Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,948 --> 00:00:08,141
What are you doing there?
2
00:00:09,965 --> 00:00:11,360
(Episode 4)
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,280
How dare you come into my den
without permission?
4
00:00:16,283 --> 00:00:18,285
- It's just that...
- Put that down right now!
5
00:00:25,660 --> 00:00:27,127
- Actually...
- I said, put that down!
6
00:00:31,398 --> 00:00:32,799
Why are you here?
7
00:00:35,402 --> 00:00:36,402
I'm sorry.
8
00:00:40,528 --> 00:00:42,009
- Come here.
- I was just...
9
00:00:42,470 --> 00:00:43,470
Mr. Chairman, I...
10
00:00:46,456 --> 00:00:48,348
Why did you just drag me out of there?
11
00:00:48,735 --> 00:00:50,484
I have to check something
with the chairman.
12
00:00:52,986 --> 00:00:54,535
Are you ignoring me?
13
00:00:54,535 --> 00:00:55,362
I have to talk to...
14
00:00:55,368 --> 00:00:56,790
I'll give you the money, so be quiet.
15
00:00:58,073 --> 00:00:59,260
That's not...
16
00:00:59,541 --> 00:01:01,562
- the problem right now.
- Then should I not give it to you?
17
00:01:01,728 --> 00:01:03,297
That's not what I'm saying!
18
00:01:04,425 --> 00:01:05,526
So Jeong,
19
00:01:05,699 --> 00:01:06,699
please turn the car around.
20
00:01:06,714 --> 00:01:09,303
Drive me back to the chairman's house.
21
00:01:09,405 --> 00:01:11,805
I really have to check something with him.
22
00:01:12,539 --> 00:01:14,808
It's something really important
in my life.
23
00:01:15,976 --> 00:01:16,976
So Jeong!
24
00:01:17,217 --> 00:01:19,012
- Don't you trust me?
- Do you want to trust him?
25
00:01:20,280 --> 00:01:21,982
If you do, it's your loss.
26
00:01:22,384 --> 00:01:24,217
If you don't want to ruin your life,
don't trust him.
27
00:01:24,712 --> 00:01:25,712
What did you say?
28
00:01:26,260 --> 00:01:27,821
How could you say that?
29
00:01:28,003 --> 00:01:29,556
Answer me.
30
00:01:29,669 --> 00:01:31,291
Why is it her loss if she trusts me?
31
00:01:31,578 --> 00:01:33,994
Why will she ruin her life
if she trusts me?
32
00:01:34,428 --> 00:01:35,428
You said that you had cancer.
33
00:01:35,543 --> 00:01:36,543
Yes.
34
00:01:36,798 --> 00:01:37,798
You're lying, aren't you?
35
00:01:38,632 --> 00:01:39,329
What?
36
00:01:39,353 --> 00:01:41,468
If you're not lying, why can't you tell us
what kind of cancer you have?
37
00:01:42,269 --> 00:01:43,269
That's because...
38
00:01:45,238 --> 00:01:46,506
Why are you so curious about that?
39
00:01:47,140 --> 00:01:48,140
Do you like me?
40
00:01:48,579 --> 00:01:51,025
Seok Bong, that's going too far.
41
00:01:51,159 --> 00:01:52,546
So Jeong, don't you think so?
42
00:01:52,779 --> 00:01:55,282
Why is she so curious
about what kind of cancer I have?
43
00:01:56,183 --> 00:01:58,118
Ms. Lee is not curious. She's...
44
00:01:58,118 --> 00:01:59,419
She is curious.
45
00:02:00,447 --> 00:02:01,949
If you're that curious,
46
00:02:02,329 --> 00:02:03,757
just wait and endure it.
47
00:02:04,258 --> 00:02:07,817
I will never, ever say it myself.
48
00:02:07,817 --> 00:02:08,937
Did you hear that, Han So Jeong?
49
00:02:09,863 --> 00:02:11,798
He never had cancer from the beginning.
50
00:02:12,432 --> 00:02:15,035
He's blinded by money,
and he's using his body to scam us.
51
00:02:16,770 --> 00:02:17,770
Scam?
52
00:02:18,772 --> 00:02:20,941
Thanks to me, you defeated Boo Tae Hee
and even secured the land.
53
00:02:21,408 --> 00:02:23,010
Why is that thanks to you?
54
00:02:23,910 --> 00:02:24,910
What are you doing?
55
00:02:26,480 --> 00:02:28,882
It's all thanks to the money.
56
00:02:29,383 --> 00:02:31,551
You didn't do it for me.
You did it for the money.
57
00:02:33,520 --> 00:02:35,122
I'm Project Director Lee Shin Mi.
58
00:02:35,228 --> 00:02:37,224
As of today,
switch the person in charge of my room.
59
00:02:37,650 --> 00:02:38,650
Hey.
60
00:02:39,540 --> 00:02:41,094
Take that and get out of here.
61
00:02:41,448 --> 00:02:43,123
Don't ever let me see you again.
62
00:02:53,340 --> 00:02:55,042
When it's time, I'll get out of your face.
63
00:02:55,389 --> 00:02:56,389
But not right now.
64
00:02:57,110 --> 00:02:59,179
Isn't that enough for you?
65
00:02:59,713 --> 00:03:00,868
What else do you want to take from me?
66
00:03:01,301 --> 00:03:02,301
How can you say that?
67
00:03:02,949 --> 00:03:05,218
All right. Let's say I took that from you.
68
00:03:05,798 --> 00:03:07,721
But there's still something more
I must take from you.
69
00:03:08,288 --> 00:03:09,990
- Oh! I know.
- That is...
70
00:03:12,494 --> 00:03:13,494
A tip.
71
00:03:15,138 --> 00:03:17,698
If this will get your face
out of my sight...
72
00:03:24,971 --> 00:03:25,971
Look at this.
73
00:03:26,740 --> 00:03:28,608
This is a unique symbol.
74
00:03:29,176 --> 00:03:30,977
But I saw the same symbol
on an envelope...
75
00:03:31,217 --> 00:03:32,679
in the chairman's den.
76
00:03:33,067 --> 00:03:34,067
So?
77
00:03:34,374 --> 00:03:36,383
I have to find out why this symbol was...
78
00:03:36,790 --> 00:03:38,198
- on that envelope.
- Good luck with that.
79
00:03:41,088 --> 00:03:43,657
So why did you drag me out of there?
80
00:03:44,491 --> 00:03:45,692
Since you dragged me out,
81
00:03:46,126 --> 00:03:47,728
help me meet the chairman again!
82
00:03:49,783 --> 00:03:52,432
I can't believe you finally got the money.
You even got a tip.
83
00:03:52,660 --> 00:03:53,660
Good job, Seok Bong!
84
00:03:54,449 --> 00:03:56,824
Wait a minute. Let me see this.
85
00:03:56,977 --> 00:03:58,393
Is this full of money?
86
00:03:58,467 --> 00:04:00,201
- Yes!
- It's 100,000 dollars.
87
00:04:00,547 --> 00:04:02,709
Let me smell it.
88
00:04:05,145 --> 00:04:06,316
Hey.
89
00:04:06,340 --> 00:04:10,917
What are you doing?
Take Seok Bong to the hospital!
90
00:04:11,288 --> 00:04:12,242
That's right.
91
00:04:12,300 --> 00:04:13,716
Since we have the money,
let's go to the hospital.
92
00:04:13,946 --> 00:04:15,162
Let's leave work early and go together.
93
00:04:16,690 --> 00:04:18,191
Deposit the money in the bank.
94
00:04:18,792 --> 00:04:20,560
Seok Bong, where are you going?
95
00:04:21,350 --> 00:04:23,396
- I have some laundry.
- Oh, okay.
96
00:04:23,758 --> 00:04:24,758
But...
97
00:04:25,465 --> 00:04:28,468
what are we going to do
with 100,000 dollars right now?
98
00:04:29,302 --> 00:04:30,302
We should deposit it in the bank.
99
00:04:30,630 --> 00:04:31,630
Deposit it into your account.
100
00:04:32,305 --> 00:04:33,206
My bank account?
101
00:04:53,780 --> 00:04:54,780
Who is it?
102
00:04:55,227 --> 00:04:56,227
Oh, hello.
103
00:04:56,596 --> 00:04:58,799
I'm an employee of Ohsung Hotel.
My name is Choi Seok Bong.
104
00:04:59,533 --> 00:05:02,135
I'd like to meet the chairman
about an important matter.
105
00:05:02,416 --> 00:05:04,359
The chairman has fallen asleep.
106
00:05:04,519 --> 00:05:05,939
I'm afraid you won't be able
to see him today.
107
00:05:06,321 --> 00:05:07,321
Goodbye.
108
00:05:07,904 --> 00:05:08,904
Hello?
109
00:05:09,342 --> 00:05:11,278
Excuse me, sir!
110
00:05:12,073 --> 00:05:15,048
I have to see the chairman
to check something!
111
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
Hello?
112
00:05:20,320 --> 00:05:21,721
Sir, open the door!
113
00:05:22,422 --> 00:05:24,024
Excuse me, sir!
114
00:05:24,451 --> 00:05:26,459
My life depends on it!
115
00:05:27,068 --> 00:05:28,068
Excuse me.
116
00:05:28,837 --> 00:05:30,097
Open the door!
117
00:05:30,945 --> 00:05:31,945
Excuse me!
118
00:05:33,074 --> 00:05:34,074
Excuse me!
119
00:05:34,582 --> 00:05:35,582
Excuse me.
120
00:05:36,076 --> 00:05:37,076
Open the door!
121
00:05:38,601 --> 00:05:40,173
Open the door!
122
00:05:40,908 --> 00:05:41,908
Why are you doing this?
123
00:05:42,475 --> 00:05:45,212
I just want to see the chairman.
124
00:05:46,406 --> 00:05:47,406
Listen.
125
00:05:47,477 --> 00:05:51,051
He's the chairman of Korea's top company.
Why would he want to see someone like you?
126
00:05:51,888 --> 00:05:54,521
If you had business with the chairman,
I'd have business with...
127
00:05:55,395 --> 00:05:57,490
With the President?
Is that what you were going to say?
128
00:05:58,933 --> 00:05:59,933
How did you know?
129
00:05:59,933 --> 00:06:00,933
Fine.
130
00:06:01,096 --> 00:06:02,889
Officer Park Dong Hyuk,
go meet the President.
131
00:06:03,176 --> 00:06:04,798
I'll go meet the chairman.
132
00:06:05,692 --> 00:06:06,520
Have a good night.
133
00:06:06,520 --> 00:06:07,734
What's the matter with you?
134
00:06:08,528 --> 00:06:09,402
Seok Bong!
135
00:06:09,475 --> 00:06:11,905
Seok Bong, are you okay?
136
00:06:12,672 --> 00:06:13,940
Gang Sook, what are you doing here?
137
00:06:14,809 --> 00:06:16,930
That girl is driving me crazy!
138
00:06:16,930 --> 00:06:18,578
She acts like
she's your guardian or something.
139
00:06:19,312 --> 00:06:21,948
- What brings you here?
- You asked Gang Woo to come!
140
00:06:22,563 --> 00:06:24,157
Bulldog or whatever said...
141
00:06:24,284 --> 00:06:27,554
that if he left work early again,
he'd fire him. So he asked me to come.
142
00:06:29,403 --> 00:06:32,325
Officer, please let him go.
143
00:06:32,828 --> 00:06:35,762
He's such a poor man.
You just don't know it.
144
00:06:41,389 --> 00:06:42,389
Are you serious?
145
00:06:46,973 --> 00:06:48,308
Seok Bong, are you feeling okay?
146
00:06:48,522 --> 00:06:51,711
You're not even well.
Why are you going through all of this?
147
00:06:53,847 --> 00:06:54,847
Poor guy.
148
00:06:55,248 --> 00:06:57,317
How can a man get that kind of cancer?
149
00:07:00,687 --> 00:07:01,687
Breast cancer?
150
00:07:02,322 --> 00:07:03,322
Yes.
151
00:07:03,690 --> 00:07:05,392
That's why he couldn't tell us.
152
00:07:08,743 --> 00:07:10,330
Is that right?
153
00:07:10,898 --> 00:07:13,066
I wouldn't be able to tell people either.
154
00:07:14,869 --> 00:07:17,003
These days,
155
00:07:17,570 --> 00:07:20,301
I feel something over here.
156
00:07:20,301 --> 00:07:21,841
When I push it, it hurts.
157
00:07:23,096 --> 00:07:24,096
Do you think that may...
158
00:07:24,711 --> 00:07:27,147
You're too much.
159
00:07:40,081 --> 00:07:41,081
Hey.
160
00:07:41,369 --> 00:07:42,996
Yes, that's right.
161
00:07:45,144 --> 00:07:46,199
- Yes.
- What are you doing?
162
00:07:46,199 --> 00:07:47,400
- Mr. Chairman.
- You can't do this.
163
00:07:47,400 --> 00:07:49,092
- I have something to tell you.
- Yes.
164
00:07:49,116 --> 00:07:51,792
The Korean experts analyzed that...
165
00:07:58,098 --> 00:08:01,247
Anyway, let's make this happen...
166
00:08:01,982 --> 00:08:04,050
and help develop
Korea and Japan's economies.
167
00:08:05,147 --> 00:08:09,222
All right. Stay healthy.
I'll see you soon. Goodbye.
168
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
What was that?
169
00:08:12,192 --> 00:08:13,192
I'm sorry, sir.
170
00:08:13,593 --> 00:08:14,593
His name is Choi Seok Bong.
171
00:08:15,027 --> 00:08:16,983
He has wanted to see you since last night.
172
00:08:18,071 --> 00:08:19,899
I'll make sure this doesn't happen again.
173
00:08:24,472 --> 00:08:26,072
How may I help you?
174
00:08:26,433 --> 00:08:27,674
Is the chairman in?
175
00:08:27,874 --> 00:08:30,210
The chairman just left for Japan
on a business trip.
176
00:08:31,077 --> 00:08:32,345
- Japan?
- Yes.
177
00:08:33,073 --> 00:08:35,849
- When did he leave?
- Just a moment ago.
178
00:08:53,756 --> 00:08:54,881
Please donate blood.
179
00:09:00,054 --> 00:09:01,454
Please donate blood.
180
00:09:03,276 --> 00:09:04,276
- Please let me borrow this.
- Oh, my.
181
00:09:04,512 --> 00:09:07,314
Taxi!
182
00:09:13,174 --> 00:09:14,174
Mr. Chairman!
183
00:09:15,223 --> 00:09:16,223
Chairman Lee!
184
00:09:16,464 --> 00:09:17,464
Chairman Lee!
185
00:09:17,699 --> 00:09:18,699
Chairman Lee!
186
00:09:22,663 --> 00:09:23,663
Chairman Lee!
187
00:09:25,379 --> 00:09:26,379
Chairman Lee Joong Heon!
188
00:09:29,463 --> 00:09:30,463
Chairman Lee!
189
00:09:31,525 --> 00:09:32,525
Chairman Lee Joong Heon!
190
00:09:32,525 --> 00:09:34,055
What are you doing?
191
00:09:34,055 --> 00:09:35,308
I have an emergency.
192
00:09:35,308 --> 00:09:36,743
- You can't do this here.
- Please let me go.
193
00:09:36,827 --> 00:09:38,612
I just have to see him.
194
00:09:58,258 --> 00:09:59,799
Is it that hard to find someone?
195
00:10:00,934 --> 00:10:02,502
There are people available.
196
00:10:03,055 --> 00:10:05,115
But no one has the guts
to be at your service...
197
00:10:05,255 --> 00:10:07,215
or to deal with various struggles...
198
00:10:07,387 --> 00:10:09,042
except for Webfoot Octopus here.
199
00:10:09,736 --> 00:10:11,177
Webfoot Octopus?
200
00:10:11,177 --> 00:10:14,447
I meant Seok Bong. Choi Seok Bong.
201
00:10:18,118 --> 00:10:19,118
How much is it?
202
00:10:19,620 --> 00:10:20,386
Excuse me?
203
00:10:20,842 --> 00:10:22,989
How much are you going to get from him?
204
00:10:23,734 --> 00:10:26,659
I... I don't make deals like that.
205
00:10:26,659 --> 00:10:29,028
I don't bend the rules for money.
206
00:10:29,470 --> 00:10:30,930
Say something.
207
00:10:31,177 --> 00:10:33,666
Don't accuse an innocent person.
Just deal with me.
208
00:10:35,201 --> 00:10:36,836
If you keep me by your side,
209
00:10:39,339 --> 00:10:40,573
I won't take tips.
210
00:10:41,074 --> 00:10:42,742
I won't even get paid.
211
00:10:43,364 --> 00:10:46,212
What? You said you'd give me
half of your paycheck.
212
00:10:48,816 --> 00:10:51,117
Ms. Lee, Mr. Choo is here.
213
00:10:56,956 --> 00:10:57,956
What brought you here?
214
00:10:59,559 --> 00:11:01,861
I had a gathering here,
and I stopped by to see you.
215
00:11:03,296 --> 00:11:05,832
I'm not someone you can just come and see
whenever you miss me.
216
00:11:06,586 --> 00:11:08,768
I didn't come here to see you.
217
00:11:09,301 --> 00:11:10,301
Today,
218
00:11:12,605 --> 00:11:14,641
I came here because I wanted to see this.
219
00:11:16,856 --> 00:11:19,145
Take it with you.
I was going to give it back to you anyway.
220
00:11:21,681 --> 00:11:23,383
Can you just keep it here?
221
00:11:31,039 --> 00:11:32,859
When I started middle school,
222
00:11:33,126 --> 00:11:34,761
my mom gave this to me as a gift.
223
00:11:36,536 --> 00:11:38,398
At that time,
I wondered why she gave me this.
224
00:11:38,598 --> 00:11:40,366
I wasn't even a girl.
225
00:11:42,635 --> 00:11:44,871
I think she gave it to me because she knew
that she was going to die.
226
00:11:48,708 --> 00:11:50,910
This took the place of my mother.
227
00:11:51,778 --> 00:11:53,479
But now,
I want to give this to you, Shin Mi.
228
00:11:54,747 --> 00:11:57,417
Whenever you miss your mom,
listen to it. It'll make you feel better.
229
00:12:00,453 --> 00:12:01,453
I'll get going now.
230
00:12:08,428 --> 00:12:09,428
So are you saying...
231
00:12:09,896 --> 00:12:11,064
that you saw the same symbol...
232
00:12:11,564 --> 00:12:13,666
as the one on your necklace
at the chairman's house?
233
00:12:16,619 --> 00:12:20,006
Your mom said
it was the only necklace in the world.
234
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
That's right.
235
00:12:22,008 --> 00:12:24,444
I'm sure the chairman has something
to do with my father.
236
00:12:27,328 --> 00:12:28,328
Then,
237
00:12:29,415 --> 00:12:31,551
could the chairman be your father?
238
00:12:34,618 --> 00:12:37,857
Did you show the chairman your necklace?
239
00:12:39,259 --> 00:12:41,828
I couldn't. They treated me like a thief
and kicked me out.
240
00:12:43,738 --> 00:12:47,033
I have to show this to him.
241
00:12:51,604 --> 00:12:53,006
This is Choi Seok Bong.
242
00:12:55,575 --> 00:12:57,744
What? The chairman?
243
00:13:46,453 --> 00:13:47,453
Ma'am!
244
00:13:49,677 --> 00:13:51,397
The chairman is coming here.
245
00:13:51,422 --> 00:13:52,685
He's coming?
246
00:13:54,167 --> 00:13:55,868
You got Dona Plymouth,
247
00:13:56,032 --> 00:13:57,992
and the show was successful. What's wrong?
248
00:13:58,014 --> 00:13:59,639
I'm eating this just because I want to!
249
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
Are you still...
250
00:14:01,848 --> 00:14:04,398
hung up on what happened
with Project Director Lee Shin Mi?
251
00:14:04,423 --> 00:14:07,087
Hey, that's not it!
252
00:14:09,146 --> 00:14:13,152
Still, this is an expensive dress.
What if you spill the cake on it?
253
00:14:13,347 --> 00:14:15,655
If you're going to eat,
please change first.
254
00:14:15,776 --> 00:14:17,771
Get changed first.
255
00:14:17,771 --> 00:14:19,319
Ma'am! Mr. Chairman?
256
00:14:19,344 --> 00:14:21,641
- I'm going to finish this. No.
- Give it to me.
257
00:14:21,828 --> 00:14:22,828
- Give it to me!
- No.
258
00:14:23,383 --> 00:14:24,383
Give it up.
259
00:14:24,885 --> 00:14:26,599
Give it up!
260
00:14:34,007 --> 00:14:37,343
Didn't the chairman go to Japan?
261
00:14:37,597 --> 00:14:39,912
He was going to,
but he couldn't get on the plane.
262
00:14:39,912 --> 00:14:41,514
He had a bad dream last night.
263
00:14:43,269 --> 00:14:45,118
Does the chairman
believe in things like that?
264
00:14:46,018 --> 00:14:49,422
Do you know about the plane crash
that happened in the mid-80s?
265
00:14:50,189 --> 00:14:52,792
He was supposed to be on that plane
for his business trip.
266
00:14:53,393 --> 00:14:55,561
But for some reason,
267
00:14:55,842 --> 00:14:57,330
the chairman decided not to board it.
268
00:14:58,305 --> 00:15:01,200
If he had been on that plane,
Ohsung wouldn't exist today.
269
00:15:03,336 --> 00:15:06,506
Did the chairman really almost get
on that plane?
270
00:15:07,713 --> 00:15:08,713
That's right.
271
00:15:09,015 --> 00:15:11,377
Since then, he's really careful
when he gets on a flight.
272
00:15:11,579 --> 00:15:12,579
Very careful.
273
00:15:18,606 --> 00:15:20,486
Why aren't you coming?
The chairman is waiting.
274
00:15:22,655 --> 00:15:23,655
Oh, okay.
275
00:15:29,269 --> 00:15:30,269
So,
276
00:15:30,596 --> 00:15:32,598
you said you wanted to see me.
277
00:15:38,971 --> 00:15:40,673
Oh, yes.
278
00:15:42,801 --> 00:15:46,813
What you did in my den is unforgivable,
279
00:15:47,820 --> 00:15:50,049
but since you saved my daughter's life,
280
00:15:50,249 --> 00:15:51,951
I'll spare time for you just once.
281
00:15:55,643 --> 00:15:57,397
What is it that you want to say?
282
00:15:58,845 --> 00:15:59,845
Actually...
283
00:16:02,295 --> 00:16:04,644
Please take a look at this.
284
00:16:05,098 --> 00:16:06,098
Mr. Chairman!
285
00:16:06,439 --> 00:16:07,439
There's a big problem.
286
00:16:07,504 --> 00:16:10,236
Donkie suddenly passed out,
and he's foaming at the mouth.
287
00:16:10,403 --> 00:16:11,403
What?
288
00:16:11,804 --> 00:16:13,136
- Where?
- Right this way.
289
00:16:13,161 --> 00:16:15,241
- Where?
- Mr. Chairman.
290
00:16:16,509 --> 00:16:18,899
Donkie is like a child to the chairman.
291
00:16:19,579 --> 00:16:20,333
Let's leave.
292
00:16:20,393 --> 00:16:23,182
I can't. I have to show this
to the chairman!
293
00:16:23,356 --> 00:16:25,766
His child is sick.
Do you think he'll look at that right now?
294
00:16:25,766 --> 00:16:27,967
I can't! Mr. Chairman.
295
00:16:28,161 --> 00:16:30,890
Mr. Chairman!
296
00:16:31,838 --> 00:16:33,993
That's why...
297
00:16:34,494 --> 00:16:36,896
you should've kept your brain
a bit filled.
298
00:16:37,396 --> 00:16:40,079
Since you fully emptied your brain,
you lost to Lee Joong Heon's daughter.
299
00:16:40,346 --> 00:16:41,346
Dad.
300
00:16:41,416 --> 00:16:44,036
You emptied your brain.
Empty your heart too.
301
00:16:44,670 --> 00:16:46,372
Don't take it out on the cake.
302
00:16:46,839 --> 00:16:47,839
Dad!
303
00:16:49,048 --> 00:16:50,584
Let's eat something delicious.
304
00:16:50,976 --> 00:16:51,976
Something other than cake...
305
00:16:52,445 --> 00:16:53,445
when Woon Seok comes.
306
00:16:54,220 --> 00:16:55,915
- Is Woon Seok coming?
- I'm sure he will.
307
00:16:56,723 --> 00:16:57,950
I sent him a text.
308
00:17:04,056 --> 00:17:05,056
He's really here.
309
00:17:06,198 --> 00:17:07,760
How have you been, sir?
310
00:17:08,174 --> 00:17:11,197
- I've been quite busy and...
- Don't apologize.
311
00:17:12,164 --> 00:17:14,433
I didn't call you here
to hear you say what you don't mean.
312
00:17:15,976 --> 00:17:16,976
Sit down.
313
00:17:17,136 --> 00:17:18,136
All right.
314
00:17:20,106 --> 00:17:21,407
I'll be straightforward.
315
00:17:22,588 --> 00:17:25,044
Tae Hee wants me
to make you my son-in-law.
316
00:17:25,912 --> 00:17:26,912
What's your thought on that?
317
00:17:28,514 --> 00:17:29,514
Oh, well...
318
00:17:30,483 --> 00:17:32,518
It's so sudden.
319
00:17:34,654 --> 00:17:36,856
Dad, let's order first.
320
00:17:37,723 --> 00:17:39,392
Are you able to eat right now?
321
00:17:40,459 --> 00:17:42,628
This guy doesn't want to be
a part of our family.
322
00:17:43,629 --> 00:17:46,232
That's not it.
He just said that it was so sudden.
323
00:17:46,593 --> 00:17:48,514
Are you showing off
your empty brain again?
324
00:17:48,875 --> 00:17:49,875
That's exactly what that means.
325
00:17:50,356 --> 00:17:53,239
It was sudden because he had
no intention of marrying you.
326
00:17:53,532 --> 00:17:56,909
He's just making a lame excuse
not to answer my question.
327
00:17:58,144 --> 00:17:59,144
Am I wrong?
328
00:17:59,879 --> 00:18:01,103
Well...
329
00:18:01,127 --> 00:18:03,883
You see? He can't say anything
because I'm right.
330
00:18:05,220 --> 00:18:06,886
Dad, what's wrong with you?
331
00:18:06,911 --> 00:18:10,556
I don't want someone who just follows
Lee Joong Heon around to be my son-in-law.
332
00:18:10,778 --> 00:18:12,625
Isn't he trying to get
with Lee Joong Heon's daughter?
333
00:18:13,092 --> 00:18:14,092
That's not true!
334
00:18:14,234 --> 00:18:16,462
What do you mean that's not true?
335
00:18:16,589 --> 00:18:17,589
It's not!
336
00:18:17,789 --> 00:18:20,266
It's not Woon Seok. It's Shin Mi
who wants to get with Woon Seok.
337
00:18:20,266 --> 00:18:22,268
I got dibs on him first,
and she just wants to take him from me.
338
00:18:22,564 --> 00:18:25,004
She's using her dad to get with Woon Seok.
339
00:18:25,492 --> 00:18:27,006
You don't even know what's going on.
340
00:18:28,794 --> 00:18:30,057
Tae Hee, I think...
341
00:18:30,057 --> 00:18:32,378
Get up. I'm so upset
that I don't want to eat.
342
00:18:33,386 --> 00:18:35,181
Dad, eat all by yourself.
343
00:18:35,710 --> 00:18:37,550
- Hey, Tae Hee!
- Goodbye.
344
00:18:40,780 --> 00:18:42,688
It won't be good to eat by myself.
345
00:18:43,724 --> 00:18:45,608
(Becoming a Billionaire)
346
00:18:45,725 --> 00:18:46,725
Tae Hee!
347
00:18:48,561 --> 00:18:49,561
Open it.
348
00:18:50,483 --> 00:18:53,132
Tae Hee, you shouldn't act like this
to your father.
349
00:18:54,188 --> 00:18:55,188
Let's go back in.
350
00:18:55,321 --> 00:18:56,583
Let's go in and tell the truth.
351
00:18:56,609 --> 00:18:58,704
Truth? What's the truth?
352
00:18:59,413 --> 00:19:01,273
From now on, whatever I say is the truth.
353
00:19:01,407 --> 00:19:03,342
I'm going to make it the truth!
354
00:19:08,675 --> 00:19:10,750
Are you filming a drama or what?
355
00:19:11,884 --> 00:19:15,046
So you couldn't show him the necklace
because of that dog?
356
00:19:15,882 --> 00:19:19,225
That dog is like a child to him.
357
00:19:19,992 --> 00:19:22,328
You might be his child.
358
00:19:23,162 --> 00:19:25,798
The chairman is alive
because he didn't get on that plane.
359
00:19:26,399 --> 00:19:29,835
And your dad avoided that plane crash
because of your mom.
360
00:19:30,636 --> 00:19:32,304
It's the same thing. Game set!
361
00:19:32,478 --> 00:19:34,273
Isn't that right?
362
00:19:35,156 --> 00:19:36,528
Seok Bong.
363
00:19:36,903 --> 00:19:38,644
You're really great.
364
00:19:39,320 --> 00:19:41,447
I knew that your father was rich,
365
00:19:42,114 --> 00:19:45,651
but I never thought he'd be the chairman
of Korea's top company, Ohsung Group.
366
00:19:46,680 --> 00:19:48,587
Don't talk about it so loud yet.
367
00:19:49,755 --> 00:19:51,023
If Project Director Lee Shin Mi...
368
00:19:51,464 --> 00:19:54,393
finds out about this
before the chairman does,
369
00:19:56,208 --> 00:19:57,563
do you think she'll let Seok Bong just be?
370
00:19:58,825 --> 00:19:59,825
What are you saying?
371
00:19:59,908 --> 00:20:02,668
Project Director Lee is not married,
372
00:20:02,888 --> 00:20:04,737
and she's doing her best
to take over the company.
373
00:20:05,077 --> 00:20:08,274
Then a son suddenly pops out of nowhere.
374
00:20:08,882 --> 00:20:12,198
On top of that, it's Seok Bong
who she can't stand.
375
00:20:12,464 --> 00:20:14,480
Will she let him just be?
376
00:20:14,748 --> 00:20:16,482
If she doesn't let him be, then what?
377
00:20:16,482 --> 00:20:18,250
Leave that to your imagination.
378
00:20:19,325 --> 00:20:21,030
Seok Bong,
379
00:20:21,743 --> 00:20:24,924
don't you dare tell Project Director Lee.
380
00:20:25,625 --> 00:20:28,527
Not until the chairman
sees your necklace...
381
00:20:30,010 --> 00:20:32,031
and realizes that you're his son.
382
00:20:32,999 --> 00:20:34,614
Not until then, okay?
383
00:20:38,785 --> 00:20:39,785
But...
384
00:20:40,906 --> 00:20:42,308
aren't you going to go to the hospital?
385
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
What is this?
386
00:20:48,303 --> 00:20:50,656
What does this have to do
with getting back at Shin Mi?
387
00:20:50,983 --> 00:20:51,983
Just...
388
00:20:52,279 --> 00:20:53,519
take a look at it carefully.
389
00:20:54,389 --> 00:20:57,176
He's Actress Oh Na Ri's ex.
They used to live together.
390
00:20:57,447 --> 00:20:59,559
After she broke up with Park Jong Chil,
391
00:20:59,559 --> 00:21:01,660
she signed a contract
with a large entertainment agency...
392
00:21:01,722 --> 00:21:03,662
and became the star that she is today.
393
00:21:03,983 --> 00:21:05,598
What does that have to do with anything?
394
00:21:05,698 --> 00:21:07,233
As per my informant,
395
00:21:07,540 --> 00:21:11,170
that man has a video of them
from when they were living together.
396
00:21:11,491 --> 00:21:14,874
He is in touch with the press
to sell that for a high price.
397
00:21:15,242 --> 00:21:16,242
And?
398
00:21:17,463 --> 00:21:21,447
Who models for Ohsung Group this year?
399
00:21:24,150 --> 00:21:25,150
Oh Na Ri?
400
00:21:25,150 --> 00:21:26,150
Bingo.
401
00:21:26,692 --> 00:21:29,255
They will start with their marketing plan
next week.
402
00:21:29,889 --> 00:21:32,424
They invested five million dollars
in this plan.
403
00:21:32,718 --> 00:21:37,783
And Ms. Lee is the one
who chose to go with Oh Na Ri.
404
00:21:38,645 --> 00:21:41,367
Then what will happen
if the video spreads?
405
00:21:41,433 --> 00:21:44,637
The money spent on the advertisement
will go down to waste.
406
00:21:45,211 --> 00:21:49,715
Ohsung Group's brand image will be
totally ruined. It'll be scarred.
407
00:21:50,042 --> 00:21:53,813
If that happens,
Lee Shin Mi will hit rock bottom.
408
00:21:53,933 --> 00:21:54,933
That's right.
409
00:21:55,347 --> 00:21:58,317
You sure are
a Hankook University graduate.
410
00:21:58,444 --> 00:21:59,985
Thank you, ma'am.
411
00:21:59,985 --> 00:22:02,688
Then hurry and find Jong Chil!
412
00:22:03,189 --> 00:22:04,490
Do I...
413
00:22:05,324 --> 00:22:06,599
have to do that too?
414
00:22:06,599 --> 00:22:07,599
Then should I do it?
415
00:22:07,599 --> 00:22:09,295
I'll do it.
416
00:22:10,616 --> 00:22:12,578
This is the draft of our image marketing.
417
00:22:13,359 --> 00:22:15,701
Outdoor billboards,
large rooftop billboards,
418
00:22:16,015 --> 00:22:17,015
magazines, newspapers,
419
00:22:17,276 --> 00:22:19,171
and media advertisements
have been contracted today.
420
00:22:19,772 --> 00:22:22,174
From next Monday,
the advertisements will begin.
421
00:22:23,442 --> 00:22:25,198
Ms. Lee, we have a problem.
422
00:22:27,346 --> 00:22:30,349
It has been confirmed
that he approached the press.
423
00:22:32,084 --> 00:22:33,686
How many people know about this?
424
00:22:34,320 --> 00:22:36,055
Reporters already know about it.
425
00:22:36,755 --> 00:22:38,691
It'll be the biggest scandal of the year.
426
00:22:38,838 --> 00:22:39,945
What should we do?
427
00:22:39,978 --> 00:22:41,560
If the video spreads,
428
00:22:41,914 --> 00:22:43,684
not only will the five million dollars
go down to waste,
429
00:22:43,684 --> 00:22:45,564
the image of the company
will be greatly damaged.
430
00:22:45,879 --> 00:22:46,879
Does the chairman know?
431
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
Fortunately, not yet.
432
00:22:49,121 --> 00:22:50,121
Where is the chairman?
433
00:22:50,356 --> 00:22:51,931
He'll be on the way
to have lunch with you...
434
00:22:51,931 --> 00:22:54,440
after his meeting
with the Minister of Knowledge Economy.
435
00:22:55,201 --> 00:22:58,143
Make up an excuse and cancel it.
436
00:22:58,143 --> 00:22:59,812
First, I'll have to meet with Oh Na Ri.
437
00:23:00,093 --> 00:23:01,093
Get the car ready.
438
00:23:10,283 --> 00:23:11,283
Stand back.
439
00:23:15,008 --> 00:23:18,137
- Sir, don't lose that car.
- Okay.
440
00:23:21,568 --> 00:23:25,077
This meeting cannot be leaked.
Make sure security is thorough.
441
00:23:25,077 --> 00:23:26,472
When Oh Na Ri comes, have her wait for me.
442
00:23:26,626 --> 00:23:28,187
- I'm going to the restroom.
- Okay.
443
00:23:34,020 --> 00:23:35,020
Oh, my.
444
00:23:35,688 --> 00:23:36,598
So Jeong.
445
00:23:36,598 --> 00:23:38,577
What are you doing here?
446
00:23:38,717 --> 00:23:40,386
Has the chairman arrived?
447
00:23:41,453 --> 00:23:42,453
The chairman?
448
00:23:42,868 --> 00:23:45,324
Okay. I'll report to you again.
449
00:23:46,058 --> 00:23:47,826
Okay, please do so.
450
00:23:55,034 --> 00:23:56,034
Then,
451
00:23:56,368 --> 00:23:58,337
she's not having lunch with the chairman?
452
00:23:58,578 --> 00:24:00,166
No. It's been canceled...
453
00:24:00,166 --> 00:24:02,207
because there's an issue
with our advertisement with Oh Na Ri.
454
00:24:04,137 --> 00:24:05,137
Oh Na Ri?
455
00:24:05,344 --> 00:24:06,344
Are you talking about the top star?
456
00:24:06,632 --> 00:24:08,013
Yes, that Oh Na Ri.
457
00:24:09,242 --> 00:24:11,383
What are you doing here?
458
00:24:11,757 --> 00:24:13,452
He's here to see the chairman.
459
00:24:13,748 --> 00:24:16,155
He didn't know
that the lunch was canceled.
460
00:24:17,143 --> 00:24:18,256
Get out of here.
461
00:24:18,791 --> 00:24:21,287
If the project director finds out,
we'll all be fired. Hurry!
462
00:24:21,730 --> 00:24:23,963
- Now!
- Geez.
463
00:24:27,033 --> 00:24:29,074
Ms. Lee, it's been a while.
How have you been?
464
00:24:29,248 --> 00:24:30,248
Come inside.
465
00:24:30,521 --> 00:24:31,521
Let's talk inside.
466
00:24:31,724 --> 00:24:32,724
- What do we do?
- Gosh.
467
00:24:32,724 --> 00:24:33,724
- Get under there.
- Over there.
468
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Geez.
469
00:24:45,725 --> 00:24:46,725
Shin Mi,
470
00:24:47,219 --> 00:24:48,219
what's going on?
471
00:24:48,988 --> 00:24:50,971
I already have a busy schedule.
472
00:24:51,157 --> 00:24:52,157
(Oh Na Ri, the top star)
473
00:24:59,492 --> 00:25:00,492
What is this?
474
00:25:05,904 --> 00:25:06,904
Who is this person?
475
00:25:07,172 --> 00:25:08,941
Did you film a video with this person?
476
00:25:10,075 --> 00:25:11,744
What do you mean by that?
477
00:25:12,578 --> 00:25:14,313
What do you take me for?
478
00:25:20,085 --> 00:25:21,787
Why are you doing this to me?
479
00:25:29,995 --> 00:25:33,713
This man is contacting the press
to sell a video taken with you...
480
00:25:33,713 --> 00:25:35,267
when you were living together.
481
00:25:35,595 --> 00:25:38,904
All the reporters in Korea
are fiercely fighting...
482
00:25:39,111 --> 00:25:41,306
to get their hands on that video.
483
00:25:42,574 --> 00:25:43,976
I'll ask you once more.
484
00:25:44,603 --> 00:25:46,912
Did you film a video with him?
485
00:25:48,447 --> 00:25:49,848
Do you think I'm crazy?
486
00:25:51,250 --> 00:25:54,386
Our upcoming advertisement with you
is very important to the company.
487
00:25:54,660 --> 00:25:57,656
You must be honest so that we can be
prepared before it's too late.
488
00:25:58,631 --> 00:26:00,059
Are you sure you didn't do it?
489
00:26:00,139 --> 00:26:01,660
I didn't!
490
00:26:04,763 --> 00:26:07,433
- Geez!
- Just be honest and tell the truth.
491
00:26:07,767 --> 00:26:08,767
What's going on?
492
00:26:17,876 --> 00:26:20,546
You're so anxious about lying
that you're shaking your legs.
493
00:26:20,740 --> 00:26:21,847
I'm not lying!
494
00:26:22,314 --> 00:26:24,783
- Who do you think you are?
- If you didn't film it, that's a relief.
495
00:26:25,571 --> 00:26:27,820
But if the advertisement is ruined
because of that,
496
00:26:28,907 --> 00:26:32,256
Project Director Lee Shin Mi
won't let you off easily.
497
00:26:33,325 --> 00:26:36,395
She'll probably demand
compensation for damages...
498
00:26:36,695 --> 00:26:38,297
and peel you to your bones.
499
00:26:39,364 --> 00:26:41,233
It seems that you two are quite close.
500
00:26:42,313 --> 00:26:43,702
You know
she's more than capable of doing so.
501
00:26:50,690 --> 00:26:51,690
Actually,
502
00:26:53,412 --> 00:26:54,412
I did film it.
503
00:26:54,746 --> 00:26:56,482
All right. That's enough.
504
00:27:10,502 --> 00:27:11,502
I need to talk to you.
505
00:27:11,898 --> 00:27:12,898
Let go.
506
00:27:12,898 --> 00:27:14,600
I thought you were having lunch
with the chairman.
507
00:27:15,027 --> 00:27:16,828
- I thought I'd be able to see him.
- No.
508
00:27:17,496 --> 00:27:19,238
You will never be able to see
the chairman again.
509
00:27:19,805 --> 00:27:21,940
Even if the chairman wants to see you,
I'll prevent that from happening.
510
00:27:25,077 --> 00:27:26,077
I'll take care of it.
511
00:27:26,505 --> 00:27:27,505
Oh Na Ri's video.
512
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
If that spreads,
513
00:27:29,477 --> 00:27:30,783
you'll be ruined.
514
00:27:31,303 --> 00:27:33,399
- I'll save you from that.
- Get out of the way.
515
00:27:35,127 --> 00:27:36,127
In exchange,
516
00:27:36,822 --> 00:27:38,357
help me meet with the chairman.
517
00:27:42,945 --> 00:27:44,429
A video?
518
00:27:44,598 --> 00:27:46,131
Does that make any sense?
519
00:27:46,505 --> 00:27:49,429
How can the model of Ohsung Group
have such...
520
00:27:49,429 --> 00:27:51,170
Despite the other opinions,
521
00:27:51,318 --> 00:27:54,673
you pushed ahead
and chose the model yourself.
522
00:27:56,375 --> 00:27:57,977
How could you make such a big mistake?
523
00:27:58,277 --> 00:27:59,611
It's not only the money.
524
00:27:59,899 --> 00:28:02,147
The image of the company
will be tarnished.
525
00:28:02,748 --> 00:28:06,919
Buho Group is busy trying
to find a way to damage our company.
526
00:28:07,272 --> 00:28:09,555
If that video...
527
00:28:09,988 --> 00:28:12,024
- really spreads...
- That will not happen.
528
00:28:12,198 --> 00:28:15,294
Let's say it does happen.
529
00:28:17,362 --> 00:28:20,098
Will you take responsibility
and resign from your position?
530
00:28:22,034 --> 00:28:23,034
Mr. Chairman.
531
00:28:30,018 --> 00:28:31,610
(Chairman Lee Joong Heon)
532
00:28:32,397 --> 00:28:33,845
Is that what you wanted?
533
00:28:34,166 --> 00:28:35,847
Did you want me to resign
from my position as the project director?
534
00:28:36,188 --> 00:28:37,516
Why don't you admit...
535
00:28:39,017 --> 00:28:40,953
that you are not fit for that position?
536
00:28:41,200 --> 00:28:42,454
Because I'm a woman?
537
00:28:42,727 --> 00:28:45,891
There are things that women can do,
and there are things that men can do.
538
00:28:46,425 --> 00:28:48,481
You should be like your mom...
539
00:28:48,481 --> 00:28:50,862
Do you want me to wither away,
540
00:28:50,886 --> 00:28:52,831
longing for a man
who only cares about work like you?
541
00:28:53,465 --> 00:28:54,733
I can't do that.
542
00:28:58,070 --> 00:29:00,005
- Shin Mi.
- Please call me Project Director Lee.
543
00:29:00,445 --> 00:29:02,975
I will never resign from this position.
544
00:29:11,250 --> 00:29:14,733
The reporters are camping out
in front of Park Jong Chil's apartment.
545
00:29:14,940 --> 00:29:17,730
I've looked everywhere
Park Jong Chil could be.
546
00:29:17,816 --> 00:29:19,393
- But he's...
- Yes?
547
00:29:19,418 --> 00:29:20,418
nowhere to be found.
548
00:29:21,193 --> 00:29:22,628
Are you joking with me?
549
00:29:23,555 --> 00:29:26,965
Lee Shin Mi is probably doing everything
to get that video first.
550
00:29:28,915 --> 00:29:29,915
That's it.
551
00:29:38,438 --> 00:29:42,114
She's acting like
she's filming a James Bond movie.
552
00:29:42,414 --> 00:29:44,897
What am I going to get out of this?
553
00:29:45,264 --> 00:29:47,219
What brings you here?
554
00:29:50,056 --> 00:29:51,890
A flower is carrying flowers.
555
00:29:53,913 --> 00:29:56,862
The large flower is much more beautiful
than the small flowers.
556
00:29:57,930 --> 00:29:59,198
Let me carry the basket for you.
557
00:29:59,198 --> 00:30:01,198
Oh, it's okay.
558
00:30:02,523 --> 00:30:04,176
Where is Ms. Lee Shin Mi's room?
559
00:30:04,463 --> 00:30:06,574
Is this for Ms. Lee?
560
00:30:06,574 --> 00:30:07,574
Yes.
561
00:30:07,659 --> 00:30:11,209
Ms. Boo wanted to have a truce.
562
00:30:11,932 --> 00:30:14,028
Of course, they really should.
563
00:30:14,028 --> 00:30:16,248
The two ladies should get along.
564
00:30:16,628 --> 00:30:18,216
Then we can get along too.
565
00:30:19,959 --> 00:30:21,593
Why can't you do a better job?
566
00:30:21,773 --> 00:30:24,356
Don't you get paid more than enough?
How can you not find one person?
567
00:30:24,923 --> 00:30:25,923
What is this?
568
00:30:26,091 --> 00:30:28,393
Boo Tae Hee sent it through her secretary.
569
00:30:28,747 --> 00:30:31,430
There wasn't a card, but she did say
that she wanted to make up.
570
00:30:35,534 --> 00:30:36,534
Goodness.
571
00:30:37,502 --> 00:30:38,737
These flowers are really pretty.
572
00:30:39,705 --> 00:30:41,039
They smell good too.
573
00:30:45,344 --> 00:30:47,546
What are you doing in here?
574
00:30:49,214 --> 00:30:51,116
I found out
where Park Jong Chil could be hiding.
575
00:30:51,463 --> 00:30:53,265
Really? Where is that?
576
00:30:53,325 --> 00:30:54,553
According to Oh Na Ri,
577
00:30:55,013 --> 00:30:56,421
Park Jong Chil loves fishing.
578
00:30:56,955 --> 00:31:00,292
He was once in a magazine
for catching the biggest fish in Korea.
579
00:31:00,525 --> 00:31:02,147
Then he should be fishing.
580
00:31:02,702 --> 00:31:03,702
That's right.
581
00:31:03,803 --> 00:31:05,571
Park Jong Chil often goes fishing...
582
00:31:05,839 --> 00:31:07,666
at Yongho Fishing Spot in Gyeonggi-do.
583
00:31:07,886 --> 00:31:09,708
Mr. Yoo and Han So Jeong, get ready.
584
00:31:09,956 --> 00:31:11,136
Ms. Lee,
585
00:31:11,430 --> 00:31:13,805
my wife is about to have our third child.
586
00:31:15,006 --> 00:31:16,081
I'll go.
587
00:31:16,508 --> 00:31:18,944
A gentleman shouldn't
have a lady go by herself.
588
00:31:19,206 --> 00:31:21,346
No, you stay out of it.
589
00:31:22,721 --> 00:31:23,721
Call the captain.
590
00:31:23,915 --> 00:31:26,638
I'll have someone trustworthy
to go with you.
591
00:31:31,697 --> 00:31:34,292
See? My brain isn't that empty.
592
00:31:34,821 --> 00:31:36,361
They worked so hard
to get this information.
593
00:31:36,611 --> 00:31:38,124
But I easily got it from them.
594
00:31:38,284 --> 00:31:39,699
Ma'am, you're the best.
595
00:31:41,133 --> 00:31:42,133
What are you waiting for? Move.
596
00:31:48,908 --> 00:31:50,976
Are you sure that he's strong enough?
597
00:31:51,397 --> 00:31:53,512
He won't have to use his strength.
So just let them go.
598
00:31:54,880 --> 00:31:56,181
Don't make any mistakes, and do well.
599
00:31:56,335 --> 00:31:58,417
If you catch him,
I won't say that you get paid too much.
600
00:31:58,775 --> 00:32:00,859
Okay. We'll be back.
601
00:32:01,386 --> 00:32:03,422
- Don't step on the brakes too hard.
- Okay.
602
00:32:06,872 --> 00:32:08,160
Are you sure about the information?
603
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
No.
604
00:32:10,128 --> 00:32:11,011
What I'm sure of is...
605
00:32:11,011 --> 00:32:12,698
that he will not be there.
606
00:32:13,105 --> 00:32:14,006
What?
607
00:32:14,066 --> 00:32:15,394
Oh, my. You're so scary.
608
00:32:15,967 --> 00:32:17,536
There's something you have to see
with those scary eyes.
609
00:32:28,537 --> 00:32:29,537
What is this?
610
00:32:47,432 --> 00:32:49,775
Are you sure we can catch that guy?
611
00:32:50,936 --> 00:32:52,337
Yes, I'm sure.
612
00:32:53,839 --> 00:32:54,839
Here.
613
00:32:57,075 --> 00:32:58,075
This is...
614
00:32:58,343 --> 00:33:00,712
This is three years old,
and the publisher went bankrupt.
615
00:33:00,879 --> 00:33:02,414
It was very difficult for me to get this.
616
00:33:03,308 --> 00:33:06,451
The place he went often is
where So Jeong went.
617
00:33:06,972 --> 00:33:09,726
But this is where Park Jong Chil caught
the biggest fish.
618
00:33:10,482 --> 00:33:12,090
How are you sure that he'll come here?
619
00:33:12,678 --> 00:33:14,926
If he goes to where So Jeong went,
Tae Hee will be there too.
620
00:33:15,494 --> 00:33:17,696
I spilled that place
so that Ms. Boo would go there.
621
00:33:18,463 --> 00:33:20,065
Park Jong Chil will come here.
622
00:33:21,466 --> 00:33:23,068
How are you so sure?
623
00:33:23,508 --> 00:33:25,604
If it were me, I'd come here.
624
00:33:27,672 --> 00:33:29,682
Are you just going by your hunch?
625
00:33:30,148 --> 00:33:31,148
Do you want to try
putting this on the hook?
626
00:33:36,574 --> 00:33:38,583
Since you're scared of this,
I guess you really are a woman.
627
00:33:39,150 --> 00:33:41,987
It's not because I'm a woman.
It's because that's a worm.
628
00:33:42,320 --> 00:33:43,488
What's wrong with worms?
629
00:33:43,735 --> 00:33:46,124
It gets rid of food waste,
and it helps the environment.
630
00:33:47,125 --> 00:33:50,061
I bet this guy helps society
much more than you do.
631
00:33:50,562 --> 00:33:52,531
People are busy trying to get these.
632
00:33:52,931 --> 00:33:53,971
Try and put it on the hook.
633
00:33:53,971 --> 00:33:55,448
What are you doing? I said no!
634
00:33:59,965 --> 00:34:00,965
Put it away.
635
00:34:01,973 --> 00:34:05,205
It's wiggling! Get it away from me!
636
00:34:05,658 --> 00:34:07,212
- Goodness.
- Here we go.
637
00:34:17,522 --> 00:34:19,457
Yes, ma'am? No.
638
00:34:19,745 --> 00:34:21,293
He didn't show up yet.
639
00:34:22,248 --> 00:34:23,248
You know,
640
00:34:23,975 --> 00:34:25,304
there are two people on that side.
641
00:34:25,977 --> 00:34:27,799
Can't you send a man for me too?
642
00:34:28,313 --> 00:34:30,535
You're stronger than any regular guy.
643
00:34:33,065 --> 00:34:34,065
All right.
644
00:34:34,399 --> 00:34:36,841
I'll send you a woman
who is as strong as a man.
645
00:34:38,844 --> 00:34:41,073
We have to get him, okay? You can do it.
646
00:34:42,861 --> 00:34:45,030
Did you wait long?
The meeting ran longer than expected.
647
00:34:45,364 --> 00:34:46,364
It's okay.
648
00:34:47,092 --> 00:34:50,155
I'm not sure about others,
but it's bearable waiting for you.
649
00:34:52,257 --> 00:34:53,825
So I'm going to wait for you...
650
00:34:54,185 --> 00:34:58,045
until you fall out of love with Shin Mi
and come to me.
651
00:34:58,797 --> 00:35:00,979
I came here to tell you that.
I'll let you go back to work now.
652
00:35:01,727 --> 00:35:03,435
Do you want to grab something to eat
before you leave?
653
00:35:03,582 --> 00:35:05,270
No, you can eat with Shin Mi.
654
00:35:06,393 --> 00:35:08,373
Though, I'm not sure
if she'll be up to eating anything.
655
00:35:08,467 --> 00:35:10,842
She's quite troubled right now.
656
00:35:22,621 --> 00:35:23,621
Is it that good?
657
00:35:24,636 --> 00:35:26,758
It's not because this is good.
I'm eating it because I'm hungry.
658
00:35:26,992 --> 00:35:28,526
And it'd be a waste of money
to leave any food.
659
00:35:33,752 --> 00:35:35,200
Why are you staring at me
instead of eating?
660
00:35:36,534 --> 00:35:38,069
Is something on my face?
661
00:35:40,739 --> 00:35:41,739
Take a look at this again.
662
00:35:42,807 --> 00:35:43,807
This symbol...
663
00:35:44,736 --> 00:35:48,113
Don't tell Ms. Lee about it.
664
00:35:48,493 --> 00:35:50,248
Not until the chairman
sees your necklace...
665
00:35:52,091 --> 00:35:54,573
and realizes that you're his son.
666
00:35:54,807 --> 00:35:56,521
Not until then, okay?
667
00:35:57,904 --> 00:36:00,306
Anyway, you promised.
668
00:36:00,619 --> 00:36:01,893
Ma'am, please give me some water.
669
00:36:05,578 --> 00:36:08,533
If I take care of this issue,
you'll help me meet the chairman, okay?
670
00:36:12,297 --> 00:36:15,073
That was good. I'll pay for my own.
671
00:36:17,036 --> 00:36:18,643
I'm so full.
672
00:36:22,162 --> 00:36:23,162
How much is it?
673
00:36:32,144 --> 00:36:33,558
Why wouldn't you answer me?
674
00:36:37,996 --> 00:36:39,397
"I promise!"
675
00:36:39,864 --> 00:36:41,032
All you have to say is that one word.
676
00:36:41,599 --> 00:36:42,867
You're so ignorant.
677
00:36:43,103 --> 00:36:45,503
"I promise" is two words.
678
00:36:45,737 --> 00:36:48,073
And do you think that is easy to say?
679
00:36:48,573 --> 00:36:50,089
I was never going to get involved
with you again.
680
00:36:50,089 --> 00:36:52,844
It's not easy for me
to let myself involved with you again.
681
00:36:54,813 --> 00:36:55,813
Can I take that...
682
00:36:56,081 --> 00:36:57,982
as your promise?
683
00:36:58,683 --> 00:37:00,385
Suit yourself.
684
00:37:01,619 --> 00:37:02,619
Wait for me.
685
00:37:11,664 --> 00:37:12,764
Is that right?
686
00:37:13,198 --> 00:37:14,198
A fishing spot?
687
00:37:16,375 --> 00:37:17,375
With Lee Shin Mi?
688
00:37:20,840 --> 00:37:22,273
All right.
689
00:37:22,907 --> 00:37:25,043
Don't get caught,
and keep watching him closely.
690
00:37:41,873 --> 00:37:42,873
Excuse me.
691
00:37:42,888 --> 00:37:43,888
Hello?
692
00:37:45,063 --> 00:37:46,331
This is our seat.
693
00:37:47,298 --> 00:37:50,034
You should know better
not to take other people's places.
694
00:37:51,964 --> 00:37:52,964
(Woo Byeong Do, the rib-eye lover)
695
00:37:54,906 --> 00:37:56,741
Miss, for someone
who looks perfectly fine,
696
00:37:57,308 --> 00:37:58,710
you're so good at lying.
697
00:37:59,544 --> 00:38:01,515
What makes you think
that I would know any better?
698
00:38:02,959 --> 00:38:03,959
I don't know.
699
00:38:04,716 --> 00:38:05,716
I don't know anything.
700
00:38:07,419 --> 00:38:08,887
I don't want to know.
701
00:38:10,555 --> 00:38:11,555
Why don't we just go somewhere else?
702
00:38:12,757 --> 00:38:14,325
Good luck with your fishing.
703
00:38:14,859 --> 00:38:16,261
What are you talking about?
704
00:38:16,895 --> 00:38:19,264
Sir, this is our place. Please move.
705
00:38:20,578 --> 00:38:23,601
Don't be stubborn.
You're not here to fish anyway.
706
00:38:26,391 --> 00:38:28,006
We are here to fish.
707
00:38:29,674 --> 00:38:30,674
No, you're not.
708
00:38:31,142 --> 00:38:32,710
You're here to catch a person.
709
00:38:36,436 --> 00:38:37,436
Sir,
710
00:38:38,296 --> 00:38:40,084
who are you?
711
00:38:41,072 --> 00:38:42,954
I'm a fisherman!
712
00:38:44,155 --> 00:38:45,890
I got one!
713
00:38:46,357 --> 00:38:47,357
Goodness.
714
00:38:52,259 --> 00:38:54,239
This is great.
715
00:38:57,902 --> 00:38:59,137
This is Lee Shin Mi.
716
00:39:00,071 --> 00:39:01,071
Hi, Woon Seok.
717
00:39:02,073 --> 00:39:03,073
I'm out for some business.
718
00:39:03,908 --> 00:39:04,908
Here?
719
00:39:06,978 --> 00:39:08,246
What are you doing?
720
00:39:08,710 --> 00:39:09,710
Geez.
721
00:39:10,481 --> 00:39:12,183
What are you doing right now?
722
00:39:12,784 --> 00:39:14,519
If this place is exposed, it's over.
723
00:39:16,020 --> 00:39:17,622
He's not that kind of a person.
724
00:39:17,724 --> 00:39:19,205
You trust him that much?
725
00:39:19,624 --> 00:39:21,459
You should be the most careful
with those you trust the most.
726
00:39:23,628 --> 00:39:26,898
Until we find Park Jong Chil,
nobody can know that we're here.
727
00:39:27,827 --> 00:39:28,899
Just do some fishing.
728
00:39:33,400 --> 00:39:34,620
The phone is turned off.
729
00:39:39,418 --> 00:39:40,418
Father.
730
00:39:41,112 --> 00:39:42,112
Oh, hey.
731
00:39:43,181 --> 00:39:44,449
- You're here.
- Yes.
732
00:39:45,082 --> 00:39:46,951
Why the sudden interest in art?
733
00:39:47,685 --> 00:39:48,685
I want to give it as a gift.
734
00:39:49,227 --> 00:39:51,155
You know a lot about art.
735
00:39:51,589 --> 00:39:52,589
Choose one.
736
00:39:54,192 --> 00:39:55,894
Who are you going to give it to?
737
00:39:57,762 --> 00:39:59,364
We'll have to wait and see.
738
00:39:59,987 --> 00:40:01,164
Just choose one.
739
00:40:11,976 --> 00:40:14,412
Is that guy really going to come here?
740
00:40:16,481 --> 00:40:18,077
Let's just wait a little longer.
741
00:40:21,019 --> 00:40:22,854
How funny could that be?
742
00:40:24,255 --> 00:40:27,025
This is really funny.
It's the only program that I watch.
743
00:40:27,126 --> 00:40:28,526
It makes you laugh out loud.
744
00:40:28,960 --> 00:40:29,960
You should see it too.
745
00:40:30,962 --> 00:40:31,962
No thanks.
746
00:40:32,911 --> 00:40:34,565
Just watch it.
747
00:40:34,753 --> 00:40:37,035
Why is it that you hardly laugh?
748
00:40:37,236 --> 00:40:38,736
Laughter brings you good fortune.
749
00:40:38,977 --> 00:40:41,592
And you must have the good fortune
to catch Park Jong Chil.
750
00:40:42,106 --> 00:40:43,641
Just watch it once.
751
00:40:43,795 --> 00:40:45,777
If you don't think it's funny,
I won't ask you to watch it again.
752
00:40:50,302 --> 00:40:51,302
Isn't it funny?
753
00:40:52,918 --> 00:40:54,552
No? It's so funny.
754
00:40:57,195 --> 00:40:58,656
I know it's funny.
755
00:40:59,257 --> 00:41:01,993
How can someone make a face like that?
756
00:41:04,374 --> 00:41:05,642
Is it really not funny?
757
00:41:06,215 --> 00:41:07,832
Just tell him it's funny.
758
00:41:08,987 --> 00:41:09,987
Isn't it funny?
759
00:41:11,771 --> 00:41:12,771
I think it's so funny.
760
00:41:15,981 --> 00:41:16,981
I guess it's not funny.
761
00:41:18,663 --> 00:41:20,611
Fine, then don't watch it.
762
00:41:24,375 --> 00:41:25,950
I'm not like you.
763
00:41:26,718 --> 00:41:28,953
I'd rather read a book instead.
764
00:41:29,654 --> 00:41:32,190
Fine. You're different from me.
765
00:41:32,457 --> 00:41:33,825
You're just so noble.
766
00:41:34,659 --> 00:41:35,659
Are you being sarcastic?
767
00:41:36,020 --> 00:41:37,020
No way.
768
00:41:37,528 --> 00:41:38,763
Just do what you were doing.
769
00:41:40,164 --> 00:41:41,826
I'm not here to catch fish.
770
00:41:41,926 --> 00:41:44,635
I have no time to sit here and fish.
771
00:41:45,103 --> 00:41:46,838
I doubt Park Jong Chil will come here.
772
00:41:48,206 --> 00:41:49,674
Aren't we just wasting our time?
773
00:41:49,674 --> 00:41:52,677
Maybe I should use this time
to silence the reporters.
774
00:41:53,124 --> 00:41:55,713
He'll definitely come. Just wait.
775
00:41:56,314 --> 00:41:58,448
And if he doesn't?
Will you take responsibility?
776
00:42:00,693 --> 00:42:01,693
For you?
777
00:42:05,878 --> 00:42:07,358
He'd better come.
778
00:42:10,761 --> 00:42:12,203
Something caught the bait.
779
00:42:13,839 --> 00:42:15,580
I think it's a big one.
780
00:42:15,653 --> 00:42:16,968
A big one? Is it a big fish?
781
00:42:17,463 --> 00:42:18,951
- Geez.
- Hey.
782
00:42:18,951 --> 00:42:20,538
- You're going to get hurt.
- Gosh.
783
00:42:20,538 --> 00:42:22,367
Get out of the way. I'm going to catch it.
784
00:42:22,367 --> 00:42:23,975
- It's mine!
- You're going to get hurt!
785
00:42:23,975 --> 00:42:26,192
I said I'd get it! Take your hands off!
786
00:42:26,217 --> 00:42:27,859
Take your hands off. I'm going to do it.
It's mine.
787
00:42:28,153 --> 00:42:30,273
- Oh, goodness.
- You're going to get hurt!
788
00:42:30,273 --> 00:42:32,083
- Take your hands off! I will...
- Gosh!
789
00:42:39,432 --> 00:42:40,432
It's cold!
790
00:42:43,183 --> 00:42:44,462
I knew that would happen.
791
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Oh, my!
792
00:42:57,942 --> 00:42:58,942
Give it to me.
793
00:42:59,099 --> 00:43:00,753
I'll do it.
794
00:43:00,778 --> 00:43:02,929
Do you want to freeze to death?
795
00:43:03,021 --> 00:43:04,021
Just stay put.
796
00:43:04,916 --> 00:43:06,918
If it hadn't been for you...
797
00:43:08,072 --> 00:43:10,488
If it hadn't been for me,
you would've caught that fish?
798
00:43:11,075 --> 00:43:12,590
It's all your fault...
799
00:43:13,372 --> 00:43:15,159
It's all my fault that the fish got away?
800
00:43:16,117 --> 00:43:17,117
Geez.
801
00:43:17,215 --> 00:43:19,330
I saved you from drowning,
802
00:43:20,004 --> 00:43:21,833
and now you want me to cough up the fish?
803
00:43:23,294 --> 00:43:25,036
It was a big one!
804
00:43:25,803 --> 00:43:26,803
Then again,
805
00:43:27,118 --> 00:43:28,626
it was big.
806
00:43:29,061 --> 00:43:30,708
It was really heavy when I pulled it up.
807
00:43:30,989 --> 00:43:32,243
How much do you weigh?
808
00:43:33,778 --> 00:43:34,778
Oh, right.
809
00:43:35,700 --> 00:43:37,422
Aren't you a good swimmer?
810
00:43:38,221 --> 00:43:40,284
So why did you flounder?
811
00:43:43,702 --> 00:43:44,702
Could it be...
812
00:43:45,256 --> 00:43:46,845
because you wanted me to save you?
813
00:43:47,532 --> 00:43:48,532
What?
814
00:43:56,107 --> 00:43:57,107
What are you doing?
815
00:43:58,397 --> 00:43:59,397
Ms. Lee.
816
00:43:59,884 --> 00:44:00,884
Get away from me.
817
00:44:03,215 --> 00:44:04,215
Ms. Lee.
818
00:44:06,978 --> 00:44:08,754
I'm curious about something.
819
00:44:10,835 --> 00:44:12,083
Stick out your tongue.
820
00:44:13,785 --> 00:44:14,785
Stick out my what?
821
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
Your tongue.
822
00:44:20,680 --> 00:44:21,680
Ms. Lee,
823
00:44:21,726 --> 00:44:24,729
can you do this? I can't do it.
824
00:44:25,263 --> 00:44:26,898
I want to know if you can do it.
825
00:44:27,124 --> 00:44:28,124
Get out.
826
00:44:29,203 --> 00:44:31,816
How hard is it to do that?
827
00:44:31,983 --> 00:44:33,671
I said, get out. Get out right now.
828
00:44:33,851 --> 00:44:35,373
- Get out!
- Fine.
829
00:44:36,034 --> 00:44:37,034
Dry your hair.
830
00:44:41,312 --> 00:44:42,146
Geez!
831
00:45:00,046 --> 00:45:02,800
Oh, you know what? Seok Bong...
832
00:45:03,222 --> 00:45:04,222
This.
833
00:45:04,382 --> 00:45:06,237
He can't do this when it's so easy.
834
00:45:06,591 --> 00:45:07,704
Isn't it fascinating?
835
00:45:08,372 --> 00:45:09,607
That's understandable.
836
00:45:10,503 --> 00:45:12,343
He can't do a lot of things.
837
00:45:12,611 --> 00:45:16,781
I think that Mr. Choi is
definitely extraordinary.
838
00:45:17,181 --> 00:45:18,181
That's true.
839
00:45:18,449 --> 00:45:20,051
He's from a conglomerate family,
after all.
840
00:45:21,981 --> 00:45:24,388
From a conglomerate family?
841
00:45:30,588 --> 00:45:31,736
Actually...
842
00:45:36,148 --> 00:45:37,148
Geez.
843
00:45:37,488 --> 00:45:40,304
Why don't they just go on a date?
844
00:45:41,079 --> 00:45:43,207
If they're at a fishing site,
they should be fishing.
845
00:45:44,308 --> 00:45:46,017
It's so cold.
846
00:45:46,644 --> 00:45:49,413
Why isn't that Jong Chil guy coming?
847
00:45:50,619 --> 00:45:52,383
Jong Chil
848
00:45:52,550 --> 00:45:55,400
Hurry and come here
849
00:45:57,288 --> 00:45:58,288
So...
850
00:45:59,523 --> 00:46:02,493
you and I have to spend the night here?
851
00:46:04,215 --> 00:46:05,763
If you don't want to, you can go.
852
00:46:06,297 --> 00:46:07,552
I'll stay here by myself.
853
00:46:07,892 --> 00:46:09,934
And what if you take the video
and run away?
854
00:46:10,414 --> 00:46:12,050
What if you try to make a deal
with my father about that?
855
00:46:12,050 --> 00:46:14,238
Then you can see him
and get money at the same time.
856
00:46:14,799 --> 00:46:17,207
Oh, I didn't think of that.
857
00:46:18,151 --> 00:46:20,177
I don't need to go through you.
858
00:46:21,445 --> 00:46:22,733
Why didn't I think of that?
859
00:46:22,968 --> 00:46:24,181
Are you sure
that you didn't think of that?
860
00:46:24,395 --> 00:46:27,285
Then, I wouldn't have brought you here.
I would've come by myself.
861
00:46:30,589 --> 00:46:31,589
I'm not going either.
862
00:46:31,776 --> 00:46:32,990
Do whatever you want.
863
00:46:33,824 --> 00:46:35,326
Then I'll go and sleep outside.
864
00:46:36,013 --> 00:46:37,315
Sleep in here.
865
00:46:37,503 --> 00:46:38,503
Why would you do that?
866
00:46:39,050 --> 00:46:40,531
I'm not the kind of man...
867
00:46:40,791 --> 00:46:42,333
who would make a woman sleep outside
in this cold weather.
868
00:46:42,940 --> 00:46:44,969
I hate it when people show kindness
just because I'm a woman.
869
00:46:45,116 --> 00:46:46,971
It's as annoying as counting money.
870
00:46:47,458 --> 00:46:48,939
Let's be fair.
871
00:46:59,992 --> 00:47:01,919
One is just a regular rice ball.
872
00:47:02,520 --> 00:47:04,488
And the other one has mustard in it.
873
00:47:04,696 --> 00:47:05,696
Whoever spits it out...
874
00:47:06,277 --> 00:47:07,277
or drinks...
875
00:47:07,925 --> 00:47:10,328
this water will sleep outside.
876
00:47:11,368 --> 00:47:13,368
Fine. Let's begin.
877
00:47:13,785 --> 00:47:14,785
All right. Here we go.
878
00:47:15,733 --> 00:47:17,695
Rock, paper, scissors.
879
00:47:19,570 --> 00:47:20,611
You pick first.
880
00:47:20,698 --> 00:47:22,573
I told you not to show kindness
just because I'm a woman.
881
00:47:23,708 --> 00:47:24,942
Fine. Then I'll pick first.
882
00:47:26,911 --> 00:47:28,813
It doesn't mean I'll be easy on you.
883
00:47:29,128 --> 00:47:30,648
We keep being tied.
What do you want to do?
884
00:47:31,189 --> 00:47:32,817
We'll play the harder version
of rock-paper-scissors.
885
00:47:33,004 --> 00:47:34,004
Fine.
886
00:47:34,518 --> 00:47:36,287
Rock, paper, scissors.
887
00:47:37,388 --> 00:47:38,889
Take one out!
888
00:48:25,739 --> 00:48:26,739
Wait.
889
00:48:27,905 --> 00:48:28,905
Are you okay?
890
00:48:33,644 --> 00:48:34,644
That one...
891
00:48:34,879 --> 00:48:36,027
has mustard in it.
892
00:48:40,451 --> 00:48:41,752
That one has mustard in it, right?
893
00:48:45,122 --> 00:48:45,990
What...
894
00:48:48,345 --> 00:48:49,740
I'm okay.
895
00:48:54,038 --> 00:48:55,038
Gosh, the mustard smell.
896
00:49:02,161 --> 00:49:03,474
You're so spiteful.
897
00:49:04,442 --> 00:49:05,442
I lose.
898
00:49:06,710 --> 00:49:08,412
I surrender.
899
00:49:08,853 --> 00:49:10,981
Stay in the tent and sleep warm.
900
00:49:12,037 --> 00:49:13,784
How did you endure that?
901
00:49:14,318 --> 00:49:16,780
Don't say a word until I go out.
902
00:49:25,796 --> 00:49:27,796
Geez.
903
00:49:40,352 --> 00:49:41,352
It's so spicy.
904
00:49:50,769 --> 00:49:51,769
I think...
905
00:49:52,623 --> 00:49:54,225
they're packing up.
906
00:49:57,689 --> 00:49:59,997
Why do you want us to go already?
907
00:50:00,744 --> 00:50:02,166
I can stay longer.
908
00:50:02,500 --> 00:50:04,735
I already told my parents
that I wouldn't be home tonight.
909
00:50:05,169 --> 00:50:06,350
That's good enough.
910
00:50:06,670 --> 00:50:08,045
Drive So Jeong home safely,
911
00:50:08,292 --> 00:50:09,292
and go home.
912
00:50:09,601 --> 00:50:10,601
Bye.
913
00:50:12,552 --> 00:50:14,812
It's cool outside.
914
00:50:16,333 --> 00:50:18,003
It's so darn cool.
915
00:50:19,884 --> 00:50:21,525
I can put up with this!
916
00:50:25,930 --> 00:50:27,358
She's so spiteful.
917
00:50:28,412 --> 00:50:29,412
Right.
918
00:50:30,060 --> 00:50:31,662
She ate all that mustard.
919
00:50:32,048 --> 00:50:33,998
I hope she sleeps warm and well inside.
920
00:50:53,711 --> 00:50:56,220
What's with these guys? They are so funny.
921
00:51:01,199 --> 00:51:02,900
They're really funny.
922
00:51:14,446 --> 00:51:17,308
(Becoming a Billionaire)
923
00:51:17,477 --> 00:51:20,044
When I miss
924
00:51:21,278 --> 00:51:23,147
My dad
925
00:51:25,690 --> 00:51:30,988
I take my dad's necklace out
926
00:51:32,823 --> 00:51:34,992
And look
927
00:51:36,594 --> 00:51:39,897
At the necklace
928
00:51:40,876 --> 00:51:45,235
It makes me tear up
929
00:52:12,303 --> 00:52:13,303
You know what?
930
00:52:14,365 --> 00:52:15,686
You and I...
931
00:52:16,727 --> 00:52:18,436
could be siblings.
932
00:52:43,414 --> 00:52:44,414
Did you catch a lot?
933
00:52:49,466 --> 00:52:50,466
Why do you care?
934
00:52:53,937 --> 00:52:54,937
It looks like...
935
00:52:55,506 --> 00:52:57,041
you didn't catch anything.
936
00:52:58,842 --> 00:52:59,842
I'll catch something soon.
937
00:53:00,345 --> 00:53:01,411
I'm going to.
938
00:53:02,178 --> 00:53:03,178
Good luck.
939
00:53:33,524 --> 00:53:34,524
What do you want?
940
00:53:36,146 --> 00:53:37,146
Oh Na Ri.
941
00:54:10,495 --> 00:54:11,495
Where is it?
942
00:54:11,603 --> 00:54:12,603
Where is it?
943
00:54:49,001 --> 00:54:50,001
Let go!
944
00:54:50,554 --> 00:54:51,929
Do you even call yourself a man?
945
00:54:52,569 --> 00:54:55,359
- Where is the video? Where is it?
- Who are you to care?
946
00:54:56,006 --> 00:54:57,181
To Oh Na Ri,
947
00:54:57,614 --> 00:54:58,614
I'm no longer a man.
948
00:54:58,796 --> 00:54:59,796
I'm nothing!
949
00:54:59,831 --> 00:55:00,831
Why are you nothing?
950
00:55:01,659 --> 00:55:03,734
You gave her beautiful memories.
951
00:55:04,968 --> 00:55:05,968
Where is it?
952
00:55:06,837 --> 00:55:08,071
I'm not asking you to give it to me.
953
00:55:09,473 --> 00:55:11,408
Don't sell it, and keep it with you
for the rest of your life.
954
00:55:11,895 --> 00:55:13,410
Why would you sell
something so precious to you?
955
00:55:14,044 --> 00:55:16,380
It holds the memories
of you and the woman you loved.
956
00:55:16,667 --> 00:55:17,948
Why would you put it to waste
by selling it?
957
00:55:18,515 --> 00:55:19,515
If I were you,
958
00:55:19,783 --> 00:55:21,985
I would keep it safe
and take it to my grave.
959
00:55:22,372 --> 00:55:23,754
Nothing matters now.
960
00:55:24,454 --> 00:55:25,756
I already sold it.
961
00:55:27,245 --> 00:55:28,245
What?
962
00:55:28,859 --> 00:55:29,859
To whom?
963
00:55:30,794 --> 00:55:31,794
Who did you sell it to?
964
00:55:54,119 --> 00:55:55,119
Stop crying.
965
00:55:55,861 --> 00:55:57,187
Don't cry.
966
00:55:57,367 --> 00:55:58,527
If you cry,
967
00:55:58,884 --> 00:56:00,390
you'll get hungry.
968
00:56:03,060 --> 00:56:04,862
If you have money, buy me some rib-eye.
969
00:56:13,170 --> 00:56:14,037
What do you say?
970
00:56:31,154 --> 00:56:33,624
You don't have to be on eggshells.
It's not like you.
971
00:56:34,719 --> 00:56:36,360
Just as you said, he did come.
972
00:56:37,988 --> 00:56:39,696
How were you sure that he'd come?
973
00:56:40,657 --> 00:56:42,866
The record he made there...
974
00:56:43,427 --> 00:56:45,202
was broken by someone recently.
975
00:56:46,423 --> 00:56:47,423
Oh Na Ri told me...
976
00:56:47,538 --> 00:56:49,473
that they often fought
because he liked fishing more than her.
977
00:56:49,753 --> 00:56:51,341
And that was one of the reasons
why they broke up.
978
00:56:52,329 --> 00:56:53,577
If he loves fishing that much,
979
00:56:54,278 --> 00:56:56,680
having someone break his record
must've hurt his pride.
980
00:56:57,155 --> 00:56:58,155
Pride?
981
00:56:59,516 --> 00:57:01,551
Records are bound to be broken.
982
00:57:02,219 --> 00:57:04,922
He lost the woman he loved
because of his love for fishing.
983
00:57:05,422 --> 00:57:08,458
I'm sure he didn't want
his best record to be broken.
984
00:57:09,026 --> 00:57:10,294
If that happened,
985
00:57:10,794 --> 00:57:12,496
his whole world would fall apart.
986
00:57:13,563 --> 00:57:18,235
At least to show off something
to Oh Na Ri, who became a top star,
987
00:57:19,089 --> 00:57:22,172
he must've wanted
to have the best record once again.
988
00:57:23,807 --> 00:57:24,807
That's what men are like.
989
00:57:29,282 --> 00:57:31,248
She went all the way there
just to get nothing out of it.
990
00:57:31,708 --> 00:57:32,708
Darn it!
991
00:57:32,849 --> 00:57:34,384
All that tapping was for nothing.
992
00:57:46,700 --> 00:57:47,731
Thank you.
993
00:57:56,446 --> 00:57:58,041
Shouldn't you be busy with work?
994
00:57:58,909 --> 00:57:59,909
Was it you?
995
00:58:00,477 --> 00:58:02,579
- What?
- Oh Na Ri's video.
996
00:58:03,081 --> 00:58:04,313
What is that?
997
00:58:09,640 --> 00:58:12,055
You're a woman too.
You shouldn't do this.
998
00:58:12,776 --> 00:58:17,519
You know what will happen to Na Ri
if that video goes public.
999
00:58:19,443 --> 00:58:21,498
I know what will happen to you.
1000
00:58:22,032 --> 00:58:23,032
Don't be a hypocrite.
1001
00:58:24,267 --> 00:58:27,971
Are you doing this
because you're truly worried about her?
1002
00:58:29,714 --> 00:58:30,714
I don't think so.
1003
00:58:31,708 --> 00:58:33,944
You're doing this for yourself,
not Oh Na Ri.
1004
00:58:35,592 --> 00:58:36,913
Anyway, I don't have it.
1005
00:58:39,059 --> 00:58:42,085
I wonder where that could be.
1006
00:58:44,221 --> 00:58:45,822
Since you gave this back to me,
I'll take it.
1007
00:58:46,490 --> 00:58:48,492
This is really expensive.
1008
00:58:51,023 --> 00:58:51,962
Drink your tea.
1009
00:58:52,803 --> 00:58:55,192
So you caught Park Jong Chil,
1010
00:58:55,405 --> 00:58:57,000
but it was already too late?
1011
00:58:59,036 --> 00:59:00,036
Then what now?
1012
00:59:00,871 --> 00:59:03,840
Does that mean
she won't help you meet the chairman?
1013
00:59:05,816 --> 00:59:07,110
I guess you can say that.
1014
00:59:08,011 --> 00:59:09,011
I bet so.
1015
00:59:09,579 --> 00:59:12,182
Ms. Lee is already in a tough situation.
1016
00:59:13,150 --> 00:59:15,485
She could get fired for this.
1017
00:59:16,054 --> 00:59:17,394
No way.
1018
00:59:17,587 --> 00:59:18,822
She's still the chairman's daughter.
1019
00:59:19,122 --> 00:59:21,284
It's because she is
the chairman's daughter.
1020
00:59:21,858 --> 00:59:26,296
The chairman doesn't like women
working for their careers.
1021
00:59:27,010 --> 00:59:29,504
He wants to marry her off...
1022
00:59:29,528 --> 00:59:31,968
so that he can have
a son-in-law and grandchildren.
1023
00:59:34,231 --> 00:59:35,231
But...
1024
00:59:35,672 --> 00:59:37,941
if you're the chairman's son...
1025
00:59:40,799 --> 00:59:41,944
Things happened.
1026
00:59:43,367 --> 00:59:44,815
So Jeong will keep it to herself.
1027
00:59:45,302 --> 00:59:46,302
Right?
1028
00:59:47,251 --> 00:59:48,251
Of course.
1029
00:59:49,086 --> 00:59:50,086
Right.
1030
00:59:50,620 --> 00:59:52,422
I know she can keep secrets.
She sure can.
1031
00:59:53,770 --> 00:59:54,770
But are you really...
1032
00:59:57,334 --> 00:59:58,334
Oh, right!
1033
00:59:58,829 --> 01:00:01,585
Kiwi! You're allergic to kiwis, right?
1034
01:00:02,526 --> 01:00:03,526
That's right.
1035
01:00:03,589 --> 01:00:05,702
The chairman is allergic to kiwis too.
1036
01:00:06,183 --> 01:00:06,971
Really?
1037
01:00:06,971 --> 01:00:09,806
- Really!
- That's very uncommon.
1038
01:00:10,040 --> 01:00:11,040
So Jeong!
1039
01:00:14,552 --> 01:00:15,692
Congratulations.
1040
01:00:15,988 --> 01:00:17,458
I heard you had a baby boy.
1041
01:00:19,898 --> 01:00:22,119
Use this to get education insurance
for your child.
1042
01:00:22,781 --> 01:00:24,454
Thank you, sir.
1043
01:00:25,088 --> 01:00:26,088
How nice is that?
1044
01:00:26,961 --> 01:00:29,759
You used to have two girls,
but now you have a reliable son too.
1045
01:00:30,209 --> 01:00:31,995
I feel embarrassed.
1046
01:00:34,318 --> 01:00:36,333
- I think you got a text.
- What?
1047
01:00:43,061 --> 01:00:44,975
Keep your daughter under better control...
1048
01:00:45,509 --> 01:00:46,937
before you humiliate yourself.
1049
01:00:48,245 --> 01:00:50,527
Do you know how to send a reply?
1050
01:00:51,181 --> 01:00:51,948
What?
1051
01:00:55,820 --> 01:00:57,107
Project Director Lee is here.
1052
01:01:06,617 --> 01:01:07,731
Lee Joong Heon.
1053
01:01:09,173 --> 01:01:12,602
How dare you ignore my text?
1054
01:01:16,701 --> 01:01:17,927
Wait and see.
1055
01:01:19,237 --> 01:01:21,150
Did you find that awful thing?
1056
01:01:22,673 --> 01:01:23,673
No.
1057
01:01:24,247 --> 01:01:25,448
Did someone else take it?
1058
01:01:25,774 --> 01:01:26,774
I think so.
1059
01:01:28,578 --> 01:01:30,053
You sounded so confident...
1060
01:01:31,221 --> 01:01:32,356
when you said that wouldn't happen.
1061
01:01:33,243 --> 01:01:34,891
How humiliating is this?
1062
01:01:36,733 --> 01:01:38,195
- I'm sorry.
- Step down.
1063
01:01:39,202 --> 01:01:40,202
Father.
1064
01:01:40,257 --> 01:01:42,299
I'm not saying this as your father.
1065
01:01:42,766 --> 01:01:44,067
As the owner of this company,
1066
01:01:44,367 --> 01:01:47,070
I can't forgive you
for causing huge damage to the company.
1067
01:01:48,405 --> 01:01:49,405
All right.
1068
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
I'll take responsibility.
1069
01:01:51,548 --> 01:01:52,548
Take this chance...
1070
01:01:52,836 --> 01:01:55,145
to leave the company and get married.
1071
01:01:55,705 --> 01:01:58,615
You said you wouldn't talk about marriage
since I took care of the land issue.
1072
01:01:59,349 --> 01:02:00,677
But the situation changed.
1073
01:02:01,778 --> 01:02:04,921
You didn't want to get married
because you wanted to work.
1074
01:02:06,056 --> 01:02:07,891
Now that you won't be working,
what are you planning to do?
1075
01:02:08,892 --> 01:02:09,892
You should get married.
1076
01:02:12,395 --> 01:02:14,164
Director Choo Woon Seok is
at the front desk.
1077
01:02:14,343 --> 01:02:16,258
I see. Oh, my.
1078
01:02:17,100 --> 01:02:19,062
Welcome. What brings you here?
1079
01:02:19,189 --> 01:02:20,189
Hello.
1080
01:02:20,189 --> 01:02:23,106
I came to meet Shin Mi
and was told that she was here.
1081
01:02:23,500 --> 01:02:25,008
I thought I should say hello to you too.
1082
01:02:25,535 --> 01:02:27,511
- Good. Take a seat.
- Okay.
1083
01:02:30,480 --> 01:02:32,163
Oh, I got this for you.
1084
01:02:36,382 --> 01:02:39,856
Park Jong Chil was going
to sell this to a reporter.
1085
01:02:40,065 --> 01:02:41,558
I pulled some strings to get it.
1086
01:02:42,552 --> 01:02:43,827
This is the original tape.
1087
01:02:44,054 --> 01:02:45,862
If you keep it with you,
there won't be any problems.
1088
01:02:48,286 --> 01:02:49,286
Woon Seok.
1089
01:03:00,777 --> 01:03:02,085
I got the premium coffee for you.
1090
01:03:02,426 --> 01:03:03,426
Here you go.
1091
01:03:03,767 --> 01:03:04,767
The premium coffee?
1092
01:03:08,551 --> 01:03:10,551
Thank you. It's all thanks to you.
1093
01:03:12,822 --> 01:03:13,822
This is good.
1094
01:03:13,885 --> 01:03:15,091
I am thankful,
1095
01:03:16,840 --> 01:03:18,061
but I don't feel at ease.
1096
01:03:18,928 --> 01:03:19,928
How come?
1097
01:03:21,745 --> 01:03:23,833
The more I get to know you,
1098
01:03:24,734 --> 01:03:26,269
the more I realize that you're a good man.
1099
01:03:27,537 --> 01:03:28,537
Does that mean...
1100
01:03:29,005 --> 01:03:30,874
you're opening up to me?
1101
01:03:31,103 --> 01:03:33,009
It means I'm scared it might happen.
1102
01:03:34,144 --> 01:03:35,545
Once I open up to you,
1103
01:03:35,812 --> 01:03:37,047
I have to let you in my heart.
1104
01:03:38,902 --> 01:03:39,902
But whoever it is,
1105
01:03:40,310 --> 01:03:42,619
I have no intention of letting him stay.
1106
01:03:44,921 --> 01:03:46,122
Speaking of which,
1107
01:03:46,650 --> 01:03:47,991
why don't we make a deal?
1108
01:03:48,605 --> 01:03:50,193
I owe you something,
1109
01:03:51,075 --> 01:03:52,595
and I want to pay you back.
1110
01:03:54,497 --> 01:03:56,066
If you want to, then you should.
1111
01:04:22,246 --> 01:04:23,246
It's pretty.
1112
01:04:24,963 --> 01:04:26,363
With this, you paid me back.
1113
01:04:39,369 --> 01:04:42,779
The chairman's butler goes home
twice a month.
1114
01:04:43,313 --> 01:04:44,814
Today is that day.
1115
01:04:48,818 --> 01:04:50,680
It's that car.
1116
01:05:00,999 --> 01:05:03,292
Thank you for your help, So Jeong.
1117
01:05:04,267 --> 01:05:05,267
Me too.
1118
01:05:05,535 --> 01:05:10,106
Seok Bong, once it turns out
that you're the chairman's son,
1119
01:05:10,507 --> 01:05:11,875
don't forget about our kind help.
1120
01:05:14,344 --> 01:05:15,111
Oh, this.
1121
01:05:18,936 --> 01:05:20,396
- I'll go.
- You can do it.
1122
01:05:41,378 --> 01:05:44,667
In the backyard,
there's an emergency door to the kitchen.
1123
01:05:44,667 --> 01:05:46,667
You can go in through that door.
1124
01:05:47,070 --> 01:05:48,912
The chairman should be taking a bath.
1125
01:05:49,379 --> 01:05:50,379
Try going to the bathroom.
1126
01:06:14,940 --> 01:06:17,574
Just in case, take this beef jerky.
1127
01:06:56,479 --> 01:06:57,479
Mr. Chairman.
1128
01:07:06,990 --> 01:07:07,990
Mr. Chairman,
1129
01:07:08,424 --> 01:07:09,424
it's me.
1130
01:07:10,827 --> 01:07:11,827
Choi Seok Bong.
1131
01:07:12,362 --> 01:07:13,362
What are you doing?
1132
01:07:14,411 --> 01:07:15,411
I'm sorry.
1133
01:07:16,199 --> 01:07:17,199
Get out right now.
1134
01:07:17,534 --> 01:07:18,534
Aren't you going out?
1135
01:07:18,982 --> 01:07:20,270
I'm going to call the police!
1136
01:07:20,770 --> 01:07:22,038
Please don't get angry,
1137
01:07:22,305 --> 01:07:23,706
and listen to what I have to say.
1138
01:07:24,041 --> 01:07:25,435
Then I'll even scrub your back.
1139
01:07:25,595 --> 01:07:27,603
Isn't there anyone outside?
1140
01:07:29,866 --> 01:07:31,314
I know it's rude of me,
1141
01:07:31,481 --> 01:07:32,849
but I must show you something.
1142
01:07:33,209 --> 01:07:34,209
If you see it,
1143
01:07:34,517 --> 01:07:36,452
you'll understand why I had to do this.
1144
01:07:38,335 --> 01:07:40,797
Fine. Let me see it.
1145
01:07:44,476 --> 01:07:45,476
All right.
1146
01:07:45,476 --> 01:07:47,597
What do you have to show me?
1147
01:07:48,097 --> 01:07:49,097
Okay.
1148
01:07:49,439 --> 01:07:50,439
I'll show it to you.
1149
01:07:51,301 --> 01:07:52,301
Then...
1150
01:08:04,048 --> 01:08:07,450
(Becoming a Billionaire)
1151
01:08:27,112 --> 01:08:29,112
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
80150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.