 00:17:23,831 Well... 266 00:17:24,443 --> 00:17:25,443 So I'm right. 267 00:17:26,412 --> 00:17:28,037 You didn't give the necklace to Mom. 268 00:17:28,037 --> 00:17:30,383 There was nothing I could do at that time. 269 00:17:30,983 --> 00:17:33,152 I couldn't give your mom the necklace because... 270 00:17:34,124 --> 00:17:35,124 That's right. 271 00:17:35,588 --> 00:17:37,156 I was in the wrong. 272 00:17:37,246 --> 00:17:38,958 I shouldn't have done that. 273 00:17:40,146 --> 00:17:43,095 But why are you bringing that up now? It happened a long time ago. 274 00:17:45,129 --> 00:17:47,433 So that's what happened. 275 00:17:51,227 --> 00:17:53,272 How annoying! 276 00:17:54,825 --> 00:17:56,108 Tae Hee! 277 00:17:56,300 --> 00:17:59,028 She's really driving me crazy. 278 00:17:59,438 --> 00:18:02,031 What is wrong with her? 279 00:18:08,803 --> 00:18:12,091 (Will There Be a Conglomerate Family of the Century?) 280 00:18:16,605 --> 00:18:17,964 What in the world... 281 00:18:19,196 --> 00:18:20,196 (Becoming a Billionaire) 282 00:18:20,336 --> 00:18:22,034 You don't look well. 283 00:18:22,568 --> 00:18:25,571 - Is something wrong? - No, there's nothing wrong. 284 00:18:26,269 --> 00:18:27,269 It's not me, 285 00:18:28,010 --> 00:18:30,643 but Donkie. He's been ill lately. 286 00:18:31,077 --> 00:18:32,545 Donkie? 287 00:18:33,112 --> 00:18:35,414 Are you talking about the dog that you cherish so much? 288 00:18:35,945 --> 00:18:38,451 Anyway, why did you want to see me? 289 00:18:38,801 --> 00:18:39,801 Oh, right. 290 00:18:40,386 --> 00:18:41,821 Actually, 291 00:18:43,456 --> 00:18:45,391 I wanted to talk to you about Choi Seok Bong. 292 00:18:45,902 --> 00:18:47,426 Choi Seok Bong? 293 00:18:47,763 --> 00:18:48,763 Yes. 294 00:18:49,261 --> 00:18:51,430 I heard something happened between you two. 295 00:18:53,866 --> 00:18:54,866 It was nothing. 296 00:18:55,401 --> 00:18:56,836 What do you mean? 297 00:18:57,336 --> 00:19:00,006 If you have seen his necklace, 298 00:19:00,339 --> 00:19:02,341 you shouldn't disregard it. 299 00:19:04,001 --> 00:19:05,001 I think... 300 00:19:05,164 --> 00:19:08,614 we should tell him what we know. 301 00:19:12,251 --> 00:19:13,953 I'm sorry to interrupt. 302 00:19:14,738 --> 00:19:15,738 What is this? 303 00:19:21,182 --> 00:19:23,329 What is it? 304 00:19:23,481 --> 00:19:25,868 (The Romance of Ohsung's Heiress with the Heir of the rising Frontier) 305 00:19:26,636 --> 00:19:28,467 Now he's acting like my son. 306 00:19:31,570 --> 00:19:33,477 Let's go to Chairman Boo's house. 307 00:19:35,941 --> 00:19:38,778 It does suit your house perfectly. 308 00:19:40,746 --> 00:19:42,778 I took it because he gave it to me. 309 00:19:43,282 --> 00:19:45,551 But every time I see that, I feel uneasy. 310 00:19:46,919 --> 00:19:48,854 He gave it to me so that I wouldn't withdraw the money. 311 00:19:48,991 --> 00:19:51,924 But I still withdrew the money even after accepting it. 312 00:19:52,374 --> 00:19:53,374 So... 313 00:19:54,093 --> 00:19:57,897 why did Woon Seok have to upset Tae Hee? 314 00:19:58,120 --> 00:19:59,532 That's what I'm talking about. 315 00:19:59,771 --> 00:20:01,967 I gave him a harsh scolding anyway. 316 00:20:02,067 --> 00:20:04,537 If you look at Tae Hee without much thinking, 317 00:20:04,874 --> 00:20:06,205 she's a pretty good catch. 318 00:20:07,907 --> 00:20:09,809 It's just that she is high-maintenance. 319 00:20:11,544 --> 00:20:13,446 She's also got pretty looks now. 320 00:20:13,913 --> 00:20:14,913 To be honest, 321 00:20:15,414 --> 00:20:19,852 Tae Hee is much better than Shin Mi, who thinks she knows it all. 322 00:20:20,219 --> 00:20:23,889 Woon Seok has a terrible eye for women. 323 00:20:24,790 --> 00:20:26,358 You're right. 324 00:20:28,645 --> 00:20:29,645 By the way, 325 00:20:30,362 --> 00:20:31,731 where's Tae Kyung? 326 00:20:32,398 --> 00:20:34,667 He went outside to buy his friend's birthday gift. 327 00:20:37,236 --> 00:20:38,504 Look. 328 00:20:39,572 --> 00:20:43,012 Are you really going to leave the company to Tae Kyung? 329 00:20:43,879 --> 00:20:44,879 Why do you ask? 330 00:20:44,879 --> 00:20:49,330 To be honest, isn't he too young to take over the company? 331 00:20:49,407 --> 00:20:52,051 But he's the only son I have. 332 00:20:53,704 --> 00:20:57,356 I don't think that's exactly true. 333 00:21:00,016 --> 00:21:03,929 So, are you saying Woon Seok had that article released? 334 00:21:04,809 --> 00:21:06,999 Since you're smart, you understand quickly. 335 00:21:07,633 --> 00:21:08,768 Are you kidding me? 336 00:21:08,944 --> 00:21:10,836 You're even slandering him now? 337 00:21:11,470 --> 00:21:12,470 Slandering? 338 00:21:13,506 --> 00:21:15,674 Fine. Then I'll tell you more in detail. 339 00:21:19,759 --> 00:21:23,682 My dad unilaterally withdrew the money invested into Frontier Constructions. 340 00:21:23,866 --> 00:21:26,619 It caused them to have financial issues. 341 00:21:26,702 --> 00:21:28,854 And Woon Seok needed to raise funds. 342 00:21:29,185 --> 00:21:32,201 Thanks to this article, their stock price has skyrocketed. 343 00:21:32,201 --> 00:21:34,960 And without a correction article, it will continue to do so. 344 00:21:36,362 --> 00:21:38,030 Do you think this is a coincidence? 345 00:21:38,656 --> 00:21:40,666 What are you trying to say? 346 00:21:41,567 --> 00:21:43,169 Why are you feigning ignorance? 347 00:21:43,342 --> 00:21:46,472 I guess you don't want to admit that Woon Seok is behind this. 348 00:21:48,117 --> 00:21:50,609 Then again, I'm sure you don't. 349 00:21:51,177 --> 00:21:55,080 Choo Woon Seok is trying to use you for his desire and ambition. 350 00:21:55,279 --> 00:21:56,549 Will you leave now? 351 00:21:56,752 --> 00:21:58,976 Of course. I was just about to leave. 352 00:21:59,433 --> 00:22:01,913 If you can't believe me, 353 00:22:01,913 --> 00:22:05,991 wait and see if he will sell his stocks this week. 354 00:22:06,358 --> 00:22:07,657 I'll wait and see as well. 355 00:22:09,685 --> 00:22:10,685 That's right. 356 00:22:12,068 --> 00:22:14,867 I hear you're working on the coffee business. 357 00:22:19,529 --> 00:22:22,007 I'm sorry. Good luck. 358 00:22:22,151 --> 00:22:25,501 I'll wait and see how you do on that too. Just like this. 359 00:22:35,293 --> 00:22:37,223 You're so lucky. 360 00:22:37,300 --> 00:22:40,759 You're going to be the butler of the great Ohsung Group family. 361 00:22:40,759 --> 00:22:42,928 I bet you'll get paid so much. 362 00:22:44,288 --> 00:22:47,233 From now on, don't call me Bulldog. 363 00:22:47,523 --> 00:22:49,702 Call me Butler Kim. 364 00:22:49,702 --> 00:22:53,262 Butler... At this rate, I might have my own butler soon. 365 00:22:55,674 --> 00:23:00,312 But you'll be living with Ms. Lee. 366 00:23:00,396 --> 00:23:01,680 Will you be okay with that? 367 00:23:03,688 --> 00:23:06,085 It does worry me a bit. 368 00:23:06,752 --> 00:23:10,356 But I can put up with that much for my salary and my angel. 369 00:23:10,799 --> 00:23:13,259 I'm a butler now. 370 00:23:13,369 --> 00:23:16,795 I'm going to buy a house and live happily ever after... 371 00:23:17,059 --> 00:23:19,035 with my dear angel. 372 00:23:19,035 --> 00:23:23,035 Had I known, I would've worn long johns too. 373 00:23:26,951 --> 00:23:29,632 It's so hot! 374 00:23:29,662 --> 00:23:31,677 I drew up some classy exotic choices... 375 00:23:31,715 --> 00:23:36,071 that will help Ohsung Coffee break through its current image. 376 00:23:38,517 --> 00:23:40,352 El Artico, 377 00:23:41,353 --> 00:23:42,552 Le Ciel, 378 00:23:43,756 --> 00:23:45,148 Bon Appétit, 379 00:23:45,824 --> 00:23:48,151 and Espoir. 380 00:23:48,237 --> 00:23:50,529 Why don't we just go with Fairy Coffee? 381 00:23:50,896 --> 00:23:52,665 Doesn't it sound too tacky? 382 00:23:52,665 --> 00:23:54,931 - It's Iris Coffee for Buho. - How about Tinker Bell? 383 00:23:54,931 --> 00:23:55,931 That's so childish. 384 00:23:56,846 --> 00:23:58,537 A fairy concept... 385 00:24:00,272 --> 00:24:01,407 How about Ainas? 386 00:24:01,807 --> 00:24:04,910 - Ainas? - Yes, she's a saintess. 387 00:24:05,040 --> 00:24:07,513 She symbolizes nobility and innocence. 388 00:24:08,150 --> 00:24:11,850 Artists often use the name as in the baby lamb. 389 00:24:13,018 --> 00:24:16,155 Our coffee brand will go into the global market as well. 390 00:24:16,455 --> 00:24:19,744 So I think it's a nice image for the world to remember. 391 00:24:19,892 --> 00:24:23,595 It's not successful even in Korea. How do you expect to do that? 392 00:24:23,929 --> 00:24:25,597 Ainas Coffee. 393 00:24:25,931 --> 00:24:27,900 I love it. 394 00:24:28,167 --> 00:24:31,704 Spreading the fairy's noble gift throughout the world. 395 00:24:31,814 --> 00:24:34,006 Stop being so enthusiastic. I can see right through you. 396 00:24:34,406 --> 00:24:35,406 It's okay. 397 00:24:35,874 --> 00:24:37,443 You won't have a problem with that, So Jeong. 398 00:24:37,487 --> 00:24:38,877 You're adorable both on the outside and on the inside. 399 00:24:44,383 --> 00:24:47,853 Then, check what people think and start drafting the fairy character. 400 00:24:47,937 --> 00:24:49,955 - Dad... - No! 401 00:24:51,457 --> 00:24:53,392 Not this time. Never! 402 00:24:53,522 --> 00:24:54,660 Dad! 403 00:24:55,331 --> 00:24:58,430 Business isn't like playing house. 404 00:24:59,031 --> 00:25:00,966 Don't you remember what you did with the land in Jeju? 405 00:25:00,966 --> 00:25:02,731 Why would you bring up something that happened in the past? 406 00:25:02,864 --> 00:25:05,304 - Because it's worth bringing up. - Is that right? 407 00:25:06,071 --> 00:25:07,439 Then I'll bring something up too. 408 00:25:08,150 --> 00:25:09,675 That necklace! 409 00:25:11,076 --> 00:25:12,076 Geez. 410 00:25:12,644 --> 00:25:15,914 - Why would you bring that up again? - Because it's worth bringing up! 411 00:25:18,717 --> 00:25:19,717 Fine. 412 00:25:20,452 --> 00:25:22,287 Fine, but this is the last time. 413 00:25:23,155 --> 00:25:24,695 I'm serious. It's the last time. 414 00:25:28,327 --> 00:25:29,327 I'm sure of it. 415 00:25:30,262 --> 00:25:31,262 What do you mean? 416 00:25:31,463 --> 00:25:34,700 My dad gave that necklace to Cheap Bong's mom. 417 00:25:36,702 --> 00:25:39,505 - Then... - Tell him to come right now. 418 00:25:42,318 --> 00:25:43,876 It's him. 419 00:25:44,410 --> 00:25:45,410 Ma'am. 420 00:25:45,677 --> 00:25:47,413 At times like this, you have to be more cautious. 421 00:25:47,913 --> 00:25:50,249 As soon as you tell him... 422 00:25:51,183 --> 00:25:54,225 Think about how it'll affect Buho Group and the chairman. 423 00:25:55,729 --> 00:25:56,845 All right. 424 00:25:59,909 --> 00:26:02,161 The person you are trying to reach is unavailable. 425 00:26:03,262 --> 00:26:04,262 Fine. 426 00:26:04,433 --> 00:26:06,231 I'll wait for you just a little longer. 427 00:26:09,875 --> 00:26:12,668 The workers are there at the construction site of Ainas Coffee. 428 00:26:12,668 --> 00:26:13,668 All right. 429 00:26:14,506 --> 00:26:15,506 What is this? 430 00:26:18,043 --> 00:26:19,311 A moth? 431 00:26:20,869 --> 00:26:21,869 It looks like a bug. 432 00:26:22,958 --> 00:26:26,919 Is this supposed to be our fairy character? 433 00:26:26,919 --> 00:26:28,554 No way. 434 00:26:28,554 --> 00:26:29,788 It's not that. 435 00:26:31,523 --> 00:26:34,059 What are you guys doing? The workers are waiting. 436 00:26:34,142 --> 00:26:35,142 Let's hurry. 437 00:26:51,638 --> 00:26:52,740 (Shin Mi, I love you so much.) 438 00:26:52,765 --> 00:26:54,433 (I love you too, Mom.) 439 00:26:56,433 --> 00:26:59,852 (Shin Mi, I love you so much. I love you too, Mom.) 440 00:26:59,918 --> 00:27:02,254 As you instructed, the location of our coffee shop branch... 441 00:27:02,551 --> 00:27:06,892 will be right across from Ainas Coffee. 442 00:27:07,626 --> 00:27:11,196 Have our model do a signing event on the day of the opening. 443 00:27:11,530 --> 00:27:14,371 And give out expensive coffee mugs for free. 444 00:27:16,252 --> 00:27:19,255 Do you think that's all necessary? 445 00:27:20,038 --> 00:27:22,854 Iris Coffee is already well-known. 446 00:27:22,854 --> 00:27:24,977 It's important to crush their spirits from the start! 447 00:27:25,310 --> 00:27:28,731 Shin Mi's place will be empty, while ours will be loaded with customers. 448 00:27:29,593 --> 00:27:31,750 So use all the funds we have. 449 00:27:32,147 --> 00:27:34,737 Anyone is possible with money. 450 00:27:36,321 --> 00:27:37,856 It's not "anyone." 451 00:27:38,157 --> 00:27:39,358 It's "anything." 452 00:27:41,143 --> 00:27:43,162 If you keep doing that, you'll end up in a grave. 453 00:27:43,662 --> 00:27:45,497 You know I can't beat around the bush, right? 454 00:27:46,031 --> 00:27:47,666 I'll ask you directly. 455 00:27:48,133 --> 00:27:49,133 Go ahead. 456 00:27:49,845 --> 00:27:52,571 Is it just a coincidence that Frontier's stock price rose... 457 00:27:53,372 --> 00:27:54,706 because of our romance scandal? 458 00:27:55,552 --> 00:27:56,552 No. 459 00:27:57,414 --> 00:27:58,977 I was lucky. 460 00:28:00,221 --> 00:28:01,493 I'm sorry to say this, 461 00:28:01,517 --> 00:28:03,582 but our construction company was having financial issues. 462 00:28:03,769 --> 00:28:05,918 Thanks to that, things have gotten better. 463 00:28:08,020 --> 00:28:09,188 You were flustered, weren't you? 464 00:28:10,699 --> 00:28:13,358 I made sure that a correction article would be released. 465 00:28:13,582 --> 00:28:15,294 Tomorrow, the article will be out. 466 00:28:16,244 --> 00:28:17,244 I'm sorry. 467 00:28:17,396 --> 00:28:18,730 I almost misunderstood. 468 00:28:18,914 --> 00:28:19,914 It's okay. 469 00:28:19,998 --> 00:28:21,733 You almost did, but you didn't. 470 00:28:24,770 --> 00:28:25,904 I shouldn't have come. 471 00:28:26,228 --> 00:28:29,374 - I'll get going. Bye. - Hold on, Shin Mi. 472 00:28:40,403 --> 00:28:42,054 It's pretty. 473 00:28:42,854 --> 00:28:46,291 If I keep giving you hairpins, you will use them one day. 474 00:28:48,026 --> 00:28:49,294 Hey! 475 00:28:51,029 --> 00:28:52,231 Bye. 476 00:28:53,185 --> 00:28:54,166 Shin Mi. 477 00:28:59,504 --> 00:29:01,740 You're the one behind the article, aren't you? 478 00:29:03,538 --> 00:29:06,245 - Do you tell Shin Mi that? - Yes. 479 00:29:07,084 --> 00:29:08,714 Are you scared Shin Mi might find out? 480 00:29:09,248 --> 00:29:10,849 It's okay. I'm here. 481 00:29:11,040 --> 00:29:13,385 I love your ambition too. 482 00:29:14,419 --> 00:29:17,889 - So please give me a chance... - Do you really not know... 483 00:29:19,191 --> 00:29:20,959 why I want Shin Mi? 484 00:29:22,995 --> 00:29:24,329 No, I don't. 485 00:29:27,399 --> 00:29:28,734 Put this hairpin on me too. 486 00:29:30,335 --> 00:29:33,905 Do it! Just like you did for Shin Mi! 487 00:29:37,542 --> 00:29:38,542 That's right. 488 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 I'm not smart like Shin Mi. 489 00:29:42,514 --> 00:29:45,117 I got into college only thanks to my dad's donation. 490 00:29:45,384 --> 00:29:47,819 I didn't feel comfortable about it, you see. 491 00:29:50,119 --> 00:29:52,424 Every time I walked through the campus, 492 00:29:52,928 --> 00:29:55,260 I felt so ashamed of myself. 493 00:29:58,026 --> 00:30:00,072 But I put up with it as best I could... 494 00:30:00,565 --> 00:30:03,859 to become someone good enough for you. 495 00:30:35,762 --> 00:30:38,603 What's taking so long? It should've been done a long time ago. 496 00:30:38,714 --> 00:30:41,285 - Thanks for your hard work. - What's wrong with her? 497 00:30:43,342 --> 00:30:44,342 Sir. 498 00:30:44,418 --> 00:30:47,579 - Must you take this long to finish up? - Hello. 499 00:30:47,597 --> 00:30:48,801 We're doing our best. 500 00:30:48,801 --> 00:30:52,384 If you delay things like this, we won't pay you. 501 00:30:52,409 --> 00:30:53,592 You won't pay us? 502 00:30:53,592 --> 00:30:54,647 Guys, stop working. Let's go. 503 00:30:54,647 --> 00:30:56,407 Where do you think you're going? You have to finish up. 504 00:30:56,407 --> 00:30:59,024 Sir, come on. Please be understanding. 505 00:31:00,236 --> 00:31:01,676 What's his problem? 506 00:31:01,933 --> 00:31:04,259 Is there anything you'd like to eat? 507 00:31:04,259 --> 00:31:07,132 Everyone! Let's take a break for ten minutes! 508 00:31:07,132 --> 00:31:09,267 Come over here. 509 00:31:09,267 --> 00:31:11,203 Have some of this. 510 00:31:11,413 --> 00:31:13,004 Here you go. 511 00:31:13,605 --> 00:31:14,606 Here. 512 00:31:15,221 --> 00:31:18,977 You should've bought larger ones. It would've been cheaper. 513 00:31:19,308 --> 00:31:20,656 I bought it with my money. 514 00:31:20,656 --> 00:31:23,815 Whether it's my money or someone else's, I hate wasting it. I told you. 515 00:31:24,377 --> 00:31:27,586 Please be understanding. It's because she's an only child. 516 00:31:29,222 --> 00:31:30,712 - You did a good job. - Thank you. 517 00:31:30,712 --> 00:31:32,381 - Good work. - Goodbye. 518 00:31:32,554 --> 00:31:34,826 - Let's get going. - All right. Goodbye! 519 00:31:37,447 --> 00:31:40,031 They leave the place unfinished just because it's time to go? 520 00:31:40,136 --> 00:31:43,005 - If it were me... - If it were me, I'd leave on time too. 521 00:31:43,005 --> 00:31:44,005 What? 522 00:31:44,226 --> 00:31:46,104 What would you have done? 523 00:31:46,315 --> 00:31:48,073 They don't get paid for working overtime. 524 00:31:48,150 --> 00:31:50,675 Would you be willing to stay and work overtime? 525 00:31:51,109 --> 00:31:54,813 - Yes, I would. - You'd be shameless to say that. 526 00:31:55,180 --> 00:31:56,481 Shameless? 527 00:31:56,558 --> 00:31:59,291 You want to exploit them without paying more. 528 00:31:59,427 --> 00:32:00,427 That's no different... 529 00:32:00,427 --> 00:32:02,854 from wanting to work less while demanding a large payment. 530 00:32:02,854 --> 00:32:04,956 It's just the same thing. 531 00:32:05,066 --> 00:32:06,458 Is that all you can say? 532 00:32:07,536 --> 00:32:08,960 Why don't we get going too? 533 00:32:09,070 --> 00:32:12,664 I've heard someone call me shameless before. 534 00:32:12,931 --> 00:32:15,801 I know from experience that it's best just to go home. 535 00:32:17,269 --> 00:32:18,269 I'm going to do it by myself. 536 00:32:20,472 --> 00:32:22,841 That's not how it's done. 537 00:32:23,766 --> 00:32:24,766 Let go. 538 00:32:28,313 --> 00:32:29,313 Here. 539 00:32:30,615 --> 00:32:31,615 Watch. 540 00:32:33,018 --> 00:32:34,486 Relax your wrist, 541 00:32:36,321 --> 00:32:37,321 and follow the grain. 542 00:32:40,859 --> 00:32:42,060 This isn't for free. 543 00:32:43,061 --> 00:32:44,863 Deduct it from what I owe you. 544 00:32:49,301 --> 00:32:50,301 Aren't I good? 545 00:32:51,303 --> 00:32:52,303 I don't know. 546 00:32:52,471 --> 00:32:53,471 I don't know 547 00:32:53,894 --> 00:32:55,907 I just can't figure it out 548 00:32:57,242 --> 00:32:59,411 Then again, there's nothing that I can't do. 549 00:33:07,686 --> 00:33:08,920 What are you doing? 550 00:33:09,141 --> 00:33:11,122 Do it like me. 551 00:33:11,852 --> 00:33:13,525 Geez, why aren't you... 552 00:33:18,910 --> 00:33:21,900 - Can I laugh? - No. Don't laugh. 553 00:33:27,873 --> 00:33:29,140 Then you can laugh first... 554 00:33:29,608 --> 00:33:31,264 - so that I can laugh too. - It's not funny. 555 00:33:31,264 --> 00:33:33,512 I know for a fact that you laugh easily. 556 00:33:33,758 --> 00:33:36,815 Don't hide and laugh by yourself. Just relax and laugh now. 557 00:33:41,152 --> 00:33:43,688 It doesn't cost anything to laugh. 558 00:33:43,828 --> 00:33:46,157 It's not funny! Stop telling me to laugh. 559 00:33:49,074 --> 00:33:50,769 "I'm Hong Doo Kkae." 560 00:33:52,697 --> 00:33:54,332 Now, can I laugh too? 561 00:33:57,469 --> 00:33:59,469 Oh, goodness. 562 00:33:59,571 --> 00:34:03,308 "Who are you?" 563 00:34:10,302 --> 00:34:11,870 Thanks to that article, 564 00:34:12,517 --> 00:34:14,085 the stock price will keep rising for the time being. 565 00:34:14,719 --> 00:34:16,564 When it hits the price I mentioned, 566 00:34:16,997 --> 00:34:18,557 please sell it all. 567 00:34:32,031 --> 00:34:33,031 This is great. 568 00:34:33,134 --> 00:34:36,775 It seems so lovely. 569 00:34:42,490 --> 00:34:45,650 Is Cheap Bong still working on Angel Cafe? 570 00:34:45,957 --> 00:34:46,957 Yes. 571 00:34:47,245 --> 00:34:51,423 He's always together with Ms. Lee these days. 572 00:34:52,444 --> 00:34:53,444 Oh, really? 573 00:34:54,381 --> 00:34:57,128 Well, I'm going to make things horrible for them. 574 00:34:58,430 --> 00:35:00,599 Tell him to come and see me tomorrow. 575 00:35:00,966 --> 00:35:02,000 Yes, ma'am. 576 00:35:03,234 --> 00:35:04,736 Horrible... 577 00:36:10,336 --> 00:36:12,303 He must've picked it up from somewhere. 578 00:36:12,751 --> 00:36:13,751 Hey. 579 00:36:18,343 --> 00:36:19,911 Did you draw this? 580 00:36:21,226 --> 00:36:23,248 You did a good job. 581 00:36:24,129 --> 00:36:26,080 You must have been drawing our fairy character. 582 00:36:26,080 --> 00:36:28,927 - Oh, yes. - I like it. 583 00:36:29,421 --> 00:36:30,889 It just needs wings. 584 00:36:31,062 --> 00:36:32,062 Finish drawing it. 585 00:36:34,947 --> 00:36:35,947 Let's go. 586 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 Aren't you going to go? 587 00:36:37,270 --> 00:36:39,130 I'm going to go. 588 00:36:49,240 --> 00:36:50,709 This is Choi Seok Bong. 589 00:37:00,025 --> 00:37:01,260 (A Correction to Be Made) 590 00:37:01,468 --> 00:37:03,455 (The article about the heiress' romance was written with speculations.) 591 00:37:16,755 --> 00:37:17,755 Take a seat. 592 00:37:21,673 --> 00:37:22,787 Now tell me. 593 00:37:23,328 --> 00:37:24,328 I will. 594 00:37:29,061 --> 00:37:30,061 What... 595 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Open it. 596 00:37:43,361 --> 00:37:44,361 This is... 597 00:37:44,769 --> 00:37:47,332 My father gave those earrings to my mom on their wedding anniversary. 598 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 The... 599 00:37:51,182 --> 00:37:53,505 - The chairman did? - Are you shocked? 600 00:37:54,314 --> 00:37:56,474 I felt the same way when I first saw that necklace. 601 00:37:57,021 --> 00:38:00,812 The necklace should be in that box. Why is it hanging on your neck? 602 00:38:03,648 --> 00:38:04,648 That's right. 603 00:38:05,165 --> 00:38:07,485 My dad gave the necklace to another woman. 604 00:38:08,439 --> 00:38:10,388 That woman is your mother. 605 00:38:13,424 --> 00:38:16,728 My dad often broke my mom's heart by cheating on her. 606 00:38:18,329 --> 00:38:19,731 Where is the chairman? 607 00:38:20,265 --> 00:38:21,599 I must see him. 608 00:38:22,300 --> 00:38:24,335 My dad is different from others. 609 00:38:26,371 --> 00:38:28,773 If you show him that necklace, 610 00:38:29,941 --> 00:38:32,944 he may strangle you with it. 611 00:38:34,412 --> 00:38:35,547 My dad... 612 00:38:37,949 --> 00:38:40,218 doesn't want another son. 613 00:38:48,193 --> 00:38:50,929 You think 7 times 8 is equal to 56? No, it's 65. 614 00:38:52,204 --> 00:38:54,232 It's correct. Seven times eight is equal to fifty-six. 615 00:38:54,666 --> 00:38:57,702 I even wrote it down. 616 00:38:59,070 --> 00:39:01,506 Hey, you shouldn't be cheating. 617 00:39:03,474 --> 00:39:04,474 Who are you? 618 00:39:05,238 --> 00:39:06,238 What? 619 00:39:06,604 --> 00:39:08,112 Well, 620 00:39:08,335 --> 00:39:11,625 he's Ms. Boo's new masseur. 621 00:39:12,517 --> 00:39:14,319 Oh, really? 622 00:39:15,453 --> 00:39:17,689 But he's young and good-looking. 623 00:39:18,751 --> 00:39:20,005 It makes me feel uneasy. 624 00:39:20,365 --> 00:39:24,229 These days, there are a lot of good-looking men. 625 00:39:24,863 --> 00:39:28,233 Compared to them, he's not even close to "good-looking." 626 00:39:29,830 --> 00:39:30,768 Let's go. 627 00:39:31,951 --> 00:39:32,951 Wait. 628 00:39:34,138 --> 00:39:37,008 Playing with my son has made me feel stiff. 629 00:39:37,475 --> 00:39:40,111 Give me a massage too. 630 00:39:46,411 --> 00:39:48,620 Are you sure you are a good masseur? 631 00:39:50,021 --> 00:39:52,156 It doesn't feel good at all. 632 00:40:00,460 --> 00:40:02,567 Now it's beginning to feel better. 633 00:40:03,484 --> 00:40:05,536 It's not easy... 634 00:40:06,738 --> 00:40:08,740 to play with a kid at this age. 635 00:40:13,811 --> 00:40:14,811 Mr. Chairman. 636 00:40:15,013 --> 00:40:16,013 Dad! 637 00:40:16,414 --> 00:40:18,082 What's the matter? 638 00:40:19,217 --> 00:40:20,217 Why are you crying, my son? 639 00:40:20,785 --> 00:40:21,785 You know... 640 00:40:22,267 --> 00:40:24,356 I fought with Dong Sik before. 641 00:40:25,023 --> 00:40:27,418 His older brother said he'd teach me a lesson... 642 00:40:27,588 --> 00:40:29,627 for hitting Dong Sik. 643 00:40:33,185 --> 00:40:34,499 (My big brother is going to teach you a lesson.) 644 00:40:35,587 --> 00:40:37,389 That little brat. 645 00:40:37,389 --> 00:40:40,238 Dong Sik's brother has a black belt in taekwondo. 646 00:40:40,533 --> 00:40:42,073 What am I going to do? 647 00:40:42,722 --> 00:40:47,078 You should've had another son so that I could have an older brother too. 648 00:40:47,879 --> 00:40:50,081 If I had an older brother, I wouldn't be scared. 649 00:40:50,743 --> 00:40:53,851 You don't know what you're talking about. 650 00:40:54,819 --> 00:40:56,272 Consider yourself lucky... 651 00:40:56,288 --> 00:40:59,014 that you have a sister instead of a brother. 652 00:40:59,357 --> 00:41:00,558 It's actually so fortunate. 653 00:41:00,925 --> 00:41:02,493 If you had an older brother, 654 00:41:02,994 --> 00:41:06,531 you two would fight over who gets the company... 655 00:41:07,365 --> 00:41:08,933 and end up in a mess. 656 00:41:09,121 --> 00:41:10,121 Still, 657 00:41:11,083 --> 00:41:12,937 I want an older brother. 658 00:41:13,098 --> 00:41:14,098 I don't. 659 00:41:14,912 --> 00:41:17,375 I'm fine with just one son. 660 00:41:18,723 --> 00:41:19,843 Another one? 661 00:41:20,178 --> 00:41:21,860 I don't even want to imagine it. 662 00:41:26,584 --> 00:41:27,584 What are you doing? 663 00:41:28,286 --> 00:41:29,286 Aren't you going to continue? 664 00:41:33,858 --> 00:41:35,754 I think you're the one who needs a massage. 665 00:41:36,461 --> 00:41:37,461 Do you want me to massage you? 666 00:41:55,840 --> 00:41:56,840 Mom. 667 00:41:58,616 --> 00:42:01,052 I'll make sure to give thanks to the coffee that consoled you... 668 00:42:02,353 --> 00:42:04,122 when you were lonely. 669 00:42:26,134 --> 00:42:27,872 Why do you look so down when we have our opening day coming? 670 00:42:31,416 --> 00:42:32,550 Do you want to be alone? 671 00:42:34,085 --> 00:42:35,575 Lock up before you go. 672 00:42:36,338 --> 00:42:37,338 Why... 673 00:42:38,823 --> 00:42:40,391 didn't I think of that? 674 00:42:42,226 --> 00:42:43,428 My father... 675 00:42:44,729 --> 00:42:46,497 may not want me. 676 00:42:50,601 --> 00:42:52,970 I was busy trying to find my father. 677 00:42:54,772 --> 00:42:56,507 But even if I do find my father, 678 00:42:57,708 --> 00:43:00,578 he may not want to accept me into his life. 679 00:43:01,712 --> 00:43:02,880 Why didn't I get to think of that? 680 00:43:03,014 --> 00:43:04,582 It's not that you didn't get to. 681 00:43:05,216 --> 00:43:07,485 You probably didn't want to. 682 00:43:08,019 --> 00:43:10,788 People believe what they want to believe. 683 00:43:12,090 --> 00:43:14,892 Not all parents want to accept their children. 684 00:43:15,079 --> 00:43:17,595 And not all parents prioritize their children. 685 00:43:18,109 --> 00:43:19,109 Think of my case. 686 00:43:19,109 --> 00:43:22,366 My father cherishes Donkie more than he cherishes me. 687 00:43:24,422 --> 00:43:25,422 Seok Bong. 688 00:43:25,670 --> 00:43:28,940 If your father doesn't want to accept you, 689 00:43:29,193 --> 00:43:30,908 tell him that you don't need him either. 690 00:43:31,744 --> 00:43:33,711 Don't beg pathetically. 691 00:43:43,189 --> 00:43:44,655 Welcome home, ma'am. 692 00:43:44,715 --> 00:43:46,023 Welcome home, ma'am. 693 00:43:47,325 --> 00:43:49,460 - You started working. - Yes. 694 00:43:49,727 --> 00:43:51,295 Doesn't this look good on me? 695 00:43:52,130 --> 00:43:54,132 You look very tired. You have bags under your eyes. 696 00:43:54,245 --> 00:43:56,501 I prepared a facial pack for you. Apply it before you go to bed... 697 00:43:56,954 --> 00:43:57,954 Where's my father? 698 00:43:57,979 --> 00:44:01,472 He's feeling ill along with Donkie. 699 00:44:01,727 --> 00:44:04,208 He's in the den, disheartened. 700 00:44:07,246 --> 00:44:09,280 I'm not used to the structure yet. I'm sorry, ma'am. 701 00:44:10,948 --> 00:44:14,218 Please don't be sick, you brat. 702 00:44:15,520 --> 00:44:18,089 Stay alive by my side as long as possible. 703 00:44:20,391 --> 00:44:23,461 Since my wife left me like that, 704 00:44:23,995 --> 00:44:26,397 my only daughter has always kept a distance from me. 705 00:44:26,590 --> 00:44:31,178 You know how hard it has been for me. 706 00:44:32,503 --> 00:44:34,205 If I hadn't had you, 707 00:44:35,213 --> 00:44:37,542 I wouldn't have been able to bear with it. 708 00:44:42,146 --> 00:44:43,247 There. 709 00:44:47,251 --> 00:44:48,519 The F4 Strategy. 710 00:44:49,020 --> 00:44:53,591 We will roast coffee beans domestically and supply them four times a week... 711 00:44:53,858 --> 00:44:57,495 to provide fresh coffee. That's what the strategy is about. 712 00:44:57,708 --> 00:45:01,666 Old coffee beans become sour, and they don't create foam when brewed. 713 00:45:01,986 --> 00:45:03,964 The foam that you're seeing. 714 00:45:04,031 --> 00:45:06,837 That's the strength of Ainas Coffee. 715 00:45:06,937 --> 00:45:08,539 I understand what you're saying. 716 00:45:09,173 --> 00:45:11,475 But will we be able to surpass... 717 00:45:11,702 --> 00:45:13,844 the global brands that are already stable in the market? 718 00:45:14,645 --> 00:45:17,215 Right. This isn't a traditional market or anything. 719 00:45:17,395 --> 00:45:20,017 To stress freshness at a coffee shop? 720 00:45:20,291 --> 00:45:21,291 I doubt it'll work. 721 00:45:21,291 --> 00:45:22,580 If people don't do something, 722 00:45:22,740 --> 00:45:24,755 there's always a good reason. 723 00:45:24,755 --> 00:45:26,290 I believe... 724 00:45:26,591 --> 00:45:29,060 what matters is our reason. 725 00:45:29,627 --> 00:45:30,962 The importance of food. 726 00:45:31,254 --> 00:45:32,655 Well-being culture is on trend these days. 727 00:45:32,783 --> 00:45:36,601 We'll approach our customers by stressing how fresh our product is. 728 00:45:38,135 --> 00:45:40,071 How are you planning to do that? 729 00:45:41,138 --> 00:45:45,042 It's not like you can show this foam to all those customers. 730 00:45:45,409 --> 00:45:46,711 We will. 731 00:45:51,525 --> 00:45:52,949 (Caramel Waffle) 732 00:45:55,046 --> 00:45:56,287 ("Fresh" coffee beans supplied "four" times a week) 733 00:46:02,827 --> 00:46:04,829 - Are the preparations going well? - Yes. 734 00:46:05,015 --> 00:46:06,163 How are you feeling? 735 00:46:06,631 --> 00:46:07,631 Not bad. 736 00:46:07,999 --> 00:46:09,300 Let's go and prepare for the tasting. 737 00:46:11,475 --> 00:46:12,830 (A fresh scent of coffee) 738 00:46:12,970 --> 00:46:15,239 (Becoming a Billionaire) 739 00:46:15,302 --> 00:46:18,042 Hello, we're from Ainas Coffee. 740 00:46:18,042 --> 00:46:19,042 This is Ainas Coffee. 741 00:46:19,042 --> 00:46:20,645 - This is Ainas Coffee. - Please have a taste. 742 00:46:21,166 --> 00:46:22,728 We have a roasting factory within the country. 743 00:46:22,728 --> 00:46:24,482 Please have a taste of fresh coffee beans. 744 00:46:24,482 --> 00:46:25,482 Right this way. 745 00:46:33,258 --> 00:46:37,128 We're having an opening event for our new branch of Iris Coffee. 746 00:46:37,214 --> 00:46:40,645 Don't hesitate to come right in. 747 00:46:40,645 --> 00:46:44,102 We're giving out free coffee mugs to everyone who comes. 748 00:46:44,102 --> 00:46:46,570 Don't miss out on this chance. 749 00:46:46,570 --> 00:46:47,453 Today... 750 00:46:47,453 --> 00:46:49,507 Very good. 751 00:46:49,681 --> 00:46:54,158 Marketing sure is what's important when doing business. 752 00:46:54,158 --> 00:46:56,688 - Of course. - This was my idea. 753 00:46:57,167 --> 00:46:59,817 - Please come inside... - Right. 754 00:46:59,817 --> 00:47:02,820 and enjoy a warm cup of coffee. 755 00:47:02,914 --> 00:47:05,617 Geez. What are they, kids? 756 00:47:06,857 --> 00:47:09,660 What's with that tacky fairy character? 757 00:47:09,941 --> 00:47:10,941 Geez. 758 00:47:12,229 --> 00:47:13,229 Wait a second. 759 00:47:14,525 --> 00:47:16,567 Doesn't it look like someone? 760 00:47:16,762 --> 00:47:18,983 (Ainas Coffee) 761 00:47:19,778 --> 00:47:20,938 I'm not really sure. 762 00:47:22,013 --> 00:47:25,242 Mr. Kim couldn't have drawn me. 763 00:47:29,596 --> 00:47:32,283 Welcome! 764 00:47:32,283 --> 00:47:33,283 There we go. 765 00:47:33,283 --> 00:47:34,518 What are these? 766 00:47:34,839 --> 00:47:36,420 What's with those bags of rice? 767 00:47:36,497 --> 00:47:38,515 No more disposable wreaths. 768 00:47:38,540 --> 00:47:42,159 A rice wreath is much better. Rice can be stored for a long time. 769 00:47:42,159 --> 00:47:44,528 You can also donate it to those in need. 770 00:47:44,635 --> 00:47:47,031 This kind of wreath suits Ainas Coffee. 771 00:47:47,031 --> 00:47:49,467 I hope you realize my thoughtful action. 772 00:47:51,402 --> 00:47:53,971 So Jeong, you're pretty no matter what you wear. 773 00:47:54,305 --> 00:47:55,305 That's right. 774 00:47:55,406 --> 00:47:58,843 You're so pretty that I almost mistook you for Ms. Yoon. 775 00:47:59,543 --> 00:48:01,278 Have a seat. I'll get you some coffee. 776 00:48:01,378 --> 00:48:02,780 Wait a minute. 777 00:48:02,873 --> 00:48:04,416 I have another business to attend to. 778 00:48:06,550 --> 00:48:08,486 At least have coffee before you go. 779 00:48:08,653 --> 00:48:09,854 It's the fairy's gift. 780 00:48:10,154 --> 00:48:11,916 You can enjoy the fairy's gift. 781 00:48:12,023 --> 00:48:14,792 I'm off to meet my fairy, my dear angel. 782 00:48:18,963 --> 00:48:20,498 Ms. Lee, I underestimated you. 783 00:48:21,292 --> 00:48:23,167 You were so good at demonstrating. 784 00:48:23,634 --> 00:48:26,161 People looked like they were dying to have some. 785 00:48:26,945 --> 00:48:28,372 There's nothing I can't do. 786 00:48:28,799 --> 00:48:30,374 That's not true. 787 00:48:30,661 --> 00:48:31,661 The Rice and Barley game. 788 00:48:32,676 --> 00:48:35,212 What do you mean? I'm good at playing that game. 789 00:48:36,801 --> 00:48:39,917 Did you already forget your swollen forehead? 790 00:48:40,384 --> 00:48:41,384 What? 791 00:48:42,319 --> 00:48:44,655 Open up your hands. Let's play a Rice and Barley game. 792 00:48:44,875 --> 00:48:45,875 Deal. 793 00:48:50,909 --> 00:48:51,909 Okay. 794 00:48:53,864 --> 00:48:54,965 Barley. 795 00:48:55,300 --> 00:48:56,467 Rice! 796 00:49:02,755 --> 00:49:04,842 What do you think they're doing? 797 00:49:06,410 --> 00:49:07,678 What I want to do. 798 00:49:08,345 --> 00:49:09,480 Do you want to fall in love? 799 00:49:09,754 --> 00:49:11,315 Not right now. 800 00:49:12,416 --> 00:49:14,185 I want to become a singer first. 801 00:49:14,452 --> 00:49:16,220 Why don't you just fall in love? 802 00:49:16,536 --> 00:49:18,589 Barley, rice! 803 00:49:21,933 --> 00:49:24,228 - You lost. - I didn't lose. 804 00:49:35,219 --> 00:49:36,740 Why are they seated there? 805 00:49:40,744 --> 00:49:41,744 You know, 806 00:49:42,213 --> 00:49:44,081 Iris sure is doing well. 807 00:49:47,418 --> 00:49:48,418 Get me a refill. 808 00:49:48,886 --> 00:49:51,255 Sir, I'm afraid we don't provide refills. 809 00:49:53,624 --> 00:49:54,992 Why not? 810 00:49:55,139 --> 00:49:58,162 The store over there provides soda refills for their customers. 811 00:49:58,496 --> 00:50:00,397 It's our policy. 812 00:50:00,699 --> 00:50:02,166 I'm busy. Just give me a refill. 813 00:50:02,419 --> 00:50:04,869 Give me a refill, baby 814 00:50:06,670 --> 00:50:07,670 What's going on? 815 00:50:08,205 --> 00:50:09,600 - Geez, what on earth? - They're asking... 816 00:50:09,625 --> 00:50:11,567 - for a refill. - What? 817 00:50:13,210 --> 00:50:15,446 Buy another cup of coffee. 818 00:50:16,914 --> 00:50:19,683 Then why don't you make it worth buying another cup? 819 00:50:20,684 --> 00:50:23,320 - Instead of giving these out for free. - My gosh. 820 00:50:24,054 --> 00:50:26,023 How rude! 821 00:50:26,724 --> 00:50:28,292 What are you doing? Kick them out immediately. 822 00:50:28,318 --> 00:50:29,560 - Okay. - Unbelievable. 823 00:50:29,968 --> 00:50:30,968 Excuse me. 824 00:50:31,228 --> 00:50:33,230 I'm sorry, 825 00:50:33,697 --> 00:50:35,065 but could you please leave? 826 00:50:47,285 --> 00:50:48,979 What did you just say? 827 00:50:50,681 --> 00:50:51,681 I want a refill. 828 00:50:53,017 --> 00:50:56,287 You want a refill in their cup? 829 00:50:56,587 --> 00:50:57,587 Yes. 830 00:50:57,989 --> 00:50:59,256 I can't do that. 831 00:51:00,291 --> 00:51:01,525 What are you doing? 832 00:51:10,334 --> 00:51:11,969 Open up to your customers first, 833 00:51:12,469 --> 00:51:14,171 and they will open their wallets for you. 834 00:51:14,565 --> 00:51:16,040 So what if they use a cup from another coffee shop? 835 00:51:16,213 --> 00:51:17,942 If our coffee is really good, they will come again. 836 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 Please... 837 00:51:25,022 --> 00:51:26,717 leave with your dad now. 838 00:51:27,751 --> 00:51:28,919 Father, leave without me. 839 00:51:29,967 --> 00:51:31,455 I'm going to stay and repay them... 840 00:51:31,695 --> 00:51:32,695 for the free coffee. 841 00:51:33,117 --> 00:51:34,117 All right. 842 00:51:35,180 --> 00:51:36,420 (Partner Bank) 843 00:51:37,661 --> 00:51:39,196 Goodness. 844 00:51:39,663 --> 00:51:41,999 Hello. What can I help you with? 845 00:51:42,466 --> 00:51:43,847 Dad! 846 00:51:44,715 --> 00:51:46,537 What brought you here? 847 00:51:46,770 --> 00:51:49,273 It's my day off today. 848 00:51:49,907 --> 00:51:53,284 I wanted to see how my daughter was doing at her first workplace. 849 00:51:54,104 --> 00:51:56,146 It's really nice here. 850 00:51:56,494 --> 00:51:57,494 That's right. 851 00:51:57,648 --> 00:51:59,950 I want to open an account. 852 00:52:00,137 --> 00:52:01,332 Do it yourself. 853 00:52:01,372 --> 00:52:04,121 All right. Please hold, sir. 854 00:52:13,839 --> 00:52:18,268 If everyone were a fairy 855 00:52:18,268 --> 00:52:21,972 They would all have wings 856 00:52:22,940 --> 00:52:29,913 How fun would it be to soar and fly in the blue sky? 857 00:52:31,515 --> 00:52:35,319 If everyone were a fairy 858 00:52:35,319 --> 00:52:38,722 We wouldn't even need airplanes 859 00:52:39,917 --> 00:52:43,627 I wonder how fat people like my dad 860 00:52:43,794 --> 00:52:48,399 Would fly in the sky 861 00:52:49,226 --> 00:52:53,690 I want to have the heart of a fairy 862 00:52:53,690 --> 00:52:58,295 If that could come true 863 00:52:58,295 --> 00:53:02,479 I'd sing a song of fairies 864 00:53:02,479 --> 00:53:07,017 And cherish everlasting love 865 00:53:07,042 --> 00:53:10,988 - I want to have the heart of a fairy - This is it. 866 00:53:11,055 --> 00:53:13,582 - It's thrilling to drink this in secret. - If that could 867 00:53:13,607 --> 00:53:16,927 - I'm excited because I'm with my angel. - Come true 868 00:53:16,927 --> 00:53:19,663 When we meet one day 869 00:53:19,663 --> 00:53:23,867 We'll cherish everlasting love 870 00:53:23,867 --> 00:53:30,441 We'll cherish everlasting love 871 00:53:36,252 --> 00:53:37,272 Hey! 872 00:53:37,381 --> 00:53:39,416 I got you! 873 00:53:39,416 --> 00:53:41,986 - What are you doing here? - Ma'am. 874 00:53:41,986 --> 00:53:42,955 Ma'am. 875 00:53:42,955 --> 00:53:44,442 My angel did nothing wrong. 876 00:53:44,442 --> 00:53:46,990 Punish me instead. 877 00:53:47,859 --> 00:53:48,859 Captain! 878 00:53:49,147 --> 00:53:51,356 I'll kill you! 879 00:53:51,822 --> 00:53:53,900 Oh, my Ainas! 880 00:53:53,900 --> 00:53:55,999 Lord, you used to give me all your love. 881 00:53:56,179 --> 00:53:59,370 Why are you putting me through such pain all of a sudden? 882 00:54:01,473 --> 00:54:02,473 Drink it. 883 00:54:12,382 --> 00:54:13,784 I'm sorry, ma'am. 884 00:54:14,284 --> 00:54:16,320 I can't drink this. 885 00:54:16,907 --> 00:54:20,858 Ever since it was Angel Cafe, for a very long time, 886 00:54:22,059 --> 00:54:23,794 I've only had this coffee. 887 00:54:24,328 --> 00:54:27,131 This perfectly suits my palate. 888 00:54:28,198 --> 00:54:30,434 I'd rather have my payment deducted. 889 00:54:31,288 --> 00:54:32,936 Please let me drink this. 890 00:54:35,476 --> 00:54:37,063 Words are spreading... 891 00:54:37,087 --> 00:54:39,309 that our coffee is fresh, and it's bringing good reviews. 892 00:54:39,823 --> 00:54:42,232 If the tasting event goes well tomorrow, 893 00:54:42,971 --> 00:54:45,840 we may have unexpectedly good results. 894 00:54:47,117 --> 00:54:48,418 "Unexpectedly?" 895 00:54:50,068 --> 00:54:52,456 What? Did I say that? 896 00:54:53,811 --> 00:54:55,859 How are the preparations going? 897 00:54:56,213 --> 00:54:57,728 Did you bring the coffee beans from the factory? 898 00:54:57,934 --> 00:55:00,697 Yes, those that were roasted today. 899 00:55:01,145 --> 00:55:02,444 And we're done inviting reporters... 900 00:55:02,468 --> 00:55:04,334 from newspaper companies and broadcasting stations. 901 00:55:06,830 --> 00:55:07,830 So, 902 00:55:08,699 --> 00:55:10,775 you want me to switch the coffee beans? 903 00:55:10,915 --> 00:55:11,915 Yes. 904 00:55:12,015 --> 00:55:15,179 So that Shin Mi gets humiliated before the reporters tomorrow. 905 00:55:17,147 --> 00:55:20,638 Why are you trying so hard to bring Ms. Lee down? 906 00:55:20,638 --> 00:55:21,638 Don't you know? 907 00:55:21,785 --> 00:55:23,687 She needs to fail for my success. 908 00:55:24,021 --> 00:55:25,021 I won't do it. 909 00:55:25,355 --> 00:55:26,355 Why not? 910 00:55:28,125 --> 00:55:31,895 Think about your necklace and my earrings. 911 00:55:33,130 --> 00:55:35,526 You know what that means, don't you? 912 00:55:35,713 --> 00:55:36,713 No. 913 00:55:37,087 --> 00:55:38,669 Not until we do a DNA test. 914 00:55:38,982 --> 00:55:39,982 A DNA test? 915 00:55:40,204 --> 00:55:43,340 Let's do it. The result is obvious anyway. 916 00:55:44,675 --> 00:55:47,083 Still, I will not switch the beans. 917 00:55:49,246 --> 00:55:51,815 Are you really not going to do it? 918 00:55:53,698 --> 00:55:55,018 Even if we're on the same side? 919 00:55:57,554 --> 00:56:00,724 Even if I'm your older sister and you're my younger brother? 920 00:56:08,796 --> 00:56:11,235 (Coffee Tasting Event) 921 00:56:20,319 --> 00:56:21,711 Welcome. 922 00:56:29,888 --> 00:56:31,722 - Did you check the beans? - Yes. 923 00:56:34,333 --> 00:56:37,677 - Is the hall ready? - Yes. Everything's ready. 924 00:56:38,629 --> 00:56:39,629 Where's Mr. Choi? 925 00:56:39,897 --> 00:56:42,232 I'm not sure. I haven't seen him for a while. 926 00:56:42,900 --> 00:56:44,701 Where did he go at this time? 927 00:56:44,883 --> 00:56:46,837 Ms. Lee, we should begin. 928 00:56:47,311 --> 00:56:48,311 Let's go. 929 00:56:52,704 --> 00:56:55,946 Thank you for joining our coffee-tasting event. 930 00:56:56,393 --> 00:56:59,049 We, Ainas Coffee, roast coffee beans domestically. 931 00:56:59,049 --> 00:57:03,887 Please check how fresh our coffee is and let people know. 932 00:57:46,284 --> 00:57:48,832 - It's not foaming. - What's going on? 933 00:57:50,386 --> 00:57:51,321 What's going on? 934 00:57:53,704 --> 00:57:54,704 What happened? 935 00:57:55,472 --> 00:57:56,472 I'm not sure. 936 00:57:57,574 --> 00:57:58,742 Bring the beans again. 937 00:57:58,929 --> 00:57:59,929 Okay. 938 00:58:28,900 --> 00:58:29,900 It's not foaming up. 939 00:58:30,021 --> 00:58:31,542 What on earth? There's no foam. 940 00:58:31,542 --> 00:58:33,477 Didn't you bring the beans from the factory yesterday? 941 00:58:33,657 --> 00:58:34,657 Yes. 942 00:58:34,978 --> 00:58:35,978 What's going on? 943 00:58:36,069 --> 00:58:38,949 Didn't you say fresh beans would make foam? 944 00:58:39,356 --> 00:58:41,171 There isn't any foam. 945 00:58:42,214 --> 00:58:43,920 I think there has been a mistake with the beans. 946 00:58:43,944 --> 00:58:44,888 A mistake? 947 00:58:45,022 --> 00:58:48,091 You gathered all the busy reporters here. Do you call that an excuse? 948 00:58:48,425 --> 00:58:50,761 Are you just going to tell your customers to drink it... 949 00:58:50,962 --> 00:58:52,529 because there has been a mistake? 950 00:58:52,696 --> 00:58:54,925 - What a shame for her. - Let's go. 951 00:58:54,925 --> 00:58:56,975 Take a picture of her expression and spread it online. 952 00:58:56,975 --> 00:58:59,603 - Let's go. - Wait. 953 00:58:59,644 --> 00:59:00,644 Just a minute, please. 954 00:59:01,312 --> 00:59:03,273 - Let's go. - What on earth? 955 00:59:05,252 --> 00:59:06,282 Wait. 956 00:59:10,442 --> 00:59:12,382 - What? - What is it? 957 00:59:14,017 --> 00:59:15,017 Yesterday, 958 00:59:15,452 --> 00:59:17,721 there was an accident at Ainas Coffee. 959 00:59:19,943 --> 00:59:22,793 Our staff member was threatened to switch the beans. 960 00:59:23,520 --> 00:59:27,802 So she took our coffee beans and switched them with old ones. 961 00:59:27,831 --> 00:59:29,403 - What? - Is that true? 962 00:59:29,427 --> 00:59:30,867 I'm sorry. 963 00:59:31,775 --> 00:59:34,237 I didn't have enough money to pay for my tuition. 964 00:59:34,738 --> 00:59:36,706 You were threatened? By whom? 965 00:59:39,772 --> 00:59:40,772 She's... 966 00:59:43,613 --> 00:59:44,613 over there. 967 00:59:48,294 --> 00:59:51,088 - Isn't that Boo Tae Hee? - Oh, my gosh! 968 00:59:51,335 --> 00:59:54,051 - Ms. Boo! Please say something! - Did you really do it? 969 00:59:54,157 --> 00:59:56,793 - Ms. Boo! - Don't leave. 970 00:59:56,793 --> 01:00:00,163 - Please say a word. - Ms. Boo. 971 01:00:00,350 --> 01:00:01,350 Wait! 972 01:00:11,241 --> 01:00:12,241 What's the matter? 973 01:00:12,409 --> 01:00:13,409 Aren't you going home? 974 01:00:15,178 --> 01:00:16,178 Something is off. 975 01:00:17,581 --> 01:00:18,581 What is? 976 01:00:20,350 --> 01:00:21,350 Actually, 977 01:00:21,751 --> 01:00:23,520 I caught that employee switching coffee beans... 978 01:00:23,967 --> 01:00:25,422 red-handed yesterday. 979 01:00:26,256 --> 01:00:27,256 What? 980 01:00:28,024 --> 01:00:30,727 So I made sure the beans were switched back with fresh ones. 981 01:00:31,528 --> 01:00:33,663 Who switched them again after that? 982 01:00:34,798 --> 01:00:35,798 Are you saying... 983 01:00:36,993 --> 01:00:40,237 there's another person who tried to mess this up? 984 01:00:41,204 --> 01:00:42,204 That's right. 985 01:00:45,275 --> 01:00:47,444 Anyway, let's go. 986 01:01:00,924 --> 01:01:04,961 (Shin Mi, I love you so much. I love you too, Mom.) 987 01:01:07,024 --> 01:01:08,024 This is... 988 01:01:10,133 --> 01:01:13,503 You left something really important at Angel Cafe. 989 01:01:21,656 --> 01:01:24,614 (Shin Mi, I love you so much. I love you too, Mom.) 990 01:01:40,526 --> 01:01:41,526 (Police Station) 991 01:01:43,200 --> 01:01:46,670 So, did you buy off an employee of Ainas Coffee... 992 01:01:46,670 --> 01:01:48,939 to switch the coffee beans? 993 01:01:50,173 --> 01:01:51,729 Why do you keep asking me? 994 01:01:53,276 --> 01:01:55,445 I want to plead the fourth amendment. 995 01:01:55,445 --> 01:01:56,445 Geez. 996 01:01:56,778 --> 01:01:57,988 You mean "the Fifth?" 997 01:01:57,988 --> 01:02:00,350 That's right, the Fifth. So don't talk to me. 998 01:02:01,985 --> 01:02:04,588 Last year, you were arrested three times by customs... 999 01:02:04,588 --> 01:02:07,057 for bringing in multiple luxury items. 1000 01:02:07,218 --> 01:02:08,218 Do you... 1001 01:02:08,528 --> 01:02:10,026 really want to live like that? 1002 01:02:10,760 --> 01:02:12,062 Did you talk to my dad? 1003 01:02:12,155 --> 01:02:14,364 No, I didn't. But he texted me. 1004 01:02:15,031 --> 01:02:18,535 He says he won't bail you out this time and that I shouldn't go easy on you. 1005 01:02:19,019 --> 01:02:20,770 - Look. - What? 1006 01:02:21,659 --> 01:02:23,340 (I won't help her out this time. Don't go easy on her.) 1007 01:02:26,923 --> 01:02:27,923 Dad. 1008 01:02:28,411 --> 01:02:30,547 How can you do this to me? 1009 01:02:31,548 --> 01:02:33,530 If you don't get me out of here right now, 1010 01:02:33,864 --> 01:02:36,019 I'll tell everyone about that necklace! 1011 01:02:36,394 --> 01:02:37,687 Calm down. 1012 01:02:38,421 --> 01:02:39,421 Listen to me. 1013 01:02:40,056 --> 01:02:42,225 Don't talk nonsense just because you're upset. 1014 01:02:42,421 --> 01:02:44,794 This is all for you. 1015 01:02:45,662 --> 01:02:48,031 Who was that again? 1016 01:02:48,898 --> 01:02:50,367 Paris Hilton? 1017 01:02:50,900 --> 01:02:54,037 If you don't want to end up like her, take this chance to grow up. 1018 01:02:54,263 --> 01:02:58,267 They will order a bowl of sundae soup for you. 1019 01:03:00,357 --> 01:03:02,412 Sundae soup? 1020 01:03:03,880 --> 01:03:05,448 Are you telling me to eat it? 1021 01:03:06,490 --> 01:03:08,885 Dad, I'm Boo Tae Hee. 1022 01:03:08,992 --> 01:03:12,335 Your daughter doesn't eat something like that. 1023 01:03:12,359 --> 01:03:14,024 Just tell me to kill myself! 1024 01:03:20,198 --> 01:03:23,033 I'll just go kill myself! 1025 01:03:23,400 --> 01:03:26,636 The last incident caused big damage to Iris' reputation. 1026 01:03:26,756 --> 01:03:30,607 Their sales decreased by 30 percent while our reputation got much better. 1027 01:03:30,874 --> 01:03:33,076 Our sales are increasing rapidly. 1028 01:03:33,336 --> 01:03:36,680 At this rate, we'll catch up with Iris very soon. 1029 01:03:37,781 --> 01:03:38,781 Good job. 1030 01:03:39,049 --> 01:03:40,750 Still, keep everything under control. 1031 01:03:40,890 --> 01:03:43,153 Do a thorough check on the coffee beans in every branch. 1032 01:03:43,178 --> 01:03:44,487 (Buho Group's Boo Tae Hee under Investigation) 1033 01:03:44,487 --> 01:03:46,289 Please make way. 1034 01:03:46,956 --> 01:03:49,212 - Geez. - Please move. 1035 01:03:49,212 --> 01:03:52,562 The police summoned Boo Tae Hee for switching coffee beans. 1036 01:03:52,775 --> 01:03:54,831 She's now on her way home after going through the investigation. 1037 01:03:55,418 --> 01:03:58,241 She was charged with abetting the recent incident. 1038 01:03:58,241 --> 01:04:00,704 She denied all charges and remained silent. 1039 01:04:00,704 --> 01:04:03,006 - Stop it! - Please say a word. 1040 01:04:03,159 --> 01:04:04,568 - Right here! - A word, please! 1041 01:04:04,568 --> 01:04:06,797 - Do you admit to your charges? - Right here! 1042 01:04:06,797 --> 01:04:10,413 - Please say something. - Geez, calm down. I'll pose for you. 1043 01:04:10,413 --> 01:04:12,783 You will never let me go without doing it, won't you? 1044 01:04:13,210 --> 01:04:15,452 I'll pose for you all! 1045 01:04:15,745 --> 01:04:18,628 Take photos, but don't post them online. What are you doing? 1046 01:04:18,628 --> 01:04:22,292 Make a photo line. Can't you see how chaotic this is? 1047 01:04:22,533 --> 01:04:23,533 Take pictures! 1048 01:04:23,927 --> 01:04:26,904 I'm to blame for being too pretty and famous. 1049 01:04:26,904 --> 01:04:29,113 - Get out of the way. - That's enough! 1050 01:04:29,499 --> 01:04:30,499 Geez! 1051 01:04:30,524 --> 01:04:32,396 - Excuse me. - Ma'am! 1052 01:04:32,396 --> 01:04:34,371 You came too late! 1053 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 - I'm really sorry. - This is unbelievable. 1054 01:04:37,107 --> 01:04:39,409 - Get in. - You people! 1055 01:04:39,606 --> 01:04:41,578 Why do you keep taking pictures? 1056 01:04:41,965 --> 01:04:44,854 - What did you do when I was posing? - Ma'am. 1057 01:04:44,854 --> 01:04:47,944 - Ma'am, please get in. - This is so annoying! 1058 01:04:48,027 --> 01:04:51,070 We say no to the company that makes the poor poorer! 1059 01:04:51,157 --> 01:04:53,990 - We say no! - We say no! 1060 01:05:08,841 --> 01:05:12,242 (Becoming a Billionaire) 1061 01:05:18,589 --> 01:05:20,616 (Shin Mi, I love you so much. I love you too, Mom.) 1062 01:05:31,782 --> 01:05:33,930 A while ago... Oh, geez. 1063 01:05:36,407 --> 01:05:38,101 My head... Gosh. 1064 01:05:38,262 --> 01:05:39,736 Let go! 1065 01:05:40,937 --> 01:05:42,316 Goodness. 1066 01:05:42,340 --> 01:05:45,435 - Is that all you can say? - Let go. 1067 01:05:45,435 --> 01:05:46,943 Hold on. 1068 01:05:48,859 --> 01:05:51,247 - It looks like a big one. - A big one? 1069 01:05:56,090 --> 01:05:58,054 Oh, dear. 1070 01:05:58,241 --> 01:05:59,722 Finish it up to page 34 before you go to bed. 1071 01:06:00,123 --> 01:06:01,123 Okay. 1072 01:06:01,658 --> 01:06:04,194 - Go that way! You brat. - Oh, okay. 1073 01:06:06,116 --> 01:06:07,931 Your face, body shape, 1074 01:06:08,665 --> 01:06:10,533 and your... Geez. 1075 01:06:10,754 --> 01:06:12,735 Get off. 1076 01:06:13,817 --> 01:06:15,071 - You... - Goodness! 1077 01:06:15,071 --> 01:06:16,005 Let's go again. 1078 01:06:22,712 --> 01:06:25,045 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 76400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.