Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:04,040
Why do you have this necklace?
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
Do you know this necklace?
3
00:00:11,746 --> 00:00:14,014
(Episode 7)
4
00:00:16,317 --> 00:00:17,618
I'm sorry.
5
00:00:17,965 --> 00:00:19,486
We got a sudden problem
with the elevators.
6
00:00:20,721 --> 00:00:23,590
Why don't you use
the chairman's private elevator?
7
00:00:23,804 --> 00:00:25,125
Am I the chairman?
8
00:00:37,032 --> 00:00:39,106
I spoke with Park Gang Woo.
9
00:00:39,586 --> 00:00:43,544
After he left the hospital yesterday,
he didn't come home.
10
00:00:43,779 --> 00:00:45,479
He slept outside in his condition?
11
00:00:46,567 --> 00:00:47,567
Yes.
12
00:00:47,594 --> 00:00:50,217
Mr. Park's family is
really worried about him.
13
00:00:50,584 --> 00:00:53,420
He's a patient.
He shouldn't be going around.
14
00:00:53,887 --> 00:00:57,658
Are you worried about Mr. Choi too?
15
00:00:58,566 --> 00:01:00,727
Why? Is it a problem if I worry about him?
16
00:01:01,208 --> 00:01:04,298
He has cancer, not flu.
Anyone would be worried.
17
00:01:04,773 --> 00:01:06,366
Well,
18
00:01:06,700 --> 00:01:08,135
I guess you're right.
19
00:01:09,436 --> 00:01:12,239
With that kind of stamina,
how are you supposed to do anything?
20
00:01:12,739 --> 00:01:13,739
Take them off.
21
00:01:14,609 --> 00:01:15,609
What?
22
00:01:17,502 --> 00:01:17,945
Okay.
23
00:01:22,124 --> 00:01:24,084
You should've just bought one
from a cheap brand.
24
00:01:24,460 --> 00:01:26,587
I told you not to buy counterfeits.
25
00:01:26,887 --> 00:01:28,989
Do you know
how much counterfeits hurt businesses?
26
00:01:30,357 --> 00:01:33,560
This isn't fake.
27
00:01:34,161 --> 00:01:36,850
This is an original.
Does it look fake to you?
28
00:01:37,719 --> 00:01:38,719
Yes.
29
00:01:39,366 --> 00:01:43,570
I even got a cash advance
to buy this original luxury item.
30
00:01:43,971 --> 00:01:45,405
A cash advance?
31
00:01:50,704 --> 00:01:51,704
Give it to me.
32
00:01:55,002 --> 00:01:56,002
What do you think?
33
00:01:56,318 --> 00:01:58,218
Of course, it looks like an original.
34
00:01:59,052 --> 00:02:02,122
If you carry it,
even a counterfeit looks like an original.
35
00:02:02,556 --> 00:02:03,556
Why do you think so?
36
00:02:04,224 --> 00:02:07,227
Why is it that if you carry it,
an original item looks fake,
37
00:02:07,340 --> 00:02:09,596
and if I carry it,
a fake item looks like an original?
38
00:02:15,062 --> 00:02:16,570
I left the documents in the car.
39
00:02:16,937 --> 00:02:17,937
Go and get them.
40
00:02:18,605 --> 00:02:19,605
What?
41
00:02:22,401 --> 00:02:23,710
Geez.
42
00:02:24,011 --> 00:02:26,446
Why did I have to tell her
about the cash advance?
43
00:02:28,857 --> 00:02:30,384
Where did you get that necklace?
44
00:02:31,198 --> 00:02:33,787
- How do you know this necklace?
- I asked you first.
45
00:02:36,623 --> 00:02:37,623
My mom gave it to me.
46
00:02:38,091 --> 00:02:39,053
Your mom?
47
00:02:39,466 --> 00:02:40,961
Where did your mom get that?
48
00:02:45,127 --> 00:02:47,000
Is it really your mom's?
49
00:02:52,239 --> 00:02:53,813
It doesn't make any sense.
50
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
Your coffee is near perfect,
but you're closing down?
51
00:02:59,053 --> 00:03:01,950
Are you sure you're closing down the shop?
52
00:03:03,819 --> 00:03:05,919
Is it really your mom's?
53
00:03:09,897 --> 00:03:10,757
Answer me!
54
00:03:10,811 --> 00:03:13,293
If you want me to answer you,
tell me why you're asking first.
55
00:03:13,481 --> 00:03:14,428
What?
56
00:03:14,848 --> 00:03:18,498
Because it shouldn't belong
to someone like you.
57
00:03:19,966 --> 00:03:21,711
It looks really expensive.
58
00:03:21,711 --> 00:03:23,884
You must've picked it up somewhere,
or maybe you stole it.
59
00:03:23,884 --> 00:03:26,253
Sit down. I have something else
to talk to you about.
60
00:03:30,611 --> 00:03:32,012
This is for my coffee.
61
00:03:34,648 --> 00:03:36,717
Choi Seok Bong, stop right there.
62
00:03:37,858 --> 00:03:39,619
Are you going to pay for your coffee only?
63
00:03:40,354 --> 00:03:41,836
You're so cheap!
64
00:03:41,869 --> 00:03:44,925
I think we should take our hands
off the coffee business now.
65
00:03:45,112 --> 00:03:48,028
We started the business
to help revitalize domestic brands.
66
00:03:48,592 --> 00:03:50,012
But Buho Coffee,
67
00:03:50,012 --> 00:03:52,466
which is number one in sales,
has totally taken over.
68
00:03:53,033 --> 00:03:54,457
As far as popularity
and profit are concerned,
69
00:03:54,457 --> 00:03:57,270
it has been a long time since it became
a nuisance to our company.
70
00:03:57,864 --> 00:03:58,805
That's right.
71
00:03:58,852 --> 00:04:00,560
Continuing the coffee business...
72
00:04:00,807 --> 00:04:03,009
would bring a lot of loss to our company.
73
00:04:03,276 --> 00:04:04,578
It has no benefits.
74
00:04:05,031 --> 00:04:06,031
All right.
75
00:04:06,613 --> 00:04:07,914
Then let's proceed in that way.
76
00:04:08,114 --> 00:04:10,550
I don't think
getting rid of it is the only answer.
77
00:04:10,891 --> 00:04:12,219
What are you talking about?
78
00:04:12,432 --> 00:04:14,020
If it's not profitable,
we should get rid of it.
79
00:04:14,287 --> 00:04:16,556
We shouldn't give way to global brands.
80
00:04:16,857 --> 00:04:20,527
We must prove
that domestic brands can succeed.
81
00:04:20,861 --> 00:04:22,295
I will take on the project.
82
00:04:22,530 --> 00:04:25,365
I think it'll be best for you
to stay low-key.
83
00:04:25,492 --> 00:04:27,961
- With Oh Na Ri's advertisement...
- That's enough.
84
00:04:28,401 --> 00:04:29,529
Let's move on to the next matter.
85
00:04:29,870 --> 00:04:31,171
Leave it to me.
86
00:04:31,318 --> 00:04:32,973
It's not an easy decision for me either.
87
00:04:33,287 --> 00:04:35,208
But it did lose a lot of money.
88
00:04:36,243 --> 00:04:40,347
Continuing with the business is not
a wise decision for the company.
89
00:04:40,447 --> 00:04:43,383
Give me an opportunity.
I'll make it work.
90
00:04:44,951 --> 00:04:48,321
You only drink coffee from a dispenser.
What do you know about coffee?
91
00:04:48,889 --> 00:04:50,870
- Don't be stubborn...
- Fine.
92
00:04:51,558 --> 00:04:55,162
If I can't make it work,
I'll leave the company as you want.
93
00:04:57,297 --> 00:04:58,297
What?
94
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
Are you...
95
00:05:01,101 --> 00:05:02,101
serious about this?
96
00:05:02,101 --> 00:05:04,591
So please put off
closing out the business.
97
00:05:09,209 --> 00:05:10,210
All right.
98
00:05:13,508 --> 00:05:14,381
Yes.
99
00:05:14,531 --> 00:05:16,716
(Lee Joong Heon, Choi Seok Bong)
100
00:05:17,579 --> 00:05:18,766
Good job.
101
00:05:27,241 --> 00:05:30,604
(The DNA analysis result shows
that the two aren't father and son.)
102
00:05:41,456 --> 00:05:43,470
I shouldn't have written it
in the first place.
103
00:05:44,039 --> 00:05:46,346
It should be here somewhere. Oh, my!
104
00:05:48,548 --> 00:05:51,451
How long have you been here?
105
00:05:59,153 --> 00:06:01,161
(Rent Waiver)
106
00:06:08,702 --> 00:06:10,570
You must be disappointed.
107
00:06:12,172 --> 00:06:14,674
Who are you?
108
00:06:17,604 --> 00:06:20,280
Your husband has the face
of a wealthy man.
109
00:06:21,150 --> 00:06:23,483
As if.
110
00:06:24,017 --> 00:06:27,520
He has something
that can't be bought with money.
111
00:06:28,488 --> 00:06:30,757
What exactly do you mean?
112
00:06:32,893 --> 00:06:34,527
Your husband...
113
00:06:36,056 --> 00:06:38,331
has his wife. That's his treasure.
114
00:06:44,771 --> 00:06:46,539
- Are you here to find this?
- Oh, my.
115
00:06:58,785 --> 00:06:59,785
Water.
116
00:07:18,860 --> 00:07:21,341
I want to take a nap.
117
00:07:21,942 --> 00:07:25,111
All right. Go ahead and take a nap.
I'll leave you alone.
118
00:08:01,715 --> 00:08:02,715
What are you doing?
119
00:08:03,249 --> 00:08:05,186
Come here. Take a seat and relax.
120
00:08:09,322 --> 00:08:12,459
- Is this where we can have free lunch?
- Yes.
121
00:08:13,576 --> 00:08:16,129
It's okay for me
to rent out my own house, right?
122
00:08:20,433 --> 00:08:22,569
You're such a family man.
123
00:08:25,581 --> 00:08:27,907
This can't be a coincidence.
124
00:08:28,708 --> 00:08:31,184
I like to put broccoli instead of carrots
in my curry...
125
00:08:31,184 --> 00:08:33,380
And you add a lot of meat to it too.
How did I know?
126
00:08:34,247 --> 00:08:36,316
I asked Ms. Han for help.
127
00:08:36,916 --> 00:08:38,418
Have some while it's still warm.
128
00:08:39,853 --> 00:08:42,288
It doesn't feel right to be
in your house alone with you.
129
00:08:43,423 --> 00:08:44,423
That's right.
130
00:08:44,638 --> 00:08:46,292
What kind of coffee do you drink?
131
00:08:46,740 --> 00:08:47,946
I told you.
132
00:08:48,308 --> 00:08:50,290
I'll drink what you drink.
133
00:08:50,456 --> 00:08:52,325
No. What do you enjoy drinking?
134
00:08:55,602 --> 00:08:57,170
I guess you drink Tae Hee's.
135
00:08:57,704 --> 00:08:58,671
Yes.
136
00:08:59,506 --> 00:09:02,342
I've been drinking it
since I was studying abroad.
137
00:09:03,043 --> 00:09:04,744
- Why do you ask?
- Forget it.
138
00:09:06,433 --> 00:09:07,433
It's good.
139
00:09:08,128 --> 00:09:09,682
You don't seem like you're enjoying it.
140
00:09:10,316 --> 00:09:11,316
I said it was good.
141
00:09:13,386 --> 00:09:16,689
Then again, you must be feeling bad
because you misconceived your father.
142
00:09:18,258 --> 00:09:19,466
How did you know that?
143
00:09:21,594 --> 00:09:22,594
Well...
144
00:09:23,129 --> 00:09:26,499
I told you that I trusted your father.
145
00:09:29,502 --> 00:09:30,937
You're much better than me.
146
00:09:32,185 --> 00:09:34,441
I don't know what came over me.
147
00:09:34,515 --> 00:09:36,276
Don't blame yourself.
148
00:09:36,776 --> 00:09:38,378
Everything has been settled now.
149
00:09:38,565 --> 00:09:40,280
I'm still feeling uneasy.
150
00:09:40,527 --> 00:09:42,382
I misconceived Choi Seok Bong too.
151
00:09:44,250 --> 00:09:46,486
I thought he was lying,
but he does have cancer.
152
00:09:46,741 --> 00:09:47,741
Cancer?
153
00:09:50,590 --> 00:09:53,193
He did save my life.
Knowing that he has cancer...
154
00:09:54,794 --> 00:09:57,030
Forget it. I don't have to feel that way.
155
00:09:57,363 --> 00:09:59,699
He has cancer,
but he ran out of the hospital.
156
00:09:59,699 --> 00:10:01,781
Why should I bother worrying about him?
157
00:10:03,817 --> 00:10:05,738
It's good. You should eat too.
158
00:10:06,072 --> 00:10:07,006
Okay.
159
00:10:13,160 --> 00:10:14,647
It can't be.
160
00:10:16,629 --> 00:10:18,051
It can't be.
161
00:10:19,019 --> 00:10:20,019
Of course not.
162
00:10:46,894 --> 00:10:49,415
What's going on?
It really is the same symbol.
163
00:10:51,518 --> 00:10:53,173
What's going on?
164
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
What are you doing here?
165
00:11:07,954 --> 00:11:09,435
The rib eye I had yesterday...
166
00:11:09,836 --> 00:11:11,104
had an eye.
167
00:11:11,638 --> 00:11:13,673
I packed some of it.
168
00:11:16,609 --> 00:11:17,609
Open your mouth.
169
00:11:18,611 --> 00:11:19,913
It's okay. So please,
170
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
just go.
171
00:11:29,517 --> 00:11:30,622
This is it.
172
00:11:32,913 --> 00:11:36,082
This is the taste of Korean beef rib-eye.
173
00:11:39,572 --> 00:11:42,802
If you want to enjoy it to the fullest,
you must be careful with how you flip it.
174
00:11:43,610 --> 00:11:45,325
You should neither flip it over
too soon...
175
00:11:45,439 --> 00:11:46,439
nor too late.
176
00:11:46,780 --> 00:11:49,489
Please stop upsetting me and just leave!
177
00:11:49,489 --> 00:11:50,489
That's good.
178
00:11:51,558 --> 00:11:53,586
It's just the right time to get upset.
179
00:11:54,008 --> 00:11:56,329
- Unbelievable.
- Do you know what happens...
180
00:11:58,083 --> 00:12:00,019
if you flip over a total bum
such as me like this?
181
00:12:01,054 --> 00:12:03,289
He becomes the rich person you want to be.
182
00:12:04,157 --> 00:12:07,660
A total bum and a rich person are
like two sides of a coin.
183
00:12:10,663 --> 00:12:12,599
Eat all of this grilled meat.
184
00:12:14,515 --> 00:12:15,862
It's delicious.
185
00:12:17,036 --> 00:12:18,998
Where do you think you're going right now?
186
00:12:20,518 --> 00:12:21,518
Geez.
187
00:12:43,978 --> 00:12:45,832
(Chairman Choo Yeong Dal
of Frontier Group)
188
00:12:47,634 --> 00:12:49,302
("We Do Not Call It a Miracle")
189
00:13:12,340 --> 00:13:13,847
What did you do?
190
00:13:14,193 --> 00:13:16,296
What in the world did you do?
191
00:13:19,565 --> 00:13:20,833
You said you didn't want any.
192
00:13:21,641 --> 00:13:22,641
I guess you ate it.
193
00:13:23,703 --> 00:13:24,703
Who are you?
194
00:13:25,518 --> 00:13:28,841
- Who are you to...
- If you want to know, let go of this...
195
00:13:30,003 --> 00:13:31,311
and cut my toenails.
196
00:13:31,478 --> 00:13:33,814
I can't see the nail of my little toe.
197
00:13:43,956 --> 00:13:47,560
Keeping all those books
and newspaper clippings...
198
00:13:49,362 --> 00:13:50,697
won't help you become rich.
199
00:13:51,230 --> 00:13:53,166
If you want to be friends with money,
200
00:13:53,789 --> 00:13:56,069
you should read people's minds, not books.
201
00:13:56,436 --> 00:13:57,737
A bum like me...
202
00:13:58,505 --> 00:14:01,174
- is the best.
- Get out of here right now!
203
00:14:09,091 --> 00:14:10,083
Get out.
204
00:14:10,883 --> 00:14:11,918
- Wait.
- Get out.
205
00:14:12,333 --> 00:14:13,786
Geez!
206
00:14:15,588 --> 00:14:17,190
Don't ever come here again!
207
00:14:20,354 --> 00:14:21,354
Hey!
208
00:14:39,406 --> 00:14:40,406
That's right!
209
00:14:40,813 --> 00:14:41,813
I am pathetic.
210
00:14:41,901 --> 00:14:44,790
I gave my life to finding a wealthy father
that I didn't even know.
211
00:14:45,485 --> 00:14:46,886
On top of that, I even have cancer!
212
00:14:47,080 --> 00:14:49,702
I didn't even know what he looked like,
but I missed him every day.
213
00:14:50,790 --> 00:14:52,458
Do you know...
214
00:14:52,773 --> 00:14:54,293
what it feels like?
215
00:15:07,807 --> 00:15:09,976
Work sure is frightening.
216
00:15:10,777 --> 00:15:12,645
You used to drink coffee
from a dispenser all the time,
217
00:15:12,979 --> 00:15:14,213
but you're actually brewing coffee now.
218
00:15:15,815 --> 00:15:17,216
Give me a cup.
219
00:15:19,051 --> 00:15:20,186
You'll have to wait a bit.
220
00:15:20,887 --> 00:15:22,021
Take a seat.
221
00:15:26,359 --> 00:15:29,729
Mr. Hwang wants to live
with his family in the States.
222
00:15:31,265 --> 00:15:33,438
He'll leave once we find a replacement.
223
00:15:33,468 --> 00:15:35,701
So I want you to look for his replacement.
224
00:15:37,003 --> 00:15:39,238
When the new person comes,
don't be too harsh on him.
225
00:15:39,672 --> 00:15:40,672
Harsh?
226
00:15:41,334 --> 00:15:44,123
You're the one
who taught me to be thrifty.
227
00:15:44,410 --> 00:15:47,346
- But isn't this too much?
- What's wrong with that?
228
00:15:47,840 --> 00:15:49,949
It's very warm and economical.
229
00:15:50,716 --> 00:15:53,686
I'm going to find a replacement
who wears enough long johns.
230
00:16:00,380 --> 00:16:01,380
Seok Bong!
231
00:16:01,561 --> 00:16:02,561
What's going on?
232
00:16:04,011 --> 00:16:05,731
Where were you?
233
00:16:05,731 --> 00:16:07,246
I was worried about you.
234
00:16:07,246 --> 00:16:08,801
Did you eat?
235
00:16:09,402 --> 00:16:10,771
What's with this meat?
236
00:16:10,831 --> 00:16:11,831
Dad.
237
00:16:12,371 --> 00:16:14,307
All right.
238
00:16:14,815 --> 00:16:16,109
Seok Bong.
239
00:16:16,542 --> 00:16:18,237
Get yourself together,
240
00:16:18,371 --> 00:16:19,846
and take care of your health first.
241
00:16:20,379 --> 00:16:22,669
If you lose your health,
you'll be losing everything.
242
00:16:23,025 --> 00:16:25,318
Okay? And this.
243
00:16:26,219 --> 00:16:30,990
It's the money
that I saved up behind my wife's back.
244
00:16:31,824 --> 00:16:33,259
Use it for your treatment.
245
00:16:35,094 --> 00:16:36,195
It's not much.
246
00:16:36,475 --> 00:16:37,630
It's really not much.
247
00:16:40,160 --> 00:16:41,367
I'm sorry.
248
00:16:41,854 --> 00:16:45,471
I'm like your father,
and I can't even help you much.
249
00:16:46,405 --> 00:16:50,409
But I will try to persuade my wife.
250
00:16:50,570 --> 00:16:53,666
Dad, don't just say that. Do your best.
251
00:16:53,666 --> 00:16:59,185
I'm planning to use my strength tonight.
I mean, my stamina.
252
00:17:02,763 --> 00:17:04,524
So Seok Bong,
253
00:17:05,218 --> 00:17:06,592
cheer up.
254
00:17:06,746 --> 00:17:09,161
It's not like you to be so blue.
255
00:17:25,645 --> 00:17:28,147
I spoke with Mr. Park.
256
00:17:28,648 --> 00:17:31,037
Mr. Choi came home.
257
00:17:34,554 --> 00:17:36,188
He went to his mother's grave.
258
00:17:37,356 --> 00:17:38,624
His mother's grave?
259
00:17:40,226 --> 00:17:43,029
Are you close to Park Gang Woo?
260
00:17:43,529 --> 00:17:44,529
What?
261
00:17:44,606 --> 00:17:46,799
Is he really a good friend of Mr. Choi's?
262
00:17:47,527 --> 00:17:49,435
Yes, that's what he said.
263
00:17:49,868 --> 00:17:52,636
His friend has cancer,
but he's not getting him treated.
264
00:17:52,675 --> 00:17:53,991
Instead, he just kills time with you.
265
00:17:54,340 --> 00:17:55,561
Is he really his friend?
266
00:17:57,810 --> 00:17:59,412
We weren't killing time.
267
00:18:00,112 --> 00:18:03,783
Mr. Choi spent all the money
for his treatment on something else.
268
00:18:03,849 --> 00:18:05,618
We worried about it together.
269
00:18:05,679 --> 00:18:06,679
What?
270
00:18:07,153 --> 00:18:08,654
He spent it on something else?
271
00:18:15,895 --> 00:18:18,030
He told me to care about my life.
272
00:18:18,898 --> 00:18:22,602
Why would he save someone else's life
when his life was on the line?
273
00:18:24,971 --> 00:18:27,120
Then when he saved my life,
274
00:18:27,120 --> 00:18:30,076
he wasn't after money.
275
00:18:38,173 --> 00:18:39,505
Ms. Lee!
276
00:18:52,632 --> 00:18:54,659
(Choi Seok Bong)
277
00:18:59,452 --> 00:19:02,975
The phone is turned off.
You'll be directed...
278
00:19:26,987 --> 00:19:28,834
What's the matter with you all?
279
00:19:29,236 --> 00:19:30,236
Geez.
280
00:19:30,403 --> 00:19:33,806
Just give him the money
that you've been saving up.
281
00:19:34,106 --> 00:19:36,542
We have to save his life.
282
00:19:36,745 --> 00:19:39,745
- That's right, Mom!
- That's right, Mom!
283
00:19:41,047 --> 00:19:43,883
- Geez.
- Don't be like this.
284
00:19:43,883 --> 00:19:45,685
What's the matter with you?
285
00:19:45,739 --> 00:19:48,020
- Get off me.
- I have something to tell you.
286
00:19:48,107 --> 00:19:50,056
- Get off me.
- Hello?
287
00:19:50,990 --> 00:19:53,125
Yes, this is Park Gang Sook.
288
00:19:54,381 --> 00:19:55,381
What?
289
00:19:56,095 --> 00:19:57,697
Partner Bank?
290
00:19:58,518 --> 00:20:00,220
Really?
291
00:20:00,923 --> 00:20:03,769
I found a reporter and set it up.
292
00:20:04,203 --> 00:20:05,438
Just give me the go.
293
00:20:05,871 --> 00:20:07,840
Are you sure that he'll keep quiet?
294
00:20:08,442 --> 00:20:10,409
Of course, don't worry.
295
00:20:17,391 --> 00:20:18,391
Mr. Choo.
296
00:20:19,418 --> 00:20:20,418
Welcome.
297
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
I called for him.
298
00:20:22,188 --> 00:20:23,589
Please come and sit here.
299
00:20:28,694 --> 00:20:29,962
You've lost weight.
300
00:20:30,977 --> 00:20:34,767
You must have had a hard time
working under that cranky Ms. Lee.
301
00:20:35,401 --> 00:20:37,356
I got used to it.
302
00:20:37,479 --> 00:20:39,772
Sometimes, she even moves my heart.
303
00:20:39,959 --> 00:20:40,959
Don't be silly.
304
00:20:41,668 --> 00:20:44,009
You shouldn't feel attached
to someone you will betray.
305
00:20:44,183 --> 00:20:46,479
I was just saying that.
Don't read too much into it.
306
00:20:47,980 --> 00:20:48,980
Mr. Choo,
307
00:20:49,395 --> 00:20:51,450
how long do I have to work there?
308
00:20:51,751 --> 00:20:53,519
Let's talk about that today.
309
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
It's me.
310
00:21:07,466 --> 00:21:09,668
Shin Mi did a background check
on Choi Seok Bong, right?
311
00:21:10,289 --> 00:21:11,289
Bring that to me.
312
00:21:12,037 --> 00:21:13,472
All right, Mr. Chairman.
313
00:21:25,497 --> 00:21:27,153
Why don't you get going?
314
00:21:27,306 --> 00:21:29,221
Please continue to do your best.
315
00:21:29,889 --> 00:21:31,390
Don't forget what I told you.
316
00:21:33,125 --> 00:21:34,125
Do your best.
317
00:21:34,393 --> 00:21:36,295
Assist Mr. Choo with all your heart.
318
00:21:38,898 --> 00:21:41,667
- Then I'll get going too.
- Okay.
319
00:22:04,089 --> 00:22:05,925
Why am I feeling so uneasy?
320
00:22:25,565 --> 00:22:26,712
What kind of cancer do you have?
321
00:22:26,766 --> 00:22:28,614
I can't tell you. I have my reasons.
322
00:22:29,582 --> 00:22:31,183
If I have the money, I can be cured.
323
00:22:31,884 --> 00:22:33,953
Does it make sense that I have to die
because I don't have the money?
324
00:22:34,627 --> 00:22:37,690
If money tells you to die, die.
How do you expect to go against money?
325
00:22:48,016 --> 00:22:50,229
The phone is turned off.
You'll be directed to...
326
00:23:15,285 --> 00:23:16,741
No.
327
00:23:17,429 --> 00:23:19,872
I have to resolve this uneasy feeling.
328
00:23:36,376 --> 00:23:37,376
Excuse me.
329
00:23:41,787 --> 00:23:43,022
Sir.
330
00:23:46,025 --> 00:23:47,025
Sir.
331
00:23:47,134 --> 00:23:48,494
Oh, my.
332
00:23:55,801 --> 00:23:57,670
He doesn't seem to wake up.
333
00:23:57,950 --> 00:24:00,339
- Shouldn't we take him to the hospital?
- He's asleep.
334
00:24:02,188 --> 00:24:03,188
So,
335
00:24:03,709 --> 00:24:04,709
what brought you here?
336
00:24:08,587 --> 00:24:09,587
I'll tell you.
337
00:24:14,073 --> 00:24:15,808
Why didn't you answer the phone?
338
00:24:15,808 --> 00:24:17,923
It's not coming out easily in person.
339
00:24:19,158 --> 00:24:20,158
I'm sorry.
340
00:24:21,367 --> 00:24:22,728
If it's not coming out,
341
00:24:23,295 --> 00:24:24,663
you don't have to force yourself.
342
00:24:25,264 --> 00:24:28,300
No, how can I not say it?
I came all the way here because of that.
343
00:24:30,865 --> 00:24:33,105
Even if it's hard,
I'm going to say it. So don't stop me.
344
00:24:34,707 --> 00:24:36,308
It feels great.
345
00:24:37,002 --> 00:24:39,138
This is
346
00:24:40,245 --> 00:24:42,881
How it feels to have a son
347
00:24:43,282 --> 00:24:44,282
Yes!
348
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Dad.
349
00:24:46,618 --> 00:24:47,853
How much longer do I have to do this?
350
00:24:48,460 --> 00:24:49,755
I'm getting tired.
351
00:24:51,056 --> 00:24:52,324
All right, you brat.
352
00:24:53,032 --> 00:24:54,226
You can stop.
353
00:24:55,894 --> 00:24:56,894
Let's switch.
354
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Turn around.
355
00:25:08,088 --> 00:25:10,362
It hurts!
356
00:25:10,362 --> 00:25:12,411
You're a boy. It shouldn't hurt.
357
00:25:15,220 --> 00:25:16,340
Lift your arm.
358
00:25:17,916 --> 00:25:20,586
Look at all this dead skin.
359
00:25:21,706 --> 00:25:24,089
We can stick all of this together...
360
00:25:24,470 --> 00:25:26,625
and make noodles out of it.
361
00:25:26,625 --> 00:25:28,060
Dad, that's gross.
362
00:25:28,060 --> 00:25:31,230
What's gross about that?
It's from my son's body.
363
00:25:31,597 --> 00:25:33,932
I can do anything for you two.
364
00:25:34,427 --> 00:25:37,396
You know why I make money, don't you?
365
00:25:37,656 --> 00:25:41,673
Then go and tell my teacher
not to scold me anymore.
366
00:25:42,643 --> 00:25:43,643
Why?
367
00:25:44,243 --> 00:25:45,316
Why would she scold you?
368
00:25:45,569 --> 00:25:47,673
I fought with my classmate, Dong Sik.
369
00:25:48,106 --> 00:25:49,782
He cried after I hit him.
370
00:25:50,249 --> 00:25:51,917
So I gave him money
to stop him from crying.
371
00:25:52,244 --> 00:25:53,244
Money?
372
00:25:53,986 --> 00:25:54,986
Why did you give him money?
373
00:25:55,154 --> 00:25:58,524
When Tae Hee cries,
you give her money and credit cards too.
374
00:26:03,242 --> 00:26:04,242
Geez.
375
00:26:06,598 --> 00:26:07,598
I don't want to.
376
00:26:08,333 --> 00:26:09,333
Why not?
377
00:26:10,736 --> 00:26:12,371
You said that I couldn't go against money.
378
00:26:12,938 --> 00:26:14,873
You said if money told me to die,
that'd be what I should do.
379
00:26:16,241 --> 00:26:18,750
I said that because I thought
you were lying about having cancer.
380
00:26:19,144 --> 00:26:21,635
So why didn't you just tell me
that you had cancer from the beginning?
381
00:26:21,635 --> 00:26:23,248
Instead of trying to hide
what kind of cancer you have...
382
00:26:25,384 --> 00:26:28,554
You shouldn't keep grudges.
It's bad for cancer.
383
00:26:29,234 --> 00:26:31,290
Since when have you worried about me?
384
00:26:31,323 --> 00:26:33,625
You should stop being sarcastic too.
It's bad for your health.
385
00:26:34,860 --> 00:26:37,229
It's not because I'm rich.
386
00:26:37,376 --> 00:26:38,994
I'll feel uneasy knowing...
387
00:26:38,994 --> 00:26:41,974
that the person who saved my life
is dying due to a lack of money.
388
00:26:42,394 --> 00:26:45,070
So I'm offering to lend you
my precious money.
389
00:26:46,939 --> 00:26:49,176
I guess you have a bit of conscience
to feel burdened.
390
00:26:49,575 --> 00:26:52,578
Just think that I'm doing this
instead of eating my hat.
391
00:26:53,612 --> 00:26:54,612
What?
392
00:26:54,612 --> 00:26:55,612
Don't you remember?
393
00:26:57,683 --> 00:27:00,719
I'd eat my hat if he did see the necklace.
394
00:27:02,688 --> 00:27:07,159
Get treated, and pay the money back
with bank interest.
395
00:27:15,235 --> 00:27:17,603
I slept well.
396
00:27:20,172 --> 00:27:21,406
I want some morning coffee.
397
00:27:21,903 --> 00:27:25,244
Aside from that...
398
00:27:28,514 --> 00:27:29,514
You know these, right?
399
00:27:32,050 --> 00:27:33,385
Don't tell me you don't know.
400
00:27:34,353 --> 00:27:37,089
They're the only wedding anniversary gift
Mom got from you.
401
00:27:37,315 --> 00:27:39,251
She cherished them so much!
402
00:27:40,452 --> 00:27:42,161
Who said that I didn't know?
403
00:27:42,394 --> 00:27:44,062
Of course, I know.
404
00:27:44,376 --> 00:27:45,376
I thought hard...
405
00:27:46,021 --> 00:27:49,001
before giving your mom that jewelry set.
406
00:27:50,169 --> 00:27:51,169
But why do you ask?
407
00:27:51,270 --> 00:27:54,339
Mom said there was nothing
like this jewelry set in the world.
408
00:27:56,108 --> 00:27:57,108
Is that true?
409
00:27:57,216 --> 00:27:58,216
What?
410
00:27:58,443 --> 00:28:00,948
Well... Yes.
411
00:28:01,640 --> 00:28:03,255
Are you sure?
412
00:28:03,395 --> 00:28:04,583
That's right.
413
00:28:07,486 --> 00:28:08,486
All right.
414
00:28:25,395 --> 00:28:26,395
Here you go.
415
00:28:33,912 --> 00:28:35,981
She only drinks coffee from a dispenser.
416
00:28:36,372 --> 00:28:37,249
Right?
417
00:28:52,578 --> 00:28:54,933
What are you doing?
418
00:28:55,207 --> 00:28:56,568
This is expensive coffee!
419
00:28:58,337 --> 00:28:59,438
This coffee...
420
00:29:00,339 --> 00:29:01,339
is Kona fancy.
421
00:29:01,425 --> 00:29:04,650
Hawaiian Kona Extra Fancy.
422
00:29:05,163 --> 00:29:09,141
The optimum volcanic soil,
the perfect climate,
423
00:29:09,141 --> 00:29:11,801
and the special condition
called free shade are combined...
424
00:29:11,825 --> 00:29:13,212
for the cultivation
of this Hawaiian pride,
425
00:29:13,236 --> 00:29:15,187
one of the top two coffees in the world.
426
00:29:15,454 --> 00:29:16,922
So what?
427
00:29:17,856 --> 00:29:19,524
The beans were roasted
more than three months ago.
428
00:29:20,025 --> 00:29:21,727
You can have it all.
429
00:29:22,294 --> 00:29:25,631
I'm not even asking for a Fairy's Present.
430
00:29:26,131 --> 00:29:28,533
But that's something I just can't drink.
431
00:29:29,768 --> 00:29:31,837
A Fairy's Present?
What are you talking about?
432
00:29:31,837 --> 00:29:33,772
If you're fully awake, get out!
433
00:29:34,393 --> 00:29:36,581
I'm not fully awake yet.
434
00:29:40,440 --> 00:29:42,648
I'll wire the money today.
Get admitted right away.
435
00:29:44,016 --> 00:29:45,016
Why aren't you answering me?
436
00:29:46,952 --> 00:29:49,721
- Let me think...
- Why would you risk your life to think?
437
00:29:50,022 --> 00:29:51,556
Just do as you're told.
438
00:29:53,258 --> 00:29:54,559
You don't have to look at me like that.
439
00:29:54,653 --> 00:29:57,229
I actually care about my life
much more than money too.
440
00:30:07,007 --> 00:30:08,348
Seok Bong!
441
00:30:10,442 --> 00:30:13,412
I'm finally going
to a job interview today.
442
00:30:13,712 --> 00:30:14,712
Do you know where I'm going?
443
00:30:15,113 --> 00:30:16,381
Partner Bank.
444
00:30:16,748 --> 00:30:17,748
Partner Bank?
445
00:30:17,748 --> 00:30:20,125
Yes. You know
it's a great place to work at.
446
00:30:20,125 --> 00:30:22,754
They offer a high salary and provide
fair benefits to their employees.
447
00:30:23,562 --> 00:30:26,519
If I pass the job interview,
I'll get a loan for your treatment...
448
00:30:26,586 --> 00:30:29,027
Don't worry, and go on.
You're going to be late.
449
00:30:29,361 --> 00:30:32,030
Oh, my! I'll be back.
450
00:30:34,026 --> 00:30:35,467
Wish me luck!
451
00:30:42,808 --> 00:30:44,169
Yes.
452
00:30:45,037 --> 00:30:47,045
Don't worry about it. I'm doing well.
453
00:30:48,168 --> 00:30:50,248
I eat meat all the time.
454
00:30:51,630 --> 00:30:53,505
A son shouldn't worry about his father.
455
00:30:57,523 --> 00:30:59,458
Hi, excuse me.
456
00:30:59,891 --> 00:31:02,294
Are you the son of this phone's owner?
457
00:31:02,894 --> 00:31:07,466
Your father is just about to get arrested
for invading private property.
458
00:31:07,933 --> 00:31:09,468
Please come and get him right away.
459
00:31:10,168 --> 00:31:11,168
Yes.
460
00:31:11,503 --> 00:31:12,838
The address is...
461
00:31:14,901 --> 00:31:17,509
If there's just one of these jewelry sets
in the whole wide world,
462
00:31:17,509 --> 00:31:20,812
the necklace on Cheap Bong is the one
that used to be included here.
463
00:31:20,907 --> 00:31:22,647
Cheap Bong?
464
00:31:23,055 --> 00:31:24,055
I'm talking about Choi Seok Bong.
465
00:31:24,282 --> 00:31:26,605
He only paid for his own coffee.
He's so cheap.
466
00:31:27,880 --> 00:31:31,656
Why does he have the necklace
that should be here?
467
00:31:32,057 --> 00:31:34,693
Why?
468
00:31:35,427 --> 00:31:38,597
Don't agonize over it, and just ask him.
469
00:31:40,766 --> 00:31:43,542
Should I escort you
to the hotel where he works?
470
00:31:44,459 --> 00:31:45,512
Okay.
471
00:31:45,837 --> 00:31:47,472
I'm sorry.
472
00:31:47,801 --> 00:31:49,941
Webfoot Octopus will not be
coming here anymore.
473
00:31:50,282 --> 00:31:51,810
He resigned.
474
00:31:52,244 --> 00:31:53,244
He resigned?
475
00:31:53,893 --> 00:31:54,893
Then again,
476
00:31:55,514 --> 00:31:57,649
he was revealed to be the chairman's son.
477
00:31:57,950 --> 00:32:00,118
I was going to call you about that.
478
00:32:00,278 --> 00:32:02,854
I'm sorry for causing confusion
in your background check.
479
00:32:03,014 --> 00:32:06,725
Webfoot Octopus has been confirmed
to be your normal webfoot octopus.
480
00:32:07,025 --> 00:32:09,990
We thought he was part
of the Ohsung family. But he wasn't.
481
00:32:10,063 --> 00:32:12,297
He was confirmed to be a nobody.
482
00:32:12,764 --> 00:32:14,593
He just bit the dust for nothing.
483
00:32:15,233 --> 00:32:16,868
Are you kidding me?
484
00:32:17,049 --> 00:32:18,203
Ma'am.
485
00:32:18,370 --> 00:32:20,138
This is not the angel's fault.
486
00:32:20,672 --> 00:32:21,672
Angel?
487
00:32:21,840 --> 00:32:25,977
When I first saw Ms. Yoon,
I was truly shocked.
488
00:32:26,111 --> 00:32:27,994
I realized something then.
489
00:32:27,994 --> 00:32:32,217
That angels live among people
disguised as humans.
490
00:32:32,839 --> 00:32:34,953
I see you're having fun here.
491
00:32:35,147 --> 00:32:37,143
You sure are having fun!
492
00:32:38,790 --> 00:32:39,938
Ma'am!
493
00:32:39,952 --> 00:32:42,294
Don't go. She said
that we were having fun.
494
00:32:42,309 --> 00:32:44,429
Let's have fun. Let's have lots of fun.
495
00:32:45,722 --> 00:32:47,933
I want to be your cute bulldog.
496
00:32:49,043 --> 00:32:50,043
What's wrong with you?
497
00:32:50,262 --> 00:32:52,204
If I get fired,
are you going to take responsibility?
498
00:32:52,272 --> 00:32:54,506
Responsibility for what exactly?
499
00:32:54,593 --> 00:32:57,409
If it's what I think it is, I'd love to.
500
00:32:57,809 --> 00:32:59,344
Geez!
501
00:32:59,511 --> 00:33:01,960
- Ma'am!
- Angel!
502
00:33:02,247 --> 00:33:05,050
If my angel follows her,
she'll be told off harshly.
503
00:33:05,317 --> 00:33:07,086
Oh, my angel.
504
00:33:07,927 --> 00:33:11,056
Cheap Bong is not Shin Mi's brother?
505
00:33:13,325 --> 00:33:14,325
This won't do.
506
00:33:14,452 --> 00:33:16,796
I want to see him now.
Find out where he's right away.
507
00:33:17,223 --> 00:33:18,223
Yes, ma'am.
508
00:33:19,164 --> 00:33:20,164
Hello?
509
00:33:20,899 --> 00:33:21,899
Aunt.
510
00:33:23,268 --> 00:33:24,268
Grandma?
511
00:33:24,569 --> 00:33:25,569
Why?
512
00:33:26,738 --> 00:33:27,738
Take a seat.
513
00:33:35,166 --> 00:33:37,715
Please forgive me for being disrespectful.
514
00:33:38,437 --> 00:33:39,979
You're asking me to forgive you
for being disrespectful.
515
00:33:40,086 --> 00:33:42,487
But you're being disrespectful again.
I give you credit for your courage.
516
00:33:43,522 --> 00:33:47,092
I heard that if I refused to see you,
you'd hold out until I did.
517
00:33:48,226 --> 00:33:49,226
All right.
518
00:33:49,494 --> 00:33:51,196
Why did you want to see me again?
519
00:33:52,397 --> 00:33:55,333
I want to see your sister.
520
00:33:57,369 --> 00:33:58,369
My sister?
521
00:34:04,676 --> 00:34:06,511
I want to see her too.
522
00:34:07,946 --> 00:34:08,946
What are you saying?
523
00:34:10,255 --> 00:34:13,351
She's dead already.
524
00:34:15,822 --> 00:34:16,822
Then...
525
00:34:17,322 --> 00:34:18,322
She died.
526
00:34:20,112 --> 00:34:21,359
Do you have anything more to say?
527
00:34:26,511 --> 00:34:28,166
If it's okay, I have one more question.
528
00:34:28,974 --> 00:34:30,802
You said you didn't know...
529
00:34:31,049 --> 00:34:34,005
- who sent that letter to your sister...
- Do I have to repeat myself?
530
00:34:34,252 --> 00:34:36,474
Then why did you want to see my necklace?
531
00:34:37,142 --> 00:34:38,743
You said the symbol on your necklace...
532
00:34:38,870 --> 00:34:40,845
was the same as the symbol on the letter.
533
00:34:40,972 --> 00:34:43,114
So I just wanted to check.
534
00:34:44,583 --> 00:34:47,352
I couldn't believe everything you said.
535
00:34:48,620 --> 00:34:50,789
I'm curious about the person
who wrote that letter too.
536
00:34:52,490 --> 00:34:54,159
I thought you might know...
537
00:34:54,372 --> 00:34:57,829
who that person was
if what you said was true.
538
00:34:58,697 --> 00:35:01,639
Of course, it was all for nothing.
539
00:35:12,610 --> 00:35:15,213
Since 2008, global brands
have taken over the market.
540
00:35:15,473 --> 00:35:17,649
The sales have decreased significantly,
541
00:35:17,909 --> 00:35:19,250
and it's taken a big loss.
542
00:35:20,151 --> 00:35:21,876
We did an image survey and found...
543
00:35:21,876 --> 00:35:26,958
that our brand was at the bottom
out of all the coffee brands in Korea.
544
00:35:39,051 --> 00:35:40,705
Why is this selling more?
545
00:35:40,959 --> 00:35:43,875
I think it has a lot to do
with the brand name.
546
00:35:44,376 --> 00:35:47,812
- It's globally popular, and...
- Do you think that makes sense?
547
00:35:49,481 --> 00:35:51,082
It actually makes sense.
548
00:35:51,383 --> 00:35:54,319
They have a lot of branches,
and they spend a lot on advertising.
549
00:35:54,793 --> 00:35:57,422
Coffee tastes pretty much the same.
Of course, consumers would choose...
550
00:35:57,822 --> 00:35:59,858
Then we should provide
a differentiated taste of coffee.
551
00:36:00,158 --> 00:36:01,987
You know what's inside is
more important than looks.
552
00:36:01,987 --> 00:36:04,103
That's true, but the reality is...
553
00:36:04,156 --> 00:36:06,031
Let's take a tour around the branches.
554
00:36:06,331 --> 00:36:07,532
Go and wait for me downstairs.
555
00:36:07,669 --> 00:36:09,556
I'm going to see the chairman
before joining you.
556
00:36:13,286 --> 00:36:15,740
Why does she
take on such a difficult task?
557
00:36:16,274 --> 00:36:19,077
That's how much she wants
the chairman's recognition.
558
00:36:19,237 --> 00:36:20,679
By throwing straws against the wind?
559
00:36:30,121 --> 00:36:31,489
What are you doing here?
560
00:36:31,770 --> 00:36:32,930
Forget it.
561
00:36:33,158 --> 00:36:35,560
Check your bank account
and go straight to the hospital.
562
00:36:38,057 --> 00:36:39,057
What?
563
00:36:39,197 --> 00:36:40,197
Do you want me to take you there?
564
00:36:41,354 --> 00:36:42,934
Please take your passbook.
565
00:36:43,429 --> 00:36:44,429
(Passbook)
566
00:36:45,770 --> 00:36:47,770
(Lee Shin Mi: 100,000 dollars)
567
00:36:55,680 --> 00:36:58,553
(Project Director Lee Shin Mi)
568
00:36:58,553 --> 00:37:01,119
If you spend the money on anything else,
I'll kill you!
569
00:37:05,037 --> 00:37:06,037
All right.
570
00:37:06,805 --> 00:37:07,918
It's not time for me to die yet.
571
00:37:08,053 --> 00:37:10,929
Grandma, don't die.
You have to stay alive.
572
00:37:11,296 --> 00:37:14,165
Keep your eyes wide open
until I get there, okay?
573
00:37:15,700 --> 00:37:17,068
Okay.
574
00:37:18,858 --> 00:37:20,605
Drive faster!
575
00:37:24,009 --> 00:37:26,324
Ms. Lee really lent you the money?
576
00:37:26,471 --> 00:37:27,471
It's such a big amount!
577
00:37:27,612 --> 00:37:31,750
I heard Ms. Lee was
the worst cheapskate ever.
578
00:37:31,997 --> 00:37:34,018
But I guess she knows where to spend it.
579
00:37:34,373 --> 00:37:36,087
I'm happy for you, Seok Bong.
580
00:37:36,194 --> 00:37:42,594
I felt bad that my last night's effort was
for nothing.
581
00:37:42,728 --> 00:37:43,728
That's okay.
582
00:37:43,808 --> 00:37:45,697
You're all so worried about me.
583
00:37:45,837 --> 00:37:48,633
I'll get treated and start again.
584
00:37:48,900 --> 00:37:50,502
Right. That's what you should do.
585
00:37:50,655 --> 00:37:52,470
I'm going to go talk to the captain.
586
00:37:54,934 --> 00:37:56,474
Why?
587
00:37:58,010 --> 00:38:00,285
- Captain.
- Your resignation has been processed.
588
00:38:00,285 --> 00:38:03,414
Get yourself treated first.
Then I'll find you another job.
589
00:38:03,882 --> 00:38:07,118
By the way, Ms. Boo of Buho Group
has been looking for you.
590
00:38:07,752 --> 00:38:09,053
The daughter of Buho Group's chairman?
591
00:38:09,954 --> 00:38:12,056
Oh, my angel.
592
00:38:12,056 --> 00:38:14,425
I have my hands on Choi Seok Bong.
How should I deliver him to you?
593
00:38:14,425 --> 00:38:17,662
Courier service? Parcel delivery?
Or should I have him delivered like pizza?
594
00:38:18,003 --> 00:38:19,364
No.
595
00:38:19,537 --> 00:38:22,880
Ms. Boo rushed over to Canada
after hearing...
596
00:38:22,889 --> 00:38:25,177
that her grandmother was gravely ill.
597
00:38:26,371 --> 00:38:27,371
Me?
598
00:38:27,485 --> 00:38:29,808
(Boo Tae Hee)
599
00:38:30,863 --> 00:38:34,179
I feel like I could even fly in the sky...
600
00:38:35,435 --> 00:38:37,215
if only I had wings.
601
00:38:37,635 --> 00:38:40,385
If you had wings?
Is it your signal to call me over?
602
00:38:40,718 --> 00:38:43,521
Then I'll hurry right over
and become your wings, my angel.
603
00:38:43,545 --> 00:38:44,789
This bulldog will be your wings.
604
00:38:47,358 --> 00:38:49,260
- It's going down fine, right?
- Yes.
605
00:38:50,189 --> 00:38:51,296
Oh, my.
606
00:38:52,168 --> 00:38:57,101
The men in our house couldn't fix it.
I was going to call a plumber.
607
00:38:57,775 --> 00:38:59,604
How can I thank you?
608
00:39:02,473 --> 00:39:07,345
I'll fix your drain, your toilet,
and anything else that's clogged.
609
00:39:09,581 --> 00:39:11,209
Just tell him not to kick me out.
610
00:39:13,351 --> 00:39:15,086
If you keep me around,
611
00:39:15,587 --> 00:39:19,958
I'll even clear up the overdue rent.
612
00:39:36,842 --> 00:39:37,842
You can do it.
613
00:39:50,623 --> 00:39:51,623
Seok Bong.
614
00:40:01,906 --> 00:40:04,235
Welcome to Ohsung Coffee!
615
00:40:08,506 --> 00:40:10,475
Business is really slow.
616
00:40:11,075 --> 00:40:13,878
We really should close down
the coffee business, shouldn't we?
617
00:40:21,979 --> 00:40:23,254
They're doing great.
618
00:40:23,368 --> 00:40:25,390
We can't even compare to them.
619
00:40:26,925 --> 00:40:29,027
Mr. Choi, please take your medicine.
620
00:40:50,729 --> 00:40:53,718
Seok Bong, your hands have become rough.
621
00:40:53,718 --> 00:40:55,887
I'll take care of your skin.
622
00:40:56,281 --> 00:40:57,281
Aren't you grateful?
623
00:41:33,391 --> 00:41:34,720
Where are the beans from?
624
00:41:34,720 --> 00:41:35,720
Brazil, ma'am.
625
00:41:36,016 --> 00:41:38,629
- Where are they roasted?
- Directly in the States.
626
00:41:38,670 --> 00:41:42,141
How long does it take for the beans
to come from the States to Korea?
627
00:41:42,141 --> 00:41:44,702
- It takes approximately three months.
- I see.
628
00:41:44,836 --> 00:41:46,080
Germany.
629
00:41:46,104 --> 00:41:48,219
How long do the roasted beans take
to come to Korea?
630
00:41:48,219 --> 00:41:49,695
It takes about three months.
631
00:41:53,111 --> 00:41:55,213
The progress is looking good.
Keep yourself in stable condition.
632
00:41:56,487 --> 00:41:58,182
- Thank you.
- Thank you.
633
00:42:06,290 --> 00:42:07,290
Let's start.
634
00:42:19,370 --> 00:42:22,640
It won't be easy to have a chance
with a differentiated taste of coffee.
635
00:42:22,640 --> 00:42:24,809
Unless you're a coffee expert
or a coffee lover,
636
00:42:25,209 --> 00:42:26,798
it's difficult to feel the difference.
637
00:42:26,798 --> 00:42:30,715
Then, let's gather opinions
from coffee experts and lovers.
638
00:42:30,888 --> 00:42:34,185
You look familiar,
probably because you work at our hotel.
639
00:42:34,210 --> 00:42:35,186
Yes.
640
00:42:35,319 --> 00:42:38,956
I tend to give a strong impression.
641
00:42:39,624 --> 00:42:40,624
Do you know...
642
00:42:41,125 --> 00:42:42,693
why I asked to see you?
643
00:42:42,934 --> 00:42:45,496
Yes, I know.
I heard you were looking for a butler.
644
00:42:46,177 --> 00:42:48,666
You might think of this
as an arrogant question,
645
00:42:49,033 --> 00:42:50,033
but why me?
646
00:42:50,902 --> 00:42:53,004
You were strongly recommended.
647
00:42:53,731 --> 00:42:56,507
So I decided to see you right away.
648
00:42:57,001 --> 00:42:58,263
I was strongly recommended?
649
00:42:58,383 --> 00:42:59,744
I recommended you.
650
00:43:03,014 --> 00:43:04,014
Why?
651
00:43:04,322 --> 00:43:05,322
Do you have a problem with that?
652
00:43:05,383 --> 00:43:07,585
Of course not. I'm very satisfied.
653
00:43:07,985 --> 00:43:12,023
But you've been eager
to cut my salary, so why...
654
00:43:12,824 --> 00:43:13,958
Pull up your pants.
655
00:43:14,474 --> 00:43:15,526
Excuse me?
656
00:43:19,710 --> 00:43:21,732
I don't have very pretty legs.
657
00:43:37,023 --> 00:43:38,086
Bye.
658
00:43:41,819 --> 00:43:44,789
I can't believe I'm going to be the butler
of the Ohsung Group family.
659
00:43:44,789 --> 00:43:47,258
Lord, why are you giving me
this opportunity?
660
00:43:47,258 --> 00:43:49,227
Why do you love me so much?
661
00:43:49,380 --> 00:43:52,484
Thank you. Thank you very much!
662
00:43:55,641 --> 00:43:57,034
How's the coffee business going?
663
00:43:57,802 --> 00:43:59,036
I'm going to make it work.
664
00:43:59,437 --> 00:44:03,307
I will make sure our Korean brand will
surpass the global brands.
665
00:44:03,828 --> 00:44:04,828
Really?
666
00:44:05,250 --> 00:44:07,311
If things can go as you wish...
667
00:44:09,040 --> 00:44:10,615
Anyway, let's wait and see.
668
00:44:13,551 --> 00:44:15,853
If your mother had been alive,
669
00:44:16,254 --> 00:44:18,789
she would've given you
some advice on coffee.
670
00:44:23,068 --> 00:44:26,464
Your mother really liked coffee.
671
00:44:28,313 --> 00:44:29,967
Where was that again?
672
00:44:31,757 --> 00:44:33,304
Angel Cafe?
673
00:44:35,606 --> 00:44:37,241
What did you just say?
674
00:44:38,342 --> 00:44:40,244
Did you say Angel Cafe?
675
00:44:44,632 --> 00:44:46,250
It's been a while
since our business closed.
676
00:44:47,315 --> 00:44:51,222
No wonder. It feels a little empty.
677
00:44:56,294 --> 00:44:57,294
That's right.
678
00:44:58,196 --> 00:45:00,831
I used to come here with my mom
when I was little.
679
00:45:14,278 --> 00:45:15,513
Now I remember.
680
00:45:16,514 --> 00:45:18,649
My mom really loved the coffee here.
681
00:45:20,685 --> 00:45:22,787
It's nice.
682
00:45:25,156 --> 00:45:26,424
Why did they close down?
683
00:45:27,358 --> 00:45:30,561
The owner's husband used to run
a big construction company.
684
00:45:30,828 --> 00:45:32,463
But that went bankrupt.
685
00:45:33,030 --> 00:45:36,500
The owner and her husband
ran off abroad a month ago.
686
00:45:40,238 --> 00:45:41,586
Grab some of the beans here.
687
00:45:41,586 --> 00:45:43,847
(Angel Cafe)
688
00:45:50,540 --> 00:45:52,383
Everyone, try it
and give me your opinions.
689
00:45:57,697 --> 00:45:59,724
I'm not sure.
690
00:46:00,037 --> 00:46:01,692
I think the balance is pretty nice.
691
00:46:02,600 --> 00:46:04,095
I like the sour taste.
692
00:46:04,822 --> 00:46:05,822
You?
693
00:46:05,822 --> 00:46:07,298
I like how heavy it is.
694
00:46:07,447 --> 00:46:09,467
It's very aromatic.
695
00:46:16,073 --> 00:46:17,073
Give that to me.
696
00:46:18,469 --> 00:46:21,773
You're good at peeling apples too!
697
00:46:25,716 --> 00:46:27,885
They used high-quality ingredients.
698
00:46:28,286 --> 00:46:31,129
Maybe because it was
recently roasted in Korea,
699
00:46:31,328 --> 00:46:33,958
it's very clean and classy.
700
00:46:37,929 --> 00:46:39,697
The beans used in Angel Cafe...
701
00:46:39,890 --> 00:46:43,234
were roasted domestically here in Korea?
702
00:46:43,234 --> 00:46:44,234
Yes.
703
00:46:45,269 --> 00:46:48,239
Where is the roasting factory?
704
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
I don't know.
705
00:46:49,894 --> 00:46:52,376
The owner went to the factory herself.
706
00:46:53,044 --> 00:46:54,979
Is there anyone who might know?
707
00:46:55,780 --> 00:46:56,780
I'm not sure.
708
00:46:56,780 --> 00:46:57,780
As far as I know,
709
00:46:57,836 --> 00:46:59,884
only the owner and her husband know.
710
00:47:00,017 --> 00:47:02,535
But they ran away overseas.
711
00:47:02,535 --> 00:47:04,288
And there's no way to reach them.
712
00:47:04,288 --> 00:47:05,288
That's right.
713
00:47:08,092 --> 00:47:09,092
Doctor,
714
00:47:09,493 --> 00:47:11,595
how did his treatment go?
715
00:47:12,129 --> 00:47:15,533
Thankfully, the treatment was successful.
716
00:47:16,367 --> 00:47:18,235
Come back in six months...
717
00:47:18,491 --> 00:47:20,665
so that we can see how you're recovering.
718
00:47:22,454 --> 00:47:26,143
- Thank you.
- My pleasure.
719
00:47:32,917 --> 00:47:35,653
Rest here. I'll register your discharge
and get the medicine.
720
00:47:45,663 --> 00:47:46,764
(Project Director Lee Shin Mi)
721
00:47:47,201 --> 00:47:48,999
(Project Director Lee Shin Mi)
722
00:47:51,096 --> 00:47:52,203
Isn't she even curious?
723
00:47:53,626 --> 00:47:55,139
How could she not call me even once?
724
00:48:13,758 --> 00:48:15,192
Mom,
725
00:48:16,894 --> 00:48:18,963
I really want to do a good job.
726
00:48:21,347 --> 00:48:23,534
But it's not easy.
727
00:48:26,303 --> 00:48:28,706
Where did they roast these?
728
00:48:29,707 --> 00:48:31,175
I have to find that out.
729
00:48:36,514 --> 00:48:37,514
(A Fairy's Present)
730
00:48:40,484 --> 00:48:41,852
(A Fairy's Present)
731
00:48:42,654 --> 00:48:45,956
I'm not even asking for a Fairy's Present.
732
00:48:46,651 --> 00:48:48,192
A Fairy's Present?
733
00:48:53,919 --> 00:48:55,433
Why are you doing this to me?
734
00:48:56,834 --> 00:49:02,339
Why did you throw my coffee out
without even asking for my permission?
735
00:49:02,470 --> 00:49:03,470
Hey.
736
00:49:04,208 --> 00:49:06,177
Food also has its pride.
737
00:49:07,278 --> 00:49:08,879
The beans told me.
738
00:49:09,845 --> 00:49:11,982
"Our lifespan is at the end.
Please throw us away."
739
00:49:12,007 --> 00:49:12,783
Sir!
740
00:49:14,518 --> 00:49:17,888
Why does she want me to live with you?
She's usually not this generous.
741
00:49:18,389 --> 00:49:19,957
Sit up straight!
742
00:49:20,491 --> 00:49:21,759
I feel dizzy.
743
00:49:22,059 --> 00:49:23,928
Oh, you brat.
744
00:49:29,520 --> 00:49:30,835
Geez.
745
00:49:32,636 --> 00:49:35,139
I guess your treatment went successfully.
746
00:49:35,459 --> 00:49:37,341
You're full of energy.
747
00:49:38,275 --> 00:49:39,777
If you're that energetic,
748
00:49:40,411 --> 00:49:42,713
come here and give me a shoulder rub.
749
00:49:50,588 --> 00:49:51,588
Is Mr. Rib-eye here?
750
00:50:09,573 --> 00:50:10,941
It's not like rice puffs.
751
00:50:11,342 --> 00:50:12,543
What do you mean by that?
752
00:50:12,857 --> 00:50:15,012
Market-sold coffee beans...
753
00:50:15,379 --> 00:50:17,381
are roasted the same way
as the way rice puffs are made.
754
00:50:17,648 --> 00:50:19,250
They're popped in pots.
755
00:50:20,050 --> 00:50:23,320
So they don't get roasted evenly.
756
00:50:23,554 --> 00:50:24,755
But this one is different.
757
00:50:25,756 --> 00:50:27,491
It was roasted with the heat of air.
758
00:50:28,205 --> 00:50:30,995
So it was roasted evenly
without getting burnt.
759
00:50:32,663 --> 00:50:35,065
Where did you get this?
760
00:50:35,833 --> 00:50:39,403
In Korea, there's only one place
that uses this method.
761
00:50:40,037 --> 00:50:41,238
Do you know where that is?
762
00:50:42,841 --> 00:50:44,643
I'll buy you rib-eye three meals a day.
763
00:50:46,478 --> 00:50:48,045
Three meals a day?
764
00:50:58,463 --> 00:51:00,624
Why am I...
765
00:51:01,425 --> 00:51:03,460
Why do I have to go there?
766
00:51:05,524 --> 00:51:06,524
Hey.
767
00:51:06,830 --> 00:51:09,800
Then should just the two of us go
late at night?
768
00:51:11,001 --> 00:51:12,570
I'm scared of women.
769
00:51:19,371 --> 00:51:20,678
Turn it off.
770
00:51:21,145 --> 00:51:22,746
I like live music.
771
00:51:27,647 --> 00:51:30,321
Riding a horse
772
00:51:30,588 --> 00:51:33,958
I start to roam
773
00:51:34,226 --> 00:51:36,093
How do you know that place?
774
00:51:38,562 --> 00:51:39,730
I used to be...
775
00:51:40,027 --> 00:51:43,367
business partners with the guy
who imported the machine.
776
00:51:43,601 --> 00:51:45,769
- But we went bankrupt.
- Anyway, it's a good thing.
777
00:51:46,197 --> 00:51:48,839
Just the couple who ran Angel Cafe
knew where that factory was.
778
00:51:48,839 --> 00:51:50,901
But they ran away overseas,
so there was no way to find out.
779
00:51:50,901 --> 00:51:54,812
- Our Don Quixote
- Geez.
780
00:51:56,634 --> 00:52:01,452
Although he looked rough
781
00:52:02,853 --> 00:52:05,189
- I heard your treatment went well.
- Don Quixote
782
00:52:05,271 --> 00:52:08,125
That's because you got treated
with my money. Hurry and pay it back.
783
00:52:08,713 --> 00:52:11,562
- Do not
- While we're on the subject...
784
00:52:12,798 --> 00:52:17,117
- Laugh at me
- Why don't you...
785
00:52:17,141 --> 00:52:18,669
join this coffee project?
786
00:52:18,694 --> 00:52:20,347
- In the face
- What?
787
00:52:20,372 --> 00:52:21,441
Just do it.
788
00:52:21,872 --> 00:52:24,129
- You can repay me with your paycheck.
- Life is
789
00:52:24,154 --> 00:52:27,111
But my priority is to find my father.
790
00:52:27,272 --> 00:52:28,272
That's right.
791
00:52:28,879 --> 00:52:31,015
I heard you were looking
for your wealthy father.
792
00:52:32,082 --> 00:52:35,780
Are you looking for a wealthy man?
Or are you looking for your dad?
793
00:52:37,761 --> 00:52:40,057
(No trespassing)
794
00:52:41,613 --> 00:52:42,613
Hello?
795
00:52:44,957 --> 00:52:46,530
Is anyone in there?
796
00:52:53,952 --> 00:52:55,139
Are you sure this is the place?
797
00:52:56,807 --> 00:52:58,742
I guess you'll only get
to meet them in the morning.
798
00:52:59,703 --> 00:53:01,011
Let's go somewhere and get some sleep.
799
00:53:01,158 --> 00:53:03,288
Then we should've come in the morning.
Why did we come at this hour?
800
00:53:03,288 --> 00:53:04,288
It's up to me.
801
00:53:06,650 --> 00:53:09,420
He's really weird.
802
00:53:09,521 --> 00:53:10,521
Aren't we going?
803
00:53:15,901 --> 00:53:17,828
(Kwonkwan 3-ri Multi-purpose Hall)
804
00:53:22,132 --> 00:53:24,135
You can't find an inn here.
805
00:53:24,768 --> 00:53:26,336
No one comes to travel
to this countryside village.
806
00:53:26,643 --> 00:53:28,138
It may be a bit uncomfortable,
807
00:53:28,372 --> 00:53:29,606
but bear with it and stay here.
808
00:53:29,966 --> 00:53:31,608
We'll only be here for a while.
809
00:53:32,356 --> 00:53:33,711
Goodnight, then.
810
00:53:36,747 --> 00:53:37,747
What are you doing?
811
00:53:38,315 --> 00:53:39,817
Sit down and come here.
812
00:53:41,852 --> 00:53:43,253
Let's get some rest here.
813
00:53:44,088 --> 00:53:45,422
Why would I rest here?
814
00:53:45,689 --> 00:53:47,925
I'm going to stay in the car.
See you in the morning.
815
00:53:49,593 --> 00:53:51,295
It's still so cold at night.
816
00:53:52,736 --> 00:53:54,531
It hasn't been long
since I checked out of the hospital.
817
00:53:54,832 --> 00:53:56,900
Don't make me use my energy,
and listen to me.
818
00:53:57,234 --> 00:53:59,603
Take your hands off. I have my car.
Why would I stay here?
819
00:54:01,077 --> 00:54:03,921
You're not even going
to turn on the heater to save money.
820
00:54:04,108 --> 00:54:05,242
Do you want to freeze to death?
821
00:54:12,850 --> 00:54:14,151
Gosh.
822
00:54:14,824 --> 00:54:16,471
All right, then.
823
00:54:16,757 --> 00:54:18,388
I'm going to get some sleep.
824
00:54:18,689 --> 00:54:20,023
When it's time, wake me up.
825
00:54:20,557 --> 00:54:22,693
Wait a minute!
826
00:54:26,403 --> 00:54:27,731
Don't sleep. Let's stay up.
827
00:54:28,739 --> 00:54:31,843
It'll be morning soon.
A few hours of sleep won't help anyway.
828
00:54:34,798 --> 00:54:37,074
It does help. I'm sleepy.
829
00:54:37,841 --> 00:54:38,841
Get up!
830
00:54:42,279 --> 00:54:43,514
I'll help you stay up.
831
00:54:44,648 --> 00:54:45,512
All right.
832
00:54:46,809 --> 00:54:47,751
Barley.
833
00:54:48,929 --> 00:54:50,087
- Barley!
- Gosh.
834
00:54:51,332 --> 00:54:52,439
- Rice!
- I got you!
835
00:54:56,760 --> 00:54:57,828
You lost.
836
00:55:25,916 --> 00:55:27,825
- Let's go again.
- No.
837
00:55:27,998 --> 00:55:29,459
That's not fair.
838
00:55:30,961 --> 00:55:31,961
I don't...
839
00:55:32,896 --> 00:55:34,131
hit girls.
840
00:55:34,672 --> 00:55:35,672
You play.
841
00:55:35,672 --> 00:55:37,634
Don't be cheap. You already hit me,
so you have to keep playing.
842
00:55:37,801 --> 00:55:39,236
If you think it's cheap, stop playing.
843
00:55:39,403 --> 00:55:40,403
I'm going home.
844
00:55:42,780 --> 00:55:44,775
We came all the way here.
Where do you think you're going?
845
00:55:45,676 --> 00:55:48,378
- Ms. Lee, play with me.
- It hurts.
846
00:55:50,180 --> 00:55:52,783
- Then just sleep here.
- Let's play.
847
00:55:53,702 --> 00:55:54,651
Start.
848
00:55:57,956 --> 00:55:58,956
Barley.
849
00:56:00,485 --> 00:56:01,545
Barley.
850
00:56:02,673 --> 00:56:03,673
Rice!
851
00:56:05,964 --> 00:56:06,964
Come here.
852
00:56:19,310 --> 00:56:21,912
Let's go again. Come on!
853
00:56:24,428 --> 00:56:25,428
Barley.
854
00:56:26,884 --> 00:56:27,884
- Barley.
- Barley.
855
00:56:28,285 --> 00:56:29,285
- Rice!
- Rice!
856
00:56:47,304 --> 00:56:48,304
What are you doing?
857
00:56:54,492 --> 00:56:55,492
Hit me, and we'll play again.
858
00:57:17,462 --> 00:57:19,136
Hurry up.
859
00:57:21,099 --> 00:57:24,775
Let's stop. I'll just get hit.
860
00:57:26,376 --> 00:57:28,045
I don't like others losing
on purpose for me.
861
00:57:29,528 --> 00:57:30,528
Do it.
862
00:57:32,498 --> 00:57:33,576
Barley.
863
00:57:36,187 --> 00:57:37,187
Barley.
864
00:57:39,694 --> 00:57:40,521
Rice.
865
00:58:46,723 --> 00:58:48,325
Guys, Rice and Barley.
866
00:58:49,059 --> 00:58:50,227
The sun is up.
867
00:58:50,594 --> 00:58:51,594
Get up.
868
00:58:52,095 --> 00:58:53,095
Get up!
869
00:58:56,413 --> 00:58:57,413
Get up!
870
00:59:18,791 --> 00:59:21,158
Seok Bong! I got my business card!
871
00:59:23,594 --> 00:59:24,720
Where did he go?
872
00:59:25,028 --> 00:59:27,605
I wanted to show him first. Oh, my!
873
00:59:28,605 --> 00:59:30,300
(Woo Boong Eo, Byeong Do's son)
874
00:59:42,553 --> 00:59:43,553
Do you want to use it?
875
00:59:44,347 --> 00:59:45,347
No thanks.
876
00:59:48,785 --> 00:59:49,785
Do you want to play another round?
877
00:59:52,122 --> 00:59:53,122
Aren't we going?
878
00:59:53,256 --> 00:59:54,424
We're late!
879
00:59:58,356 --> 01:00:00,297
- Make it quick.
- All right.
880
01:00:37,424 --> 01:00:39,769
What is this? It's so old.
881
01:00:41,964 --> 01:00:44,508
You have such a bad eye for machines.
How do you expect to...
882
01:02:00,273 --> 01:02:01,751
Those roasted in the States...
883
01:02:02,129 --> 01:02:04,421
and then shipped here,
taking more than three months.
884
01:02:05,619 --> 01:02:08,692
And those roasted freshly here.
What do you think the difference is?
885
01:02:11,973 --> 01:02:12,973
Then,
886
01:02:14,047 --> 01:02:18,368
the Fairy's Present means coffee beans
freshly roasted in Korea?
887
01:02:22,504 --> 01:02:24,441
(Angel Cafe)
888
01:03:01,244 --> 01:03:02,244
This foam...
889
01:03:02,469 --> 01:03:04,214
is the Fairy's Present.
890
01:03:05,186 --> 01:03:07,884
You can't see it
with those that are not fresh.
891
01:03:11,751 --> 01:03:13,223
Now you guys take over.
892
01:03:14,291 --> 01:03:16,126
As I promised, I'll buy you rib-eye.
893
01:03:17,531 --> 01:03:19,699
Keep it saved for me.
894
01:03:20,196 --> 01:03:22,766
I want to go home
and get some sleep first.
895
01:03:24,534 --> 01:03:25,468
Oh, right.
896
01:03:27,037 --> 01:03:28,187
On your way home,
897
01:03:28,738 --> 01:03:30,340
buy some rice and barley.
898
01:03:30,840 --> 01:03:31,840
I want to make porridge with them.
899
01:03:42,671 --> 01:03:44,721
Did anything happen while I was away?
900
01:03:46,327 --> 01:03:47,691
Nothing at all.
901
01:03:47,691 --> 01:03:48,691
Actually,
902
01:03:48,892 --> 01:03:50,927
things happen only when you're around...
903
01:03:54,080 --> 01:03:55,080
How is your grandmother?
904
01:03:55,265 --> 01:03:57,033
Thankfully, she's over the hump.
905
01:03:57,367 --> 01:03:58,618
That's right.
906
01:03:58,888 --> 01:04:00,487
Call Choi Seok Bong in right now.
907
01:04:00,820 --> 01:04:01,820
Right now?
908
01:04:01,901 --> 01:04:04,307
I want to find out
about that necklace right away.
909
01:04:18,688 --> 01:04:21,691
Did you look into the coffee project
Shin Mi is working on?
910
01:04:22,359 --> 01:04:24,861
Yes. I left the file in front of you.
911
01:04:31,234 --> 01:04:32,966
"Angel Cafe?"
912
01:04:35,790 --> 01:04:37,974
Before we go to the office,
let's stop by this place first.
913
01:04:48,455 --> 01:04:50,587
Here. Try placing
some whipped cream on it.
914
01:05:02,895 --> 01:05:03,800
Why isn't this working?
915
01:05:10,473 --> 01:05:11,473
Don't laugh.
916
01:05:15,278 --> 01:05:16,278
Stay put.
917
01:05:18,281 --> 01:05:19,616
Give it to me. I'll wipe it off.
918
01:05:19,712 --> 01:05:21,266
How are you going to wipe it off
with your dirty hands?
919
01:05:21,266 --> 01:05:22,752
Just stay put. I'll wipe it for you.
920
01:05:24,084 --> 01:05:25,622
I can wipe it off.
921
01:05:26,946 --> 01:05:28,149
I'll wipe it off after washing my hands.
Give it to me.
922
01:05:38,935 --> 01:05:39,935
I think...
923
01:05:41,004 --> 01:05:42,872
our noses are touching.
924
01:05:43,339 --> 01:05:44,974
Can you please move away?
925
01:05:47,310 --> 01:05:48,310
I should do that, shouldn't I?
926
01:06:10,988 --> 01:06:14,337
(Becoming a Billionaire)
927
01:06:32,460 --> 01:06:35,221
- Will you be working with Mr. Choi again?
- I think I will be.
928
01:06:35,221 --> 01:06:37,221
- What if I don't want you to?
- Why wouldn't you?
929
01:06:37,257 --> 01:06:41,130
I didn't close my eyes
because of what you're thinking.
930
01:06:41,234 --> 01:06:43,816
What am I thinking of?
931
01:06:44,217 --> 01:06:45,217
It's for sure.
932
01:06:45,217 --> 01:06:48,404
My dad gave that necklace
to Choi Seok Bong's mom.
933
01:06:48,702 --> 01:06:49,939
It's Choi Seok Bong!
934
01:06:49,939 --> 01:06:51,338
At times like this,
you have to be more cautious.
935
01:06:51,338 --> 01:06:52,917
Think about how it'll affect...
936
01:06:52,941 --> 01:06:54,347
- Buho Group and the chairman.
- Okay.
937
01:06:54,711 --> 01:06:56,079
Do you really not know...
938
01:06:56,079 --> 01:06:57,681
why I want Shin Mi?
939
01:06:57,731 --> 01:07:00,225
That's right! I'm not smart like Shin Mi.
940
01:07:00,249 --> 01:07:03,786
I wanted to be
someone good enough for you.
941
01:07:06,186 --> 01:07:08,157
Now he's acting like my son.
942
01:07:08,992 --> 01:07:11,528
I'm not going to live my life
trying to find my father.
943
01:07:11,528 --> 01:07:12,738
I'm going to live my life to the fullest.
944
01:07:12,763 --> 01:07:15,932
I want to show him my capabilities,
not my necklace.
945
01:07:17,618 --> 01:07:18,618
This is...
946
01:07:18,898 --> 01:07:20,140
Are you shocked?
947
01:07:20,140 --> 01:07:22,171
I felt the same
when I first saw that necklace.
948
01:07:23,973 --> 01:07:26,307
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
67011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.