All language subtitles for Becoming a billionaire E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,067 --> 00:00:04,040 Why do you have this necklace? 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,080 Do you know this necklace? 3 00:00:11,746 --> 00:00:14,014 (Episode 7) 4 00:00:16,317 --> 00:00:17,618 I'm sorry. 5 00:00:17,965 --> 00:00:19,486 We got a sudden problem with the elevators. 6 00:00:20,721 --> 00:00:23,590 Why don't you use the chairman's private elevator? 7 00:00:23,804 --> 00:00:25,125 Am I the chairman? 8 00:00:37,032 --> 00:00:39,106 I spoke with Park Gang Woo. 9 00:00:39,586 --> 00:00:43,544 After he left the hospital yesterday, he didn't come home. 10 00:00:43,779 --> 00:00:45,479 He slept outside in his condition? 11 00:00:46,567 --> 00:00:47,567 Yes. 12 00:00:47,594 --> 00:00:50,217 Mr. Park's family is really worried about him. 13 00:00:50,584 --> 00:00:53,420 He's a patient. He shouldn't be going around. 14 00:00:53,887 --> 00:00:57,658 Are you worried about Mr. Choi too? 15 00:00:58,566 --> 00:01:00,727 Why? Is it a problem if I worry about him? 16 00:01:01,208 --> 00:01:04,298 He has cancer, not flu. Anyone would be worried. 17 00:01:04,773 --> 00:01:06,366 Well, 18 00:01:06,700 --> 00:01:08,135 I guess you're right. 19 00:01:09,436 --> 00:01:12,239 With that kind of stamina, how are you supposed to do anything? 20 00:01:12,739 --> 00:01:13,739 Take them off. 21 00:01:14,609 --> 00:01:15,609 What? 22 00:01:17,502 --> 00:01:17,945 Okay. 23 00:01:22,124 --> 00:01:24,084 You should've just bought one from a cheap brand. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,587 I told you not to buy counterfeits. 25 00:01:26,887 --> 00:01:28,989 Do you know how much counterfeits hurt businesses? 26 00:01:30,357 --> 00:01:33,560 This isn't fake. 27 00:01:34,161 --> 00:01:36,850 This is an original. Does it look fake to you? 28 00:01:37,719 --> 00:01:38,719 Yes. 29 00:01:39,366 --> 00:01:43,570 I even got a cash advance to buy this original luxury item. 30 00:01:43,971 --> 00:01:45,405 A cash advance? 31 00:01:50,704 --> 00:01:51,704 Give it to me. 32 00:01:55,002 --> 00:01:56,002 What do you think? 33 00:01:56,318 --> 00:01:58,218 Of course, it looks like an original. 34 00:01:59,052 --> 00:02:02,122 If you carry it, even a counterfeit looks like an original. 35 00:02:02,556 --> 00:02:03,556 Why do you think so? 36 00:02:04,224 --> 00:02:07,227 Why is it that if you carry it, an original item looks fake, 37 00:02:07,340 --> 00:02:09,596 and if I carry it, a fake item looks like an original? 38 00:02:15,062 --> 00:02:16,570 I left the documents in the car. 39 00:02:16,937 --> 00:02:17,937 Go and get them. 40 00:02:18,605 --> 00:02:19,605 What? 41 00:02:22,401 --> 00:02:23,710 Geez. 42 00:02:24,011 --> 00:02:26,446 Why did I have to tell her about the cash advance? 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,384 Where did you get that necklace? 44 00:02:31,198 --> 00:02:33,787 - How do you know this necklace? - I asked you first. 45 00:02:36,623 --> 00:02:37,623 My mom gave it to me. 46 00:02:38,091 --> 00:02:39,053 Your mom? 47 00:02:39,466 --> 00:02:40,961 Where did your mom get that? 48 00:02:45,127 --> 00:02:47,000 Is it really your mom's? 49 00:02:52,239 --> 00:02:53,813 It doesn't make any sense. 50 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Your coffee is near perfect, but you're closing down? 51 00:02:59,053 --> 00:03:01,950 Are you sure you're closing down the shop? 52 00:03:03,819 --> 00:03:05,919 Is it really your mom's? 53 00:03:09,897 --> 00:03:10,757 Answer me! 54 00:03:10,811 --> 00:03:13,293 If you want me to answer you, tell me why you're asking first. 55 00:03:13,481 --> 00:03:14,428 What? 56 00:03:14,848 --> 00:03:18,498 Because it shouldn't belong to someone like you. 57 00:03:19,966 --> 00:03:21,711 It looks really expensive. 58 00:03:21,711 --> 00:03:23,884 You must've picked it up somewhere, or maybe you stole it. 59 00:03:23,884 --> 00:03:26,253 Sit down. I have something else to talk to you about. 60 00:03:30,611 --> 00:03:32,012 This is for my coffee. 61 00:03:34,648 --> 00:03:36,717 Choi Seok Bong, stop right there. 62 00:03:37,858 --> 00:03:39,619 Are you going to pay for your coffee only? 63 00:03:40,354 --> 00:03:41,836 You're so cheap! 64 00:03:41,869 --> 00:03:44,925 I think we should take our hands off the coffee business now. 65 00:03:45,112 --> 00:03:48,028 We started the business to help revitalize domestic brands. 66 00:03:48,592 --> 00:03:50,012 But Buho Coffee, 67 00:03:50,012 --> 00:03:52,466 which is number one in sales, has totally taken over. 68 00:03:53,033 --> 00:03:54,457 As far as popularity and profit are concerned, 69 00:03:54,457 --> 00:03:57,270 it has been a long time since it became a nuisance to our company. 70 00:03:57,864 --> 00:03:58,805 That's right. 71 00:03:58,852 --> 00:04:00,560 Continuing the coffee business... 72 00:04:00,807 --> 00:04:03,009 would bring a lot of loss to our company. 73 00:04:03,276 --> 00:04:04,578 It has no benefits. 74 00:04:05,031 --> 00:04:06,031 All right. 75 00:04:06,613 --> 00:04:07,914 Then let's proceed in that way. 76 00:04:08,114 --> 00:04:10,550 I don't think getting rid of it is the only answer. 77 00:04:10,891 --> 00:04:12,219 What are you talking about? 78 00:04:12,432 --> 00:04:14,020 If it's not profitable, we should get rid of it. 79 00:04:14,287 --> 00:04:16,556 We shouldn't give way to global brands. 80 00:04:16,857 --> 00:04:20,527 We must prove that domestic brands can succeed. 81 00:04:20,861 --> 00:04:22,295 I will take on the project. 82 00:04:22,530 --> 00:04:25,365 I think it'll be best for you to stay low-key. 83 00:04:25,492 --> 00:04:27,961 - With Oh Na Ri's advertisement... - That's enough. 84 00:04:28,401 --> 00:04:29,529 Let's move on to the next matter. 85 00:04:29,870 --> 00:04:31,171 Leave it to me. 86 00:04:31,318 --> 00:04:32,973 It's not an easy decision for me either. 87 00:04:33,287 --> 00:04:35,208 But it did lose a lot of money. 88 00:04:36,243 --> 00:04:40,347 Continuing with the business is not a wise decision for the company. 89 00:04:40,447 --> 00:04:43,383 Give me an opportunity. I'll make it work. 90 00:04:44,951 --> 00:04:48,321 You only drink coffee from a dispenser. What do you know about coffee? 91 00:04:48,889 --> 00:04:50,870 - Don't be stubborn... - Fine. 92 00:04:51,558 --> 00:04:55,162 If I can't make it work, I'll leave the company as you want. 93 00:04:57,297 --> 00:04:58,297 What? 94 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Are you... 95 00:05:01,101 --> 00:05:02,101 serious about this? 96 00:05:02,101 --> 00:05:04,591 So please put off closing out the business. 97 00:05:09,209 --> 00:05:10,210 All right. 98 00:05:13,508 --> 00:05:14,381 Yes. 99 00:05:14,531 --> 00:05:16,716 (Lee Joong Heon, Choi Seok Bong) 100 00:05:17,579 --> 00:05:18,766 Good job. 101 00:05:27,241 --> 00:05:30,604 (The DNA analysis result shows that the two aren't father and son.) 102 00:05:41,456 --> 00:05:43,470 I shouldn't have written it in the first place. 103 00:05:44,039 --> 00:05:46,346 It should be here somewhere. Oh, my! 104 00:05:48,548 --> 00:05:51,451 How long have you been here? 105 00:05:59,153 --> 00:06:01,161 (Rent Waiver) 106 00:06:08,702 --> 00:06:10,570 You must be disappointed. 107 00:06:12,172 --> 00:06:14,674 Who are you? 108 00:06:17,604 --> 00:06:20,280 Your husband has the face of a wealthy man. 109 00:06:21,150 --> 00:06:23,483 As if. 110 00:06:24,017 --> 00:06:27,520 He has something that can't be bought with money. 111 00:06:28,488 --> 00:06:30,757 What exactly do you mean? 112 00:06:32,893 --> 00:06:34,527 Your husband... 113 00:06:36,056 --> 00:06:38,331 has his wife. That's his treasure. 114 00:06:44,771 --> 00:06:46,539 - Are you here to find this? - Oh, my. 115 00:06:58,785 --> 00:06:59,785 Water. 116 00:07:18,860 --> 00:07:21,341 I want to take a nap. 117 00:07:21,942 --> 00:07:25,111 All right. Go ahead and take a nap. I'll leave you alone. 118 00:08:01,715 --> 00:08:02,715 What are you doing? 119 00:08:03,249 --> 00:08:05,186 Come here. Take a seat and relax. 120 00:08:09,322 --> 00:08:12,459 - Is this where we can have free lunch? - Yes. 121 00:08:13,576 --> 00:08:16,129 It's okay for me to rent out my own house, right? 122 00:08:20,433 --> 00:08:22,569 You're such a family man. 123 00:08:25,581 --> 00:08:27,907 This can't be a coincidence. 124 00:08:28,708 --> 00:08:31,184 I like to put broccoli instead of carrots in my curry... 125 00:08:31,184 --> 00:08:33,380 And you add a lot of meat to it too. How did I know? 126 00:08:34,247 --> 00:08:36,316 I asked Ms. Han for help. 127 00:08:36,916 --> 00:08:38,418 Have some while it's still warm. 128 00:08:39,853 --> 00:08:42,288 It doesn't feel right to be in your house alone with you. 129 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 That's right. 130 00:08:44,638 --> 00:08:46,292 What kind of coffee do you drink? 131 00:08:46,740 --> 00:08:47,946 I told you. 132 00:08:48,308 --> 00:08:50,290 I'll drink what you drink. 133 00:08:50,456 --> 00:08:52,325 No. What do you enjoy drinking? 134 00:08:55,602 --> 00:08:57,170 I guess you drink Tae Hee's. 135 00:08:57,704 --> 00:08:58,671 Yes. 136 00:08:59,506 --> 00:09:02,342 I've been drinking it since I was studying abroad. 137 00:09:03,043 --> 00:09:04,744 - Why do you ask? - Forget it. 138 00:09:06,433 --> 00:09:07,433 It's good. 139 00:09:08,128 --> 00:09:09,682 You don't seem like you're enjoying it. 140 00:09:10,316 --> 00:09:11,316 I said it was good. 141 00:09:13,386 --> 00:09:16,689 Then again, you must be feeling bad because you misconceived your father. 142 00:09:18,258 --> 00:09:19,466 How did you know that? 143 00:09:21,594 --> 00:09:22,594 Well... 144 00:09:23,129 --> 00:09:26,499 I told you that I trusted your father. 145 00:09:29,502 --> 00:09:30,937 You're much better than me. 146 00:09:32,185 --> 00:09:34,441 I don't know what came over me. 147 00:09:34,515 --> 00:09:36,276 Don't blame yourself. 148 00:09:36,776 --> 00:09:38,378 Everything has been settled now. 149 00:09:38,565 --> 00:09:40,280 I'm still feeling uneasy. 150 00:09:40,527 --> 00:09:42,382 I misconceived Choi Seok Bong too. 151 00:09:44,250 --> 00:09:46,486 I thought he was lying, but he does have cancer. 152 00:09:46,741 --> 00:09:47,741 Cancer? 153 00:09:50,590 --> 00:09:53,193 He did save my life. Knowing that he has cancer... 154 00:09:54,794 --> 00:09:57,030 Forget it. I don't have to feel that way. 155 00:09:57,363 --> 00:09:59,699 He has cancer, but he ran out of the hospital. 156 00:09:59,699 --> 00:10:01,781 Why should I bother worrying about him? 157 00:10:03,817 --> 00:10:05,738 It's good. You should eat too. 158 00:10:06,072 --> 00:10:07,006 Okay. 159 00:10:13,160 --> 00:10:14,647 It can't be. 160 00:10:16,629 --> 00:10:18,051 It can't be. 161 00:10:19,019 --> 00:10:20,019 Of course not. 162 00:10:46,894 --> 00:10:49,415 What's going on? It really is the same symbol. 163 00:10:51,518 --> 00:10:53,173 What's going on? 164 00:11:06,620 --> 00:11:07,620 What are you doing here? 165 00:11:07,954 --> 00:11:09,435 The rib eye I had yesterday... 166 00:11:09,836 --> 00:11:11,104 had an eye. 167 00:11:11,638 --> 00:11:13,673 I packed some of it. 168 00:11:16,609 --> 00:11:17,609 Open your mouth. 169 00:11:18,611 --> 00:11:19,913 It's okay. So please, 170 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 just go. 171 00:11:29,517 --> 00:11:30,622 This is it. 172 00:11:32,913 --> 00:11:36,082 This is the taste of Korean beef rib-eye. 173 00:11:39,572 --> 00:11:42,802 If you want to enjoy it to the fullest, you must be careful with how you flip it. 174 00:11:43,610 --> 00:11:45,325 You should neither flip it over too soon... 175 00:11:45,439 --> 00:11:46,439 nor too late. 176 00:11:46,780 --> 00:11:49,489 Please stop upsetting me and just leave! 177 00:11:49,489 --> 00:11:50,489 That's good. 178 00:11:51,558 --> 00:11:53,586 It's just the right time to get upset. 179 00:11:54,008 --> 00:11:56,329 - Unbelievable. - Do you know what happens... 180 00:11:58,083 --> 00:12:00,019 if you flip over a total bum such as me like this? 181 00:12:01,054 --> 00:12:03,289 He becomes the rich person you want to be. 182 00:12:04,157 --> 00:12:07,660 A total bum and a rich person are like two sides of a coin. 183 00:12:10,663 --> 00:12:12,599 Eat all of this grilled meat. 184 00:12:14,515 --> 00:12:15,862 It's delicious. 185 00:12:17,036 --> 00:12:18,998 Where do you think you're going right now? 186 00:12:20,518 --> 00:12:21,518 Geez. 187 00:12:43,978 --> 00:12:45,832 (Chairman Choo Yeong Dal of Frontier Group) 188 00:12:47,634 --> 00:12:49,302 ("We Do Not Call It a Miracle") 189 00:13:12,340 --> 00:13:13,847 What did you do? 190 00:13:14,193 --> 00:13:16,296 What in the world did you do? 191 00:13:19,565 --> 00:13:20,833 You said you didn't want any. 192 00:13:21,641 --> 00:13:22,641 I guess you ate it. 193 00:13:23,703 --> 00:13:24,703 Who are you? 194 00:13:25,518 --> 00:13:28,841 - Who are you to... - If you want to know, let go of this... 195 00:13:30,003 --> 00:13:31,311 and cut my toenails. 196 00:13:31,478 --> 00:13:33,814 I can't see the nail of my little toe. 197 00:13:43,956 --> 00:13:47,560 Keeping all those books and newspaper clippings... 198 00:13:49,362 --> 00:13:50,697 won't help you become rich. 199 00:13:51,230 --> 00:13:53,166 If you want to be friends with money, 200 00:13:53,789 --> 00:13:56,069 you should read people's minds, not books. 201 00:13:56,436 --> 00:13:57,737 A bum like me... 202 00:13:58,505 --> 00:14:01,174 - is the best. - Get out of here right now! 203 00:14:09,091 --> 00:14:10,083 Get out. 204 00:14:10,883 --> 00:14:11,918 - Wait. - Get out. 205 00:14:12,333 --> 00:14:13,786 Geez! 206 00:14:15,588 --> 00:14:17,190 Don't ever come here again! 207 00:14:20,354 --> 00:14:21,354 Hey! 208 00:14:39,406 --> 00:14:40,406 That's right! 209 00:14:40,813 --> 00:14:41,813 I am pathetic. 210 00:14:41,901 --> 00:14:44,790 I gave my life to finding a wealthy father that I didn't even know. 211 00:14:45,485 --> 00:14:46,886 On top of that, I even have cancer! 212 00:14:47,080 --> 00:14:49,702 I didn't even know what he looked like, but I missed him every day. 213 00:14:50,790 --> 00:14:52,458 Do you know... 214 00:14:52,773 --> 00:14:54,293 what it feels like? 215 00:15:07,807 --> 00:15:09,976 Work sure is frightening. 216 00:15:10,777 --> 00:15:12,645 You used to drink coffee from a dispenser all the time, 217 00:15:12,979 --> 00:15:14,213 but you're actually brewing coffee now. 218 00:15:15,815 --> 00:15:17,216 Give me a cup. 219 00:15:19,051 --> 00:15:20,186 You'll have to wait a bit. 220 00:15:20,887 --> 00:15:22,021 Take a seat. 221 00:15:26,359 --> 00:15:29,729 Mr. Hwang wants to live with his family in the States. 222 00:15:31,265 --> 00:15:33,438 He'll leave once we find a replacement. 223 00:15:33,468 --> 00:15:35,701 So I want you to look for his replacement. 224 00:15:37,003 --> 00:15:39,238 When the new person comes, don't be too harsh on him. 225 00:15:39,672 --> 00:15:40,672 Harsh? 226 00:15:41,334 --> 00:15:44,123 You're the one who taught me to be thrifty. 227 00:15:44,410 --> 00:15:47,346 - But isn't this too much? - What's wrong with that? 228 00:15:47,840 --> 00:15:49,949 It's very warm and economical. 229 00:15:50,716 --> 00:15:53,686 I'm going to find a replacement who wears enough long johns. 230 00:16:00,380 --> 00:16:01,380 Seok Bong! 231 00:16:01,561 --> 00:16:02,561 What's going on? 232 00:16:04,011 --> 00:16:05,731 Where were you? 233 00:16:05,731 --> 00:16:07,246 I was worried about you. 234 00:16:07,246 --> 00:16:08,801 Did you eat? 235 00:16:09,402 --> 00:16:10,771 What's with this meat? 236 00:16:10,831 --> 00:16:11,831 Dad. 237 00:16:12,371 --> 00:16:14,307 All right. 238 00:16:14,815 --> 00:16:16,109 Seok Bong. 239 00:16:16,542 --> 00:16:18,237 Get yourself together, 240 00:16:18,371 --> 00:16:19,846 and take care of your health first. 241 00:16:20,379 --> 00:16:22,669 If you lose your health, you'll be losing everything. 242 00:16:23,025 --> 00:16:25,318 Okay? And this. 243 00:16:26,219 --> 00:16:30,990 It's the money that I saved up behind my wife's back. 244 00:16:31,824 --> 00:16:33,259 Use it for your treatment. 245 00:16:35,094 --> 00:16:36,195 It's not much. 246 00:16:36,475 --> 00:16:37,630 It's really not much. 247 00:16:40,160 --> 00:16:41,367 I'm sorry. 248 00:16:41,854 --> 00:16:45,471 I'm like your father, and I can't even help you much. 249 00:16:46,405 --> 00:16:50,409 But I will try to persuade my wife. 250 00:16:50,570 --> 00:16:53,666 Dad, don't just say that. Do your best. 251 00:16:53,666 --> 00:16:59,185 I'm planning to use my strength tonight. I mean, my stamina. 252 00:17:02,763 --> 00:17:04,524 So Seok Bong, 253 00:17:05,218 --> 00:17:06,592 cheer up. 254 00:17:06,746 --> 00:17:09,161 It's not like you to be so blue. 255 00:17:25,645 --> 00:17:28,147 I spoke with Mr. Park. 256 00:17:28,648 --> 00:17:31,037 Mr. Choi came home. 257 00:17:34,554 --> 00:17:36,188 He went to his mother's grave. 258 00:17:37,356 --> 00:17:38,624 His mother's grave? 259 00:17:40,226 --> 00:17:43,029 Are you close to Park Gang Woo? 260 00:17:43,529 --> 00:17:44,529 What? 261 00:17:44,606 --> 00:17:46,799 Is he really a good friend of Mr. Choi's? 262 00:17:47,527 --> 00:17:49,435 Yes, that's what he said. 263 00:17:49,868 --> 00:17:52,636 His friend has cancer, but he's not getting him treated. 264 00:17:52,675 --> 00:17:53,991 Instead, he just kills time with you. 265 00:17:54,340 --> 00:17:55,561 Is he really his friend? 266 00:17:57,810 --> 00:17:59,412 We weren't killing time. 267 00:18:00,112 --> 00:18:03,783 Mr. Choi spent all the money for his treatment on something else. 268 00:18:03,849 --> 00:18:05,618 We worried about it together. 269 00:18:05,679 --> 00:18:06,679 What? 270 00:18:07,153 --> 00:18:08,654 He spent it on something else? 271 00:18:15,895 --> 00:18:18,030 He told me to care about my life. 272 00:18:18,898 --> 00:18:22,602 Why would he save someone else's life when his life was on the line? 273 00:18:24,971 --> 00:18:27,120 Then when he saved my life, 274 00:18:27,120 --> 00:18:30,076 he wasn't after money. 275 00:18:38,173 --> 00:18:39,505 Ms. Lee! 276 00:18:52,632 --> 00:18:54,659 (Choi Seok Bong) 277 00:18:59,452 --> 00:19:02,975 The phone is turned off. You'll be directed... 278 00:19:26,987 --> 00:19:28,834 What's the matter with you all? 279 00:19:29,236 --> 00:19:30,236 Geez. 280 00:19:30,403 --> 00:19:33,806 Just give him the money that you've been saving up. 281 00:19:34,106 --> 00:19:36,542 We have to save his life. 282 00:19:36,745 --> 00:19:39,745 - That's right, Mom! - That's right, Mom! 283 00:19:41,047 --> 00:19:43,883 - Geez. - Don't be like this. 284 00:19:43,883 --> 00:19:45,685 What's the matter with you? 285 00:19:45,739 --> 00:19:48,020 - Get off me. - I have something to tell you. 286 00:19:48,107 --> 00:19:50,056 - Get off me. - Hello? 287 00:19:50,990 --> 00:19:53,125 Yes, this is Park Gang Sook. 288 00:19:54,381 --> 00:19:55,381 What? 289 00:19:56,095 --> 00:19:57,697 Partner Bank? 290 00:19:58,518 --> 00:20:00,220 Really? 291 00:20:00,923 --> 00:20:03,769 I found a reporter and set it up. 292 00:20:04,203 --> 00:20:05,438 Just give me the go. 293 00:20:05,871 --> 00:20:07,840 Are you sure that he'll keep quiet? 294 00:20:08,442 --> 00:20:10,409 Of course, don't worry. 295 00:20:17,391 --> 00:20:18,391 Mr. Choo. 296 00:20:19,418 --> 00:20:20,418 Welcome. 297 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 I called for him. 298 00:20:22,188 --> 00:20:23,589 Please come and sit here. 299 00:20:28,694 --> 00:20:29,962 You've lost weight. 300 00:20:30,977 --> 00:20:34,767 You must have had a hard time working under that cranky Ms. Lee. 301 00:20:35,401 --> 00:20:37,356 I got used to it. 302 00:20:37,479 --> 00:20:39,772 Sometimes, she even moves my heart. 303 00:20:39,959 --> 00:20:40,959 Don't be silly. 304 00:20:41,668 --> 00:20:44,009 You shouldn't feel attached to someone you will betray. 305 00:20:44,183 --> 00:20:46,479 I was just saying that. Don't read too much into it. 306 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 Mr. Choo, 307 00:20:49,395 --> 00:20:51,450 how long do I have to work there? 308 00:20:51,751 --> 00:20:53,519 Let's talk about that today. 309 00:21:04,930 --> 00:21:05,930 It's me. 310 00:21:07,466 --> 00:21:09,668 Shin Mi did a background check on Choi Seok Bong, right? 311 00:21:10,289 --> 00:21:11,289 Bring that to me. 312 00:21:12,037 --> 00:21:13,472 All right, Mr. Chairman. 313 00:21:25,497 --> 00:21:27,153 Why don't you get going? 314 00:21:27,306 --> 00:21:29,221 Please continue to do your best. 315 00:21:29,889 --> 00:21:31,390 Don't forget what I told you. 316 00:21:33,125 --> 00:21:34,125 Do your best. 317 00:21:34,393 --> 00:21:36,295 Assist Mr. Choo with all your heart. 318 00:21:38,898 --> 00:21:41,667 - Then I'll get going too. - Okay. 319 00:22:04,089 --> 00:22:05,925 Why am I feeling so uneasy? 320 00:22:25,565 --> 00:22:26,712 What kind of cancer do you have? 321 00:22:26,766 --> 00:22:28,614 I can't tell you. I have my reasons. 322 00:22:29,582 --> 00:22:31,183 If I have the money, I can be cured. 323 00:22:31,884 --> 00:22:33,953 Does it make sense that I have to die because I don't have the money? 324 00:22:34,627 --> 00:22:37,690 If money tells you to die, die. How do you expect to go against money? 325 00:22:48,016 --> 00:22:50,229 The phone is turned off. You'll be directed to... 326 00:23:15,285 --> 00:23:16,741 No. 327 00:23:17,429 --> 00:23:19,872 I have to resolve this uneasy feeling. 328 00:23:36,376 --> 00:23:37,376 Excuse me. 329 00:23:41,787 --> 00:23:43,022 Sir. 330 00:23:46,025 --> 00:23:47,025 Sir. 331 00:23:47,134 --> 00:23:48,494 Oh, my. 332 00:23:55,801 --> 00:23:57,670 He doesn't seem to wake up. 333 00:23:57,950 --> 00:24:00,339 - Shouldn't we take him to the hospital? - He's asleep. 334 00:24:02,188 --> 00:24:03,188 So, 335 00:24:03,709 --> 00:24:04,709 what brought you here? 336 00:24:08,587 --> 00:24:09,587 I'll tell you. 337 00:24:14,073 --> 00:24:15,808 Why didn't you answer the phone? 338 00:24:15,808 --> 00:24:17,923 It's not coming out easily in person. 339 00:24:19,158 --> 00:24:20,158 I'm sorry. 340 00:24:21,367 --> 00:24:22,728 If it's not coming out, 341 00:24:23,295 --> 00:24:24,663 you don't have to force yourself. 342 00:24:25,264 --> 00:24:28,300 No, how can I not say it? I came all the way here because of that. 343 00:24:30,865 --> 00:24:33,105 Even if it's hard, I'm going to say it. So don't stop me. 344 00:24:34,707 --> 00:24:36,308 It feels great. 345 00:24:37,002 --> 00:24:39,138 This is 346 00:24:40,245 --> 00:24:42,881 How it feels to have a son 347 00:24:43,282 --> 00:24:44,282 Yes! 348 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Dad. 349 00:24:46,618 --> 00:24:47,853 How much longer do I have to do this? 350 00:24:48,460 --> 00:24:49,755 I'm getting tired. 351 00:24:51,056 --> 00:24:52,324 All right, you brat. 352 00:24:53,032 --> 00:24:54,226 You can stop. 353 00:24:55,894 --> 00:24:56,894 Let's switch. 354 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Turn around. 355 00:25:08,088 --> 00:25:10,362 It hurts! 356 00:25:10,362 --> 00:25:12,411 You're a boy. It shouldn't hurt. 357 00:25:15,220 --> 00:25:16,340 Lift your arm. 358 00:25:17,916 --> 00:25:20,586 Look at all this dead skin. 359 00:25:21,706 --> 00:25:24,089 We can stick all of this together... 360 00:25:24,470 --> 00:25:26,625 and make noodles out of it. 361 00:25:26,625 --> 00:25:28,060 Dad, that's gross. 362 00:25:28,060 --> 00:25:31,230 What's gross about that? It's from my son's body. 363 00:25:31,597 --> 00:25:33,932 I can do anything for you two. 364 00:25:34,427 --> 00:25:37,396 You know why I make money, don't you? 365 00:25:37,656 --> 00:25:41,673 Then go and tell my teacher not to scold me anymore. 366 00:25:42,643 --> 00:25:43,643 Why? 367 00:25:44,243 --> 00:25:45,316 Why would she scold you? 368 00:25:45,569 --> 00:25:47,673 I fought with my classmate, Dong Sik. 369 00:25:48,106 --> 00:25:49,782 He cried after I hit him. 370 00:25:50,249 --> 00:25:51,917 So I gave him money to stop him from crying. 371 00:25:52,244 --> 00:25:53,244 Money? 372 00:25:53,986 --> 00:25:54,986 Why did you give him money? 373 00:25:55,154 --> 00:25:58,524 When Tae Hee cries, you give her money and credit cards too. 374 00:26:03,242 --> 00:26:04,242 Geez. 375 00:26:06,598 --> 00:26:07,598 I don't want to. 376 00:26:08,333 --> 00:26:09,333 Why not? 377 00:26:10,736 --> 00:26:12,371 You said that I couldn't go against money. 378 00:26:12,938 --> 00:26:14,873 You said if money told me to die, that'd be what I should do. 379 00:26:16,241 --> 00:26:18,750 I said that because I thought you were lying about having cancer. 380 00:26:19,144 --> 00:26:21,635 So why didn't you just tell me that you had cancer from the beginning? 381 00:26:21,635 --> 00:26:23,248 Instead of trying to hide what kind of cancer you have... 382 00:26:25,384 --> 00:26:28,554 You shouldn't keep grudges. It's bad for cancer. 383 00:26:29,234 --> 00:26:31,290 Since when have you worried about me? 384 00:26:31,323 --> 00:26:33,625 You should stop being sarcastic too. It's bad for your health. 385 00:26:34,860 --> 00:26:37,229 It's not because I'm rich. 386 00:26:37,376 --> 00:26:38,994 I'll feel uneasy knowing... 387 00:26:38,994 --> 00:26:41,974 that the person who saved my life is dying due to a lack of money. 388 00:26:42,394 --> 00:26:45,070 So I'm offering to lend you my precious money. 389 00:26:46,939 --> 00:26:49,176 I guess you have a bit of conscience to feel burdened. 390 00:26:49,575 --> 00:26:52,578 Just think that I'm doing this instead of eating my hat. 391 00:26:53,612 --> 00:26:54,612 What? 392 00:26:54,612 --> 00:26:55,612 Don't you remember? 393 00:26:57,683 --> 00:27:00,719 I'd eat my hat if he did see the necklace. 394 00:27:02,688 --> 00:27:07,159 Get treated, and pay the money back with bank interest. 395 00:27:15,235 --> 00:27:17,603 I slept well. 396 00:27:20,172 --> 00:27:21,406 I want some morning coffee. 397 00:27:21,903 --> 00:27:25,244 Aside from that... 398 00:27:28,514 --> 00:27:29,514 You know these, right? 399 00:27:32,050 --> 00:27:33,385 Don't tell me you don't know. 400 00:27:34,353 --> 00:27:37,089 They're the only wedding anniversary gift Mom got from you. 401 00:27:37,315 --> 00:27:39,251 She cherished them so much! 402 00:27:40,452 --> 00:27:42,161 Who said that I didn't know? 403 00:27:42,394 --> 00:27:44,062 Of course, I know. 404 00:27:44,376 --> 00:27:45,376 I thought hard... 405 00:27:46,021 --> 00:27:49,001 before giving your mom that jewelry set. 406 00:27:50,169 --> 00:27:51,169 But why do you ask? 407 00:27:51,270 --> 00:27:54,339 Mom said there was nothing like this jewelry set in the world. 408 00:27:56,108 --> 00:27:57,108 Is that true? 409 00:27:57,216 --> 00:27:58,216 What? 410 00:27:58,443 --> 00:28:00,948 Well... Yes. 411 00:28:01,640 --> 00:28:03,255 Are you sure? 412 00:28:03,395 --> 00:28:04,583 That's right. 413 00:28:07,486 --> 00:28:08,486 All right. 414 00:28:25,395 --> 00:28:26,395 Here you go. 415 00:28:33,912 --> 00:28:35,981 She only drinks coffee from a dispenser. 416 00:28:36,372 --> 00:28:37,249 Right? 417 00:28:52,578 --> 00:28:54,933 What are you doing? 418 00:28:55,207 --> 00:28:56,568 This is expensive coffee! 419 00:28:58,337 --> 00:28:59,438 This coffee... 420 00:29:00,339 --> 00:29:01,339 is Kona fancy. 421 00:29:01,425 --> 00:29:04,650 Hawaiian Kona Extra Fancy. 422 00:29:05,163 --> 00:29:09,141 The optimum volcanic soil, the perfect climate, 423 00:29:09,141 --> 00:29:11,801 and the special condition called free shade are combined... 424 00:29:11,825 --> 00:29:13,212 for the cultivation of this Hawaiian pride, 425 00:29:13,236 --> 00:29:15,187 one of the top two coffees in the world. 426 00:29:15,454 --> 00:29:16,922 So what? 427 00:29:17,856 --> 00:29:19,524 The beans were roasted more than three months ago. 428 00:29:20,025 --> 00:29:21,727 You can have it all. 429 00:29:22,294 --> 00:29:25,631 I'm not even asking for a Fairy's Present. 430 00:29:26,131 --> 00:29:28,533 But that's something I just can't drink. 431 00:29:29,768 --> 00:29:31,837 A Fairy's Present? What are you talking about? 432 00:29:31,837 --> 00:29:33,772 If you're fully awake, get out! 433 00:29:34,393 --> 00:29:36,581 I'm not fully awake yet. 434 00:29:40,440 --> 00:29:42,648 I'll wire the money today. Get admitted right away. 435 00:29:44,016 --> 00:29:45,016 Why aren't you answering me? 436 00:29:46,952 --> 00:29:49,721 - Let me think... - Why would you risk your life to think? 437 00:29:50,022 --> 00:29:51,556 Just do as you're told. 438 00:29:53,258 --> 00:29:54,559 You don't have to look at me like that. 439 00:29:54,653 --> 00:29:57,229 I actually care about my life much more than money too. 440 00:30:07,007 --> 00:30:08,348 Seok Bong! 441 00:30:10,442 --> 00:30:13,412 I'm finally going to a job interview today. 442 00:30:13,712 --> 00:30:14,712 Do you know where I'm going? 443 00:30:15,113 --> 00:30:16,381 Partner Bank. 444 00:30:16,748 --> 00:30:17,748 Partner Bank? 445 00:30:17,748 --> 00:30:20,125 Yes. You know it's a great place to work at. 446 00:30:20,125 --> 00:30:22,754 They offer a high salary and provide fair benefits to their employees. 447 00:30:23,562 --> 00:30:26,519 If I pass the job interview, I'll get a loan for your treatment... 448 00:30:26,586 --> 00:30:29,027 Don't worry, and go on. You're going to be late. 449 00:30:29,361 --> 00:30:32,030 Oh, my! I'll be back. 450 00:30:34,026 --> 00:30:35,467 Wish me luck! 451 00:30:42,808 --> 00:30:44,169 Yes. 452 00:30:45,037 --> 00:30:47,045 Don't worry about it. I'm doing well. 453 00:30:48,168 --> 00:30:50,248 I eat meat all the time. 454 00:30:51,630 --> 00:30:53,505 A son shouldn't worry about his father. 455 00:30:57,523 --> 00:30:59,458 Hi, excuse me. 456 00:30:59,891 --> 00:31:02,294 Are you the son of this phone's owner? 457 00:31:02,894 --> 00:31:07,466 Your father is just about to get arrested for invading private property. 458 00:31:07,933 --> 00:31:09,468 Please come and get him right away. 459 00:31:10,168 --> 00:31:11,168 Yes. 460 00:31:11,503 --> 00:31:12,838 The address is... 461 00:31:14,901 --> 00:31:17,509 If there's just one of these jewelry sets in the whole wide world, 462 00:31:17,509 --> 00:31:20,812 the necklace on Cheap Bong is the one that used to be included here. 463 00:31:20,907 --> 00:31:22,647 Cheap Bong? 464 00:31:23,055 --> 00:31:24,055 I'm talking about Choi Seok Bong. 465 00:31:24,282 --> 00:31:26,605 He only paid for his own coffee. He's so cheap. 466 00:31:27,880 --> 00:31:31,656 Why does he have the necklace that should be here? 467 00:31:32,057 --> 00:31:34,693 Why? 468 00:31:35,427 --> 00:31:38,597 Don't agonize over it, and just ask him. 469 00:31:40,766 --> 00:31:43,542 Should I escort you to the hotel where he works? 470 00:31:44,459 --> 00:31:45,512 Okay. 471 00:31:45,837 --> 00:31:47,472 I'm sorry. 472 00:31:47,801 --> 00:31:49,941 Webfoot Octopus will not be coming here anymore. 473 00:31:50,282 --> 00:31:51,810 He resigned. 474 00:31:52,244 --> 00:31:53,244 He resigned? 475 00:31:53,893 --> 00:31:54,893 Then again, 476 00:31:55,514 --> 00:31:57,649 he was revealed to be the chairman's son. 477 00:31:57,950 --> 00:32:00,118 I was going to call you about that. 478 00:32:00,278 --> 00:32:02,854 I'm sorry for causing confusion in your background check. 479 00:32:03,014 --> 00:32:06,725 Webfoot Octopus has been confirmed to be your normal webfoot octopus. 480 00:32:07,025 --> 00:32:09,990 We thought he was part of the Ohsung family. But he wasn't. 481 00:32:10,063 --> 00:32:12,297 He was confirmed to be a nobody. 482 00:32:12,764 --> 00:32:14,593 He just bit the dust for nothing. 483 00:32:15,233 --> 00:32:16,868 Are you kidding me? 484 00:32:17,049 --> 00:32:18,203 Ma'am. 485 00:32:18,370 --> 00:32:20,138 This is not the angel's fault. 486 00:32:20,672 --> 00:32:21,672 Angel? 487 00:32:21,840 --> 00:32:25,977 When I first saw Ms. Yoon, I was truly shocked. 488 00:32:26,111 --> 00:32:27,994 I realized something then. 489 00:32:27,994 --> 00:32:32,217 That angels live among people disguised as humans. 490 00:32:32,839 --> 00:32:34,953 I see you're having fun here. 491 00:32:35,147 --> 00:32:37,143 You sure are having fun! 492 00:32:38,790 --> 00:32:39,938 Ma'am! 493 00:32:39,952 --> 00:32:42,294 Don't go. She said that we were having fun. 494 00:32:42,309 --> 00:32:44,429 Let's have fun. Let's have lots of fun. 495 00:32:45,722 --> 00:32:47,933 I want to be your cute bulldog. 496 00:32:49,043 --> 00:32:50,043 What's wrong with you? 497 00:32:50,262 --> 00:32:52,204 If I get fired, are you going to take responsibility? 498 00:32:52,272 --> 00:32:54,506 Responsibility for what exactly? 499 00:32:54,593 --> 00:32:57,409 If it's what I think it is, I'd love to. 500 00:32:57,809 --> 00:32:59,344 Geez! 501 00:32:59,511 --> 00:33:01,960 - Ma'am! - Angel! 502 00:33:02,247 --> 00:33:05,050 If my angel follows her, she'll be told off harshly. 503 00:33:05,317 --> 00:33:07,086 Oh, my angel. 504 00:33:07,927 --> 00:33:11,056 Cheap Bong is not Shin Mi's brother? 505 00:33:13,325 --> 00:33:14,325 This won't do. 506 00:33:14,452 --> 00:33:16,796 I want to see him now. Find out where he's right away. 507 00:33:17,223 --> 00:33:18,223 Yes, ma'am. 508 00:33:19,164 --> 00:33:20,164 Hello? 509 00:33:20,899 --> 00:33:21,899 Aunt. 510 00:33:23,268 --> 00:33:24,268 Grandma? 511 00:33:24,569 --> 00:33:25,569 Why? 512 00:33:26,738 --> 00:33:27,738 Take a seat. 513 00:33:35,166 --> 00:33:37,715 Please forgive me for being disrespectful. 514 00:33:38,437 --> 00:33:39,979 You're asking me to forgive you for being disrespectful. 515 00:33:40,086 --> 00:33:42,487 But you're being disrespectful again. I give you credit for your courage. 516 00:33:43,522 --> 00:33:47,092 I heard that if I refused to see you, you'd hold out until I did. 517 00:33:48,226 --> 00:33:49,226 All right. 518 00:33:49,494 --> 00:33:51,196 Why did you want to see me again? 519 00:33:52,397 --> 00:33:55,333 I want to see your sister. 520 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 My sister? 521 00:34:04,676 --> 00:34:06,511 I want to see her too. 522 00:34:07,946 --> 00:34:08,946 What are you saying? 523 00:34:10,255 --> 00:34:13,351 She's dead already. 524 00:34:15,822 --> 00:34:16,822 Then... 525 00:34:17,322 --> 00:34:18,322 She died. 526 00:34:20,112 --> 00:34:21,359 Do you have anything more to say? 527 00:34:26,511 --> 00:34:28,166 If it's okay, I have one more question. 528 00:34:28,974 --> 00:34:30,802 You said you didn't know... 529 00:34:31,049 --> 00:34:34,005 - who sent that letter to your sister... - Do I have to repeat myself? 530 00:34:34,252 --> 00:34:36,474 Then why did you want to see my necklace? 531 00:34:37,142 --> 00:34:38,743 You said the symbol on your necklace... 532 00:34:38,870 --> 00:34:40,845 was the same as the symbol on the letter. 533 00:34:40,972 --> 00:34:43,114 So I just wanted to check. 534 00:34:44,583 --> 00:34:47,352 I couldn't believe everything you said. 535 00:34:48,620 --> 00:34:50,789 I'm curious about the person who wrote that letter too. 536 00:34:52,490 --> 00:34:54,159 I thought you might know... 537 00:34:54,372 --> 00:34:57,829 who that person was if what you said was true. 538 00:34:58,697 --> 00:35:01,639 Of course, it was all for nothing. 539 00:35:12,610 --> 00:35:15,213 Since 2008, global brands have taken over the market. 540 00:35:15,473 --> 00:35:17,649 The sales have decreased significantly, 541 00:35:17,909 --> 00:35:19,250 and it's taken a big loss. 542 00:35:20,151 --> 00:35:21,876 We did an image survey and found... 543 00:35:21,876 --> 00:35:26,958 that our brand was at the bottom out of all the coffee brands in Korea. 544 00:35:39,051 --> 00:35:40,705 Why is this selling more? 545 00:35:40,959 --> 00:35:43,875 I think it has a lot to do with the brand name. 546 00:35:44,376 --> 00:35:47,812 - It's globally popular, and... - Do you think that makes sense? 547 00:35:49,481 --> 00:35:51,082 It actually makes sense. 548 00:35:51,383 --> 00:35:54,319 They have a lot of branches, and they spend a lot on advertising. 549 00:35:54,793 --> 00:35:57,422 Coffee tastes pretty much the same. Of course, consumers would choose... 550 00:35:57,822 --> 00:35:59,858 Then we should provide a differentiated taste of coffee. 551 00:36:00,158 --> 00:36:01,987 You know what's inside is more important than looks. 552 00:36:01,987 --> 00:36:04,103 That's true, but the reality is... 553 00:36:04,156 --> 00:36:06,031 Let's take a tour around the branches. 554 00:36:06,331 --> 00:36:07,532 Go and wait for me downstairs. 555 00:36:07,669 --> 00:36:09,556 I'm going to see the chairman before joining you. 556 00:36:13,286 --> 00:36:15,740 Why does she take on such a difficult task? 557 00:36:16,274 --> 00:36:19,077 That's how much she wants the chairman's recognition. 558 00:36:19,237 --> 00:36:20,679 By throwing straws against the wind? 559 00:36:30,121 --> 00:36:31,489 What are you doing here? 560 00:36:31,770 --> 00:36:32,930 Forget it. 561 00:36:33,158 --> 00:36:35,560 Check your bank account and go straight to the hospital. 562 00:36:38,057 --> 00:36:39,057 What? 563 00:36:39,197 --> 00:36:40,197 Do you want me to take you there? 564 00:36:41,354 --> 00:36:42,934 Please take your passbook. 565 00:36:43,429 --> 00:36:44,429 (Passbook) 566 00:36:45,770 --> 00:36:47,770 (Lee Shin Mi: 100,000 dollars) 567 00:36:55,680 --> 00:36:58,553 (Project Director Lee Shin Mi) 568 00:36:58,553 --> 00:37:01,119 If you spend the money on anything else, I'll kill you! 569 00:37:05,037 --> 00:37:06,037 All right. 570 00:37:06,805 --> 00:37:07,918 It's not time for me to die yet. 571 00:37:08,053 --> 00:37:10,929 Grandma, don't die. You have to stay alive. 572 00:37:11,296 --> 00:37:14,165 Keep your eyes wide open until I get there, okay? 573 00:37:15,700 --> 00:37:17,068 Okay. 574 00:37:18,858 --> 00:37:20,605 Drive faster! 575 00:37:24,009 --> 00:37:26,324 Ms. Lee really lent you the money? 576 00:37:26,471 --> 00:37:27,471 It's such a big amount! 577 00:37:27,612 --> 00:37:31,750 I heard Ms. Lee was the worst cheapskate ever. 578 00:37:31,997 --> 00:37:34,018 But I guess she knows where to spend it. 579 00:37:34,373 --> 00:37:36,087 I'm happy for you, Seok Bong. 580 00:37:36,194 --> 00:37:42,594 I felt bad that my last night's effort was for nothing. 581 00:37:42,728 --> 00:37:43,728 That's okay. 582 00:37:43,808 --> 00:37:45,697 You're all so worried about me. 583 00:37:45,837 --> 00:37:48,633 I'll get treated and start again. 584 00:37:48,900 --> 00:37:50,502 Right. That's what you should do. 585 00:37:50,655 --> 00:37:52,470 I'm going to go talk to the captain. 586 00:37:54,934 --> 00:37:56,474 Why? 587 00:37:58,010 --> 00:38:00,285 - Captain. - Your resignation has been processed. 588 00:38:00,285 --> 00:38:03,414 Get yourself treated first. Then I'll find you another job. 589 00:38:03,882 --> 00:38:07,118 By the way, Ms. Boo of Buho Group has been looking for you. 590 00:38:07,752 --> 00:38:09,053 The daughter of Buho Group's chairman? 591 00:38:09,954 --> 00:38:12,056 Oh, my angel. 592 00:38:12,056 --> 00:38:14,425 I have my hands on Choi Seok Bong. How should I deliver him to you? 593 00:38:14,425 --> 00:38:17,662 Courier service? Parcel delivery? Or should I have him delivered like pizza? 594 00:38:18,003 --> 00:38:19,364 No. 595 00:38:19,537 --> 00:38:22,880 Ms. Boo rushed over to Canada after hearing... 596 00:38:22,889 --> 00:38:25,177 that her grandmother was gravely ill. 597 00:38:26,371 --> 00:38:27,371 Me? 598 00:38:27,485 --> 00:38:29,808 (Boo Tae Hee) 599 00:38:30,863 --> 00:38:34,179 I feel like I could even fly in the sky... 600 00:38:35,435 --> 00:38:37,215 if only I had wings. 601 00:38:37,635 --> 00:38:40,385 If you had wings? Is it your signal to call me over? 602 00:38:40,718 --> 00:38:43,521 Then I'll hurry right over and become your wings, my angel. 603 00:38:43,545 --> 00:38:44,789 This bulldog will be your wings. 604 00:38:47,358 --> 00:38:49,260 - It's going down fine, right? - Yes. 605 00:38:50,189 --> 00:38:51,296 Oh, my. 606 00:38:52,168 --> 00:38:57,101 The men in our house couldn't fix it. I was going to call a plumber. 607 00:38:57,775 --> 00:38:59,604 How can I thank you? 608 00:39:02,473 --> 00:39:07,345 I'll fix your drain, your toilet, and anything else that's clogged. 609 00:39:09,581 --> 00:39:11,209 Just tell him not to kick me out. 610 00:39:13,351 --> 00:39:15,086 If you keep me around, 611 00:39:15,587 --> 00:39:19,958 I'll even clear up the overdue rent. 612 00:39:36,842 --> 00:39:37,842 You can do it. 613 00:39:50,623 --> 00:39:51,623 Seok Bong. 614 00:40:01,906 --> 00:40:04,235 Welcome to Ohsung Coffee! 615 00:40:08,506 --> 00:40:10,475 Business is really slow. 616 00:40:11,075 --> 00:40:13,878 We really should close down the coffee business, shouldn't we? 617 00:40:21,979 --> 00:40:23,254 They're doing great. 618 00:40:23,368 --> 00:40:25,390 We can't even compare to them. 619 00:40:26,925 --> 00:40:29,027 Mr. Choi, please take your medicine. 620 00:40:50,729 --> 00:40:53,718 Seok Bong, your hands have become rough. 621 00:40:53,718 --> 00:40:55,887 I'll take care of your skin. 622 00:40:56,281 --> 00:40:57,281 Aren't you grateful? 623 00:41:33,391 --> 00:41:34,720 Where are the beans from? 624 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 Brazil, ma'am. 625 00:41:36,016 --> 00:41:38,629 - Where are they roasted? - Directly in the States. 626 00:41:38,670 --> 00:41:42,141 How long does it take for the beans to come from the States to Korea? 627 00:41:42,141 --> 00:41:44,702 - It takes approximately three months. - I see. 628 00:41:44,836 --> 00:41:46,080 Germany. 629 00:41:46,104 --> 00:41:48,219 How long do the roasted beans take to come to Korea? 630 00:41:48,219 --> 00:41:49,695 It takes about three months. 631 00:41:53,111 --> 00:41:55,213 The progress is looking good. Keep yourself in stable condition. 632 00:41:56,487 --> 00:41:58,182 - Thank you. - Thank you. 633 00:42:06,290 --> 00:42:07,290 Let's start. 634 00:42:19,370 --> 00:42:22,640 It won't be easy to have a chance with a differentiated taste of coffee. 635 00:42:22,640 --> 00:42:24,809 Unless you're a coffee expert or a coffee lover, 636 00:42:25,209 --> 00:42:26,798 it's difficult to feel the difference. 637 00:42:26,798 --> 00:42:30,715 Then, let's gather opinions from coffee experts and lovers. 638 00:42:30,888 --> 00:42:34,185 You look familiar, probably because you work at our hotel. 639 00:42:34,210 --> 00:42:35,186 Yes. 640 00:42:35,319 --> 00:42:38,956 I tend to give a strong impression. 641 00:42:39,624 --> 00:42:40,624 Do you know... 642 00:42:41,125 --> 00:42:42,693 why I asked to see you? 643 00:42:42,934 --> 00:42:45,496 Yes, I know. I heard you were looking for a butler. 644 00:42:46,177 --> 00:42:48,666 You might think of this as an arrogant question, 645 00:42:49,033 --> 00:42:50,033 but why me? 646 00:42:50,902 --> 00:42:53,004 You were strongly recommended. 647 00:42:53,731 --> 00:42:56,507 So I decided to see you right away. 648 00:42:57,001 --> 00:42:58,263 I was strongly recommended? 649 00:42:58,383 --> 00:42:59,744 I recommended you. 650 00:43:03,014 --> 00:43:04,014 Why? 651 00:43:04,322 --> 00:43:05,322 Do you have a problem with that? 652 00:43:05,383 --> 00:43:07,585 Of course not. I'm very satisfied. 653 00:43:07,985 --> 00:43:12,023 But you've been eager to cut my salary, so why... 654 00:43:12,824 --> 00:43:13,958 Pull up your pants. 655 00:43:14,474 --> 00:43:15,526 Excuse me? 656 00:43:19,710 --> 00:43:21,732 I don't have very pretty legs. 657 00:43:37,023 --> 00:43:38,086 Bye. 658 00:43:41,819 --> 00:43:44,789 I can't believe I'm going to be the butler of the Ohsung Group family. 659 00:43:44,789 --> 00:43:47,258 Lord, why are you giving me this opportunity? 660 00:43:47,258 --> 00:43:49,227 Why do you love me so much? 661 00:43:49,380 --> 00:43:52,484 Thank you. Thank you very much! 662 00:43:55,641 --> 00:43:57,034 How's the coffee business going? 663 00:43:57,802 --> 00:43:59,036 I'm going to make it work. 664 00:43:59,437 --> 00:44:03,307 I will make sure our Korean brand will surpass the global brands. 665 00:44:03,828 --> 00:44:04,828 Really? 666 00:44:05,250 --> 00:44:07,311 If things can go as you wish... 667 00:44:09,040 --> 00:44:10,615 Anyway, let's wait and see. 668 00:44:13,551 --> 00:44:15,853 If your mother had been alive, 669 00:44:16,254 --> 00:44:18,789 she would've given you some advice on coffee. 670 00:44:23,068 --> 00:44:26,464 Your mother really liked coffee. 671 00:44:28,313 --> 00:44:29,967 Where was that again? 672 00:44:31,757 --> 00:44:33,304 Angel Cafe? 673 00:44:35,606 --> 00:44:37,241 What did you just say? 674 00:44:38,342 --> 00:44:40,244 Did you say Angel Cafe? 675 00:44:44,632 --> 00:44:46,250 It's been a while since our business closed. 676 00:44:47,315 --> 00:44:51,222 No wonder. It feels a little empty. 677 00:44:56,294 --> 00:44:57,294 That's right. 678 00:44:58,196 --> 00:45:00,831 I used to come here with my mom when I was little. 679 00:45:14,278 --> 00:45:15,513 Now I remember. 680 00:45:16,514 --> 00:45:18,649 My mom really loved the coffee here. 681 00:45:20,685 --> 00:45:22,787 It's nice. 682 00:45:25,156 --> 00:45:26,424 Why did they close down? 683 00:45:27,358 --> 00:45:30,561 The owner's husband used to run a big construction company. 684 00:45:30,828 --> 00:45:32,463 But that went bankrupt. 685 00:45:33,030 --> 00:45:36,500 The owner and her husband ran off abroad a month ago. 686 00:45:40,238 --> 00:45:41,586 Grab some of the beans here. 687 00:45:41,586 --> 00:45:43,847 (Angel Cafe) 688 00:45:50,540 --> 00:45:52,383 Everyone, try it and give me your opinions. 689 00:45:57,697 --> 00:45:59,724 I'm not sure. 690 00:46:00,037 --> 00:46:01,692 I think the balance is pretty nice. 691 00:46:02,600 --> 00:46:04,095 I like the sour taste. 692 00:46:04,822 --> 00:46:05,822 You? 693 00:46:05,822 --> 00:46:07,298 I like how heavy it is. 694 00:46:07,447 --> 00:46:09,467 It's very aromatic. 695 00:46:16,073 --> 00:46:17,073 Give that to me. 696 00:46:18,469 --> 00:46:21,773 You're good at peeling apples too! 697 00:46:25,716 --> 00:46:27,885 They used high-quality ingredients. 698 00:46:28,286 --> 00:46:31,129 Maybe because it was recently roasted in Korea, 699 00:46:31,328 --> 00:46:33,958 it's very clean and classy. 700 00:46:37,929 --> 00:46:39,697 The beans used in Angel Cafe... 701 00:46:39,890 --> 00:46:43,234 were roasted domestically here in Korea? 702 00:46:43,234 --> 00:46:44,234 Yes. 703 00:46:45,269 --> 00:46:48,239 Where is the roasting factory? 704 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 I don't know. 705 00:46:49,894 --> 00:46:52,376 The owner went to the factory herself. 706 00:46:53,044 --> 00:46:54,979 Is there anyone who might know? 707 00:46:55,780 --> 00:46:56,780 I'm not sure. 708 00:46:56,780 --> 00:46:57,780 As far as I know, 709 00:46:57,836 --> 00:46:59,884 only the owner and her husband know. 710 00:47:00,017 --> 00:47:02,535 But they ran away overseas. 711 00:47:02,535 --> 00:47:04,288 And there's no way to reach them. 712 00:47:04,288 --> 00:47:05,288 That's right. 713 00:47:08,092 --> 00:47:09,092 Doctor, 714 00:47:09,493 --> 00:47:11,595 how did his treatment go? 715 00:47:12,129 --> 00:47:15,533 Thankfully, the treatment was successful. 716 00:47:16,367 --> 00:47:18,235 Come back in six months... 717 00:47:18,491 --> 00:47:20,665 so that we can see how you're recovering. 718 00:47:22,454 --> 00:47:26,143 - Thank you. - My pleasure. 719 00:47:32,917 --> 00:47:35,653 Rest here. I'll register your discharge and get the medicine. 720 00:47:45,663 --> 00:47:46,764 (Project Director Lee Shin Mi) 721 00:47:47,201 --> 00:47:48,999 (Project Director Lee Shin Mi) 722 00:47:51,096 --> 00:47:52,203 Isn't she even curious? 723 00:47:53,626 --> 00:47:55,139 How could she not call me even once? 724 00:48:13,758 --> 00:48:15,192 Mom, 725 00:48:16,894 --> 00:48:18,963 I really want to do a good job. 726 00:48:21,347 --> 00:48:23,534 But it's not easy. 727 00:48:26,303 --> 00:48:28,706 Where did they roast these? 728 00:48:29,707 --> 00:48:31,175 I have to find that out. 729 00:48:36,514 --> 00:48:37,514 (A Fairy's Present) 730 00:48:40,484 --> 00:48:41,852 (A Fairy's Present) 731 00:48:42,654 --> 00:48:45,956 I'm not even asking for a Fairy's Present. 732 00:48:46,651 --> 00:48:48,192 A Fairy's Present? 733 00:48:53,919 --> 00:48:55,433 Why are you doing this to me? 734 00:48:56,834 --> 00:49:02,339 Why did you throw my coffee out without even asking for my permission? 735 00:49:02,470 --> 00:49:03,470 Hey. 736 00:49:04,208 --> 00:49:06,177 Food also has its pride. 737 00:49:07,278 --> 00:49:08,879 The beans told me. 738 00:49:09,845 --> 00:49:11,982 "Our lifespan is at the end. Please throw us away." 739 00:49:12,007 --> 00:49:12,783 Sir! 740 00:49:14,518 --> 00:49:17,888 Why does she want me to live with you? She's usually not this generous. 741 00:49:18,389 --> 00:49:19,957 Sit up straight! 742 00:49:20,491 --> 00:49:21,759 I feel dizzy. 743 00:49:22,059 --> 00:49:23,928 Oh, you brat. 744 00:49:29,520 --> 00:49:30,835 Geez. 745 00:49:32,636 --> 00:49:35,139 I guess your treatment went successfully. 746 00:49:35,459 --> 00:49:37,341 You're full of energy. 747 00:49:38,275 --> 00:49:39,777 If you're that energetic, 748 00:49:40,411 --> 00:49:42,713 come here and give me a shoulder rub. 749 00:49:50,588 --> 00:49:51,588 Is Mr. Rib-eye here? 750 00:50:09,573 --> 00:50:10,941 It's not like rice puffs. 751 00:50:11,342 --> 00:50:12,543 What do you mean by that? 752 00:50:12,857 --> 00:50:15,012 Market-sold coffee beans... 753 00:50:15,379 --> 00:50:17,381 are roasted the same way as the way rice puffs are made. 754 00:50:17,648 --> 00:50:19,250 They're popped in pots. 755 00:50:20,050 --> 00:50:23,320 So they don't get roasted evenly. 756 00:50:23,554 --> 00:50:24,755 But this one is different. 757 00:50:25,756 --> 00:50:27,491 It was roasted with the heat of air. 758 00:50:28,205 --> 00:50:30,995 So it was roasted evenly without getting burnt. 759 00:50:32,663 --> 00:50:35,065 Where did you get this? 760 00:50:35,833 --> 00:50:39,403 In Korea, there's only one place that uses this method. 761 00:50:40,037 --> 00:50:41,238 Do you know where that is? 762 00:50:42,841 --> 00:50:44,643 I'll buy you rib-eye three meals a day. 763 00:50:46,478 --> 00:50:48,045 Three meals a day? 764 00:50:58,463 --> 00:51:00,624 Why am I... 765 00:51:01,425 --> 00:51:03,460 Why do I have to go there? 766 00:51:05,524 --> 00:51:06,524 Hey. 767 00:51:06,830 --> 00:51:09,800 Then should just the two of us go late at night? 768 00:51:11,001 --> 00:51:12,570 I'm scared of women. 769 00:51:19,371 --> 00:51:20,678 Turn it off. 770 00:51:21,145 --> 00:51:22,746 I like live music. 771 00:51:27,647 --> 00:51:30,321 Riding a horse 772 00:51:30,588 --> 00:51:33,958 I start to roam 773 00:51:34,226 --> 00:51:36,093 How do you know that place? 774 00:51:38,562 --> 00:51:39,730 I used to be... 775 00:51:40,027 --> 00:51:43,367 business partners with the guy who imported the machine. 776 00:51:43,601 --> 00:51:45,769 - But we went bankrupt. - Anyway, it's a good thing. 777 00:51:46,197 --> 00:51:48,839 Just the couple who ran Angel Cafe knew where that factory was. 778 00:51:48,839 --> 00:51:50,901 But they ran away overseas, so there was no way to find out. 779 00:51:50,901 --> 00:51:54,812 - Our Don Quixote - Geez. 780 00:51:56,634 --> 00:52:01,452 Although he looked rough 781 00:52:02,853 --> 00:52:05,189 - I heard your treatment went well. - Don Quixote 782 00:52:05,271 --> 00:52:08,125 That's because you got treated with my money. Hurry and pay it back. 783 00:52:08,713 --> 00:52:11,562 - Do not - While we're on the subject... 784 00:52:12,798 --> 00:52:17,117 - Laugh at me - Why don't you... 785 00:52:17,141 --> 00:52:18,669 join this coffee project? 786 00:52:18,694 --> 00:52:20,347 - In the face - What? 787 00:52:20,372 --> 00:52:21,441 Just do it. 788 00:52:21,872 --> 00:52:24,129 - You can repay me with your paycheck. - Life is 789 00:52:24,154 --> 00:52:27,111 But my priority is to find my father. 790 00:52:27,272 --> 00:52:28,272 That's right. 791 00:52:28,879 --> 00:52:31,015 I heard you were looking for your wealthy father. 792 00:52:32,082 --> 00:52:35,780 Are you looking for a wealthy man? Or are you looking for your dad? 793 00:52:37,761 --> 00:52:40,057 (No trespassing) 794 00:52:41,613 --> 00:52:42,613 Hello? 795 00:52:44,957 --> 00:52:46,530 Is anyone in there? 796 00:52:53,952 --> 00:52:55,139 Are you sure this is the place? 797 00:52:56,807 --> 00:52:58,742 I guess you'll only get to meet them in the morning. 798 00:52:59,703 --> 00:53:01,011 Let's go somewhere and get some sleep. 799 00:53:01,158 --> 00:53:03,288 Then we should've come in the morning. Why did we come at this hour? 800 00:53:03,288 --> 00:53:04,288 It's up to me. 801 00:53:06,650 --> 00:53:09,420 He's really weird. 802 00:53:09,521 --> 00:53:10,521 Aren't we going? 803 00:53:15,901 --> 00:53:17,828 (Kwonkwan 3-ri Multi-purpose Hall) 804 00:53:22,132 --> 00:53:24,135 You can't find an inn here. 805 00:53:24,768 --> 00:53:26,336 No one comes to travel to this countryside village. 806 00:53:26,643 --> 00:53:28,138 It may be a bit uncomfortable, 807 00:53:28,372 --> 00:53:29,606 but bear with it and stay here. 808 00:53:29,966 --> 00:53:31,608 We'll only be here for a while. 809 00:53:32,356 --> 00:53:33,711 Goodnight, then. 810 00:53:36,747 --> 00:53:37,747 What are you doing? 811 00:53:38,315 --> 00:53:39,817 Sit down and come here. 812 00:53:41,852 --> 00:53:43,253 Let's get some rest here. 813 00:53:44,088 --> 00:53:45,422 Why would I rest here? 814 00:53:45,689 --> 00:53:47,925 I'm going to stay in the car. See you in the morning. 815 00:53:49,593 --> 00:53:51,295 It's still so cold at night. 816 00:53:52,736 --> 00:53:54,531 It hasn't been long since I checked out of the hospital. 817 00:53:54,832 --> 00:53:56,900 Don't make me use my energy, and listen to me. 818 00:53:57,234 --> 00:53:59,603 Take your hands off. I have my car. Why would I stay here? 819 00:54:01,077 --> 00:54:03,921 You're not even going to turn on the heater to save money. 820 00:54:04,108 --> 00:54:05,242 Do you want to freeze to death? 821 00:54:12,850 --> 00:54:14,151 Gosh. 822 00:54:14,824 --> 00:54:16,471 All right, then. 823 00:54:16,757 --> 00:54:18,388 I'm going to get some sleep. 824 00:54:18,689 --> 00:54:20,023 When it's time, wake me up. 825 00:54:20,557 --> 00:54:22,693 Wait a minute! 826 00:54:26,403 --> 00:54:27,731 Don't sleep. Let's stay up. 827 00:54:28,739 --> 00:54:31,843 It'll be morning soon. A few hours of sleep won't help anyway. 828 00:54:34,798 --> 00:54:37,074 It does help. I'm sleepy. 829 00:54:37,841 --> 00:54:38,841 Get up! 830 00:54:42,279 --> 00:54:43,514 I'll help you stay up. 831 00:54:44,648 --> 00:54:45,512 All right. 832 00:54:46,809 --> 00:54:47,751 Barley. 833 00:54:48,929 --> 00:54:50,087 - Barley! - Gosh. 834 00:54:51,332 --> 00:54:52,439 - Rice! - I got you! 835 00:54:56,760 --> 00:54:57,828 You lost. 836 00:55:25,916 --> 00:55:27,825 - Let's go again. - No. 837 00:55:27,998 --> 00:55:29,459 That's not fair. 838 00:55:30,961 --> 00:55:31,961 I don't... 839 00:55:32,896 --> 00:55:34,131 hit girls. 840 00:55:34,672 --> 00:55:35,672 You play. 841 00:55:35,672 --> 00:55:37,634 Don't be cheap. You already hit me, so you have to keep playing. 842 00:55:37,801 --> 00:55:39,236 If you think it's cheap, stop playing. 843 00:55:39,403 --> 00:55:40,403 I'm going home. 844 00:55:42,780 --> 00:55:44,775 We came all the way here. Where do you think you're going? 845 00:55:45,676 --> 00:55:48,378 - Ms. Lee, play with me. - It hurts. 846 00:55:50,180 --> 00:55:52,783 - Then just sleep here. - Let's play. 847 00:55:53,702 --> 00:55:54,651 Start. 848 00:55:57,956 --> 00:55:58,956 Barley. 849 00:56:00,485 --> 00:56:01,545 Barley. 850 00:56:02,673 --> 00:56:03,673 Rice! 851 00:56:05,964 --> 00:56:06,964 Come here. 852 00:56:19,310 --> 00:56:21,912 Let's go again. Come on! 853 00:56:24,428 --> 00:56:25,428 Barley. 854 00:56:26,884 --> 00:56:27,884 - Barley. - Barley. 855 00:56:28,285 --> 00:56:29,285 - Rice! - Rice! 856 00:56:47,304 --> 00:56:48,304 What are you doing? 857 00:56:54,492 --> 00:56:55,492 Hit me, and we'll play again. 858 00:57:17,462 --> 00:57:19,136 Hurry up. 859 00:57:21,099 --> 00:57:24,775 Let's stop. I'll just get hit. 860 00:57:26,376 --> 00:57:28,045 I don't like others losing on purpose for me. 861 00:57:29,528 --> 00:57:30,528 Do it. 862 00:57:32,498 --> 00:57:33,576 Barley. 863 00:57:36,187 --> 00:57:37,187 Barley. 864 00:57:39,694 --> 00:57:40,521 Rice. 865 00:58:46,723 --> 00:58:48,325 Guys, Rice and Barley. 866 00:58:49,059 --> 00:58:50,227 The sun is up. 867 00:58:50,594 --> 00:58:51,594 Get up. 868 00:58:52,095 --> 00:58:53,095 Get up! 869 00:58:56,413 --> 00:58:57,413 Get up! 870 00:59:18,791 --> 00:59:21,158 Seok Bong! I got my business card! 871 00:59:23,594 --> 00:59:24,720 Where did he go? 872 00:59:25,028 --> 00:59:27,605 I wanted to show him first. Oh, my! 873 00:59:28,605 --> 00:59:30,300 (Woo Boong Eo, Byeong Do's son) 874 00:59:42,553 --> 00:59:43,553 Do you want to use it? 875 00:59:44,347 --> 00:59:45,347 No thanks. 876 00:59:48,785 --> 00:59:49,785 Do you want to play another round? 877 00:59:52,122 --> 00:59:53,122 Aren't we going? 878 00:59:53,256 --> 00:59:54,424 We're late! 879 00:59:58,356 --> 01:00:00,297 - Make it quick. - All right. 880 01:00:37,424 --> 01:00:39,769 What is this? It's so old. 881 01:00:41,964 --> 01:00:44,508 You have such a bad eye for machines. How do you expect to... 882 01:02:00,273 --> 01:02:01,751 Those roasted in the States... 883 01:02:02,129 --> 01:02:04,421 and then shipped here, taking more than three months. 884 01:02:05,619 --> 01:02:08,692 And those roasted freshly here. What do you think the difference is? 885 01:02:11,973 --> 01:02:12,973 Then, 886 01:02:14,047 --> 01:02:18,368 the Fairy's Present means coffee beans freshly roasted in Korea? 887 01:02:22,504 --> 01:02:24,441 (Angel Cafe) 888 01:03:01,244 --> 01:03:02,244 This foam... 889 01:03:02,469 --> 01:03:04,214 is the Fairy's Present. 890 01:03:05,186 --> 01:03:07,884 You can't see it with those that are not fresh. 891 01:03:11,751 --> 01:03:13,223 Now you guys take over. 892 01:03:14,291 --> 01:03:16,126 As I promised, I'll buy you rib-eye. 893 01:03:17,531 --> 01:03:19,699 Keep it saved for me. 894 01:03:20,196 --> 01:03:22,766 I want to go home and get some sleep first. 895 01:03:24,534 --> 01:03:25,468 Oh, right. 896 01:03:27,037 --> 01:03:28,187 On your way home, 897 01:03:28,738 --> 01:03:30,340 buy some rice and barley. 898 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 I want to make porridge with them. 899 01:03:42,671 --> 01:03:44,721 Did anything happen while I was away? 900 01:03:46,327 --> 01:03:47,691 Nothing at all. 901 01:03:47,691 --> 01:03:48,691 Actually, 902 01:03:48,892 --> 01:03:50,927 things happen only when you're around... 903 01:03:54,080 --> 01:03:55,080 How is your grandmother? 904 01:03:55,265 --> 01:03:57,033 Thankfully, she's over the hump. 905 01:03:57,367 --> 01:03:58,618 That's right. 906 01:03:58,888 --> 01:04:00,487 Call Choi Seok Bong in right now. 907 01:04:00,820 --> 01:04:01,820 Right now? 908 01:04:01,901 --> 01:04:04,307 I want to find out about that necklace right away. 909 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Did you look into the coffee project Shin Mi is working on? 910 01:04:22,359 --> 01:04:24,861 Yes. I left the file in front of you. 911 01:04:31,234 --> 01:04:32,966 "Angel Cafe?" 912 01:04:35,790 --> 01:04:37,974 Before we go to the office, let's stop by this place first. 913 01:04:48,455 --> 01:04:50,587 Here. Try placing some whipped cream on it. 914 01:05:02,895 --> 01:05:03,800 Why isn't this working? 915 01:05:10,473 --> 01:05:11,473 Don't laugh. 916 01:05:15,278 --> 01:05:16,278 Stay put. 917 01:05:18,281 --> 01:05:19,616 Give it to me. I'll wipe it off. 918 01:05:19,712 --> 01:05:21,266 How are you going to wipe it off with your dirty hands? 919 01:05:21,266 --> 01:05:22,752 Just stay put. I'll wipe it for you. 920 01:05:24,084 --> 01:05:25,622 I can wipe it off. 921 01:05:26,946 --> 01:05:28,149 I'll wipe it off after washing my hands. Give it to me. 922 01:05:38,935 --> 01:05:39,935 I think... 923 01:05:41,004 --> 01:05:42,872 our noses are touching. 924 01:05:43,339 --> 01:05:44,974 Can you please move away? 925 01:05:47,310 --> 01:05:48,310 I should do that, shouldn't I? 926 01:06:10,988 --> 01:06:14,337 (Becoming a Billionaire) 927 01:06:32,460 --> 01:06:35,221 - Will you be working with Mr. Choi again? - I think I will be. 928 01:06:35,221 --> 01:06:37,221 - What if I don't want you to? - Why wouldn't you? 929 01:06:37,257 --> 01:06:41,130 I didn't close my eyes because of what you're thinking. 930 01:06:41,234 --> 01:06:43,816 What am I thinking of? 931 01:06:44,217 --> 01:06:45,217 It's for sure. 932 01:06:45,217 --> 01:06:48,404 My dad gave that necklace to Choi Seok Bong's mom. 933 01:06:48,702 --> 01:06:49,939 It's Choi Seok Bong! 934 01:06:49,939 --> 01:06:51,338 At times like this, you have to be more cautious. 935 01:06:51,338 --> 01:06:52,917 Think about how it'll affect... 936 01:06:52,941 --> 01:06:54,347 - Buho Group and the chairman. - Okay. 937 01:06:54,711 --> 01:06:56,079 Do you really not know... 938 01:06:56,079 --> 01:06:57,681 why I want Shin Mi? 939 01:06:57,731 --> 01:07:00,225 That's right! I'm not smart like Shin Mi. 940 01:07:00,249 --> 01:07:03,786 I wanted to be someone good enough for you. 941 01:07:06,186 --> 01:07:08,157 Now he's acting like my son. 942 01:07:08,992 --> 01:07:11,528 I'm not going to live my life trying to find my father. 943 01:07:11,528 --> 01:07:12,738 I'm going to live my life to the fullest. 944 01:07:12,763 --> 01:07:15,932 I want to show him my capabilities, not my necklace. 945 01:07:17,618 --> 01:07:18,618 This is... 946 01:07:18,898 --> 01:07:20,140 Are you shocked? 947 01:07:20,140 --> 01:07:22,171 I felt the same when I first saw that necklace. 948 01:07:23,973 --> 01:07:26,307 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.