Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:01,740
I'm sorry.
2
00:00:01,740 --> 00:00:02,740
(Episode 5)
3
00:00:02,760 --> 00:00:03,760
Get out right now.
4
00:00:04,137 --> 00:00:05,137
Aren't you going out?
5
00:00:05,493 --> 00:00:06,840
I'm going to call the police!
6
00:00:07,274 --> 00:00:08,475
Please don't get angry,
7
00:00:08,870 --> 00:00:10,257
and listen to what I have to say.
8
00:00:10,617 --> 00:00:11,932
Then I'll even scrub your back.
9
00:00:12,646 --> 00:00:14,194
Isn't there anyone outside?
10
00:00:16,450 --> 00:00:17,684
I know it's rude of me,
11
00:00:18,031 --> 00:00:19,319
but I must show you something.
12
00:00:19,701 --> 00:00:20,701
If you see it,
13
00:00:20,901 --> 00:00:23,023
you'll understand why I had to do this.
14
00:00:24,958 --> 00:00:27,261
Fine. Let me see it.
15
00:00:31,093 --> 00:00:32,093
All right.
16
00:00:32,093 --> 00:00:34,134
What do you have to show me?
17
00:00:34,635 --> 00:00:37,003
Okay, I'll show it to you.
18
00:00:37,667 --> 00:00:38,667
Then...
19
00:00:52,367 --> 00:00:53,367
What's going on?
20
00:00:53,614 --> 00:00:54,988
What do you have to show me?
21
00:00:57,685 --> 00:00:58,685
Here...
22
00:00:59,514 --> 00:01:00,794
Didn't you see my necklace here?
23
00:01:00,962 --> 00:01:01,962
You little...
24
00:01:02,796 --> 00:01:04,531
How dare you come in here and do this?
25
00:01:04,556 --> 00:01:07,288
Where did it go?
I had it until this morning.
26
00:01:08,183 --> 00:01:09,836
Where did it go?
27
00:01:10,537 --> 00:01:12,537
- Did it go in here?
- Oh, my!
28
00:01:13,408 --> 00:01:14,408
Mr. Chairman...
29
00:01:15,330 --> 00:01:17,578
Take your hands off me!
30
00:01:17,894 --> 00:01:20,581
- Let go of me!
- Stop this.
31
00:01:20,606 --> 00:01:23,291
Goodness. I will...
32
00:01:23,471 --> 00:01:25,652
I'll go by myself.
Where do you want to go? To the police?
33
00:01:26,220 --> 00:01:29,222
- Let's go. I'll go!
- What are you doing? Drag him out!
34
00:01:29,611 --> 00:01:31,546
- Mr. Chairman.
- No.
35
00:01:32,146 --> 00:01:33,994
If you have something to say,
say it at the police station.
36
00:01:34,122 --> 00:01:36,029
Mr. Chairman, think about it.
37
00:01:36,336 --> 00:01:38,272
I knew I'd be treated as a thief.
38
00:01:38,458 --> 00:01:40,300
But I took the risk to come here anyway
for a good reason.
39
00:01:40,734 --> 00:01:41,963
It's because I wanted
to show you the necklace.
40
00:01:42,083 --> 00:01:43,310
Get off me. Wait a minute.
41
00:01:43,937 --> 00:01:45,072
Do you like men?
42
00:01:45,271 --> 00:01:47,307
Why do you keep rubbing my skin?
43
00:01:48,675 --> 00:01:49,675
Mr. Chairman.
44
00:01:50,023 --> 00:01:52,312
I guess you don't believe
in the existence of my necklace.
45
00:01:52,619 --> 00:01:54,881
If you don't believe me, ask Ms. Lee.
46
00:01:55,261 --> 00:01:56,984
Your daughter,
Project Director Lee Shin Mi,
47
00:01:57,217 --> 00:01:58,412
saw my necklace.
48
00:01:58,672 --> 00:02:01,521
- She saw the necklace hanging on my neck.
- I saw it.
49
00:02:08,996 --> 00:02:10,964
I'm sorry, but I had to send
an urgent fax.
50
00:02:12,892 --> 00:02:15,490
I heard that you were invited
to Chairman Wang's birthday party.
51
00:02:15,636 --> 00:02:16,636
Are you planning to give him...
52
00:02:17,537 --> 00:02:18,537
No.
53
00:02:19,046 --> 00:02:20,941
Then who are you planning to give it to?
54
00:02:23,243 --> 00:02:24,478
Just wait and see.
55
00:02:25,345 --> 00:02:26,546
By the way...
56
00:02:26,967 --> 00:02:28,074
Just a second.
57
00:02:32,312 --> 00:02:33,312
Hello?
58
00:02:37,791 --> 00:02:39,092
I'll call you back.
59
00:02:40,908 --> 00:02:42,175
I'd better get going.
60
00:02:42,489 --> 00:02:44,031
Keep this with you safely.
61
00:02:46,047 --> 00:02:47,334
I'll drive you.
62
00:02:47,487 --> 00:02:48,487
It's okay.
63
00:02:48,487 --> 00:02:50,003
Secretary Kim is waiting outside.
64
00:02:50,177 --> 00:02:51,832
I'll get going. Bye.
65
00:03:08,136 --> 00:03:09,136
What?
66
00:03:09,456 --> 00:03:10,456
Choi Seok Bong?
67
00:03:12,306 --> 00:03:13,306
All right.
68
00:03:13,714 --> 00:03:16,663
Keep an eye on Choi Seok Bong,
and report everything to me.
69
00:03:17,131 --> 00:03:18,625
And make sure
that my son doesn't find out.
70
00:03:24,913 --> 00:03:25,913
That's right.
71
00:03:26,673 --> 00:03:28,675
I did see that necklace.
72
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
But why do you want
to show that to my father?
73
00:03:33,280 --> 00:03:34,981
If the chairman sees that necklace...
74
00:03:35,949 --> 00:03:38,118
Don't you dare tell Ms. Lee.
75
00:03:42,489 --> 00:03:43,489
Ms. Lee.
76
00:03:44,269 --> 00:03:45,492
Could you leave us for a moment?
77
00:03:46,359 --> 00:03:47,359
Me?
78
00:03:48,028 --> 00:03:49,028
Why should I?
79
00:03:49,449 --> 00:03:51,331
- I want to talk to the chairman alone.
- Just say it.
80
00:03:53,767 --> 00:03:56,036
All right.
Let's say that there is a necklace.
81
00:03:56,803 --> 00:03:59,339
Why do you have to show it to me?
82
00:04:02,223 --> 00:04:03,443
The symbol on that necklace is...
83
00:04:04,057 --> 00:04:05,057
exactly that.
84
00:04:06,353 --> 00:04:08,314
Exactly what?
85
00:04:08,408 --> 00:04:09,916
It's the same symbol as the one...
86
00:04:10,319 --> 00:04:12,865
stamped on the envelope I saw in your den.
87
00:04:23,392 --> 00:04:26,933
Are you saying that symbol is
on your necklace?
88
00:04:27,387 --> 00:04:28,387
That's right.
89
00:04:28,668 --> 00:04:30,904
The symbol on my necklace is exactly that.
90
00:04:32,893 --> 00:04:33,893
Is it really...
91
00:04:34,775 --> 00:04:35,775
exactly the same?
92
00:04:36,109 --> 00:04:37,109
It's exactly the same.
93
00:04:37,491 --> 00:04:39,913
I clearly saw it.
94
00:04:43,383 --> 00:04:44,885
Then bring that necklace to me.
95
00:04:46,694 --> 00:04:48,889
I'll have to see it for myself.
96
00:04:50,098 --> 00:04:51,098
What?
97
00:04:51,792 --> 00:04:53,146
I can't just trust your words.
98
00:04:53,280 --> 00:04:54,861
So bring that necklace to me right away.
99
00:04:55,577 --> 00:04:56,577
But...
100
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
If...
101
00:05:02,269 --> 00:05:04,204
you don't bring that necklace to me,
102
00:05:04,377 --> 00:05:06,873
I will not let you go for what you did.
103
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
Mr. Chairman!
104
00:05:09,643 --> 00:05:11,912
What is it? What's going on?
105
00:05:13,062 --> 00:05:15,182
Where did it go?
106
00:05:22,304 --> 00:05:23,304
That's right.
107
00:05:24,331 --> 00:05:25,625
It must be at the fishing spot.
108
00:05:27,594 --> 00:05:29,262
This is all your fault!
109
00:05:36,336 --> 00:05:37,904
If I hadn't gone
to that fishing spot for you...
110
00:05:39,346 --> 00:05:41,308
I didn't ask you to go there.
You wanted to go there.
111
00:05:41,594 --> 00:05:43,009
It wasn't because I wanted to.
112
00:05:43,330 --> 00:05:45,512
If you'd let me meet the chairman...
113
00:05:47,228 --> 00:05:48,228
Forget it.
114
00:05:48,715 --> 00:05:51,151
I did this to myself. I'm to blame for it.
115
00:05:52,493 --> 00:05:53,493
How much is it?
116
00:05:55,188 --> 00:05:56,857
I'll pay you for it.
117
00:05:58,325 --> 00:06:00,026
Did you think that I'd say that?
118
00:06:00,382 --> 00:06:01,382
Never.
119
00:06:01,695 --> 00:06:03,463
If I had that money,
I'd rather help those in need.
120
00:06:06,354 --> 00:06:08,335
That necklace didn't even seem expensive.
121
00:06:08,742 --> 00:06:10,704
It seemed old enough to be thrown out.
122
00:06:16,063 --> 00:06:17,210
Watch what you say.
123
00:06:17,978 --> 00:06:18,978
That necklace...
124
00:06:19,512 --> 00:06:22,182
can't be bought
even with all the fortune you'll inherit.
125
00:06:22,816 --> 00:06:23,816
What did you just say?
126
00:06:25,018 --> 00:06:26,018
Where did the honorifics go?
127
00:06:26,953 --> 00:06:28,175
How dare you talk to me like that?
128
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
It is...
129
00:06:31,538 --> 00:06:33,727
the only necklace from my father.
130
00:06:37,230 --> 00:06:38,765
- What are you doing?
- It's...
131
00:06:39,746 --> 00:06:41,468
the only thing
that connects me to my father.
132
00:06:42,302 --> 00:06:43,904
It's the most precious to me.
133
00:06:56,290 --> 00:06:58,852
Keep an eye on Choi Seok Bong
and report everything to me.
134
00:06:59,452 --> 00:07:01,087
And make sure
that my son doesn't find out.
135
00:07:06,781 --> 00:07:07,781
It hurts!
136
00:07:08,695 --> 00:07:09,695
Why does it hurt so much?
137
00:07:10,412 --> 00:07:11,412
I'm sorry.
138
00:07:16,369 --> 00:07:18,271
Ouch! Stop! It hurts!
139
00:07:19,105 --> 00:07:20,473
Why does it hurt so much today?
140
00:07:21,087 --> 00:07:22,087
Are you doing it right?
141
00:07:23,243 --> 00:07:24,544
This is how I'm supposed to do it.
142
00:07:24,691 --> 00:07:25,691
It hurts.
143
00:07:27,614 --> 00:07:28,381
Geez.
144
00:07:31,685 --> 00:07:32,685
Ma'am.
145
00:07:33,219 --> 00:07:34,219
What?
146
00:07:38,084 --> 00:07:39,084
What?
147
00:07:39,559 --> 00:07:40,760
Is this the fishing spot?
148
00:07:41,261 --> 00:07:44,364
I lost a necklace there. Yes.
149
00:07:46,567 --> 00:07:47,567
Get in.
150
00:07:48,622 --> 00:07:50,503
Sorry, I'll say it again.
151
00:07:50,944 --> 00:07:52,439
The necklace is...
152
00:07:52,879 --> 00:07:54,741
as big as a coin, and...
153
00:07:58,271 --> 00:08:00,447
I'm really sorry.
I'll call you right back.
154
00:08:02,402 --> 00:08:03,402
What are you doing?
155
00:08:03,516 --> 00:08:06,586
Why do you want to show
my father that necklace?
156
00:08:07,253 --> 00:08:08,521
You said that your father gave it to you.
157
00:08:08,875 --> 00:08:09,875
- So why...
- I...
158
00:08:10,423 --> 00:08:11,725
can't tell you that right now.
159
00:08:13,467 --> 00:08:14,467
Tell me.
160
00:08:14,467 --> 00:08:15,962
- I can't.
- Tell me.
161
00:08:16,149 --> 00:08:17,149
I said, I can't.
162
00:08:17,864 --> 00:08:18,864
Anyway,
163
00:08:19,099 --> 00:08:20,640
I have to go and find my necklace.
164
00:08:20,640 --> 00:08:22,469
Fine. Then get in.
165
00:08:23,683 --> 00:08:25,646
You went to the fishing spot for me?
166
00:08:25,725 --> 00:08:27,073
All right. Let's say that's true.
167
00:08:27,593 --> 00:08:29,576
And let's say that I should feel
a bit responsible.
168
00:08:30,723 --> 00:08:33,039
But most of all, I can't stand...
169
00:08:33,039 --> 00:08:34,681
- being curious.
- So you're going to find it with me?
170
00:08:35,048 --> 00:08:36,048
It's okay.
171
00:08:36,282 --> 00:08:38,231
I'm sure you're busy
with your own business.
172
00:08:38,231 --> 00:08:39,519
My business has been settled.
173
00:08:40,286 --> 00:08:41,521
Oh Na Ri's video is...
174
00:08:42,269 --> 00:08:43,556
in my hands.
175
00:08:44,771 --> 00:08:45,771
You're amazing.
176
00:08:46,232 --> 00:08:49,963
I heard you got Oh Na Ri's video
and gave it to Shin Mi.
177
00:08:51,598 --> 00:08:53,867
This is chamomile. Try it.
178
00:08:54,834 --> 00:08:56,229
What did Shin Mi say?
179
00:08:56,643 --> 00:08:58,038
Was she moved?
180
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Then again,
181
00:09:00,907 --> 00:09:02,923
you did save her from her crisis.
182
00:09:03,083 --> 00:09:04,083
But...
183
00:09:04,377 --> 00:09:05,377
this is too bad.
184
00:09:06,312 --> 00:09:10,250
The more you do this, the more
I want to put Shin Mi in worse trouble.
185
00:09:11,645 --> 00:09:12,819
Don't do that, Tae Hee.
186
00:09:13,639 --> 00:09:16,589
The more you do that,
the more I'll be on Shin Mi's side.
187
00:09:17,157 --> 00:09:18,625
I'll have to go against you.
188
00:09:18,733 --> 00:09:19,733
Oh, my.
189
00:09:19,758 --> 00:09:22,669
- You'll go against me?
- Yes.
190
00:09:23,645 --> 00:09:25,432
- So, Tae Hee...
- That sounds like fun.
191
00:09:26,199 --> 00:09:28,768
In the end, it'll be you against me.
192
00:09:29,983 --> 00:09:31,604
All right. It's not bad.
193
00:09:32,472 --> 00:09:35,308
I fought so much with her,
but I never felt attached to her.
194
00:09:36,309 --> 00:09:39,579
It'll be different fighting with you.
195
00:09:41,548 --> 00:09:43,183
Fine. Let's do that.
196
00:09:50,050 --> 00:09:51,524
It's hot.
197
00:09:53,026 --> 00:09:54,401
The tea was great.
198
00:10:07,408 --> 00:10:08,527
Ma'am.
199
00:10:09,943 --> 00:10:11,344
Are you okay?
200
00:10:11,919 --> 00:10:13,346
What did you eat?
201
00:10:14,501 --> 00:10:15,501
Humiliation.
202
00:10:16,149 --> 00:10:17,817
Shame.
203
00:10:18,351 --> 00:10:19,351
Ma'am...
204
00:10:21,063 --> 00:10:23,784
You know, I think...
205
00:10:24,257 --> 00:10:29,222
Mr. Choo has sincerely fallen for Ms. Lee.
206
00:10:30,049 --> 00:10:31,049
Sincerely?
207
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
You can throw that sincerity to the dogs!
208
00:10:33,830 --> 00:10:36,722
How can you throw sincerity to the dogs?
209
00:10:36,747 --> 00:10:39,572
Darn it. Just listen and do as I say!
210
00:10:40,812 --> 00:10:44,310
Don't mention sincerity to me ever again.
211
00:10:49,635 --> 00:10:50,635
Do you mean it?
212
00:10:53,820 --> 00:10:55,522
Why do you talk about sincerity too?
213
00:10:56,042 --> 00:10:58,324
You said that money meant sincerity
for people like us.
214
00:10:58,725 --> 00:11:01,161
When did I tell you
that money meant sincerity?
215
00:11:02,351 --> 00:11:04,564
I told you that money meant conscience.
216
00:11:05,598 --> 00:11:06,900
Whether it's conscience or sincerity,
217
00:11:07,307 --> 00:11:08,865
you don't have it anyway.
218
00:11:09,363 --> 00:11:10,770
What?
219
00:11:12,058 --> 00:11:13,640
Whatever it may be,
220
00:11:14,407 --> 00:11:15,975
marriage is very important in your life.
221
00:11:16,476 --> 00:11:20,914
If you and Woon Seok
don't sincerely love each other...
222
00:11:22,629 --> 00:11:24,484
Dad, do you actually mean it?
223
00:11:24,811 --> 00:11:26,561
So, did you sincerely love Mom...
224
00:11:26,586 --> 00:11:28,127
- when you two got married?
- Hey.
225
00:11:29,856 --> 00:11:30,856
Of course.
226
00:11:31,726 --> 00:11:33,927
You sure don't have any conscience.
227
00:11:34,174 --> 00:11:37,163
The heavens know that's not true,
and you obviously know it too.
228
00:11:39,365 --> 00:11:40,365
What?
229
00:11:40,513 --> 00:11:43,388
Whether it's out of sincerity or desire,
you can't stop me...
230
00:11:43,412 --> 00:11:44,871
from trying to get Choo Woon Seok.
231
00:11:46,273 --> 00:11:49,075
I'm just like you.
How will you be able to stop me?
232
00:11:50,932 --> 00:11:51,932
I'm sleepy.
233
00:11:52,132 --> 00:11:53,613
I'm going to bed, Dad.
234
00:11:53,886 --> 00:11:54,886
Hey!
235
00:11:54,981 --> 00:11:56,916
I didn't get married out of desire.
236
00:11:58,358 --> 00:11:59,358
That brat.
237
00:12:00,383 --> 00:12:03,556
Being just like me
is not something to be proud of.
238
00:12:07,094 --> 00:12:09,862
After you called, I tried looking for it.
239
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
But I couldn't find it.
240
00:12:12,665 --> 00:12:13,800
The necklace has this symbol on it.
241
00:12:14,474 --> 00:12:16,302
Did you look thoroughly?
242
00:12:16,442 --> 00:12:17,442
Of course.
243
00:12:17,453 --> 00:12:19,980
You offered a reward,
so I looked everywhere for it.
244
00:12:20,473 --> 00:12:22,108
Why don't you go ahead
and look for it yourself?
245
00:12:22,235 --> 00:12:24,477
- Did you see a necklace?
- No, I didn't.
246
00:12:29,556 --> 00:12:30,556
Sir.
247
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
By any chance,
248
00:12:32,519 --> 00:12:33,987
did you see a necklace
that looks like a coin?
249
00:12:37,424 --> 00:12:39,359
Did you see a necklace here?
250
00:12:39,826 --> 00:12:40,826
No, I didn't.
251
00:12:55,990 --> 00:12:57,270
Did you find it?
252
00:13:01,589 --> 00:13:03,249
Did it fall into the water?
253
00:13:03,877 --> 00:13:05,451
We can't take all the water out of there.
254
00:13:06,459 --> 00:13:08,154
I'll do just that to find it if I must.
255
00:13:09,222 --> 00:13:10,590
If I don't find that necklace,
256
00:13:11,224 --> 00:13:12,525
it'll be like I'm dead.
257
00:13:26,667 --> 00:13:27,667
Sir.
258
00:13:28,356 --> 00:13:30,209
You were here all this time.
259
00:13:31,023 --> 00:13:33,179
Did you see a necklace around here?
260
00:13:35,809 --> 00:13:38,451
Did you see someone
looking for a necklace?
261
00:13:40,453 --> 00:13:41,453
Did you see the necklace?
262
00:13:43,589 --> 00:13:44,589
Where?
263
00:13:45,024 --> 00:13:46,024
Where did you see it?
264
00:13:49,329 --> 00:13:50,697
But me some rib-eye.
265
00:13:53,332 --> 00:13:54,332
Sir!
266
00:13:54,855 --> 00:13:55,855
Sir.
267
00:13:56,603 --> 00:13:58,504
Where did you see it?
268
00:14:04,010 --> 00:14:05,072
All right.
269
00:14:05,446 --> 00:14:07,313
I bought you the meat.
270
00:14:07,914 --> 00:14:08,914
Now tell me.
271
00:14:09,709 --> 00:14:11,851
Where did you see the necklace?
272
00:14:14,120 --> 00:14:16,689
Why aren't there eyes in rib-eye?
273
00:14:17,917 --> 00:14:19,859
I had ten servings of it.
274
00:14:20,293 --> 00:14:21,761
But there wasn't any in them.
275
00:14:22,822 --> 00:14:23,822
Sir.
276
00:14:24,430 --> 00:14:26,199
My life depends on it.
277
00:14:26,593 --> 00:14:28,101
Please tell me!
278
00:14:32,466 --> 00:14:33,466
Here.
279
00:14:38,544 --> 00:14:39,912
Make a wrap.
280
00:14:52,158 --> 00:14:53,693
Give it to your girlfriend.
281
00:14:54,127 --> 00:14:55,928
Stop frowning like that.
282
00:14:56,009 --> 00:14:57,530
Have some rib-eye instead.
283
00:14:57,704 --> 00:14:58,704
What did you say?
284
00:15:01,641 --> 00:15:02,802
Just eat it.
285
00:15:13,587 --> 00:15:14,587
Here.
286
00:15:15,148 --> 00:15:17,283
Since he gave you one,
you should give him one too.
287
00:15:17,817 --> 00:15:20,453
You shouldn't just take it from him.
288
00:15:20,693 --> 00:15:22,321
- Okay?
- What are you doing right now?
289
00:15:22,930 --> 00:15:24,137
Are you playing around with us?
290
00:15:24,337 --> 00:15:25,672
- Excuse me.
- Yes?
291
00:15:26,039 --> 00:15:28,154
Give us one more serving.
And change our grill.
292
00:15:28,154 --> 00:15:29,154
- Okay.
- No, don't.
293
00:15:30,189 --> 00:15:31,317
Answer the question first.
294
00:15:31,604 --> 00:15:33,099
Where did you see the necklace?
295
00:15:33,726 --> 00:15:35,835
- One more serving.
- I said, that's enough.
296
00:15:36,796 --> 00:15:38,638
Did you even see the necklace?
297
00:15:38,980 --> 00:15:41,607
Aren't you scamming us
just to enjoy some rib-eye?
298
00:15:43,209 --> 00:15:44,677
One more serving.
299
00:15:44,677 --> 00:15:46,546
Get up. We've been fooled.
300
00:15:47,079 --> 00:15:48,347
This guy is a swindler.
301
00:15:48,514 --> 00:15:49,749
I'm a fisherman.
302
00:15:52,919 --> 00:15:54,300
Ms. Lee!
303
00:15:54,300 --> 00:15:55,922
One more serving!
304
00:16:00,493 --> 00:16:02,094
I'll order you another serving.
305
00:16:02,929 --> 00:16:05,031
So if you remember
where you saw the necklace,
306
00:16:05,612 --> 00:16:07,066
call me at this number.
307
00:16:08,948 --> 00:16:11,204
While you're writing that down,
write down your address too.
308
00:16:14,273 --> 00:16:15,273
So?
309
00:16:15,908 --> 00:16:18,110
You ordered that swindler another serving?
310
00:16:19,740 --> 00:16:22,482
Do you know how many servings
that guy had today?
311
00:16:23,463 --> 00:16:26,586
Rib-eye doesn't grow on trees.
How can he order so much?
312
00:16:27,259 --> 00:16:29,088
To think of all the money
that guy spent...
313
00:16:29,088 --> 00:16:30,690
You didn't even pay for it.
314
00:16:31,090 --> 00:16:32,325
I told you.
315
00:16:32,465 --> 00:16:34,961
Whether it's my money or not,
I hate wasting it.
316
00:16:35,641 --> 00:16:37,797
I was just doing whatever I could.
317
00:16:38,671 --> 00:16:39,671
He did say...
318
00:16:40,039 --> 00:16:41,334
that he saw the necklace.
319
00:16:42,316 --> 00:16:44,504
If you'd had that kind of money,
you should've filled gas for me instead.
320
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
Geez.
321
00:16:46,205 --> 00:16:48,241
Fine. I'll fill it up for you.
322
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
Of course, you will.
323
00:16:50,229 --> 00:16:51,811
I came here for you.
324
00:16:53,667 --> 00:16:54,667
All you sure...
325
00:16:55,414 --> 00:16:57,183
that you lost your necklace here?
326
00:16:58,451 --> 00:16:59,451
This is the only place.
327
00:17:00,540 --> 00:17:01,821
Don't trust that guy.
328
00:17:02,041 --> 00:17:05,191
I'd eat my hat if he did see the necklace.
329
00:17:23,637 --> 00:17:24,637
Here it is.
330
00:17:30,049 --> 00:17:31,384
Give me the phone in my purse.
331
00:17:48,261 --> 00:17:49,261
Hello?
332
00:17:50,536 --> 00:17:51,536
Yes, Woon Seok?
333
00:17:51,764 --> 00:17:52,764
Where are you?
334
00:17:53,372 --> 00:17:54,707
I'm driving right now.
335
00:17:55,174 --> 00:17:56,676
Did you go somewhere?
336
00:17:57,143 --> 00:17:58,411
Yes, a fishing spot.
337
00:17:58,577 --> 00:18:01,080
- A fishing spot?
- Keep it short. My arm hurts.
338
00:18:02,648 --> 00:18:03,816
Are you with someone?
339
00:18:07,019 --> 00:18:09,088
Choi Seok Bong?
340
00:18:11,457 --> 00:18:13,559
All right. Be careful driving.
341
00:18:15,494 --> 00:18:16,462
Bye.
342
00:18:23,009 --> 00:18:24,470
Geez, my arm hurts.
343
00:18:25,571 --> 00:18:27,673
Who told you to do that?
I said that I'd answer it.
344
00:18:28,181 --> 00:18:30,076
What if you got into another big accident?
345
00:18:30,750 --> 00:18:32,912
Do you know how dangerous it is
to use your phone while driving?
346
00:18:33,900 --> 00:18:35,414
It happened to you before.
347
00:18:36,582 --> 00:18:39,318
Why don't you buy a hands-free device?
348
00:18:39,485 --> 00:18:40,953
Then I have to spend money.
349
00:18:41,320 --> 00:18:42,555
Do you like money that much?
350
00:18:43,489 --> 00:18:44,724
You're from a conglomerate family.
351
00:18:45,157 --> 00:18:46,525
Why are you so hung up on money?
352
00:18:46,793 --> 00:18:47,927
Because I'm from a conglomerate family.
353
00:18:48,327 --> 00:18:49,829
Do you know why rich people are rich?
354
00:18:50,077 --> 00:18:51,864
Because they're all hung up on wealth.
355
00:18:53,527 --> 00:18:54,527
Do you think that's funny?
356
00:18:55,167 --> 00:18:57,670
How do you expect
to become rich like that?
357
00:18:58,237 --> 00:19:01,040
Guess what the richest people in Korea
have in common.
358
00:19:01,507 --> 00:19:04,210
They're all hung up on wealth,
and they all know how scary money is.
359
00:19:23,129 --> 00:19:24,129
My arm hurts.
360
00:19:25,464 --> 00:19:26,464
It's okay.
361
00:19:28,722 --> 00:19:29,722
Ms. Lee!
362
00:19:50,122 --> 00:19:51,122
What was that?
363
00:19:51,757 --> 00:19:53,392
You almost died in a car accident once.
364
00:19:53,686 --> 00:19:56,395
Don't just care about money.
Do the same with your life.
365
00:19:57,196 --> 00:19:58,196
Where was your head at?
366
00:19:59,265 --> 00:20:00,933
And if you want to die, die alone.
367
00:20:01,333 --> 00:20:02,775
Until I find the necklace,
368
00:20:02,775 --> 00:20:04,136
I can't die even if I want to.
369
00:20:04,331 --> 00:20:05,331
What?
370
00:20:05,725 --> 00:20:08,674
So why didn't you just let me
feed it to you?
371
00:20:09,088 --> 00:20:10,943
- You're too stubborn.
- Stubborn?
372
00:20:11,083 --> 00:20:12,812
Am I a child? Why would you feed me?
373
00:20:13,159 --> 00:20:14,159
Even with the rib-eye earlier.
374
00:20:14,159 --> 00:20:16,382
I felt pathetic
when you gave me that wrap.
375
00:20:16,682 --> 00:20:18,617
But I put up with it
for your necklace's sake.
376
00:20:18,918 --> 00:20:21,253
Is this a habit of yours?
Why do you keep feeding me?
377
00:20:21,401 --> 00:20:22,401
I don't do that for fun.
378
00:20:22,788 --> 00:20:23,788
It's because it's dangerous.
379
00:20:23,822 --> 00:20:27,226
Risking danger is another thing
that wealthy people must do.
380
00:20:28,127 --> 00:20:30,296
You're just trying to imitate
a wealthy person.
381
00:20:30,676 --> 00:20:31,997
How would you know?
382
00:20:33,699 --> 00:20:35,601
Get off. I'll drive.
383
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
Hey!
384
00:20:52,446 --> 00:20:54,954
What? "If you want to die, die alone?"
385
00:20:56,450 --> 00:20:58,491
Did he really risk his life to save mine?
386
00:21:02,022 --> 00:21:03,022
Then again,
387
00:21:03,664 --> 00:21:05,498
he did save my life that day.
388
00:21:06,539 --> 00:21:08,134
She's so hot-tempered.
389
00:21:09,637 --> 00:21:11,437
It'll be a problem if she is my sister.
390
00:21:13,460 --> 00:21:15,708
Even so, how could she...
391
00:21:16,342 --> 00:21:18,344
leave me here by myself?
392
00:21:21,580 --> 00:21:22,715
Okay.
393
00:21:27,761 --> 00:21:29,455
She might get into another accident
trying to take that out.
394
00:21:34,226 --> 00:21:35,694
I should be hung up on money?
395
00:21:36,562 --> 00:21:38,531
Before that,
I might die in this cold weather.
396
00:21:42,243 --> 00:21:44,203
When I miss
397
00:21:45,704 --> 00:21:47,940
My dad
398
00:21:49,341 --> 00:21:54,573
I take my dad's necklace out
399
00:21:56,275 --> 00:21:58,350
And look
400
00:21:59,219 --> 00:22:01,287
At the necklace
401
00:22:02,622 --> 00:22:06,692
It makes me tear up
402
00:22:08,334 --> 00:22:10,122
Dad.
403
00:22:10,214 --> 00:22:14,333
Why are you following me around?
It's annoying.
404
00:22:14,333 --> 00:22:15,901
I have so many things to do.
405
00:22:16,116 --> 00:22:18,671
I'm not going to leave you alone
until you do what I'm asking you to do.
406
00:22:18,831 --> 00:22:19,831
What do you want me to do?
407
00:22:20,206 --> 00:22:22,675
Take away the rights of Frontier
from Buho Insurance Company.
408
00:22:23,010 --> 00:22:24,577
Who has the right to do that?
409
00:22:24,657 --> 00:22:25,878
You do.
410
00:22:26,165 --> 00:22:28,948
You're mad because Woon Seok isn't so keen
to become your son-in-law.
411
00:22:29,108 --> 00:22:31,116
- I am.
- So, teach him a lesson.
412
00:22:31,464 --> 00:22:33,819
I am upset with him,
413
00:22:33,979 --> 00:22:34,979
but I shouldn't mix business with...
414
00:22:34,979 --> 00:22:37,223
I suppose you're not that mad.
415
00:22:38,023 --> 00:22:39,325
Let me make you furious.
416
00:22:40,595 --> 00:22:42,695
Woon Seok is falling for Shin Mi.
417
00:22:42,955 --> 00:22:44,530
So what do you want me to do?
418
00:22:44,766 --> 00:22:47,166
Let me just get back to work.
419
00:22:48,033 --> 00:22:49,602
Do you know why he's falling for her?
420
00:22:51,003 --> 00:22:53,339
It's because Ohsung is
a level higher than us.
421
00:22:53,739 --> 00:22:54,739
What?
422
00:22:56,475 --> 00:22:57,475
What did you just say?
423
00:22:58,110 --> 00:22:59,245
A level higher?
424
00:22:59,678 --> 00:23:01,013
Did Choo Woon Seok say that?
425
00:23:01,521 --> 00:23:03,549
Did he say that Ohsung was
a level higher than Buho?
426
00:23:03,769 --> 00:23:06,244
- Now you're furious.
- Tae Hee.
427
00:23:06,619 --> 00:23:07,619
Cut ties with him.
428
00:23:08,821 --> 00:23:11,323
Choo Woon Seok, that little punk.
429
00:23:11,323 --> 00:23:14,059
I want him so much because he's that bold.
430
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
That's not all.
431
00:23:15,314 --> 00:23:18,464
Woon Seok saved Ohsung
from being humiliated.
432
00:23:19,398 --> 00:23:20,933
So teach him a lesson!
433
00:23:21,601 --> 00:23:24,370
You're going to do that, right?
434
00:23:54,907 --> 00:23:57,175
Thanks for the rib-eye.
435
00:23:57,457 --> 00:23:58,457
Sir,
436
00:23:59,338 --> 00:24:02,874
do you remember
where you saw the necklace?
437
00:24:03,262 --> 00:24:05,411
Even in the last serving of rib-eye,
438
00:24:06,245 --> 00:24:07,913
I wasn't able to find any eyes.
439
00:24:09,114 --> 00:24:10,749
What are you talking about?
440
00:24:10,996 --> 00:24:12,751
There's no goldfish in Goldfish crackers!
441
00:24:14,019 --> 00:24:15,019
Goldfish?
442
00:24:15,103 --> 00:24:17,756
So just tell me about the necklace.
443
00:24:18,090 --> 00:24:19,552
Did you see it or not?
444
00:24:19,812 --> 00:24:20,812
I miss it.
445
00:24:21,154 --> 00:24:22,154
What?
446
00:24:22,661 --> 00:24:24,596
It's time to see my goldfish.
447
00:24:24,984 --> 00:24:25,984
Let's hang up.
448
00:24:27,333 --> 00:24:28,333
Hello?
449
00:24:28,767 --> 00:24:29,767
Sir.
450
00:24:30,169 --> 00:24:31,169
Sir!
451
00:24:53,480 --> 00:24:54,693
Goldfish.
452
00:24:57,890 --> 00:24:58,890
Goldfish.
453
00:25:13,727 --> 00:25:18,250
(Fishing Rest Spot)
454
00:25:21,035 --> 00:25:22,688
(24-hour Market)
455
00:25:25,439 --> 00:25:26,999
(World Mart)
456
00:25:32,279 --> 00:25:34,133
Where did it go?
457
00:25:37,057 --> 00:25:39,004
Where did it go? Darn it!
458
00:25:42,889 --> 00:25:44,376
Where could it have gone?
459
00:25:48,347 --> 00:25:49,347
Geez.
460
00:25:50,923 --> 00:25:51,923
Hey.
461
00:25:52,451 --> 00:25:54,286
It's cold out, and it's late at night.
462
00:25:54,540 --> 00:25:56,188
You should get going now.
463
00:25:56,475 --> 00:25:57,475
Hey.
464
00:25:58,357 --> 00:26:00,493
Oh, my. You seem very drunk.
465
00:26:01,060 --> 00:26:02,060
What should I do?
466
00:26:02,681 --> 00:26:03,681
Hey.
467
00:26:07,266 --> 00:26:08,266
Hello?
468
00:26:10,536 --> 00:26:12,337
Isn't this Choi Seok Bong's phone?
469
00:26:16,241 --> 00:26:17,241
Where is that?
470
00:27:13,899 --> 00:27:15,234
It's just this once.
471
00:27:15,914 --> 00:27:18,837
I hate grabbing a man's hand
like I'm weak.
472
00:27:20,272 --> 00:27:21,272
Woon Seok.
473
00:27:22,641 --> 00:27:24,843
Seeing you act like this to me...
474
00:27:25,036 --> 00:27:27,179
makes me think that I'm quite charming.
475
00:27:27,559 --> 00:27:29,281
Being rich and charming too...
476
00:27:29,834 --> 00:27:31,116
It makes me feel uncomfortable.
477
00:27:31,984 --> 00:27:36,088
And when you treat me with feelings,
I feel even more uncomfortable.
478
00:27:38,657 --> 00:27:40,893
You did me a favor,
479
00:27:41,193 --> 00:27:43,829
and I didn't want you to feel embarrassed.
That's why I grabbed your hand.
480
00:27:45,063 --> 00:27:46,331
Why did you call me yesterday?
481
00:27:46,899 --> 00:27:48,500
I wanted to go swimming with you.
482
00:27:49,268 --> 00:27:50,936
I can swim with you.
483
00:27:51,196 --> 00:27:52,971
Just don't ask me to marry you.
484
00:27:58,010 --> 00:27:59,010
Here.
485
00:27:59,311 --> 00:28:00,311
Did you bring this?
486
00:28:00,846 --> 00:28:01,846
Yes.
487
00:28:02,414 --> 00:28:04,783
From now on,
I'm going to do things like you.
488
00:28:05,303 --> 00:28:07,719
You'd better not even start it
if you can't do it right.
489
00:28:08,100 --> 00:28:11,056
I already had a tiring time yesterday
because of some man...
490
00:28:11,203 --> 00:28:12,203
who acted like he was rich.
491
00:28:12,391 --> 00:28:13,992
I even went to the fishing spot
for nothing.
492
00:28:14,793 --> 00:28:15,793
Fishing spot?
493
00:28:16,528 --> 00:28:18,063
He lost his necklace.
494
00:28:18,864 --> 00:28:20,566
And it's partly my fault...
495
00:28:20,899 --> 00:28:22,201
that he lost his necklace.
496
00:28:24,036 --> 00:28:26,638
Then you shouldn't have left him behind.
497
00:28:28,674 --> 00:28:30,042
How did you know that?
498
00:28:53,599 --> 00:28:54,599
Are you up?
499
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
Yes.
500
00:28:56,401 --> 00:28:57,401
But...
501
00:28:57,769 --> 00:28:59,004
how did I get here?
502
00:28:59,838 --> 00:29:01,006
First, go and wash your face.
503
00:29:02,708 --> 00:29:04,276
The chairman's hair?
504
00:29:04,650 --> 00:29:05,650
Yes.
505
00:29:05,818 --> 00:29:08,380
Seok Bong lost his necklace.
506
00:29:08,434 --> 00:29:10,382
Oh, my. What is he going to do?
507
00:29:10,610 --> 00:29:12,284
So I gave it some thought.
508
00:29:12,578 --> 00:29:15,334
Even without the necklace,
if we have the chairman's hair,
509
00:29:15,614 --> 00:29:17,256
we can do a DNA test
and find out if they're related.
510
00:29:17,716 --> 00:29:19,897
You're right.
511
00:29:21,326 --> 00:29:23,195
But how are we supposed to get
the chairman's hair?
512
00:29:25,697 --> 00:29:27,032
That's the problem.
513
00:29:28,147 --> 00:29:30,102
Tell her.
514
00:29:31,624 --> 00:29:34,973
So Jeong, you're currently
at the chairman's house, right?
515
00:29:35,674 --> 00:29:36,808
Oh, forget it.
516
00:29:38,010 --> 00:29:39,010
Give it to me.
517
00:29:39,264 --> 00:29:40,264
Hello?
518
00:29:40,699 --> 00:29:43,448
Yes, I'm Gang Woo's dad.
519
00:29:43,869 --> 00:29:45,083
So Jeong, right?
520
00:29:45,531 --> 00:29:46,531
Oh, yes.
521
00:29:46,852 --> 00:29:48,787
I'm really sorry
for asking you to do this.
522
00:29:49,221 --> 00:29:50,977
But can you just help us once...
523
00:29:51,284 --> 00:29:54,393
and get a strand of the chairman's hair?
524
00:29:54,393 --> 00:29:57,429
You can just get one
from the bathroom floor or something.
525
00:29:58,197 --> 00:30:00,659
Don't put her in a tight spot!
526
00:30:00,806 --> 00:30:04,836
If Seok Bong is confirmed to be
the chairman's son, thanks to her help,
527
00:30:04,937 --> 00:30:07,072
her life will get better too.
528
00:30:07,513 --> 00:30:09,915
Anyway, So Jeong.
529
00:30:10,009 --> 00:30:12,210
Please do this as a good Samaritan.
530
00:30:12,437 --> 00:30:13,517
Since you're there anyway...
531
00:30:13,517 --> 00:30:15,734
I told you not to burden her!
532
00:30:16,481 --> 00:30:18,183
I'm glad you're here. Take him.
533
00:30:18,230 --> 00:30:19,805
What are you doing here?
534
00:30:20,200 --> 00:30:22,487
Do you want me to bite you?
535
00:30:22,748 --> 00:30:23,748
Hello?
536
00:30:36,002 --> 00:30:38,904
If you're done packing Ms. Lee's stuff,
should I move it to the car for you?
537
00:30:39,005 --> 00:30:40,472
I can do it myself.
538
00:30:40,759 --> 00:30:42,541
It's okay. I'll do it.
539
00:30:42,755 --> 00:30:44,676
- All right. Here you go.
- Okay.
540
00:30:46,546 --> 00:30:47,546
Excuse me.
541
00:30:48,513 --> 00:30:52,284
Is Ms. Lee still having lunch
with the chairman?
542
00:30:56,403 --> 00:30:57,556
Are you moving back in?
543
00:30:58,917 --> 00:30:59,917
No.
544
00:31:00,459 --> 00:31:01,660
I'm here to ask you something.
545
00:31:04,930 --> 00:31:08,433
Why do you want to see
Choi Seok Bong's necklace?
546
00:31:09,327 --> 00:31:11,169
What do you want to check by seeing it?
547
00:31:16,235 --> 00:31:17,743
Have a seat there.
548
00:31:21,446 --> 00:31:23,648
I made this for you
to relieve your hangover.
549
00:31:23,856 --> 00:31:24,856
Please try it.
550
00:31:26,818 --> 00:31:29,087
Did you make this yourself just for me?
551
00:31:30,088 --> 00:31:31,088
Well,
552
00:31:31,133 --> 00:31:34,393
just think of it as a special gesture
for my guest.
553
00:31:35,827 --> 00:31:37,195
Try it before it gets cold.
554
00:32:24,743 --> 00:32:25,586
What...
555
00:32:30,115 --> 00:32:31,115
Tell me.
556
00:32:31,269 --> 00:32:32,269
You don't have to know.
557
00:32:32,651 --> 00:32:33,919
According to Choi Seok Bong,
558
00:32:34,566 --> 00:32:38,390
that necklace has the same symbol
as the one on the envelope in your den.
559
00:32:39,624 --> 00:32:41,359
Stop minding what's unnecessary,
560
00:32:41,693 --> 00:32:43,061
and move back home.
561
00:32:44,229 --> 00:32:45,229
Father.
562
00:32:46,159 --> 00:32:47,159
I'm going to dye my hair.
563
00:32:47,959 --> 00:32:49,234
Help me out with it.
564
00:32:49,541 --> 00:32:51,770
Have your personal barber do it for you.
565
00:32:51,965 --> 00:32:53,839
Why do you insist
on dying your hair at home?
566
00:32:54,279 --> 00:32:56,928
Do you really not know why?
567
00:33:00,479 --> 00:33:01,479
Forget it.
568
00:33:03,181 --> 00:33:04,181
Father.
569
00:33:16,122 --> 00:33:18,096
How can there not be
even one strand of hair?
570
00:33:41,574 --> 00:33:43,768
It's me, Han So Jeong.
571
00:33:44,335 --> 00:33:45,824
About the hair,
572
00:33:46,324 --> 00:33:47,324
will a gray one do?
573
00:33:47,506 --> 00:33:48,506
Father.
574
00:33:53,987 --> 00:33:55,634
You don't have to know.
575
00:33:56,201 --> 00:33:58,270
Is there a reason why I shouldn't know?
576
00:33:59,070 --> 00:34:01,740
If you're not going to help me
dye my hair, can you leave?
577
00:34:04,142 --> 00:34:06,578
Hello, Chairman Wang.
578
00:34:24,603 --> 00:34:26,331
- Han So Jeong.
- Oh, my!
579
00:34:27,066 --> 00:34:29,234
Oh, no! What am I going to do?
580
00:34:33,538 --> 00:34:35,006
Ms. Lee...
581
00:34:39,878 --> 00:34:42,013
Why isn't she answering the phone?
582
00:34:42,193 --> 00:34:44,416
Gang Woo said that this was her number.
583
00:34:45,116 --> 00:34:47,352
Are you sure I can get that loan?
584
00:34:47,786 --> 00:34:49,154
Yes, I'm sure.
585
00:34:49,320 --> 00:34:51,583
Have faith in the internet.
586
00:34:52,057 --> 00:34:53,858
But why the sudden DNA test?
587
00:34:54,125 --> 00:34:56,908
By any chance,
are you suspicious of Gang Woo?
588
00:34:57,221 --> 00:34:58,790
In case your wife had an affair...
589
00:34:59,798 --> 00:35:00,798
Oh, never mind.
590
00:35:00,798 --> 00:35:02,434
He's definitely your son.
591
00:35:02,434 --> 00:35:04,836
He's got a toad face, just like you.
And he's cheap, narrow-minded,
592
00:35:04,929 --> 00:35:06,438
and shoddy, just like you.
593
00:35:07,438 --> 00:35:08,438
But are you sure...
594
00:35:09,007 --> 00:35:10,642
this is good for stamina?
595
00:35:10,829 --> 00:35:15,747
I think I'll have to use my stamina soon.
596
00:35:15,847 --> 00:35:17,415
This is not only good for your stamina.
597
00:35:17,809 --> 00:35:19,353
It's good for breast cancer too.
598
00:35:20,647 --> 00:35:21,780
Breast cancer?
599
00:35:21,780 --> 00:35:24,990
Yes. You know, men must also be careful
not to get breast cancer.
600
00:35:25,117 --> 00:35:28,433
What kind of nonsense
are you talking about?
601
00:35:28,580 --> 00:35:30,282
How can men get breast cancer?
602
00:35:30,355 --> 00:35:31,930
We don't even have breasts.
603
00:35:31,955 --> 00:35:33,865
It can happen.
604
00:35:33,999 --> 00:35:37,469
I'm going to go
and get myself checked up soon.
605
00:35:37,535 --> 00:35:39,304
You should try touching your chest too.
606
00:35:39,564 --> 00:35:41,206
See if you can feel anything.
607
00:35:42,209 --> 00:35:45,143
What... Goodness. What are you doing?
608
00:35:45,143 --> 00:35:46,745
You're making me confused
about my identity.
609
00:35:49,714 --> 00:35:52,183
I wonder if something happened.
610
00:35:52,384 --> 00:35:54,819
I have to tell her that gray hair is okay.
611
00:35:55,168 --> 00:35:56,850
I can feel something.
612
00:35:56,875 --> 00:35:58,589
(Captain Kim Dal Soo)
613
00:35:59,302 --> 00:36:01,059
I guess it wasn't that good.
614
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
You didn't eat much.
615
00:36:04,236 --> 00:36:05,897
Yes, it was delicious.
616
00:36:06,865 --> 00:36:10,769
It's just that I'm not in the state
to enjoy delicious food.
617
00:36:11,036 --> 00:36:12,837
I heard from Shin Mi...
618
00:36:12,937 --> 00:36:15,040
that you lost
a very precious necklace of yours.
619
00:36:15,223 --> 00:36:16,223
What?
620
00:36:17,742 --> 00:36:18,742
Yes.
621
00:36:21,880 --> 00:36:23,615
Do you want to get some fresh air?
622
00:36:25,750 --> 00:36:27,018
Do you know how to ride a motorcycle?
623
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
Hair?
624
00:37:03,050 --> 00:37:04,057
Yes.
625
00:37:04,723 --> 00:37:05,990
Why do you need my father's hair?
626
00:37:08,237 --> 00:37:10,094
Well...
627
00:37:11,796 --> 00:37:12,796
Han So Jeong.
628
00:37:13,398 --> 00:37:16,267
Don't you know that I hate liars?
629
00:37:16,935 --> 00:37:18,670
You're a horrible liar,
630
00:37:18,810 --> 00:37:20,305
and I think highly of you for that.
631
00:37:20,658 --> 00:37:23,341
That's the only reason
why I'm willing to keep you hired.
632
00:37:24,109 --> 00:37:26,344
If you want to keep working for me,
tell me the truth.
633
00:37:32,550 --> 00:37:33,550
Actually,
634
00:37:34,352 --> 00:37:35,820
Choi Seok Bong is...
635
00:37:44,195 --> 00:37:45,195
Seok Bong.
636
00:37:47,072 --> 00:37:48,333
You're very good.
637
00:37:49,667 --> 00:37:50,969
I was just copying you.
638
00:37:51,870 --> 00:37:53,304
Not anyone can copy me.
639
00:37:58,143 --> 00:37:59,677
Please throw me the ball.
640
00:38:00,678 --> 00:38:03,314
You still seem a little frustrated.
Do you want to play a game?
641
00:38:03,848 --> 00:38:06,098
We'll bet ten dollars for fun.
642
00:38:19,097 --> 00:38:21,733
I asked for Choi Seok Bong.
643
00:38:21,954 --> 00:38:26,219
Oh, yes. But he hasn't come to work yet
due to personal reasons.
644
00:38:26,219 --> 00:38:27,639
What personal reasons?
645
00:38:27,721 --> 00:38:29,407
Pardon? Oh, well...
646
00:38:30,281 --> 00:38:32,210
Why can't you manage our staff properly?
647
00:38:32,677 --> 00:38:33,677
I don't understand.
648
00:38:33,905 --> 00:38:36,059
- I think I'm doing a perfect job.
- I hear...
649
00:38:36,084 --> 00:38:38,750
that he's rambling on
about being from a conglomerate family.
650
00:38:39,114 --> 00:38:40,151
Pardon?
651
00:38:40,351 --> 00:38:41,686
How did you know that?
652
00:38:43,582 --> 00:38:46,958
I warned him to watch how he behaved.
653
00:38:47,525 --> 00:38:48,525
I'm sorry.
654
00:38:48,927 --> 00:38:50,744
He doesn't know his place...
655
00:38:50,769 --> 00:38:53,665
and acts out of my control,
which has been...
656
00:38:55,140 --> 00:38:56,901
I'll do everything to find him...
657
00:38:57,055 --> 00:38:58,356
- and bring him to you right away.
- Forget it.
658
00:38:58,849 --> 00:39:00,285
Just take a pay cut.
659
00:39:00,285 --> 00:39:01,285
Pardon?
660
00:39:01,755 --> 00:39:03,374
How can you say something that scary?
661
00:39:03,595 --> 00:39:07,066
You shouldn't have done anything
to deserve it in the first place.
662
00:39:07,066 --> 00:39:07,872
Ma'am.
663
00:39:07,906 --> 00:39:10,381
I haven't done anything shameful.
664
00:39:10,488 --> 00:39:12,217
- Rather, my paycheck may be shameful...
- Forget it.
665
00:39:12,717 --> 00:39:14,452
Give me his phone number.
666
00:39:20,299 --> 00:39:21,492
Nice!
667
00:40:09,929 --> 00:40:10,929
Thank you!
668
00:40:12,076 --> 00:40:13,076
Thanks to you,
669
00:40:13,845 --> 00:40:15,080
I'm feeling much better.
670
00:40:18,083 --> 00:40:20,285
Thank you for saying that.
671
00:40:26,164 --> 00:40:27,525
The necklace I lost...
672
00:40:29,294 --> 00:40:31,362
is something that I shouldn't have lost.
673
00:40:33,297 --> 00:40:35,066
If you shouldn't have lost it,
674
00:40:35,901 --> 00:40:37,014
you have to find it no matter what.
675
00:40:39,424 --> 00:40:40,424
I will.
676
00:40:41,940 --> 00:40:43,942
Shin Mi seemed like she was feeling sorry.
677
00:40:44,876 --> 00:40:46,844
If there's anything I can do to help,
let me know.
678
00:40:48,099 --> 00:40:49,580
I already got a lot of help from you.
679
00:40:52,664 --> 00:40:54,218
I owe you so much.
680
00:41:01,687 --> 00:41:02,759
This is Choi Seok Bong.
681
00:41:05,363 --> 00:41:06,363
Ms. Lee?
682
00:41:13,037 --> 00:41:14,037
Why did you ask for me?
683
00:41:14,913 --> 00:41:16,374
Just yesterday, you left me behind.
684
00:41:17,622 --> 00:41:18,622
Sit down.
685
00:41:18,990 --> 00:41:19,990
Just say it.
686
00:41:23,354 --> 00:41:26,718
I hear you have an unknown father
who owns a conglomerate company,
687
00:41:27,251 --> 00:41:29,387
and you're looking for him right now.
688
00:41:32,323 --> 00:41:33,323
Yes.
689
00:41:34,892 --> 00:41:37,161
That father you're looking for...
690
00:41:37,702 --> 00:41:39,430
may be my father. Is that right?
691
00:41:41,232 --> 00:41:42,232
That...
692
00:41:45,512 --> 00:41:47,538
Well... I'm sorry.
693
00:41:47,681 --> 00:41:49,707
I had no choice.
694
00:41:49,794 --> 00:41:51,576
I had to tell Ms. Lee everything.
695
00:41:51,829 --> 00:41:53,111
Forget it. Leave us.
696
00:41:58,896 --> 00:41:59,896
So?
697
00:42:00,051 --> 00:42:03,388
You're trying to get my father's hair
to do a DNA test?
698
00:42:04,989 --> 00:42:05,989
A DNA test?
699
00:42:06,691 --> 00:42:07,691
You're not?
700
00:42:07,758 --> 00:42:10,028
Oh, that's an idea.
701
00:42:10,575 --> 00:42:12,130
Even without the necklace,
702
00:42:12,590 --> 00:42:15,700
- if I do a DNA test...
- Do you think that makes any sense?
703
00:42:16,134 --> 00:42:16,701
Yes.
704
00:42:17,368 --> 00:42:19,937
With just one strand of hair,
you can find out if people are related.
705
00:42:20,131 --> 00:42:22,240
How dare you speak of my father
with your mouth?
706
00:42:23,841 --> 00:42:24,841
Then...
707
00:42:26,277 --> 00:42:27,779
why do you think...
708
00:42:28,246 --> 00:42:30,548
the chairman wanted to see my necklace?
709
00:42:31,382 --> 00:42:34,185
It's probably because of the same symbol
as the one on the envelope.
710
00:42:34,452 --> 00:42:35,620
Why do you think it's the same?
711
00:42:36,921 --> 00:42:37,921
Well...
712
00:42:38,456 --> 00:42:39,824
Didn't you ask the chairman?
713
00:42:40,758 --> 00:42:43,828
You can't stand being curious.
I'm sure you asked him.
714
00:42:44,695 --> 00:42:45,695
So,
715
00:42:45,998 --> 00:42:47,432
how did the chairman react?
716
00:42:51,035 --> 00:42:52,970
I'm sure you want to believe
that it's nonsense.
717
00:42:53,271 --> 00:42:54,906
I know, and I understand.
718
00:42:55,519 --> 00:42:57,415
But I still need to find out the truth.
719
00:42:57,868 --> 00:42:58,868
So why don't you...
720
00:42:59,210 --> 00:43:01,245
provide me with the chairman's hair?
721
00:43:02,013 --> 00:43:03,013
What?
722
00:43:03,347 --> 00:43:04,347
As you know,
723
00:43:05,516 --> 00:43:07,151
I already lost my necklace.
724
00:43:07,932 --> 00:43:09,887
And you admitted...
725
00:43:10,455 --> 00:43:12,476
- that you're responsible.
- No.
726
00:43:12,857 --> 00:43:13,857
I won't do it.
727
00:43:15,486 --> 00:43:18,129
I knew you were a swindler after money.
728
00:43:18,129 --> 00:43:19,531
But I didn't know you were this low.
729
00:43:20,364 --> 00:43:22,406
I don't like
doing background checks on people,
730
00:43:22,594 --> 00:43:25,503
but you are an exception.
I have to do a background check on you.
731
00:43:28,439 --> 00:43:29,801
Ms. Lee, did you ask for me?
732
00:43:29,961 --> 00:43:32,543
Look into every single thing
about this guy.
733
00:43:32,771 --> 00:43:33,771
Pardon?
734
00:43:34,532 --> 00:43:36,481
Did you ask me to do a background check?
735
00:43:37,068 --> 00:43:38,068
Go ahead and do it.
736
00:43:38,316 --> 00:43:39,617
If you don't, you'll get fired.
737
00:43:40,952 --> 00:43:41,952
But...
738
00:43:42,146 --> 00:43:43,146
leave just one thing out.
739
00:43:50,087 --> 00:43:52,997
Don't try to know
what kind of cancer I have.
740
00:43:54,686 --> 00:43:55,686
Get out!
741
00:43:58,584 --> 00:43:59,584
All right, then.
742
00:43:59,971 --> 00:44:01,272
Good luck with it.
743
00:44:05,109 --> 00:44:07,745
- A background check?
- Yes.
744
00:44:08,379 --> 00:44:11,816
My dad will take care of Woon Seok for me.
745
00:44:12,583 --> 00:44:17,054
Now, I'm going to get back at Shin Mi.
746
00:44:19,143 --> 00:44:22,727
But Choi Seok Bong, that guy,
keeps getting on my nerves.
747
00:44:22,727 --> 00:44:23,727
Then...
748
00:44:24,424 --> 00:44:26,063
do I have to do that too?
749
00:44:27,398 --> 00:44:29,901
Don't you know why you get paid so much?
750
00:44:31,102 --> 00:44:33,804
Because you graduated
from the top university in Korea?
751
00:44:34,820 --> 00:44:35,820
Of course not.
752
00:44:36,574 --> 00:44:39,054
Because you're to run
all kinds of errands...
753
00:44:39,087 --> 00:44:40,878
even after graduating
from the top university in Korea.
754
00:44:41,486 --> 00:44:43,714
The hat and sunglasses look great on you.
755
00:44:45,043 --> 00:44:46,043
You can keep them.
756
00:44:50,121 --> 00:44:53,658
A background check?
But why wouldn't she do it in secret?
757
00:44:54,292 --> 00:44:55,292
I'm not sure.
758
00:44:57,995 --> 00:44:58,995
Gang Woo,
759
00:44:59,537 --> 00:45:01,199
what am I going to do
if my necklace is lost forever?
760
00:45:03,034 --> 00:45:04,597
My heart feels so empty.
761
00:45:06,177 --> 00:45:07,605
It feels too empty.
762
00:45:08,133 --> 00:45:09,607
I know how you feel,
763
00:45:10,081 --> 00:45:12,276
but it's not time for this.
764
00:45:12,743 --> 00:45:13,743
Let's go out.
765
00:45:15,146 --> 00:45:16,614
What are you waiting for? Brush your hair.
766
00:45:18,316 --> 00:45:21,385
Even if you don't find the necklace,
all you have to do is find your father.
767
00:45:21,760 --> 00:45:23,921
Anyway, let's go for a DNA test.
768
00:45:26,512 --> 00:45:29,126
We'll take a strand of your hair
from your brush first.
769
00:45:29,660 --> 00:45:32,129
Now, all we need is
a strand of the chairman's hair.
770
00:45:34,999 --> 00:45:36,934
Are the people from Samwoo doing well?
771
00:45:37,502 --> 00:45:40,165
Yes. They are proud to have become
a part of Ohsung. They're working hard.
772
00:45:40,905 --> 00:45:43,441
They should be.
I even cut my precious hair.
773
00:45:43,466 --> 00:45:44,508
Yes, ma'am.
774
00:45:46,468 --> 00:45:50,174
Well, do you really want me to do
a background check on Choi Seok Bong?
775
00:45:50,481 --> 00:45:51,481
Do it.
776
00:45:51,644 --> 00:45:53,424
I must know what he's all about.
777
00:45:54,179 --> 00:45:55,686
Yes, ma'am.
778
00:45:56,821 --> 00:45:59,257
(Project Director Lee Shin Mi)
779
00:46:13,692 --> 00:46:15,473
I'm allergic to kiwis.
780
00:46:16,907 --> 00:46:19,110
Ms. Lee, can you do this?
781
00:46:19,731 --> 00:46:21,579
I can't do this.
782
00:46:26,171 --> 00:46:27,171
No.
783
00:46:28,152 --> 00:46:29,152
It can't be true.
784
00:46:29,367 --> 00:46:30,367
Then...
785
00:46:31,188 --> 00:46:33,557
why do you think
the chairman wanted to see my necklace?
786
00:46:34,392 --> 00:46:36,961
The chairman wanted me
to bring my necklace to him.
787
00:46:37,461 --> 00:46:38,461
You saw for yourself.
788
00:46:47,826 --> 00:46:50,074
- Ms. Lee, you're home.
- Move, Donkie.
789
00:46:51,123 --> 00:46:52,123
Where's my father?
790
00:46:52,123 --> 00:46:56,547
He went out to meet Chairman Wang.
791
00:46:57,496 --> 00:46:58,496
Is that right?
792
00:47:01,852 --> 00:47:03,621
Isn't the house too warm?
793
00:47:04,722 --> 00:47:07,044
Are you turning up the heater
because I'm not home?
794
00:47:07,340 --> 00:47:09,427
The thing is,
795
00:47:10,101 --> 00:47:14,192
the weather report said
that it'd be very cold today.
796
00:47:14,192 --> 00:47:17,201
Just because the weather is cold outside,
does it have to be this hot here?
797
00:47:18,063 --> 00:47:21,305
And it's easier to catch a cold
if the temperature gap is this big.
798
00:47:22,106 --> 00:47:23,674
Turn down the heater right now.
799
00:47:24,275 --> 00:47:25,810
And if you're cold, put on more innerwear.
800
00:47:56,061 --> 00:47:58,008
- Look in the mirror. What do you think?
- Okay.
801
00:47:58,250 --> 00:47:59,250
Let me see.
802
00:47:59,424 --> 00:48:02,133
It looks good. But we need to do more
where it parts.
803
00:48:02,133 --> 00:48:03,514
Where? Here?
804
00:48:03,844 --> 00:48:06,751
How much younger do you want to look?
805
00:48:33,144 --> 00:48:34,144
- Welcome.
- Welcome.
806
00:48:44,155 --> 00:48:46,791
- Why you...
- Why you...
807
00:48:57,621 --> 00:48:58,621
I'll get it.
808
00:49:00,171 --> 00:49:01,171
What?
809
00:49:01,559 --> 00:49:03,908
I'll just act crazy
and get a strand of his hair.
810
00:49:05,256 --> 00:49:06,577
If you do that, you'll get fired.
811
00:49:07,611 --> 00:49:08,611
If anyone has to do it,
812
00:49:09,046 --> 00:49:10,046
it should be me.
813
00:49:15,793 --> 00:49:19,723
No wonder why I had a nightmare.
814
00:49:20,243 --> 00:49:21,499
What are you doing here?
815
00:49:21,759 --> 00:49:23,327
And what are you doing here?
816
00:49:24,161 --> 00:49:25,790
I asked you first.
817
00:49:26,504 --> 00:49:27,998
Answer my question.
818
00:49:30,228 --> 00:49:33,037
- You're here.
- Hey.
819
00:49:35,039 --> 00:49:36,140
- Hi.
- Hi.
820
00:49:36,895 --> 00:49:37,895
Were you aware...
821
00:49:38,769 --> 00:49:41,378
that Chairman Wang asked
him and me both to be here?
822
00:49:42,847 --> 00:49:43,847
No.
823
00:49:44,048 --> 00:49:45,136
I just found out.
824
00:49:45,589 --> 00:49:47,244
Let's not stand here and go inside.
825
00:49:47,351 --> 00:49:48,351
I don't want to. I'm going to leave.
826
00:49:48,458 --> 00:49:50,588
Oh, come on.
827
00:49:50,696 --> 00:49:52,323
What if a reporter sees it?
828
00:49:53,023 --> 00:49:56,227
Chairman Wang invited us all.
Let's go in together for his sake.
829
00:49:56,427 --> 00:49:57,428
Come on.
830
00:49:57,889 --> 00:50:00,197
I'd better cut ties with Chairman Wang.
831
00:50:00,218 --> 00:50:01,926
You're so childish. I'm going this way.
832
00:50:02,251 --> 00:50:03,681
- Are you really going to be like this?
- Mr. Chairman!
833
00:50:03,681 --> 00:50:04,681
Stop right there.
834
00:50:04,681 --> 00:50:08,079
- You can't come in here.
- Do you know who he is?
835
00:50:08,079 --> 00:50:10,334
- Get out of here.
- It'll only be a minute!
836
00:50:10,334 --> 00:50:12,576
- Get off me.
- What are you doing?
837
00:50:12,576 --> 00:50:14,645
- All I have to do is see the chairman.
- I'm sorry.
838
00:50:14,734 --> 00:50:16,280
- Meet who?
- You can't do this.
839
00:50:16,280 --> 00:50:18,816
- I'm a bellman too.
- What's going on?
840
00:50:19,237 --> 00:50:20,237
It's nothing, sir.
841
00:50:20,798 --> 00:50:21,798
They are all waiting for you.
842
00:50:22,007 --> 00:50:23,007
- Please go inside.
- All right.
843
00:50:23,920 --> 00:50:24,920
Mother, let's go in.
844
00:50:25,086 --> 00:50:26,390
This guy...
845
00:50:26,930 --> 00:50:28,993
- The snow!
- What?
846
00:50:30,294 --> 00:50:31,228
Oh, you're...
847
00:50:33,898 --> 00:50:34,773
(Purchase Statement)
848
00:50:47,272 --> 00:50:48,846
It needs a PIN code.
849
00:50:49,375 --> 00:50:51,048
Father's birthday is...
850
00:50:56,320 --> 00:50:58,722
What can it be?
851
00:51:01,700 --> 00:51:02,700
Could it be...
852
00:51:03,254 --> 00:51:04,254
my birthday?
853
00:51:23,581 --> 00:51:26,250
(Real Estate Purchases, State of Bonds)
854
00:51:37,028 --> 00:51:38,028
Hello.
855
00:51:38,495 --> 00:51:41,999
My sweet baby. You're so sweet.
856
00:51:43,521 --> 00:51:44,468
How about me?
857
00:51:44,802 --> 00:51:45,802
Don't you remember me?
858
00:51:45,911 --> 00:51:46,911
What?
859
00:51:47,766 --> 00:51:49,406
I don't know you, brat.
860
00:51:49,547 --> 00:51:51,141
What are you doing here?
861
00:51:53,277 --> 00:51:54,277
Actually,
862
00:51:55,125 --> 00:51:56,875
I'm here to get something.
863
00:51:59,470 --> 00:52:00,470
Tell me.
864
00:52:00,704 --> 00:52:04,221
I'll do what I can to pay you back
for what you did the other day.
865
00:52:04,597 --> 00:52:06,156
What is it that you have to get?
866
00:52:06,824 --> 00:52:07,824
It's...
867
00:52:08,726 --> 00:52:09,726
Just tell him.
868
00:52:09,994 --> 00:52:11,395
Tell me.
869
00:52:11,829 --> 00:52:14,198
I need Chairman Lee Joong Heon's hair.
870
00:52:20,852 --> 00:52:21,852
(Dear my love)
871
00:52:21,852 --> 00:52:22,852
(It snowed for the first time
this year today.)
872
00:52:22,852 --> 00:52:23,852
(Looking at the snow falling,)
873
00:52:23,852 --> 00:52:24,852
(I was reminded of the snowy day
we spent together.)
874
00:52:29,835 --> 00:52:33,041
(It was like a miracle to find
a woman like you in this world.)
875
00:52:44,288 --> 00:52:45,529
Thank you...
876
00:52:46,250 --> 00:52:49,166
for coming here to celebrate my birthday.
877
00:52:49,319 --> 00:52:51,869
Why don't we start with a glass of wine?
878
00:52:52,546 --> 00:52:55,873
With a face like this next to me,
how can I enjoy the wine?
879
00:52:56,186 --> 00:52:58,842
Your face is much worse.
880
00:52:59,422 --> 00:53:00,611
Ma'am.
881
00:53:01,979 --> 00:53:04,381
Ma'am, why don't you make a toast?
882
00:53:05,849 --> 00:53:06,849
All right.
883
00:53:07,272 --> 00:53:09,632
Everyone, drink up!
884
00:53:09,687 --> 00:53:11,055
- Cheers.
- Cheers.
885
00:53:12,019 --> 00:53:13,084
Happy birthday.
886
00:53:13,084 --> 00:53:15,179
- Thank you.
- Happy birthday.
887
00:53:15,179 --> 00:53:17,194
- Live a long life.
- You too.
888
00:53:20,230 --> 00:53:21,230
By the way,
889
00:53:21,498 --> 00:53:23,300
don't you all have any presents?
890
00:53:24,216 --> 00:53:27,638
Mother, they're all here.
That's enough for me.
891
00:53:27,638 --> 00:53:29,751
Oh, here.
892
00:53:30,354 --> 00:53:31,354
It's not much.
893
00:53:31,909 --> 00:53:33,270
But I prepared your favorite wine.
894
00:53:33,410 --> 00:53:34,812
Enjoy it with your mother.
895
00:53:34,878 --> 00:53:37,142
Oh, my. Thank you.
896
00:53:38,002 --> 00:53:39,002
Here.
897
00:53:39,396 --> 00:53:40,651
It's a gift card for our department store.
898
00:53:40,937 --> 00:53:42,319
Okay, thank you.
899
00:53:45,055 --> 00:53:46,055
What about you?
900
00:53:49,931 --> 00:53:51,829
Didn't you bring anything?
901
00:53:52,090 --> 00:53:53,090
Ma'am,
902
00:53:53,430 --> 00:53:55,499
that's the kind of guy he is.
903
00:53:58,976 --> 00:54:02,072
Mother, we don't have to exchange
birthday gifts like kids.
904
00:54:02,566 --> 00:54:03,566
Ma'am,
905
00:54:04,007 --> 00:54:05,709
I came empty-handed...
906
00:54:06,015 --> 00:54:08,769
because I wanted to give him something
that he really needed.
907
00:54:08,794 --> 00:54:09,637
As if.
908
00:54:11,209 --> 00:54:12,209
Ma'am.
909
00:54:13,310 --> 00:54:14,310
Tell me...
910
00:54:14,778 --> 00:54:16,687
something that you need.
911
00:54:18,455 --> 00:54:19,857
- There's something.
- Okay.
912
00:54:20,023 --> 00:54:21,125
Give me your hair.
913
00:54:21,574 --> 00:54:23,060
What?
914
00:54:23,888 --> 00:54:25,129
My hair?
915
00:54:25,729 --> 00:54:26,838
Well...
916
00:54:27,458 --> 00:54:31,335
My mother likes to play hair fight
as children do.
917
00:54:33,417 --> 00:54:34,545
Hair fight?
918
00:54:37,515 --> 00:54:38,515
Hey.
919
00:54:38,515 --> 00:54:40,878
Let's play hair fight.
920
00:54:42,168 --> 00:54:43,600
- Pardon?
- Come on!
921
00:54:49,114 --> 00:54:50,354
Okay, come at me.
922
00:54:51,756 --> 00:54:52,756
Here.
923
00:54:53,090 --> 00:54:56,627
You lose if your hair snaps first.
924
00:54:56,761 --> 00:54:59,056
Pull on it.
925
00:54:59,724 --> 00:55:00,724
Oh, my.
926
00:55:02,166 --> 00:55:04,148
Here. I won, right?
927
00:55:04,568 --> 00:55:05,568
You're strong.
928
00:55:06,431 --> 00:55:10,274
I'm pretty strong from head to toe.
929
00:55:12,216 --> 00:55:14,511
He doesn't even have much hair already.
930
00:55:14,718 --> 00:55:16,314
I'm sure that each strand is
very precious to him.
931
00:55:17,042 --> 00:55:18,002
Ma'am,
932
00:55:18,282 --> 00:55:20,751
why don't you just take mine
as a souvenir?
933
00:55:22,053 --> 00:55:23,887
Play against him.
934
00:55:25,789 --> 00:55:26,789
Now!
935
00:55:28,492 --> 00:55:29,916
Mother,
936
00:55:30,016 --> 00:55:32,563
why don't we stop and eat?
937
00:55:33,131 --> 00:55:35,032
I'm sorry.
938
00:55:35,118 --> 00:55:38,936
Do you know how difficult it was
for me to have you?
939
00:55:39,136 --> 00:55:40,771
You can't even do this for me?
940
00:55:41,752 --> 00:55:43,142
When I die,
941
00:55:43,306 --> 00:55:46,591
you'll regret it then.
You ungrateful brats.
942
00:55:46,657 --> 00:55:48,412
All right, ma'am. I'll do it.
943
00:55:50,608 --> 00:55:52,249
- Really?
- Yes.
944
00:55:52,544 --> 00:55:53,544
I'll pull one out.
945
00:55:56,027 --> 00:55:57,027
Ma'am.
946
00:55:57,714 --> 00:55:59,189
Since you're going to pull one anyway,
947
00:55:59,323 --> 00:56:01,492
- please pull a gray one out.
- Okay.
948
00:56:02,419 --> 00:56:03,936
Goodness.
949
00:56:03,961 --> 00:56:07,718
Whether it's a gray one or a black one,
there's not much to pull it from.
950
00:56:11,330 --> 00:56:12,970
Here it is.
951
00:56:13,370 --> 00:56:15,072
Okay, thank you.
952
00:56:22,781 --> 00:56:23,781
Do it.
953
00:56:26,785 --> 00:56:27,785
All right.
954
00:56:30,554 --> 00:56:31,554
Pull it!
955
00:56:33,343 --> 00:56:34,343
Pull on it!
956
00:56:39,323 --> 00:56:40,323
Oh, geez.
957
00:56:45,071 --> 00:56:47,871
Oh, my. You're strong.
958
00:56:57,481 --> 00:56:58,582
Careful.
959
00:56:58,982 --> 00:57:02,185
My mother pulled it
from Chairman Lee's head herself.
960
00:57:03,654 --> 00:57:04,654
Thank you.
961
00:57:04,955 --> 00:57:07,176
I will never forget your kindness.
962
00:57:07,750 --> 00:57:08,750
Me neither.
963
00:57:08,750 --> 00:57:09,750
Oh, my.
964
00:57:11,495 --> 00:57:14,031
I won't ask you why you need that.
965
00:57:14,631 --> 00:57:19,002
But if it's because you want to become
a great CEO like Chairman Lee,
966
00:57:19,469 --> 00:57:21,071
I hope it will come true.
967
00:57:22,706 --> 00:57:23,706
Let's go, Mother.
968
00:57:23,974 --> 00:57:24,974
Okay.
969
00:57:25,909 --> 00:57:28,378
This is really strong.
970
00:57:30,950 --> 00:57:32,349
- Goodbye, then.
- Goodbye.
971
00:57:43,461 --> 00:57:44,528
Let it go.
972
00:57:44,895 --> 00:57:46,863
It was just for fun.
973
00:57:48,626 --> 00:57:49,633
For fun?
974
00:57:50,981 --> 00:57:52,469
Do you want me to have fun with you?
975
00:57:53,263 --> 00:57:54,263
I'm talking about having fun with money.
976
00:57:55,719 --> 00:57:57,307
The money we invested in Frontier.
977
00:57:57,975 --> 00:57:59,443
What will happen if I withdraw it now?
978
00:58:03,080 --> 00:58:04,314
Come on.
979
00:58:04,528 --> 00:58:05,882
Stop joking.
980
00:58:06,003 --> 00:58:09,086
You'll see if that's a joke or not.
981
00:58:09,853 --> 00:58:11,788
- Drink up.
- Okay.
982
00:58:13,016 --> 00:58:14,016
That's right.
983
00:58:14,524 --> 00:58:15,524
By the way,
984
00:58:16,660 --> 00:58:19,329
go and ask your son...
985
00:58:19,763 --> 00:58:23,467
if he still thinks
that my daughter's Buho is...
986
00:58:23,834 --> 00:58:27,004
a level higher than Shin Mi's Ohsung.
987
00:58:32,978 --> 00:58:35,212
(Lee Joong Heon, Choi Seok Bong)
988
00:58:52,596 --> 00:58:53,730
This is good enough.
989
00:58:54,332 --> 00:58:55,332
Thank you in advance.
990
00:59:01,586 --> 00:59:04,441
Did he really request a DNA test?
991
00:59:04,841 --> 00:59:05,841
That's right.
992
00:59:06,376 --> 00:59:09,152
Seok Bong and I went there ourselves
for it.
993
00:59:09,546 --> 00:59:12,215
Is Seok Bong really
from the Ohsung family?
994
00:59:13,850 --> 00:59:15,719
That can't be.
995
00:59:17,060 --> 00:59:19,490
Mom, what if Seok Bong really is?
996
00:59:19,983 --> 00:59:21,858
He doesn't even care for me already.
997
00:59:22,072 --> 00:59:23,226
If his father is Ohsung Group's chairman,
998
00:59:23,250 --> 00:59:25,250
- he'll definitely not give me a chance.
- Hey.
999
00:59:25,676 --> 00:59:27,505
Go give him this fruit.
1000
00:59:27,505 --> 00:59:28,505
All right.
1001
00:59:28,973 --> 00:59:29,973
Hey.
1002
00:59:30,189 --> 00:59:32,436
I told you to stay away
from the rooftop room.
1003
00:59:33,270 --> 00:59:36,921
You're making a big mistake.
Don't regret it tomorrow!
1004
00:59:36,921 --> 00:59:37,921
What are you saying?
1005
00:59:38,741 --> 00:59:40,710
He has breast cancer!
He can't be our daughter's match!
1006
00:59:44,161 --> 00:59:45,816
Breast cancer? Who?
1007
01:00:50,747 --> 01:00:51,747
Mr. Yoo.
1008
01:00:52,496 --> 01:00:53,717
It's me, Lee Shin Mi.
1009
01:00:54,446 --> 01:00:56,119
About Choi Seok Bong...
1010
01:01:01,191 --> 01:01:02,325
How did you know this place?
1011
01:01:02,900 --> 01:01:04,995
What? Am I not supposed to know?
1012
01:01:06,563 --> 01:01:08,498
I said I'd do a background check on you.
1013
01:01:09,806 --> 01:01:10,806
What brings you here?
1014
01:01:11,955 --> 01:01:15,005
You don't think that I'm here
because I missed you, do you?
1015
01:01:18,216 --> 01:01:20,286
You've acted like
you're from a conglomerate family...
1016
01:01:20,310 --> 01:01:22,445
when you actually live
in this tiny rooftop room.
1017
01:01:22,712 --> 01:01:24,748
- I'm not acting like one.
- It's true?
1018
01:01:25,882 --> 01:01:26,882
I think you're drunk.
1019
01:01:27,918 --> 01:01:29,619
Are you worried about me?
1020
01:01:31,875 --> 01:01:35,325
This is really funny.
Do you know what made me drink?
1021
01:01:35,859 --> 01:01:39,696
I wasted so much on drinking
because you made me feel upset.
1022
01:01:40,237 --> 01:01:41,237
Ms. Lee.
1023
01:01:41,518 --> 01:01:43,133
That's not your business.
1024
01:01:44,434 --> 01:01:45,434
So,
1025
01:01:46,303 --> 01:01:47,737
you're saying...
1026
01:01:48,305 --> 01:01:50,140
that we share the same father?
1027
01:01:51,274 --> 01:01:52,509
Then that means...
1028
01:01:52,912 --> 01:01:55,879
you and I are half-siblings.
1029
01:01:56,173 --> 01:01:57,173
Do you think that makes sense?
1030
01:01:58,648 --> 01:02:00,483
If you and I are half-siblings,
1031
01:02:00,939 --> 01:02:03,453
it means that my father cheated
on my mother.
1032
01:02:03,669 --> 01:02:05,555
It's completely ridiculous.
1033
01:02:07,090 --> 01:02:08,090
It's cold outside.
1034
01:02:08,692 --> 01:02:10,960
If you're not coming in, go back home.
1035
01:02:11,635 --> 01:02:12,635
I'm warning you.
1036
01:02:13,563 --> 01:02:17,000
If you're trying to scam us
to become rich, do it somewhere else.
1037
01:02:18,068 --> 01:02:19,369
Choi Seok Bong,
1038
01:02:19,810 --> 01:02:22,505
you keep saying that we're alike.
1039
01:02:23,607 --> 01:02:24,607
Watch carefully.
1040
01:02:29,479 --> 01:02:32,195
I can roll my tongue like this.
1041
01:02:32,496 --> 01:02:33,750
You see?
1042
01:02:34,364 --> 01:02:35,364
You can't do it, can you?
1043
01:02:35,705 --> 01:02:37,821
So we are nothing alike.
1044
01:02:46,529 --> 01:02:47,998
I'm telling you again.
1045
01:02:48,465 --> 01:02:50,767
You and I have the same father?
1046
01:02:51,635 --> 01:02:53,970
Dream on. That can never be true.
1047
01:02:54,671 --> 01:02:57,274
That just makes no sense.
1048
01:02:57,707 --> 01:02:59,142
Don't sit in a cold spot. Go back home.
1049
01:02:59,809 --> 01:03:01,358
Whether it makes sense,
1050
01:03:01,731 --> 01:03:03,146
we'll figure it out tomorrow.
1051
01:03:03,913 --> 01:03:04,913
Tomorrow?
1052
01:03:05,108 --> 01:03:06,383
I requested a DNA test.
1053
01:03:08,291 --> 01:03:09,499
A DNA test?
1054
01:03:11,448 --> 01:03:12,448
Are you nervous?
1055
01:03:15,306 --> 01:03:16,306
It's a calming pill.
1056
01:03:16,673 --> 01:03:18,762
Take it and get yourself together.
1057
01:03:19,884 --> 01:03:20,884
It's okay.
1058
01:03:33,717 --> 01:03:35,252
- Are the results out?
- Yes.
1059
01:03:36,980 --> 01:03:37,980
Here you go.
1060
01:03:44,854 --> 01:03:46,823
What are you doing? Open it already.
1061
01:03:50,155 --> 01:03:52,829
Dear all the deities out there...
1062
01:03:55,346 --> 01:03:56,346
This is driving me crazy.
1063
01:03:57,033 --> 01:03:58,368
Hurry and open it.
1064
01:04:03,286 --> 01:04:04,974
I'm too nervous to look at it.
1065
01:04:08,359 --> 01:04:09,359
(DNA Test Results)
1066
01:04:09,359 --> 01:04:10,487
(Lee Joong Heon)
1067
01:04:10,487 --> 01:04:11,935
(Choi Seok Bong)
1068
01:04:20,318 --> 01:04:22,392
(Names: Lee Joong Heon, Choi Seok Bong)
1069
01:04:32,283 --> 01:04:37,140
(Probability of paternity: 99.999 percent)
1070
01:04:38,837 --> 01:04:44,080
(The test result shows
that they are father and son.)
1071
01:04:49,384 --> 01:04:52,622
(Becoming a Billionaire)
1072
01:05:13,851 --> 01:05:18,548
(Becoming a Billionaire)
1073
01:05:53,853 --> 01:05:55,753
(Becoming a Billionaire)
1074
01:05:55,787 --> 01:05:58,120
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
72679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.