All language subtitles for Becoming a billionaire E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,948 --> 00:00:08,141 What are you doing there? 2 00:00:09,965 --> 00:00:11,360 (Episode 4) 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,280 How dare you come into my den without permission? 4 00:00:16,283 --> 00:00:18,285 - It's just that... - Put that down right now! 5 00:00:25,660 --> 00:00:27,127 - Actually... - I said, put that down! 6 00:00:31,398 --> 00:00:32,799 Why are you here? 7 00:00:35,402 --> 00:00:36,402 I'm sorry. 8 00:00:40,528 --> 00:00:42,009 - Come here. - I was just... 9 00:00:42,470 --> 00:00:43,470 Mr. Chairman, I... 10 00:00:46,456 --> 00:00:48,348 Why did you just drag me out of there? 11 00:00:48,735 --> 00:00:50,484 I have to check something with the chairman. 12 00:00:52,986 --> 00:00:54,535 Are you ignoring me? 13 00:00:54,535 --> 00:00:55,362 I have to talk to... 14 00:00:55,368 --> 00:00:56,790 I'll give you the money, so be quiet. 15 00:00:58,073 --> 00:00:59,260 That's not... 16 00:00:59,541 --> 00:01:01,562 - the problem right now. - Then should I not give it to you? 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,297 That's not what I'm saying! 18 00:01:04,425 --> 00:01:05,526 So Jeong, 19 00:01:05,699 --> 00:01:06,699 please turn the car around. 20 00:01:06,714 --> 00:01:09,303 Drive me back to the chairman's house. 21 00:01:09,405 --> 00:01:11,805 I really have to check something with him. 22 00:01:12,539 --> 00:01:14,808 It's something really important in my life. 23 00:01:15,976 --> 00:01:16,976 So Jeong! 24 00:01:17,217 --> 00:01:19,012 - Don't you trust me? - Do you want to trust him? 25 00:01:20,280 --> 00:01:21,982 If you do, it's your loss. 26 00:01:22,384 --> 00:01:24,217 If you don't want to ruin your life, don't trust him. 27 00:01:24,712 --> 00:01:25,712 What did you say? 28 00:01:26,260 --> 00:01:27,821 How could you say that? 29 00:01:28,003 --> 00:01:29,556 Answer me. 30 00:01:29,669 --> 00:01:31,291 Why is it her loss if she trusts me? 31 00:01:31,578 --> 00:01:33,994 Why will she ruin her life if she trusts me? 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,428 You said that you had cancer. 33 00:01:35,543 --> 00:01:36,543 Yes. 34 00:01:36,798 --> 00:01:37,798 You're lying, aren't you? 35 00:01:38,632 --> 00:01:39,329 What? 36 00:01:39,353 --> 00:01:41,468 If you're not lying, why can't you tell us what kind of cancer you have? 37 00:01:42,269 --> 00:01:43,269 That's because... 38 00:01:45,238 --> 00:01:46,506 Why are you so curious about that? 39 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 Do you like me? 40 00:01:48,579 --> 00:01:51,025 Seok Bong, that's going too far. 41 00:01:51,159 --> 00:01:52,546 So Jeong, don't you think so? 42 00:01:52,779 --> 00:01:55,282 Why is she so curious about what kind of cancer I have? 43 00:01:56,183 --> 00:01:58,118 Ms. Lee is not curious. She's... 44 00:01:58,118 --> 00:01:59,419 She is curious. 45 00:02:00,447 --> 00:02:01,949 If you're that curious, 46 00:02:02,329 --> 00:02:03,757 just wait and endure it. 47 00:02:04,258 --> 00:02:07,817 I will never, ever say it myself. 48 00:02:07,817 --> 00:02:08,937 Did you hear that, Han So Jeong? 49 00:02:09,863 --> 00:02:11,798 He never had cancer from the beginning. 50 00:02:12,432 --> 00:02:15,035 He's blinded by money, and he's using his body to scam us. 51 00:02:16,770 --> 00:02:17,770 Scam? 52 00:02:18,772 --> 00:02:20,941 Thanks to me, you defeated Boo Tae Hee and even secured the land. 53 00:02:21,408 --> 00:02:23,010 Why is that thanks to you? 54 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 What are you doing? 55 00:02:26,480 --> 00:02:28,882 It's all thanks to the money. 56 00:02:29,383 --> 00:02:31,551 You didn't do it for me. You did it for the money. 57 00:02:33,520 --> 00:02:35,122 I'm Project Director Lee Shin Mi. 58 00:02:35,228 --> 00:02:37,224 As of today, switch the person in charge of my room. 59 00:02:37,650 --> 00:02:38,650 Hey. 60 00:02:39,540 --> 00:02:41,094 Take that and get out of here. 61 00:02:41,448 --> 00:02:43,123 Don't ever let me see you again. 62 00:02:53,340 --> 00:02:55,042 When it's time, I'll get out of your face. 63 00:02:55,389 --> 00:02:56,389 But not right now. 64 00:02:57,110 --> 00:02:59,179 Isn't that enough for you? 65 00:02:59,713 --> 00:03:00,868 What else do you want to take from me? 66 00:03:01,301 --> 00:03:02,301 How can you say that? 67 00:03:02,949 --> 00:03:05,218 All right. Let's say I took that from you. 68 00:03:05,798 --> 00:03:07,721 But there's still something more I must take from you. 69 00:03:08,288 --> 00:03:09,990 - Oh! I know. - That is... 70 00:03:12,494 --> 00:03:13,494 A tip. 71 00:03:15,138 --> 00:03:17,698 If this will get your face out of my sight... 72 00:03:24,971 --> 00:03:25,971 Look at this. 73 00:03:26,740 --> 00:03:28,608 This is a unique symbol. 74 00:03:29,176 --> 00:03:30,977 But I saw the same symbol on an envelope... 75 00:03:31,217 --> 00:03:32,679 in the chairman's den. 76 00:03:33,067 --> 00:03:34,067 So? 77 00:03:34,374 --> 00:03:36,383 I have to find out why this symbol was... 78 00:03:36,790 --> 00:03:38,198 - on that envelope. - Good luck with that. 79 00:03:41,088 --> 00:03:43,657 So why did you drag me out of there? 80 00:03:44,491 --> 00:03:45,692 Since you dragged me out, 81 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 help me meet the chairman again! 82 00:03:49,783 --> 00:03:52,432 I can't believe you finally got the money. You even got a tip. 83 00:03:52,660 --> 00:03:53,660 Good job, Seok Bong! 84 00:03:54,449 --> 00:03:56,824 Wait a minute. Let me see this. 85 00:03:56,977 --> 00:03:58,393 Is this full of money? 86 00:03:58,467 --> 00:04:00,201 - Yes! - It's 100,000 dollars. 87 00:04:00,547 --> 00:04:02,709 Let me smell it. 88 00:04:05,145 --> 00:04:06,316 Hey. 89 00:04:06,340 --> 00:04:10,917 What are you doing? Take Seok Bong to the hospital! 90 00:04:11,288 --> 00:04:12,242 That's right. 91 00:04:12,300 --> 00:04:13,716 Since we have the money, let's go to the hospital. 92 00:04:13,946 --> 00:04:15,162 Let's leave work early and go together. 93 00:04:16,690 --> 00:04:18,191 Deposit the money in the bank. 94 00:04:18,792 --> 00:04:20,560 Seok Bong, where are you going? 95 00:04:21,350 --> 00:04:23,396 - I have some laundry. - Oh, okay. 96 00:04:23,758 --> 00:04:24,758 But... 97 00:04:25,465 --> 00:04:28,468 what are we going to do with 100,000 dollars right now? 98 00:04:29,302 --> 00:04:30,302 We should deposit it in the bank. 99 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 Deposit it into your account. 100 00:04:32,305 --> 00:04:33,206 My bank account? 101 00:04:53,780 --> 00:04:54,780 Who is it? 102 00:04:55,227 --> 00:04:56,227 Oh, hello. 103 00:04:56,596 --> 00:04:58,799 I'm an employee of Ohsung Hotel. My name is Choi Seok Bong. 104 00:04:59,533 --> 00:05:02,135 I'd like to meet the chairman about an important matter. 105 00:05:02,416 --> 00:05:04,359 The chairman has fallen asleep. 106 00:05:04,519 --> 00:05:05,939 I'm afraid you won't be able to see him today. 107 00:05:06,321 --> 00:05:07,321 Goodbye. 108 00:05:07,904 --> 00:05:08,904 Hello? 109 00:05:09,342 --> 00:05:11,278 Excuse me, sir! 110 00:05:12,073 --> 00:05:15,048 I have to see the chairman to check something! 111 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 Hello? 112 00:05:20,320 --> 00:05:21,721 Sir, open the door! 113 00:05:22,422 --> 00:05:24,024 Excuse me, sir! 114 00:05:24,451 --> 00:05:26,459 My life depends on it! 115 00:05:27,068 --> 00:05:28,068 Excuse me. 116 00:05:28,837 --> 00:05:30,097 Open the door! 117 00:05:30,945 --> 00:05:31,945 Excuse me! 118 00:05:33,074 --> 00:05:34,074 Excuse me! 119 00:05:34,582 --> 00:05:35,582 Excuse me. 120 00:05:36,076 --> 00:05:37,076 Open the door! 121 00:05:38,601 --> 00:05:40,173 Open the door! 122 00:05:40,908 --> 00:05:41,908 Why are you doing this? 123 00:05:42,475 --> 00:05:45,212 I just want to see the chairman. 124 00:05:46,406 --> 00:05:47,406 Listen. 125 00:05:47,477 --> 00:05:51,051 He's the chairman of Korea's top company. Why would he want to see someone like you? 126 00:05:51,888 --> 00:05:54,521 If you had business with the chairman, I'd have business with... 127 00:05:55,395 --> 00:05:57,490 With the President? Is that what you were going to say? 128 00:05:58,933 --> 00:05:59,933 How did you know? 129 00:05:59,933 --> 00:06:00,933 Fine. 130 00:06:01,096 --> 00:06:02,889 Officer Park Dong Hyuk, go meet the President. 131 00:06:03,176 --> 00:06:04,798 I'll go meet the chairman. 132 00:06:05,692 --> 00:06:06,520 Have a good night. 133 00:06:06,520 --> 00:06:07,734 What's the matter with you? 134 00:06:08,528 --> 00:06:09,402 Seok Bong! 135 00:06:09,475 --> 00:06:11,905 Seok Bong, are you okay? 136 00:06:12,672 --> 00:06:13,940 Gang Sook, what are you doing here? 137 00:06:14,809 --> 00:06:16,930 That girl is driving me crazy! 138 00:06:16,930 --> 00:06:18,578 She acts like she's your guardian or something. 139 00:06:19,312 --> 00:06:21,948 - What brings you here? - You asked Gang Woo to come! 140 00:06:22,563 --> 00:06:24,157 Bulldog or whatever said... 141 00:06:24,284 --> 00:06:27,554 that if he left work early again, he'd fire him. So he asked me to come. 142 00:06:29,403 --> 00:06:32,325 Officer, please let him go. 143 00:06:32,828 --> 00:06:35,762 He's such a poor man. You just don't know it. 144 00:06:41,389 --> 00:06:42,389 Are you serious? 145 00:06:46,973 --> 00:06:48,308 Seok Bong, are you feeling okay? 146 00:06:48,522 --> 00:06:51,711 You're not even well. Why are you going through all of this? 147 00:06:53,847 --> 00:06:54,847 Poor guy. 148 00:06:55,248 --> 00:06:57,317 How can a man get that kind of cancer? 149 00:07:00,687 --> 00:07:01,687 Breast cancer? 150 00:07:02,322 --> 00:07:03,322 Yes. 151 00:07:03,690 --> 00:07:05,392 That's why he couldn't tell us. 152 00:07:08,743 --> 00:07:10,330 Is that right? 153 00:07:10,898 --> 00:07:13,066 I wouldn't be able to tell people either. 154 00:07:14,869 --> 00:07:17,003 These days, 155 00:07:17,570 --> 00:07:20,301 I feel something over here. 156 00:07:20,301 --> 00:07:21,841 When I push it, it hurts. 157 00:07:23,096 --> 00:07:24,096 Do you think that may... 158 00:07:24,711 --> 00:07:27,147 You're too much. 159 00:07:40,081 --> 00:07:41,081 Hey. 160 00:07:41,369 --> 00:07:42,996 Yes, that's right. 161 00:07:45,144 --> 00:07:46,199 - Yes. - What are you doing? 162 00:07:46,199 --> 00:07:47,400 - Mr. Chairman. - You can't do this. 163 00:07:47,400 --> 00:07:49,092 - I have something to tell you. - Yes. 164 00:07:49,116 --> 00:07:51,792 The Korean experts analyzed that... 165 00:07:58,098 --> 00:08:01,247 Anyway, let's make this happen... 166 00:08:01,982 --> 00:08:04,050 and help develop Korea and Japan's economies. 167 00:08:05,147 --> 00:08:09,222 All right. Stay healthy. I'll see you soon. Goodbye. 168 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 What was that? 169 00:08:12,192 --> 00:08:13,192 I'm sorry, sir. 170 00:08:13,593 --> 00:08:14,593 His name is Choi Seok Bong. 171 00:08:15,027 --> 00:08:16,983 He has wanted to see you since last night. 172 00:08:18,071 --> 00:08:19,899 I'll make sure this doesn't happen again. 173 00:08:24,472 --> 00:08:26,072 How may I help you? 174 00:08:26,433 --> 00:08:27,674 Is the chairman in? 175 00:08:27,874 --> 00:08:30,210 The chairman just left for Japan on a business trip. 176 00:08:31,077 --> 00:08:32,345 - Japan? - Yes. 177 00:08:33,073 --> 00:08:35,849 - When did he leave? - Just a moment ago. 178 00:08:53,756 --> 00:08:54,881 Please donate blood. 179 00:09:00,054 --> 00:09:01,454 Please donate blood. 180 00:09:03,276 --> 00:09:04,276 - Please let me borrow this. - Oh, my. 181 00:09:04,512 --> 00:09:07,314 Taxi! 182 00:09:13,174 --> 00:09:14,174 Mr. Chairman! 183 00:09:15,223 --> 00:09:16,223 Chairman Lee! 184 00:09:16,464 --> 00:09:17,464 Chairman Lee! 185 00:09:17,699 --> 00:09:18,699 Chairman Lee! 186 00:09:22,663 --> 00:09:23,663 Chairman Lee! 187 00:09:25,379 --> 00:09:26,379 Chairman Lee Joong Heon! 188 00:09:29,463 --> 00:09:30,463 Chairman Lee! 189 00:09:31,525 --> 00:09:32,525 Chairman Lee Joong Heon! 190 00:09:32,525 --> 00:09:34,055 What are you doing? 191 00:09:34,055 --> 00:09:35,308 I have an emergency. 192 00:09:35,308 --> 00:09:36,743 - You can't do this here. - Please let me go. 193 00:09:36,827 --> 00:09:38,612 I just have to see him. 194 00:09:58,258 --> 00:09:59,799 Is it that hard to find someone? 195 00:10:00,934 --> 00:10:02,502 There are people available. 196 00:10:03,055 --> 00:10:05,115 But no one has the guts to be at your service... 197 00:10:05,255 --> 00:10:07,215 or to deal with various struggles... 198 00:10:07,387 --> 00:10:09,042 except for Webfoot Octopus here. 199 00:10:09,736 --> 00:10:11,177 Webfoot Octopus? 200 00:10:11,177 --> 00:10:14,447 I meant Seok Bong. Choi Seok Bong. 201 00:10:18,118 --> 00:10:19,118 How much is it? 202 00:10:19,620 --> 00:10:20,386 Excuse me? 203 00:10:20,842 --> 00:10:22,989 How much are you going to get from him? 204 00:10:23,734 --> 00:10:26,659 I... I don't make deals like that. 205 00:10:26,659 --> 00:10:29,028 I don't bend the rules for money. 206 00:10:29,470 --> 00:10:30,930 Say something. 207 00:10:31,177 --> 00:10:33,666 Don't accuse an innocent person. Just deal with me. 208 00:10:35,201 --> 00:10:36,836 If you keep me by your side, 209 00:10:39,339 --> 00:10:40,573 I won't take tips. 210 00:10:41,074 --> 00:10:42,742 I won't even get paid. 211 00:10:43,364 --> 00:10:46,212 What? You said you'd give me half of your paycheck. 212 00:10:48,816 --> 00:10:51,117 Ms. Lee, Mr. Choo is here. 213 00:10:56,956 --> 00:10:57,956 What brought you here? 214 00:10:59,559 --> 00:11:01,861 I had a gathering here, and I stopped by to see you. 215 00:11:03,296 --> 00:11:05,832 I'm not someone you can just come and see whenever you miss me. 216 00:11:06,586 --> 00:11:08,768 I didn't come here to see you. 217 00:11:09,301 --> 00:11:10,301 Today, 218 00:11:12,605 --> 00:11:14,641 I came here because I wanted to see this. 219 00:11:16,856 --> 00:11:19,145 Take it with you. I was going to give it back to you anyway. 220 00:11:21,681 --> 00:11:23,383 Can you just keep it here? 221 00:11:31,039 --> 00:11:32,859 When I started middle school, 222 00:11:33,126 --> 00:11:34,761 my mom gave this to me as a gift. 223 00:11:36,536 --> 00:11:38,398 At that time, I wondered why she gave me this. 224 00:11:38,598 --> 00:11:40,366 I wasn't even a girl. 225 00:11:42,635 --> 00:11:44,871 I think she gave it to me because she knew that she was going to die. 226 00:11:48,708 --> 00:11:50,910 This took the place of my mother. 227 00:11:51,778 --> 00:11:53,479 But now, I want to give this to you, Shin Mi. 228 00:11:54,747 --> 00:11:57,417 Whenever you miss your mom, listen to it. It'll make you feel better. 229 00:12:00,453 --> 00:12:01,453 I'll get going now. 230 00:12:08,428 --> 00:12:09,428 So are you saying... 231 00:12:09,896 --> 00:12:11,064 that you saw the same symbol... 232 00:12:11,564 --> 00:12:13,666 as the one on your necklace at the chairman's house? 233 00:12:16,619 --> 00:12:20,006 Your mom said it was the only necklace in the world. 234 00:12:20,220 --> 00:12:21,220 That's right. 235 00:12:22,008 --> 00:12:24,444 I'm sure the chairman has something to do with my father. 236 00:12:27,328 --> 00:12:28,328 Then, 237 00:12:29,415 --> 00:12:31,551 could the chairman be your father? 238 00:12:34,618 --> 00:12:37,857 Did you show the chairman your necklace? 239 00:12:39,259 --> 00:12:41,828 I couldn't. They treated me like a thief and kicked me out. 240 00:12:43,738 --> 00:12:47,033 I have to show this to him. 241 00:12:51,604 --> 00:12:53,006 This is Choi Seok Bong. 242 00:12:55,575 --> 00:12:57,744 What? The chairman? 243 00:13:46,453 --> 00:13:47,453 Ma'am! 244 00:13:49,677 --> 00:13:51,397 The chairman is coming here. 245 00:13:51,422 --> 00:13:52,685 He's coming? 246 00:13:54,167 --> 00:13:55,868 You got Dona Plymouth, 247 00:13:56,032 --> 00:13:57,992 and the show was successful. What's wrong? 248 00:13:58,014 --> 00:13:59,639 I'm eating this just because I want to! 249 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Are you still... 250 00:14:01,848 --> 00:14:04,398 hung up on what happened with Project Director Lee Shin Mi? 251 00:14:04,423 --> 00:14:07,087 Hey, that's not it! 252 00:14:09,146 --> 00:14:13,152 Still, this is an expensive dress. What if you spill the cake on it? 253 00:14:13,347 --> 00:14:15,655 If you're going to eat, please change first. 254 00:14:15,776 --> 00:14:17,771 Get changed first. 255 00:14:17,771 --> 00:14:19,319 Ma'am! Mr. Chairman? 256 00:14:19,344 --> 00:14:21,641 - I'm going to finish this. No. - Give it to me. 257 00:14:21,828 --> 00:14:22,828 - Give it to me! - No. 258 00:14:23,383 --> 00:14:24,383 Give it up. 259 00:14:24,885 --> 00:14:26,599 Give it up! 260 00:14:34,007 --> 00:14:37,343 Didn't the chairman go to Japan? 261 00:14:37,597 --> 00:14:39,912 He was going to, but he couldn't get on the plane. 262 00:14:39,912 --> 00:14:41,514 He had a bad dream last night. 263 00:14:43,269 --> 00:14:45,118 Does the chairman believe in things like that? 264 00:14:46,018 --> 00:14:49,422 Do you know about the plane crash that happened in the mid-80s? 265 00:14:50,189 --> 00:14:52,792 He was supposed to be on that plane for his business trip. 266 00:14:53,393 --> 00:14:55,561 But for some reason, 267 00:14:55,842 --> 00:14:57,330 the chairman decided not to board it. 268 00:14:58,305 --> 00:15:01,200 If he had been on that plane, Ohsung wouldn't exist today. 269 00:15:03,336 --> 00:15:06,506 Did the chairman really almost get on that plane? 270 00:15:07,713 --> 00:15:08,713 That's right. 271 00:15:09,015 --> 00:15:11,377 Since then, he's really careful when he gets on a flight. 272 00:15:11,579 --> 00:15:12,579 Very careful. 273 00:15:18,606 --> 00:15:20,486 Why aren't you coming? The chairman is waiting. 274 00:15:22,655 --> 00:15:23,655 Oh, okay. 275 00:15:29,269 --> 00:15:30,269 So, 276 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 you said you wanted to see me. 277 00:15:38,971 --> 00:15:40,673 Oh, yes. 278 00:15:42,801 --> 00:15:46,813 What you did in my den is unforgivable, 279 00:15:47,820 --> 00:15:50,049 but since you saved my daughter's life, 280 00:15:50,249 --> 00:15:51,951 I'll spare time for you just once. 281 00:15:55,643 --> 00:15:57,397 What is it that you want to say? 282 00:15:58,845 --> 00:15:59,845 Actually... 283 00:16:02,295 --> 00:16:04,644 Please take a look at this. 284 00:16:05,098 --> 00:16:06,098 Mr. Chairman! 285 00:16:06,439 --> 00:16:07,439 There's a big problem. 286 00:16:07,504 --> 00:16:10,236 Donkie suddenly passed out, and he's foaming at the mouth. 287 00:16:10,403 --> 00:16:11,403 What? 288 00:16:11,804 --> 00:16:13,136 - Where? - Right this way. 289 00:16:13,161 --> 00:16:15,241 - Where? - Mr. Chairman. 290 00:16:16,509 --> 00:16:18,899 Donkie is like a child to the chairman. 291 00:16:19,579 --> 00:16:20,333 Let's leave. 292 00:16:20,393 --> 00:16:23,182 I can't. I have to show this to the chairman! 293 00:16:23,356 --> 00:16:25,766 His child is sick. Do you think he'll look at that right now? 294 00:16:25,766 --> 00:16:27,967 I can't! Mr. Chairman. 295 00:16:28,161 --> 00:16:30,890 Mr. Chairman! 296 00:16:31,838 --> 00:16:33,993 That's why... 297 00:16:34,494 --> 00:16:36,896 you should've kept your brain a bit filled. 298 00:16:37,396 --> 00:16:40,079 Since you fully emptied your brain, you lost to Lee Joong Heon's daughter. 299 00:16:40,346 --> 00:16:41,346 Dad. 300 00:16:41,416 --> 00:16:44,036 You emptied your brain. Empty your heart too. 301 00:16:44,670 --> 00:16:46,372 Don't take it out on the cake. 302 00:16:46,839 --> 00:16:47,839 Dad! 303 00:16:49,048 --> 00:16:50,584 Let's eat something delicious. 304 00:16:50,976 --> 00:16:51,976 Something other than cake... 305 00:16:52,445 --> 00:16:53,445 when Woon Seok comes. 306 00:16:54,220 --> 00:16:55,915 - Is Woon Seok coming? - I'm sure he will. 307 00:16:56,723 --> 00:16:57,950 I sent him a text. 308 00:17:04,056 --> 00:17:05,056 He's really here. 309 00:17:06,198 --> 00:17:07,760 How have you been, sir? 310 00:17:08,174 --> 00:17:11,197 - I've been quite busy and... - Don't apologize. 311 00:17:12,164 --> 00:17:14,433 I didn't call you here to hear you say what you don't mean. 312 00:17:15,976 --> 00:17:16,976 Sit down. 313 00:17:17,136 --> 00:17:18,136 All right. 314 00:17:20,106 --> 00:17:21,407 I'll be straightforward. 315 00:17:22,588 --> 00:17:25,044 Tae Hee wants me to make you my son-in-law. 316 00:17:25,912 --> 00:17:26,912 What's your thought on that? 317 00:17:28,514 --> 00:17:29,514 Oh, well... 318 00:17:30,483 --> 00:17:32,518 It's so sudden. 319 00:17:34,654 --> 00:17:36,856 Dad, let's order first. 320 00:17:37,723 --> 00:17:39,392 Are you able to eat right now? 321 00:17:40,459 --> 00:17:42,628 This guy doesn't want to be a part of our family. 322 00:17:43,629 --> 00:17:46,232 That's not it. He just said that it was so sudden. 323 00:17:46,593 --> 00:17:48,514 Are you showing off your empty brain again? 324 00:17:48,875 --> 00:17:49,875 That's exactly what that means. 325 00:17:50,356 --> 00:17:53,239 It was sudden because he had no intention of marrying you. 326 00:17:53,532 --> 00:17:56,909 He's just making a lame excuse not to answer my question. 327 00:17:58,144 --> 00:17:59,144 Am I wrong? 328 00:17:59,879 --> 00:18:01,103 Well... 329 00:18:01,127 --> 00:18:03,883 You see? He can't say anything because I'm right. 330 00:18:05,220 --> 00:18:06,886 Dad, what's wrong with you? 331 00:18:06,911 --> 00:18:10,556 I don't want someone who just follows Lee Joong Heon around to be my son-in-law. 332 00:18:10,778 --> 00:18:12,625 Isn't he trying to get with Lee Joong Heon's daughter? 333 00:18:13,092 --> 00:18:14,092 That's not true! 334 00:18:14,234 --> 00:18:16,462 What do you mean that's not true? 335 00:18:16,589 --> 00:18:17,589 It's not! 336 00:18:17,789 --> 00:18:20,266 It's not Woon Seok. It's Shin Mi who wants to get with Woon Seok. 337 00:18:20,266 --> 00:18:22,268 I got dibs on him first, and she just wants to take him from me. 338 00:18:22,564 --> 00:18:25,004 She's using her dad to get with Woon Seok. 339 00:18:25,492 --> 00:18:27,006 You don't even know what's going on. 340 00:18:28,794 --> 00:18:30,057 Tae Hee, I think... 341 00:18:30,057 --> 00:18:32,378 Get up. I'm so upset that I don't want to eat. 342 00:18:33,386 --> 00:18:35,181 Dad, eat all by yourself. 343 00:18:35,710 --> 00:18:37,550 - Hey, Tae Hee! - Goodbye. 344 00:18:40,780 --> 00:18:42,688 It won't be good to eat by myself. 345 00:18:43,724 --> 00:18:45,608 (Becoming a Billionaire) 346 00:18:45,725 --> 00:18:46,725 Tae Hee! 347 00:18:48,561 --> 00:18:49,561 Open it. 348 00:18:50,483 --> 00:18:53,132 Tae Hee, you shouldn't act like this to your father. 349 00:18:54,188 --> 00:18:55,188 Let's go back in. 350 00:18:55,321 --> 00:18:56,583 Let's go in and tell the truth. 351 00:18:56,609 --> 00:18:58,704 Truth? What's the truth? 352 00:18:59,413 --> 00:19:01,273 From now on, whatever I say is the truth. 353 00:19:01,407 --> 00:19:03,342 I'm going to make it the truth! 354 00:19:08,675 --> 00:19:10,750 Are you filming a drama or what? 355 00:19:11,884 --> 00:19:15,046 So you couldn't show him the necklace because of that dog? 356 00:19:15,882 --> 00:19:19,225 That dog is like a child to him. 357 00:19:19,992 --> 00:19:22,328 You might be his child. 358 00:19:23,162 --> 00:19:25,798 The chairman is alive because he didn't get on that plane. 359 00:19:26,399 --> 00:19:29,835 And your dad avoided that plane crash because of your mom. 360 00:19:30,636 --> 00:19:32,304 It's the same thing. Game set! 361 00:19:32,478 --> 00:19:34,273 Isn't that right? 362 00:19:35,156 --> 00:19:36,528 Seok Bong. 363 00:19:36,903 --> 00:19:38,644 You're really great. 364 00:19:39,320 --> 00:19:41,447 I knew that your father was rich, 365 00:19:42,114 --> 00:19:45,651 but I never thought he'd be the chairman of Korea's top company, Ohsung Group. 366 00:19:46,680 --> 00:19:48,587 Don't talk about it so loud yet. 367 00:19:49,755 --> 00:19:51,023 If Project Director Lee Shin Mi... 368 00:19:51,464 --> 00:19:54,393 finds out about this before the chairman does, 369 00:19:56,208 --> 00:19:57,563 do you think she'll let Seok Bong just be? 370 00:19:58,825 --> 00:19:59,825 What are you saying? 371 00:19:59,908 --> 00:20:02,668 Project Director Lee is not married, 372 00:20:02,888 --> 00:20:04,737 and she's doing her best to take over the company. 373 00:20:05,077 --> 00:20:08,274 Then a son suddenly pops out of nowhere. 374 00:20:08,882 --> 00:20:12,198 On top of that, it's Seok Bong who she can't stand. 375 00:20:12,464 --> 00:20:14,480 Will she let him just be? 376 00:20:14,748 --> 00:20:16,482 If she doesn't let him be, then what? 377 00:20:16,482 --> 00:20:18,250 Leave that to your imagination. 378 00:20:19,325 --> 00:20:21,030 Seok Bong, 379 00:20:21,743 --> 00:20:24,924 don't you dare tell Project Director Lee. 380 00:20:25,625 --> 00:20:28,527 Not until the chairman sees your necklace... 381 00:20:30,010 --> 00:20:32,031 and realizes that you're his son. 382 00:20:32,999 --> 00:20:34,614 Not until then, okay? 383 00:20:38,785 --> 00:20:39,785 But... 384 00:20:40,906 --> 00:20:42,308 aren't you going to go to the hospital? 385 00:20:47,079 --> 00:20:48,079 What is this? 386 00:20:48,303 --> 00:20:50,656 What does this have to do with getting back at Shin Mi? 387 00:20:50,983 --> 00:20:51,983 Just... 388 00:20:52,279 --> 00:20:53,519 take a look at it carefully. 389 00:20:54,389 --> 00:20:57,176 He's Actress Oh Na Ri's ex. They used to live together. 390 00:20:57,447 --> 00:20:59,559 After she broke up with Park Jong Chil, 391 00:20:59,559 --> 00:21:01,660 she signed a contract with a large entertainment agency... 392 00:21:01,722 --> 00:21:03,662 and became the star that she is today. 393 00:21:03,983 --> 00:21:05,598 What does that have to do with anything? 394 00:21:05,698 --> 00:21:07,233 As per my informant, 395 00:21:07,540 --> 00:21:11,170 that man has a video of them from when they were living together. 396 00:21:11,491 --> 00:21:14,874 He is in touch with the press to sell that for a high price. 397 00:21:15,242 --> 00:21:16,242 And? 398 00:21:17,463 --> 00:21:21,447 Who models for Ohsung Group this year? 399 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Oh Na Ri? 400 00:21:25,150 --> 00:21:26,150 Bingo. 401 00:21:26,692 --> 00:21:29,255 They will start with their marketing plan next week. 402 00:21:29,889 --> 00:21:32,424 They invested five million dollars in this plan. 403 00:21:32,718 --> 00:21:37,783 And Ms. Lee is the one who chose to go with Oh Na Ri. 404 00:21:38,645 --> 00:21:41,367 Then what will happen if the video spreads? 405 00:21:41,433 --> 00:21:44,637 The money spent on the advertisement will go down to waste. 406 00:21:45,211 --> 00:21:49,715 Ohsung Group's brand image will be totally ruined. It'll be scarred. 407 00:21:50,042 --> 00:21:53,813 If that happens, Lee Shin Mi will hit rock bottom. 408 00:21:53,933 --> 00:21:54,933 That's right. 409 00:21:55,347 --> 00:21:58,317 You sure are a Hankook University graduate. 410 00:21:58,444 --> 00:21:59,985 Thank you, ma'am. 411 00:21:59,985 --> 00:22:02,688 Then hurry and find Jong Chil! 412 00:22:03,189 --> 00:22:04,490 Do I... 413 00:22:05,324 --> 00:22:06,599 have to do that too? 414 00:22:06,599 --> 00:22:07,599 Then should I do it? 415 00:22:07,599 --> 00:22:09,295 I'll do it. 416 00:22:10,616 --> 00:22:12,578 This is the draft of our image marketing. 417 00:22:13,359 --> 00:22:15,701 Outdoor billboards, large rooftop billboards, 418 00:22:16,015 --> 00:22:17,015 magazines, newspapers, 419 00:22:17,276 --> 00:22:19,171 and media advertisements have been contracted today. 420 00:22:19,772 --> 00:22:22,174 From next Monday, the advertisements will begin. 421 00:22:23,442 --> 00:22:25,198 Ms. Lee, we have a problem. 422 00:22:27,346 --> 00:22:30,349 It has been confirmed that he approached the press. 423 00:22:32,084 --> 00:22:33,686 How many people know about this? 424 00:22:34,320 --> 00:22:36,055 Reporters already know about it. 425 00:22:36,755 --> 00:22:38,691 It'll be the biggest scandal of the year. 426 00:22:38,838 --> 00:22:39,945 What should we do? 427 00:22:39,978 --> 00:22:41,560 If the video spreads, 428 00:22:41,914 --> 00:22:43,684 not only will the five million dollars go down to waste, 429 00:22:43,684 --> 00:22:45,564 the image of the company will be greatly damaged. 430 00:22:45,879 --> 00:22:46,879 Does the chairman know? 431 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Fortunately, not yet. 432 00:22:49,121 --> 00:22:50,121 Where is the chairman? 433 00:22:50,356 --> 00:22:51,931 He'll be on the way to have lunch with you... 434 00:22:51,931 --> 00:22:54,440 after his meeting with the Minister of Knowledge Economy. 435 00:22:55,201 --> 00:22:58,143 Make up an excuse and cancel it. 436 00:22:58,143 --> 00:22:59,812 First, I'll have to meet with Oh Na Ri. 437 00:23:00,093 --> 00:23:01,093 Get the car ready. 438 00:23:10,283 --> 00:23:11,283 Stand back. 439 00:23:15,008 --> 00:23:18,137 - Sir, don't lose that car. - Okay. 440 00:23:21,568 --> 00:23:25,077 This meeting cannot be leaked. Make sure security is thorough. 441 00:23:25,077 --> 00:23:26,472 When Oh Na Ri comes, have her wait for me. 442 00:23:26,626 --> 00:23:28,187 - I'm going to the restroom. - Okay. 443 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 Oh, my. 444 00:23:35,688 --> 00:23:36,598 So Jeong. 445 00:23:36,598 --> 00:23:38,577 What are you doing here? 446 00:23:38,717 --> 00:23:40,386 Has the chairman arrived? 447 00:23:41,453 --> 00:23:42,453 The chairman? 448 00:23:42,868 --> 00:23:45,324 Okay. I'll report to you again. 449 00:23:46,058 --> 00:23:47,826 Okay, please do so. 450 00:23:55,034 --> 00:23:56,034 Then, 451 00:23:56,368 --> 00:23:58,337 she's not having lunch with the chairman? 452 00:23:58,578 --> 00:24:00,166 No. It's been canceled... 453 00:24:00,166 --> 00:24:02,207 because there's an issue with our advertisement with Oh Na Ri. 454 00:24:04,137 --> 00:24:05,137 Oh Na Ri? 455 00:24:05,344 --> 00:24:06,344 Are you talking about the top star? 456 00:24:06,632 --> 00:24:08,013 Yes, that Oh Na Ri. 457 00:24:09,242 --> 00:24:11,383 What are you doing here? 458 00:24:11,757 --> 00:24:13,452 He's here to see the chairman. 459 00:24:13,748 --> 00:24:16,155 He didn't know that the lunch was canceled. 460 00:24:17,143 --> 00:24:18,256 Get out of here. 461 00:24:18,791 --> 00:24:21,287 If the project director finds out, we'll all be fired. Hurry! 462 00:24:21,730 --> 00:24:23,963 - Now! - Geez. 463 00:24:27,033 --> 00:24:29,074 Ms. Lee, it's been a while. How have you been? 464 00:24:29,248 --> 00:24:30,248 Come inside. 465 00:24:30,521 --> 00:24:31,521 Let's talk inside. 466 00:24:31,724 --> 00:24:32,724 - What do we do? - Gosh. 467 00:24:32,724 --> 00:24:33,724 - Get under there. - Over there. 468 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Geez. 469 00:24:45,725 --> 00:24:46,725 Shin Mi, 470 00:24:47,219 --> 00:24:48,219 what's going on? 471 00:24:48,988 --> 00:24:50,971 I already have a busy schedule. 472 00:24:51,157 --> 00:24:52,157 (Oh Na Ri, the top star) 473 00:24:59,492 --> 00:25:00,492 What is this? 474 00:25:05,904 --> 00:25:06,904 Who is this person? 475 00:25:07,172 --> 00:25:08,941 Did you film a video with this person? 476 00:25:10,075 --> 00:25:11,744 What do you mean by that? 477 00:25:12,578 --> 00:25:14,313 What do you take me for? 478 00:25:20,085 --> 00:25:21,787 Why are you doing this to me? 479 00:25:29,995 --> 00:25:33,713 This man is contacting the press to sell a video taken with you... 480 00:25:33,713 --> 00:25:35,267 when you were living together. 481 00:25:35,595 --> 00:25:38,904 All the reporters in Korea are fiercely fighting... 482 00:25:39,111 --> 00:25:41,306 to get their hands on that video. 483 00:25:42,574 --> 00:25:43,976 I'll ask you once more. 484 00:25:44,603 --> 00:25:46,912 Did you film a video with him? 485 00:25:48,447 --> 00:25:49,848 Do you think I'm crazy? 486 00:25:51,250 --> 00:25:54,386 Our upcoming advertisement with you is very important to the company. 487 00:25:54,660 --> 00:25:57,656 You must be honest so that we can be prepared before it's too late. 488 00:25:58,631 --> 00:26:00,059 Are you sure you didn't do it? 489 00:26:00,139 --> 00:26:01,660 I didn't! 490 00:26:04,763 --> 00:26:07,433 - Geez! - Just be honest and tell the truth. 491 00:26:07,767 --> 00:26:08,767 What's going on? 492 00:26:17,876 --> 00:26:20,546 You're so anxious about lying that you're shaking your legs. 493 00:26:20,740 --> 00:26:21,847 I'm not lying! 494 00:26:22,314 --> 00:26:24,783 - Who do you think you are? - If you didn't film it, that's a relief. 495 00:26:25,571 --> 00:26:27,820 But if the advertisement is ruined because of that, 496 00:26:28,907 --> 00:26:32,256 Project Director Lee Shin Mi won't let you off easily. 497 00:26:33,325 --> 00:26:36,395 She'll probably demand compensation for damages... 498 00:26:36,695 --> 00:26:38,297 and peel you to your bones. 499 00:26:39,364 --> 00:26:41,233 It seems that you two are quite close. 500 00:26:42,313 --> 00:26:43,702 You know she's more than capable of doing so. 501 00:26:50,690 --> 00:26:51,690 Actually, 502 00:26:53,412 --> 00:26:54,412 I did film it. 503 00:26:54,746 --> 00:26:56,482 All right. That's enough. 504 00:27:10,502 --> 00:27:11,502 I need to talk to you. 505 00:27:11,898 --> 00:27:12,898 Let go. 506 00:27:12,898 --> 00:27:14,600 I thought you were having lunch with the chairman. 507 00:27:15,027 --> 00:27:16,828 - I thought I'd be able to see him. - No. 508 00:27:17,496 --> 00:27:19,238 You will never be able to see the chairman again. 509 00:27:19,805 --> 00:27:21,940 Even if the chairman wants to see you, I'll prevent that from happening. 510 00:27:25,077 --> 00:27:26,077 I'll take care of it. 511 00:27:26,505 --> 00:27:27,505 Oh Na Ri's video. 512 00:27:27,958 --> 00:27:28,958 If that spreads, 513 00:27:29,477 --> 00:27:30,783 you'll be ruined. 514 00:27:31,303 --> 00:27:33,399 - I'll save you from that. - Get out of the way. 515 00:27:35,127 --> 00:27:36,127 In exchange, 516 00:27:36,822 --> 00:27:38,357 help me meet with the chairman. 517 00:27:42,945 --> 00:27:44,429 A video? 518 00:27:44,598 --> 00:27:46,131 Does that make any sense? 519 00:27:46,505 --> 00:27:49,429 How can the model of Ohsung Group have such... 520 00:27:49,429 --> 00:27:51,170 Despite the other opinions, 521 00:27:51,318 --> 00:27:54,673 you pushed ahead and chose the model yourself. 522 00:27:56,375 --> 00:27:57,977 How could you make such a big mistake? 523 00:27:58,277 --> 00:27:59,611 It's not only the money. 524 00:27:59,899 --> 00:28:02,147 The image of the company will be tarnished. 525 00:28:02,748 --> 00:28:06,919 Buho Group is busy trying to find a way to damage our company. 526 00:28:07,272 --> 00:28:09,555 If that video... 527 00:28:09,988 --> 00:28:12,024 - really spreads... - That will not happen. 528 00:28:12,198 --> 00:28:15,294 Let's say it does happen. 529 00:28:17,362 --> 00:28:20,098 Will you take responsibility and resign from your position? 530 00:28:22,034 --> 00:28:23,034 Mr. Chairman. 531 00:28:30,018 --> 00:28:31,610 (Chairman Lee Joong Heon) 532 00:28:32,397 --> 00:28:33,845 Is that what you wanted? 533 00:28:34,166 --> 00:28:35,847 Did you want me to resign from my position as the project director? 534 00:28:36,188 --> 00:28:37,516 Why don't you admit... 535 00:28:39,017 --> 00:28:40,953 that you are not fit for that position? 536 00:28:41,200 --> 00:28:42,454 Because I'm a woman? 537 00:28:42,727 --> 00:28:45,891 There are things that women can do, and there are things that men can do. 538 00:28:46,425 --> 00:28:48,481 You should be like your mom... 539 00:28:48,481 --> 00:28:50,862 Do you want me to wither away, 540 00:28:50,886 --> 00:28:52,831 longing for a man who only cares about work like you? 541 00:28:53,465 --> 00:28:54,733 I can't do that. 542 00:28:58,070 --> 00:29:00,005 - Shin Mi. - Please call me Project Director Lee. 543 00:29:00,445 --> 00:29:02,975 I will never resign from this position. 544 00:29:11,250 --> 00:29:14,733 The reporters are camping out in front of Park Jong Chil's apartment. 545 00:29:14,940 --> 00:29:17,730 I've looked everywhere Park Jong Chil could be. 546 00:29:17,816 --> 00:29:19,393 - But he's... - Yes? 547 00:29:19,418 --> 00:29:20,418 nowhere to be found. 548 00:29:21,193 --> 00:29:22,628 Are you joking with me? 549 00:29:23,555 --> 00:29:26,965 Lee Shin Mi is probably doing everything to get that video first. 550 00:29:28,915 --> 00:29:29,915 That's it. 551 00:29:38,438 --> 00:29:42,114 She's acting like she's filming a James Bond movie. 552 00:29:42,414 --> 00:29:44,897 What am I going to get out of this? 553 00:29:45,264 --> 00:29:47,219 What brings you here? 554 00:29:50,056 --> 00:29:51,890 A flower is carrying flowers. 555 00:29:53,913 --> 00:29:56,862 The large flower is much more beautiful than the small flowers. 556 00:29:57,930 --> 00:29:59,198 Let me carry the basket for you. 557 00:29:59,198 --> 00:30:01,198 Oh, it's okay. 558 00:30:02,523 --> 00:30:04,176 Where is Ms. Lee Shin Mi's room? 559 00:30:04,463 --> 00:30:06,574 Is this for Ms. Lee? 560 00:30:06,574 --> 00:30:07,574 Yes. 561 00:30:07,659 --> 00:30:11,209 Ms. Boo wanted to have a truce. 562 00:30:11,932 --> 00:30:14,028 Of course, they really should. 563 00:30:14,028 --> 00:30:16,248 The two ladies should get along. 564 00:30:16,628 --> 00:30:18,216 Then we can get along too. 565 00:30:19,959 --> 00:30:21,593 Why can't you do a better job? 566 00:30:21,773 --> 00:30:24,356 Don't you get paid more than enough? How can you not find one person? 567 00:30:24,923 --> 00:30:25,923 What is this? 568 00:30:26,091 --> 00:30:28,393 Boo Tae Hee sent it through her secretary. 569 00:30:28,747 --> 00:30:31,430 There wasn't a card, but she did say that she wanted to make up. 570 00:30:35,534 --> 00:30:36,534 Goodness. 571 00:30:37,502 --> 00:30:38,737 These flowers are really pretty. 572 00:30:39,705 --> 00:30:41,039 They smell good too. 573 00:30:45,344 --> 00:30:47,546 What are you doing in here? 574 00:30:49,214 --> 00:30:51,116 I found out where Park Jong Chil could be hiding. 575 00:30:51,463 --> 00:30:53,265 Really? Where is that? 576 00:30:53,325 --> 00:30:54,553 According to Oh Na Ri, 577 00:30:55,013 --> 00:30:56,421 Park Jong Chil loves fishing. 578 00:30:56,955 --> 00:31:00,292 He was once in a magazine for catching the biggest fish in Korea. 579 00:31:00,525 --> 00:31:02,147 Then he should be fishing. 580 00:31:02,702 --> 00:31:03,702 That's right. 581 00:31:03,803 --> 00:31:05,571 Park Jong Chil often goes fishing... 582 00:31:05,839 --> 00:31:07,666 at Yongho Fishing Spot in Gyeonggi-do. 583 00:31:07,886 --> 00:31:09,708 Mr. Yoo and Han So Jeong, get ready. 584 00:31:09,956 --> 00:31:11,136 Ms. Lee, 585 00:31:11,430 --> 00:31:13,805 my wife is about to have our third child. 586 00:31:15,006 --> 00:31:16,081 I'll go. 587 00:31:16,508 --> 00:31:18,944 A gentleman shouldn't have a lady go by herself. 588 00:31:19,206 --> 00:31:21,346 No, you stay out of it. 589 00:31:22,721 --> 00:31:23,721 Call the captain. 590 00:31:23,915 --> 00:31:26,638 I'll have someone trustworthy to go with you. 591 00:31:31,697 --> 00:31:34,292 See? My brain isn't that empty. 592 00:31:34,821 --> 00:31:36,361 They worked so hard to get this information. 593 00:31:36,611 --> 00:31:38,124 But I easily got it from them. 594 00:31:38,284 --> 00:31:39,699 Ma'am, you're the best. 595 00:31:41,133 --> 00:31:42,133 What are you waiting for? Move. 596 00:31:48,908 --> 00:31:50,976 Are you sure that he's strong enough? 597 00:31:51,397 --> 00:31:53,512 He won't have to use his strength. So just let them go. 598 00:31:54,880 --> 00:31:56,181 Don't make any mistakes, and do well. 599 00:31:56,335 --> 00:31:58,417 If you catch him, I won't say that you get paid too much. 600 00:31:58,775 --> 00:32:00,859 Okay. We'll be back. 601 00:32:01,386 --> 00:32:03,422 - Don't step on the brakes too hard. - Okay. 602 00:32:06,872 --> 00:32:08,160 Are you sure about the information? 603 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 No. 604 00:32:10,128 --> 00:32:11,011 What I'm sure of is... 605 00:32:11,011 --> 00:32:12,698 that he will not be there. 606 00:32:13,105 --> 00:32:14,006 What? 607 00:32:14,066 --> 00:32:15,394 Oh, my. You're so scary. 608 00:32:15,967 --> 00:32:17,536 There's something you have to see with those scary eyes. 609 00:32:28,537 --> 00:32:29,537 What is this? 610 00:32:47,432 --> 00:32:49,775 Are you sure we can catch that guy? 611 00:32:50,936 --> 00:32:52,337 Yes, I'm sure. 612 00:32:53,839 --> 00:32:54,839 Here. 613 00:32:57,075 --> 00:32:58,075 This is... 614 00:32:58,343 --> 00:33:00,712 This is three years old, and the publisher went bankrupt. 615 00:33:00,879 --> 00:33:02,414 It was very difficult for me to get this. 616 00:33:03,308 --> 00:33:06,451 The place he went often is where So Jeong went. 617 00:33:06,972 --> 00:33:09,726 But this is where Park Jong Chil caught the biggest fish. 618 00:33:10,482 --> 00:33:12,090 How are you sure that he'll come here? 619 00:33:12,678 --> 00:33:14,926 If he goes to where So Jeong went, Tae Hee will be there too. 620 00:33:15,494 --> 00:33:17,696 I spilled that place so that Ms. Boo would go there. 621 00:33:18,463 --> 00:33:20,065 Park Jong Chil will come here. 622 00:33:21,466 --> 00:33:23,068 How are you so sure? 623 00:33:23,508 --> 00:33:25,604 If it were me, I'd come here. 624 00:33:27,672 --> 00:33:29,682 Are you just going by your hunch? 625 00:33:30,148 --> 00:33:31,148 Do you want to try putting this on the hook? 626 00:33:36,574 --> 00:33:38,583 Since you're scared of this, I guess you really are a woman. 627 00:33:39,150 --> 00:33:41,987 It's not because I'm a woman. It's because that's a worm. 628 00:33:42,320 --> 00:33:43,488 What's wrong with worms? 629 00:33:43,735 --> 00:33:46,124 It gets rid of food waste, and it helps the environment. 630 00:33:47,125 --> 00:33:50,061 I bet this guy helps society much more than you do. 631 00:33:50,562 --> 00:33:52,531 People are busy trying to get these. 632 00:33:52,931 --> 00:33:53,971 Try and put it on the hook. 633 00:33:53,971 --> 00:33:55,448 What are you doing? I said no! 634 00:33:59,965 --> 00:34:00,965 Put it away. 635 00:34:01,973 --> 00:34:05,205 It's wiggling! Get it away from me! 636 00:34:05,658 --> 00:34:07,212 - Goodness. - Here we go. 637 00:34:17,522 --> 00:34:19,457 Yes, ma'am? No. 638 00:34:19,745 --> 00:34:21,293 He didn't show up yet. 639 00:34:22,248 --> 00:34:23,248 You know, 640 00:34:23,975 --> 00:34:25,304 there are two people on that side. 641 00:34:25,977 --> 00:34:27,799 Can't you send a man for me too? 642 00:34:28,313 --> 00:34:30,535 You're stronger than any regular guy. 643 00:34:33,065 --> 00:34:34,065 All right. 644 00:34:34,399 --> 00:34:36,841 I'll send you a woman who is as strong as a man. 645 00:34:38,844 --> 00:34:41,073 We have to get him, okay? You can do it. 646 00:34:42,861 --> 00:34:45,030 Did you wait long? The meeting ran longer than expected. 647 00:34:45,364 --> 00:34:46,364 It's okay. 648 00:34:47,092 --> 00:34:50,155 I'm not sure about others, but it's bearable waiting for you. 649 00:34:52,257 --> 00:34:53,825 So I'm going to wait for you... 650 00:34:54,185 --> 00:34:58,045 until you fall out of love with Shin Mi and come to me. 651 00:34:58,797 --> 00:35:00,979 I came here to tell you that. I'll let you go back to work now. 652 00:35:01,727 --> 00:35:03,435 Do you want to grab something to eat before you leave? 653 00:35:03,582 --> 00:35:05,270 No, you can eat with Shin Mi. 654 00:35:06,393 --> 00:35:08,373 Though, I'm not sure if she'll be up to eating anything. 655 00:35:08,467 --> 00:35:10,842 She's quite troubled right now. 656 00:35:22,621 --> 00:35:23,621 Is it that good? 657 00:35:24,636 --> 00:35:26,758 It's not because this is good. I'm eating it because I'm hungry. 658 00:35:26,992 --> 00:35:28,526 And it'd be a waste of money to leave any food. 659 00:35:33,752 --> 00:35:35,200 Why are you staring at me instead of eating? 660 00:35:36,534 --> 00:35:38,069 Is something on my face? 661 00:35:40,739 --> 00:35:41,739 Take a look at this again. 662 00:35:42,807 --> 00:35:43,807 This symbol... 663 00:35:44,736 --> 00:35:48,113 Don't tell Ms. Lee about it. 664 00:35:48,493 --> 00:35:50,248 Not until the chairman sees your necklace... 665 00:35:52,091 --> 00:35:54,573 and realizes that you're his son. 666 00:35:54,807 --> 00:35:56,521 Not until then, okay? 667 00:35:57,904 --> 00:36:00,306 Anyway, you promised. 668 00:36:00,619 --> 00:36:01,893 Ma'am, please give me some water. 669 00:36:05,578 --> 00:36:08,533 If I take care of this issue, you'll help me meet the chairman, okay? 670 00:36:12,297 --> 00:36:15,073 That was good. I'll pay for my own. 671 00:36:17,036 --> 00:36:18,643 I'm so full. 672 00:36:22,162 --> 00:36:23,162 How much is it? 673 00:36:32,144 --> 00:36:33,558 Why wouldn't you answer me? 674 00:36:37,996 --> 00:36:39,397 "I promise!" 675 00:36:39,864 --> 00:36:41,032 All you have to say is that one word. 676 00:36:41,599 --> 00:36:42,867 You're so ignorant. 677 00:36:43,103 --> 00:36:45,503 "I promise" is two words. 678 00:36:45,737 --> 00:36:48,073 And do you think that is easy to say? 679 00:36:48,573 --> 00:36:50,089 I was never going to get involved with you again. 680 00:36:50,089 --> 00:36:52,844 It's not easy for me to let myself involved with you again. 681 00:36:54,813 --> 00:36:55,813 Can I take that... 682 00:36:56,081 --> 00:36:57,982 as your promise? 683 00:36:58,683 --> 00:37:00,385 Suit yourself. 684 00:37:01,619 --> 00:37:02,619 Wait for me. 685 00:37:11,664 --> 00:37:12,764 Is that right? 686 00:37:13,198 --> 00:37:14,198 A fishing spot? 687 00:37:16,375 --> 00:37:17,375 With Lee Shin Mi? 688 00:37:20,840 --> 00:37:22,273 All right. 689 00:37:22,907 --> 00:37:25,043 Don't get caught, and keep watching him closely. 690 00:37:41,873 --> 00:37:42,873 Excuse me. 691 00:37:42,888 --> 00:37:43,888 Hello? 692 00:37:45,063 --> 00:37:46,331 This is our seat. 693 00:37:47,298 --> 00:37:50,034 You should know better not to take other people's places. 694 00:37:51,964 --> 00:37:52,964 (Woo Byeong Do, the rib-eye lover) 695 00:37:54,906 --> 00:37:56,741 Miss, for someone who looks perfectly fine, 696 00:37:57,308 --> 00:37:58,710 you're so good at lying. 697 00:37:59,544 --> 00:38:01,515 What makes you think that I would know any better? 698 00:38:02,959 --> 00:38:03,959 I don't know. 699 00:38:04,716 --> 00:38:05,716 I don't know anything. 700 00:38:07,419 --> 00:38:08,887 I don't want to know. 701 00:38:10,555 --> 00:38:11,555 Why don't we just go somewhere else? 702 00:38:12,757 --> 00:38:14,325 Good luck with your fishing. 703 00:38:14,859 --> 00:38:16,261 What are you talking about? 704 00:38:16,895 --> 00:38:19,264 Sir, this is our place. Please move. 705 00:38:20,578 --> 00:38:23,601 Don't be stubborn. You're not here to fish anyway. 706 00:38:26,391 --> 00:38:28,006 We are here to fish. 707 00:38:29,674 --> 00:38:30,674 No, you're not. 708 00:38:31,142 --> 00:38:32,710 You're here to catch a person. 709 00:38:36,436 --> 00:38:37,436 Sir, 710 00:38:38,296 --> 00:38:40,084 who are you? 711 00:38:41,072 --> 00:38:42,954 I'm a fisherman! 712 00:38:44,155 --> 00:38:45,890 I got one! 713 00:38:46,357 --> 00:38:47,357 Goodness. 714 00:38:52,259 --> 00:38:54,239 This is great. 715 00:38:57,902 --> 00:38:59,137 This is Lee Shin Mi. 716 00:39:00,071 --> 00:39:01,071 Hi, Woon Seok. 717 00:39:02,073 --> 00:39:03,073 I'm out for some business. 718 00:39:03,908 --> 00:39:04,908 Here? 719 00:39:06,978 --> 00:39:08,246 What are you doing? 720 00:39:08,710 --> 00:39:09,710 Geez. 721 00:39:10,481 --> 00:39:12,183 What are you doing right now? 722 00:39:12,784 --> 00:39:14,519 If this place is exposed, it's over. 723 00:39:16,020 --> 00:39:17,622 He's not that kind of a person. 724 00:39:17,724 --> 00:39:19,205 You trust him that much? 725 00:39:19,624 --> 00:39:21,459 You should be the most careful with those you trust the most. 726 00:39:23,628 --> 00:39:26,898 Until we find Park Jong Chil, nobody can know that we're here. 727 00:39:27,827 --> 00:39:28,899 Just do some fishing. 728 00:39:33,400 --> 00:39:34,620 The phone is turned off. 729 00:39:39,418 --> 00:39:40,418 Father. 730 00:39:41,112 --> 00:39:42,112 Oh, hey. 731 00:39:43,181 --> 00:39:44,449 - You're here. - Yes. 732 00:39:45,082 --> 00:39:46,951 Why the sudden interest in art? 733 00:39:47,685 --> 00:39:48,685 I want to give it as a gift. 734 00:39:49,227 --> 00:39:51,155 You know a lot about art. 735 00:39:51,589 --> 00:39:52,589 Choose one. 736 00:39:54,192 --> 00:39:55,894 Who are you going to give it to? 737 00:39:57,762 --> 00:39:59,364 We'll have to wait and see. 738 00:39:59,987 --> 00:40:01,164 Just choose one. 739 00:40:11,976 --> 00:40:14,412 Is that guy really going to come here? 740 00:40:16,481 --> 00:40:18,077 Let's just wait a little longer. 741 00:40:21,019 --> 00:40:22,854 How funny could that be? 742 00:40:24,255 --> 00:40:27,025 This is really funny. It's the only program that I watch. 743 00:40:27,126 --> 00:40:28,526 It makes you laugh out loud. 744 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 You should see it too. 745 00:40:30,962 --> 00:40:31,962 No thanks. 746 00:40:32,911 --> 00:40:34,565 Just watch it. 747 00:40:34,753 --> 00:40:37,035 Why is it that you hardly laugh? 748 00:40:37,236 --> 00:40:38,736 Laughter brings you good fortune. 749 00:40:38,977 --> 00:40:41,592 And you must have the good fortune to catch Park Jong Chil. 750 00:40:42,106 --> 00:40:43,641 Just watch it once. 751 00:40:43,795 --> 00:40:45,777 If you don't think it's funny, I won't ask you to watch it again. 752 00:40:50,302 --> 00:40:51,302 Isn't it funny? 753 00:40:52,918 --> 00:40:54,552 No? It's so funny. 754 00:40:57,195 --> 00:40:58,656 I know it's funny. 755 00:40:59,257 --> 00:41:01,993 How can someone make a face like that? 756 00:41:04,374 --> 00:41:05,642 Is it really not funny? 757 00:41:06,215 --> 00:41:07,832 Just tell him it's funny. 758 00:41:08,987 --> 00:41:09,987 Isn't it funny? 759 00:41:11,771 --> 00:41:12,771 I think it's so funny. 760 00:41:15,981 --> 00:41:16,981 I guess it's not funny. 761 00:41:18,663 --> 00:41:20,611 Fine, then don't watch it. 762 00:41:24,375 --> 00:41:25,950 I'm not like you. 763 00:41:26,718 --> 00:41:28,953 I'd rather read a book instead. 764 00:41:29,654 --> 00:41:32,190 Fine. You're different from me. 765 00:41:32,457 --> 00:41:33,825 You're just so noble. 766 00:41:34,659 --> 00:41:35,659 Are you being sarcastic? 767 00:41:36,020 --> 00:41:37,020 No way. 768 00:41:37,528 --> 00:41:38,763 Just do what you were doing. 769 00:41:40,164 --> 00:41:41,826 I'm not here to catch fish. 770 00:41:41,926 --> 00:41:44,635 I have no time to sit here and fish. 771 00:41:45,103 --> 00:41:46,838 I doubt Park Jong Chil will come here. 772 00:41:48,206 --> 00:41:49,674 Aren't we just wasting our time? 773 00:41:49,674 --> 00:41:52,677 Maybe I should use this time to silence the reporters. 774 00:41:53,124 --> 00:41:55,713 He'll definitely come. Just wait. 775 00:41:56,314 --> 00:41:58,448 And if he doesn't? Will you take responsibility? 776 00:42:00,693 --> 00:42:01,693 For you? 777 00:42:05,878 --> 00:42:07,358 He'd better come. 778 00:42:10,761 --> 00:42:12,203 Something caught the bait. 779 00:42:13,839 --> 00:42:15,580 I think it's a big one. 780 00:42:15,653 --> 00:42:16,968 A big one? Is it a big fish? 781 00:42:17,463 --> 00:42:18,951 - Geez. - Hey. 782 00:42:18,951 --> 00:42:20,538 - You're going to get hurt. - Gosh. 783 00:42:20,538 --> 00:42:22,367 Get out of the way. I'm going to catch it. 784 00:42:22,367 --> 00:42:23,975 - It's mine! - You're going to get hurt! 785 00:42:23,975 --> 00:42:26,192 I said I'd get it! Take your hands off! 786 00:42:26,217 --> 00:42:27,859 Take your hands off. I'm going to do it. It's mine. 787 00:42:28,153 --> 00:42:30,273 - Oh, goodness. - You're going to get hurt! 788 00:42:30,273 --> 00:42:32,083 - Take your hands off! I will... - Gosh! 789 00:42:39,432 --> 00:42:40,432 It's cold! 790 00:42:43,183 --> 00:42:44,462 I knew that would happen. 791 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 Oh, my! 792 00:42:57,942 --> 00:42:58,942 Give it to me. 793 00:42:59,099 --> 00:43:00,753 I'll do it. 794 00:43:00,778 --> 00:43:02,929 Do you want to freeze to death? 795 00:43:03,021 --> 00:43:04,021 Just stay put. 796 00:43:04,916 --> 00:43:06,918 If it hadn't been for you... 797 00:43:08,072 --> 00:43:10,488 If it hadn't been for me, you would've caught that fish? 798 00:43:11,075 --> 00:43:12,590 It's all your fault... 799 00:43:13,372 --> 00:43:15,159 It's all my fault that the fish got away? 800 00:43:16,117 --> 00:43:17,117 Geez. 801 00:43:17,215 --> 00:43:19,330 I saved you from drowning, 802 00:43:20,004 --> 00:43:21,833 and now you want me to cough up the fish? 803 00:43:23,294 --> 00:43:25,036 It was a big one! 804 00:43:25,803 --> 00:43:26,803 Then again, 805 00:43:27,118 --> 00:43:28,626 it was big. 806 00:43:29,061 --> 00:43:30,708 It was really heavy when I pulled it up. 807 00:43:30,989 --> 00:43:32,243 How much do you weigh? 808 00:43:33,778 --> 00:43:34,778 Oh, right. 809 00:43:35,700 --> 00:43:37,422 Aren't you a good swimmer? 810 00:43:38,221 --> 00:43:40,284 So why did you flounder? 811 00:43:43,702 --> 00:43:44,702 Could it be... 812 00:43:45,256 --> 00:43:46,845 because you wanted me to save you? 813 00:43:47,532 --> 00:43:48,532 What? 814 00:43:56,107 --> 00:43:57,107 What are you doing? 815 00:43:58,397 --> 00:43:59,397 Ms. Lee. 816 00:43:59,884 --> 00:44:00,884 Get away from me. 817 00:44:03,215 --> 00:44:04,215 Ms. Lee. 818 00:44:06,978 --> 00:44:08,754 I'm curious about something. 819 00:44:10,835 --> 00:44:12,083 Stick out your tongue. 820 00:44:13,785 --> 00:44:14,785 Stick out my what? 821 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 Your tongue. 822 00:44:20,680 --> 00:44:21,680 Ms. Lee, 823 00:44:21,726 --> 00:44:24,729 can you do this? I can't do it. 824 00:44:25,263 --> 00:44:26,898 I want to know if you can do it. 825 00:44:27,124 --> 00:44:28,124 Get out. 826 00:44:29,203 --> 00:44:31,816 How hard is it to do that? 827 00:44:31,983 --> 00:44:33,671 I said, get out. Get out right now. 828 00:44:33,851 --> 00:44:35,373 - Get out! - Fine. 829 00:44:36,034 --> 00:44:37,034 Dry your hair. 830 00:44:41,312 --> 00:44:42,146 Geez! 831 00:45:00,046 --> 00:45:02,800 Oh, you know what? Seok Bong... 832 00:45:03,222 --> 00:45:04,222 This. 833 00:45:04,382 --> 00:45:06,237 He can't do this when it's so easy. 834 00:45:06,591 --> 00:45:07,704 Isn't it fascinating? 835 00:45:08,372 --> 00:45:09,607 That's understandable. 836 00:45:10,503 --> 00:45:12,343 He can't do a lot of things. 837 00:45:12,611 --> 00:45:16,781 I think that Mr. Choi is definitely extraordinary. 838 00:45:17,181 --> 00:45:18,181 That's true. 839 00:45:18,449 --> 00:45:20,051 He's from a conglomerate family, after all. 840 00:45:21,981 --> 00:45:24,388 From a conglomerate family? 841 00:45:30,588 --> 00:45:31,736 Actually... 842 00:45:36,148 --> 00:45:37,148 Geez. 843 00:45:37,488 --> 00:45:40,304 Why don't they just go on a date? 844 00:45:41,079 --> 00:45:43,207 If they're at a fishing site, they should be fishing. 845 00:45:44,308 --> 00:45:46,017 It's so cold. 846 00:45:46,644 --> 00:45:49,413 Why isn't that Jong Chil guy coming? 847 00:45:50,619 --> 00:45:52,383 Jong Chil 848 00:45:52,550 --> 00:45:55,400 Hurry and come here 849 00:45:57,288 --> 00:45:58,288 So... 850 00:45:59,523 --> 00:46:02,493 you and I have to spend the night here? 851 00:46:04,215 --> 00:46:05,763 If you don't want to, you can go. 852 00:46:06,297 --> 00:46:07,552 I'll stay here by myself. 853 00:46:07,892 --> 00:46:09,934 And what if you take the video and run away? 854 00:46:10,414 --> 00:46:12,050 What if you try to make a deal with my father about that? 855 00:46:12,050 --> 00:46:14,238 Then you can see him and get money at the same time. 856 00:46:14,799 --> 00:46:17,207 Oh, I didn't think of that. 857 00:46:18,151 --> 00:46:20,177 I don't need to go through you. 858 00:46:21,445 --> 00:46:22,733 Why didn't I think of that? 859 00:46:22,968 --> 00:46:24,181 Are you sure that you didn't think of that? 860 00:46:24,395 --> 00:46:27,285 Then, I wouldn't have brought you here. I would've come by myself. 861 00:46:30,589 --> 00:46:31,589 I'm not going either. 862 00:46:31,776 --> 00:46:32,990 Do whatever you want. 863 00:46:33,824 --> 00:46:35,326 Then I'll go and sleep outside. 864 00:46:36,013 --> 00:46:37,315 Sleep in here. 865 00:46:37,503 --> 00:46:38,503 Why would you do that? 866 00:46:39,050 --> 00:46:40,531 I'm not the kind of man... 867 00:46:40,791 --> 00:46:42,333 who would make a woman sleep outside in this cold weather. 868 00:46:42,940 --> 00:46:44,969 I hate it when people show kindness just because I'm a woman. 869 00:46:45,116 --> 00:46:46,971 It's as annoying as counting money. 870 00:46:47,458 --> 00:46:48,939 Let's be fair. 871 00:46:59,992 --> 00:47:01,919 One is just a regular rice ball. 872 00:47:02,520 --> 00:47:04,488 And the other one has mustard in it. 873 00:47:04,696 --> 00:47:05,696 Whoever spits it out... 874 00:47:06,277 --> 00:47:07,277 or drinks... 875 00:47:07,925 --> 00:47:10,328 this water will sleep outside. 876 00:47:11,368 --> 00:47:13,368 Fine. Let's begin. 877 00:47:13,785 --> 00:47:14,785 All right. Here we go. 878 00:47:15,733 --> 00:47:17,695 Rock, paper, scissors. 879 00:47:19,570 --> 00:47:20,611 You pick first. 880 00:47:20,698 --> 00:47:22,573 I told you not to show kindness just because I'm a woman. 881 00:47:23,708 --> 00:47:24,942 Fine. Then I'll pick first. 882 00:47:26,911 --> 00:47:28,813 It doesn't mean I'll be easy on you. 883 00:47:29,128 --> 00:47:30,648 We keep being tied. What do you want to do? 884 00:47:31,189 --> 00:47:32,817 We'll play the harder version of rock-paper-scissors. 885 00:47:33,004 --> 00:47:34,004 Fine. 886 00:47:34,518 --> 00:47:36,287 Rock, paper, scissors. 887 00:47:37,388 --> 00:47:38,889 Take one out! 888 00:48:25,739 --> 00:48:26,739 Wait. 889 00:48:27,905 --> 00:48:28,905 Are you okay? 890 00:48:33,644 --> 00:48:34,644 That one... 891 00:48:34,879 --> 00:48:36,027 has mustard in it. 892 00:48:40,451 --> 00:48:41,752 That one has mustard in it, right? 893 00:48:45,122 --> 00:48:45,990 What... 894 00:48:48,345 --> 00:48:49,740 I'm okay. 895 00:48:54,038 --> 00:48:55,038 Gosh, the mustard smell. 896 00:49:02,161 --> 00:49:03,474 You're so spiteful. 897 00:49:04,442 --> 00:49:05,442 I lose. 898 00:49:06,710 --> 00:49:08,412 I surrender. 899 00:49:08,853 --> 00:49:10,981 Stay in the tent and sleep warm. 900 00:49:12,037 --> 00:49:13,784 How did you endure that? 901 00:49:14,318 --> 00:49:16,780 Don't say a word until I go out. 902 00:49:25,796 --> 00:49:27,796 Geez. 903 00:49:40,352 --> 00:49:41,352 It's so spicy. 904 00:49:50,769 --> 00:49:51,769 I think... 905 00:49:52,623 --> 00:49:54,225 they're packing up. 906 00:49:57,689 --> 00:49:59,997 Why do you want us to go already? 907 00:50:00,744 --> 00:50:02,166 I can stay longer. 908 00:50:02,500 --> 00:50:04,735 I already told my parents that I wouldn't be home tonight. 909 00:50:05,169 --> 00:50:06,350 That's good enough. 910 00:50:06,670 --> 00:50:08,045 Drive So Jeong home safely, 911 00:50:08,292 --> 00:50:09,292 and go home. 912 00:50:09,601 --> 00:50:10,601 Bye. 913 00:50:12,552 --> 00:50:14,812 It's cool outside. 914 00:50:16,333 --> 00:50:18,003 It's so darn cool. 915 00:50:19,884 --> 00:50:21,525 I can put up with this! 916 00:50:25,930 --> 00:50:27,358 She's so spiteful. 917 00:50:28,412 --> 00:50:29,412 Right. 918 00:50:30,060 --> 00:50:31,662 She ate all that mustard. 919 00:50:32,048 --> 00:50:33,998 I hope she sleeps warm and well inside. 920 00:50:53,711 --> 00:50:56,220 What's with these guys? They are so funny. 921 00:51:01,199 --> 00:51:02,900 They're really funny. 922 00:51:14,446 --> 00:51:17,308 (Becoming a Billionaire) 923 00:51:17,477 --> 00:51:20,044 When I miss 924 00:51:21,278 --> 00:51:23,147 My dad 925 00:51:25,690 --> 00:51:30,988 I take my dad's necklace out 926 00:51:32,823 --> 00:51:34,992 And look 927 00:51:36,594 --> 00:51:39,897 At the necklace 928 00:51:40,876 --> 00:51:45,235 It makes me tear up 929 00:52:12,303 --> 00:52:13,303 You know what? 930 00:52:14,365 --> 00:52:15,686 You and I... 931 00:52:16,727 --> 00:52:18,436 could be siblings. 932 00:52:43,414 --> 00:52:44,414 Did you catch a lot? 933 00:52:49,466 --> 00:52:50,466 Why do you care? 934 00:52:53,937 --> 00:52:54,937 It looks like... 935 00:52:55,506 --> 00:52:57,041 you didn't catch anything. 936 00:52:58,842 --> 00:52:59,842 I'll catch something soon. 937 00:53:00,345 --> 00:53:01,411 I'm going to. 938 00:53:02,178 --> 00:53:03,178 Good luck. 939 00:53:33,524 --> 00:53:34,524 What do you want? 940 00:53:36,146 --> 00:53:37,146 Oh Na Ri. 941 00:54:10,495 --> 00:54:11,495 Where is it? 942 00:54:11,603 --> 00:54:12,603 Where is it? 943 00:54:49,001 --> 00:54:50,001 Let go! 944 00:54:50,554 --> 00:54:51,929 Do you even call yourself a man? 945 00:54:52,569 --> 00:54:55,359 - Where is the video? Where is it? - Who are you to care? 946 00:54:56,006 --> 00:54:57,181 To Oh Na Ri, 947 00:54:57,614 --> 00:54:58,614 I'm no longer a man. 948 00:54:58,796 --> 00:54:59,796 I'm nothing! 949 00:54:59,831 --> 00:55:00,831 Why are you nothing? 950 00:55:01,659 --> 00:55:03,734 You gave her beautiful memories. 951 00:55:04,968 --> 00:55:05,968 Where is it? 952 00:55:06,837 --> 00:55:08,071 I'm not asking you to give it to me. 953 00:55:09,473 --> 00:55:11,408 Don't sell it, and keep it with you for the rest of your life. 954 00:55:11,895 --> 00:55:13,410 Why would you sell something so precious to you? 955 00:55:14,044 --> 00:55:16,380 It holds the memories of you and the woman you loved. 956 00:55:16,667 --> 00:55:17,948 Why would you put it to waste by selling it? 957 00:55:18,515 --> 00:55:19,515 If I were you, 958 00:55:19,783 --> 00:55:21,985 I would keep it safe and take it to my grave. 959 00:55:22,372 --> 00:55:23,754 Nothing matters now. 960 00:55:24,454 --> 00:55:25,756 I already sold it. 961 00:55:27,245 --> 00:55:28,245 What? 962 00:55:28,859 --> 00:55:29,859 To whom? 963 00:55:30,794 --> 00:55:31,794 Who did you sell it to? 964 00:55:54,119 --> 00:55:55,119 Stop crying. 965 00:55:55,861 --> 00:55:57,187 Don't cry. 966 00:55:57,367 --> 00:55:58,527 If you cry, 967 00:55:58,884 --> 00:56:00,390 you'll get hungry. 968 00:56:03,060 --> 00:56:04,862 If you have money, buy me some rib-eye. 969 00:56:13,170 --> 00:56:14,037 What do you say? 970 00:56:31,154 --> 00:56:33,624 You don't have to be on eggshells. It's not like you. 971 00:56:34,719 --> 00:56:36,360 Just as you said, he did come. 972 00:56:37,988 --> 00:56:39,696 How were you sure that he'd come? 973 00:56:40,657 --> 00:56:42,866 The record he made there... 974 00:56:43,427 --> 00:56:45,202 was broken by someone recently. 975 00:56:46,423 --> 00:56:47,423 Oh Na Ri told me... 976 00:56:47,538 --> 00:56:49,473 that they often fought because he liked fishing more than her. 977 00:56:49,753 --> 00:56:51,341 And that was one of the reasons why they broke up. 978 00:56:52,329 --> 00:56:53,577 If he loves fishing that much, 979 00:56:54,278 --> 00:56:56,680 having someone break his record must've hurt his pride. 980 00:56:57,155 --> 00:56:58,155 Pride? 981 00:56:59,516 --> 00:57:01,551 Records are bound to be broken. 982 00:57:02,219 --> 00:57:04,922 He lost the woman he loved because of his love for fishing. 983 00:57:05,422 --> 00:57:08,458 I'm sure he didn't want his best record to be broken. 984 00:57:09,026 --> 00:57:10,294 If that happened, 985 00:57:10,794 --> 00:57:12,496 his whole world would fall apart. 986 00:57:13,563 --> 00:57:18,235 At least to show off something to Oh Na Ri, who became a top star, 987 00:57:19,089 --> 00:57:22,172 he must've wanted to have the best record once again. 988 00:57:23,807 --> 00:57:24,807 That's what men are like. 989 00:57:29,282 --> 00:57:31,248 She went all the way there just to get nothing out of it. 990 00:57:31,708 --> 00:57:32,708 Darn it! 991 00:57:32,849 --> 00:57:34,384 All that tapping was for nothing. 992 00:57:46,700 --> 00:57:47,731 Thank you. 993 00:57:56,446 --> 00:57:58,041 Shouldn't you be busy with work? 994 00:57:58,909 --> 00:57:59,909 Was it you? 995 00:58:00,477 --> 00:58:02,579 - What? - Oh Na Ri's video. 996 00:58:03,081 --> 00:58:04,313 What is that? 997 00:58:09,640 --> 00:58:12,055 You're a woman too. You shouldn't do this. 998 00:58:12,776 --> 00:58:17,519 You know what will happen to Na Ri if that video goes public. 999 00:58:19,443 --> 00:58:21,498 I know what will happen to you. 1000 00:58:22,032 --> 00:58:23,032 Don't be a hypocrite. 1001 00:58:24,267 --> 00:58:27,971 Are you doing this because you're truly worried about her? 1002 00:58:29,714 --> 00:58:30,714 I don't think so. 1003 00:58:31,708 --> 00:58:33,944 You're doing this for yourself, not Oh Na Ri. 1004 00:58:35,592 --> 00:58:36,913 Anyway, I don't have it. 1005 00:58:39,059 --> 00:58:42,085 I wonder where that could be. 1006 00:58:44,221 --> 00:58:45,822 Since you gave this back to me, I'll take it. 1007 00:58:46,490 --> 00:58:48,492 This is really expensive. 1008 00:58:51,023 --> 00:58:51,962 Drink your tea. 1009 00:58:52,803 --> 00:58:55,192 So you caught Park Jong Chil, 1010 00:58:55,405 --> 00:58:57,000 but it was already too late? 1011 00:58:59,036 --> 00:59:00,036 Then what now? 1012 00:59:00,871 --> 00:59:03,840 Does that mean she won't help you meet the chairman? 1013 00:59:05,816 --> 00:59:07,110 I guess you can say that. 1014 00:59:08,011 --> 00:59:09,011 I bet so. 1015 00:59:09,579 --> 00:59:12,182 Ms. Lee is already in a tough situation. 1016 00:59:13,150 --> 00:59:15,485 She could get fired for this. 1017 00:59:16,054 --> 00:59:17,394 No way. 1018 00:59:17,587 --> 00:59:18,822 She's still the chairman's daughter. 1019 00:59:19,122 --> 00:59:21,284 It's because she is the chairman's daughter. 1020 00:59:21,858 --> 00:59:26,296 The chairman doesn't like women working for their careers. 1021 00:59:27,010 --> 00:59:29,504 He wants to marry her off... 1022 00:59:29,528 --> 00:59:31,968 so that he can have a son-in-law and grandchildren. 1023 00:59:34,231 --> 00:59:35,231 But... 1024 00:59:35,672 --> 00:59:37,941 if you're the chairman's son... 1025 00:59:40,799 --> 00:59:41,944 Things happened. 1026 00:59:43,367 --> 00:59:44,815 So Jeong will keep it to herself. 1027 00:59:45,302 --> 00:59:46,302 Right? 1028 00:59:47,251 --> 00:59:48,251 Of course. 1029 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 Right. 1030 00:59:50,620 --> 00:59:52,422 I know she can keep secrets. She sure can. 1031 00:59:53,770 --> 00:59:54,770 But are you really... 1032 00:59:57,334 --> 00:59:58,334 Oh, right! 1033 00:59:58,829 --> 01:00:01,585 Kiwi! You're allergic to kiwis, right? 1034 01:00:02,526 --> 01:00:03,526 That's right. 1035 01:00:03,589 --> 01:00:05,702 The chairman is allergic to kiwis too. 1036 01:00:06,183 --> 01:00:06,971 Really? 1037 01:00:06,971 --> 01:00:09,806 - Really! - That's very uncommon. 1038 01:00:10,040 --> 01:00:11,040 So Jeong! 1039 01:00:14,552 --> 01:00:15,692 Congratulations. 1040 01:00:15,988 --> 01:00:17,458 I heard you had a baby boy. 1041 01:00:19,898 --> 01:00:22,119 Use this to get education insurance for your child. 1042 01:00:22,781 --> 01:00:24,454 Thank you, sir. 1043 01:00:25,088 --> 01:00:26,088 How nice is that? 1044 01:00:26,961 --> 01:00:29,759 You used to have two girls, but now you have a reliable son too. 1045 01:00:30,209 --> 01:00:31,995 I feel embarrassed. 1046 01:00:34,318 --> 01:00:36,333 - I think you got a text. - What? 1047 01:00:43,061 --> 01:00:44,975 Keep your daughter under better control... 1048 01:00:45,509 --> 01:00:46,937 before you humiliate yourself. 1049 01:00:48,245 --> 01:00:50,527 Do you know how to send a reply? 1050 01:00:51,181 --> 01:00:51,948 What? 1051 01:00:55,820 --> 01:00:57,107 Project Director Lee is here. 1052 01:01:06,617 --> 01:01:07,731 Lee Joong Heon. 1053 01:01:09,173 --> 01:01:12,602 How dare you ignore my text? 1054 01:01:16,701 --> 01:01:17,927 Wait and see. 1055 01:01:19,237 --> 01:01:21,150 Did you find that awful thing? 1056 01:01:22,673 --> 01:01:23,673 No. 1057 01:01:24,247 --> 01:01:25,448 Did someone else take it? 1058 01:01:25,774 --> 01:01:26,774 I think so. 1059 01:01:28,578 --> 01:01:30,053 You sounded so confident... 1060 01:01:31,221 --> 01:01:32,356 when you said that wouldn't happen. 1061 01:01:33,243 --> 01:01:34,891 How humiliating is this? 1062 01:01:36,733 --> 01:01:38,195 - I'm sorry. - Step down. 1063 01:01:39,202 --> 01:01:40,202 Father. 1064 01:01:40,257 --> 01:01:42,299 I'm not saying this as your father. 1065 01:01:42,766 --> 01:01:44,067 As the owner of this company, 1066 01:01:44,367 --> 01:01:47,070 I can't forgive you for causing huge damage to the company. 1067 01:01:48,405 --> 01:01:49,405 All right. 1068 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 I'll take responsibility. 1069 01:01:51,548 --> 01:01:52,548 Take this chance... 1070 01:01:52,836 --> 01:01:55,145 to leave the company and get married. 1071 01:01:55,705 --> 01:01:58,615 You said you wouldn't talk about marriage since I took care of the land issue. 1072 01:01:59,349 --> 01:02:00,677 But the situation changed. 1073 01:02:01,778 --> 01:02:04,921 You didn't want to get married because you wanted to work. 1074 01:02:06,056 --> 01:02:07,891 Now that you won't be working, what are you planning to do? 1075 01:02:08,892 --> 01:02:09,892 You should get married. 1076 01:02:12,395 --> 01:02:14,164 Director Choo Woon Seok is at the front desk. 1077 01:02:14,343 --> 01:02:16,258 I see. Oh, my. 1078 01:02:17,100 --> 01:02:19,062 Welcome. What brings you here? 1079 01:02:19,189 --> 01:02:20,189 Hello. 1080 01:02:20,189 --> 01:02:23,106 I came to meet Shin Mi and was told that she was here. 1081 01:02:23,500 --> 01:02:25,008 I thought I should say hello to you too. 1082 01:02:25,535 --> 01:02:27,511 - Good. Take a seat. - Okay. 1083 01:02:30,480 --> 01:02:32,163 Oh, I got this for you. 1084 01:02:36,382 --> 01:02:39,856 Park Jong Chil was going to sell this to a reporter. 1085 01:02:40,065 --> 01:02:41,558 I pulled some strings to get it. 1086 01:02:42,552 --> 01:02:43,827 This is the original tape. 1087 01:02:44,054 --> 01:02:45,862 If you keep it with you, there won't be any problems. 1088 01:02:48,286 --> 01:02:49,286 Woon Seok. 1089 01:03:00,777 --> 01:03:02,085 I got the premium coffee for you. 1090 01:03:02,426 --> 01:03:03,426 Here you go. 1091 01:03:03,767 --> 01:03:04,767 The premium coffee? 1092 01:03:08,551 --> 01:03:10,551 Thank you. It's all thanks to you. 1093 01:03:12,822 --> 01:03:13,822 This is good. 1094 01:03:13,885 --> 01:03:15,091 I am thankful, 1095 01:03:16,840 --> 01:03:18,061 but I don't feel at ease. 1096 01:03:18,928 --> 01:03:19,928 How come? 1097 01:03:21,745 --> 01:03:23,833 The more I get to know you, 1098 01:03:24,734 --> 01:03:26,269 the more I realize that you're a good man. 1099 01:03:27,537 --> 01:03:28,537 Does that mean... 1100 01:03:29,005 --> 01:03:30,874 you're opening up to me? 1101 01:03:31,103 --> 01:03:33,009 It means I'm scared it might happen. 1102 01:03:34,144 --> 01:03:35,545 Once I open up to you, 1103 01:03:35,812 --> 01:03:37,047 I have to let you in my heart. 1104 01:03:38,902 --> 01:03:39,902 But whoever it is, 1105 01:03:40,310 --> 01:03:42,619 I have no intention of letting him stay. 1106 01:03:44,921 --> 01:03:46,122 Speaking of which, 1107 01:03:46,650 --> 01:03:47,991 why don't we make a deal? 1108 01:03:48,605 --> 01:03:50,193 I owe you something, 1109 01:03:51,075 --> 01:03:52,595 and I want to pay you back. 1110 01:03:54,497 --> 01:03:56,066 If you want to, then you should. 1111 01:04:22,246 --> 01:04:23,246 It's pretty. 1112 01:04:24,963 --> 01:04:26,363 With this, you paid me back. 1113 01:04:39,369 --> 01:04:42,779 The chairman's butler goes home twice a month. 1114 01:04:43,313 --> 01:04:44,814 Today is that day. 1115 01:04:48,818 --> 01:04:50,680 It's that car. 1116 01:05:00,999 --> 01:05:03,292 Thank you for your help, So Jeong. 1117 01:05:04,267 --> 01:05:05,267 Me too. 1118 01:05:05,535 --> 01:05:10,106 Seok Bong, once it turns out that you're the chairman's son, 1119 01:05:10,507 --> 01:05:11,875 don't forget about our kind help. 1120 01:05:14,344 --> 01:05:15,111 Oh, this. 1121 01:05:18,936 --> 01:05:20,396 - I'll go. - You can do it. 1122 01:05:41,378 --> 01:05:44,667 In the backyard, there's an emergency door to the kitchen. 1123 01:05:44,667 --> 01:05:46,667 You can go in through that door. 1124 01:05:47,070 --> 01:05:48,912 The chairman should be taking a bath. 1125 01:05:49,379 --> 01:05:50,379 Try going to the bathroom. 1126 01:06:14,940 --> 01:06:17,574 Just in case, take this beef jerky. 1127 01:06:56,479 --> 01:06:57,479 Mr. Chairman. 1128 01:07:06,990 --> 01:07:07,990 Mr. Chairman, 1129 01:07:08,424 --> 01:07:09,424 it's me. 1130 01:07:10,827 --> 01:07:11,827 Choi Seok Bong. 1131 01:07:12,362 --> 01:07:13,362 What are you doing? 1132 01:07:14,411 --> 01:07:15,411 I'm sorry. 1133 01:07:16,199 --> 01:07:17,199 Get out right now. 1134 01:07:17,534 --> 01:07:18,534 Aren't you going out? 1135 01:07:18,982 --> 01:07:20,270 I'm going to call the police! 1136 01:07:20,770 --> 01:07:22,038 Please don't get angry, 1137 01:07:22,305 --> 01:07:23,706 and listen to what I have to say. 1138 01:07:24,041 --> 01:07:25,435 Then I'll even scrub your back. 1139 01:07:25,595 --> 01:07:27,603 Isn't there anyone outside? 1140 01:07:29,866 --> 01:07:31,314 I know it's rude of me, 1141 01:07:31,481 --> 01:07:32,849 but I must show you something. 1142 01:07:33,209 --> 01:07:34,209 If you see it, 1143 01:07:34,517 --> 01:07:36,452 you'll understand why I had to do this. 1144 01:07:38,335 --> 01:07:40,797 Fine. Let me see it. 1145 01:07:44,476 --> 01:07:45,476 All right. 1146 01:07:45,476 --> 01:07:47,597 What do you have to show me? 1147 01:07:48,097 --> 01:07:49,097 Okay. 1148 01:07:49,439 --> 01:07:50,439 I'll show it to you. 1149 01:07:51,301 --> 01:07:52,301 Then... 1150 01:08:04,048 --> 01:08:07,450 (Becoming a Billionaire) 1151 01:08:27,112 --> 01:08:29,112 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 80150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.