All language subtitles for Becoming a billionaire E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:05,739 (Spring, 1999) 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,876 (Episode 1) 3 00:00:09,069 --> 00:00:13,142 I told you to study, and you went into a fight instead? 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,930 - What does your father do? - He's a police officer. 5 00:00:19,463 --> 00:00:20,463 A police officer? 6 00:00:20,993 --> 00:00:22,856 Good for you, brat. 7 00:00:23,220 --> 00:00:25,876 Your father catches thieves and robbers... 8 00:00:25,876 --> 00:00:28,996 just to pay for your studies. 9 00:00:29,047 --> 00:00:33,500 He goes through all kinds of struggles while you beat a friend up at school! 10 00:00:33,771 --> 00:00:34,835 You brat. 11 00:00:35,707 --> 00:00:37,237 Stand here with your hands up. 12 00:00:42,923 --> 00:00:44,478 What does your father do? 13 00:00:45,569 --> 00:00:46,651 He's a baron. 14 00:00:47,945 --> 00:00:51,385 A baron? Oh, you mean a man of wealth? 15 00:00:51,769 --> 00:00:54,304 - Yes. - If your father's a baron, 16 00:00:54,437 --> 00:00:56,223 my father is the President of Korea. 17 00:00:56,554 --> 00:00:57,925 I'm telling you the truth. 18 00:00:58,623 --> 00:01:02,319 I'm also telling you the truth, you brat. 19 00:01:02,486 --> 00:01:05,265 - Do you have proof? - Proof? 20 00:01:12,713 --> 00:01:15,709 This is proof that my father is a man of wealth. 21 00:01:20,384 --> 00:01:22,893 No, he's lying. 22 00:01:22,990 --> 00:01:26,587 He has no father. He and his mom are homestay tenants at Gang Woo's house. 23 00:01:26,613 --> 00:01:30,616 He's awfully poor. He's just lying that his father's rich. 24 00:01:31,749 --> 00:01:34,494 Gang Woo, come here. 25 00:01:34,494 --> 00:01:36,229 Yes, sir. 26 00:01:37,297 --> 00:01:39,266 What is your opinion about this? 27 00:01:39,590 --> 00:01:42,703 Is his father really a man of wealth? 28 00:01:42,906 --> 00:01:45,772 He's probably right about his father. 29 00:01:46,530 --> 00:01:51,511 It's just that his father doesn't know about his existence. 30 00:01:51,795 --> 00:01:54,481 That's why he and his mother are living with us as tenants. 31 00:01:54,707 --> 00:01:58,719 But once he finds his father, 32 00:01:58,889 --> 00:02:03,390 his life will definitely have a dramatic turn. 33 00:02:10,060 --> 00:02:14,768 Sir, are you curious about why I have this? 34 00:02:15,393 --> 00:02:18,472 Yes, I'm getting a little curious. 35 00:02:18,629 --> 00:02:23,377 - A little? - I mean, quite a little. 36 00:02:23,736 --> 00:02:27,580 - Should I tell you, then? - Yes. 37 00:02:34,782 --> 00:02:36,590 It's embarrassing. 38 00:02:36,607 --> 00:02:38,959 It's even more embarrassing for me. 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,795 (Mom) 40 00:02:44,865 --> 00:02:46,033 (Her ex-boyfriend) 41 00:02:50,248 --> 00:02:51,471 Soo Ryeon. 42 00:02:52,189 --> 00:02:54,574 Today's my birthday. Did you forget? 43 00:02:55,242 --> 00:02:57,511 Don't give me that dumbfounded look. 44 00:02:57,911 --> 00:03:01,948 I'm not here to cling to a guy who doesn't want me anymore. 45 00:03:03,288 --> 00:03:04,551 Should we blow out the candles together? 46 00:03:05,649 --> 00:03:07,988 - Come on. - Never mind if you don't want to. 47 00:03:10,848 --> 00:03:14,895 Now get out of my life, you horrible jerk. 48 00:03:17,768 --> 00:03:19,299 Are you okay? 49 00:03:19,631 --> 00:03:21,768 - Darn it! - What's with that woman? 50 00:03:26,320 --> 00:03:27,178 (Rich man) 51 00:03:27,371 --> 00:03:29,643 Wait, where's my passport? 52 00:03:36,616 --> 00:03:37,617 (Flight Ticket) 53 00:03:39,443 --> 00:03:41,655 You're sitting on my thing. 54 00:03:43,027 --> 00:03:44,748 This chair belongs to the airport, not you. 55 00:03:44,772 --> 00:03:45,759 Pardon? 56 00:03:46,893 --> 00:03:48,128 Fine. 57 00:03:48,572 --> 00:03:52,532 Even if this whole airport belongs to you, don't mess with me today. 58 00:03:53,096 --> 00:03:55,268 I'm about to lose myself. 59 00:03:55,902 --> 00:03:57,671 No, you're sitting on my... 60 00:03:57,671 --> 00:04:00,340 Go find someone else to mess with! 61 00:04:01,174 --> 00:04:02,476 That's not it. 62 00:04:07,645 --> 00:04:10,717 That stupid moron. 63 00:04:14,485 --> 00:04:15,856 And you. 64 00:04:16,355 --> 00:04:18,525 I told you not to mess with me. 65 00:04:18,525 --> 00:04:20,527 I ended up crying because of you. 66 00:04:26,235 --> 00:04:28,902 Darn it. I have no tissues. 67 00:04:33,104 --> 00:04:34,104 Use this. 68 00:04:38,355 --> 00:04:40,213 It feels so smooth. 69 00:04:40,238 --> 00:04:44,017 I shouldn't have blown my nose with it. You offered something too expensive. 70 00:04:44,655 --> 00:04:47,211 It's okay. Don't mind it. 71 00:04:47,417 --> 00:04:50,824 I'm not going to wash it for you. Here, take it back. 72 00:04:53,956 --> 00:04:56,563 Then while you're at it, this too... 73 00:05:01,225 --> 00:05:02,769 How dare you! 74 00:05:03,447 --> 00:05:07,107 I don't need another jerk to deal with. Now watch how you behave. 75 00:05:31,408 --> 00:05:34,000 - Excuse me. - Talk about an unlucky day. 76 00:05:34,378 --> 00:05:36,703 - So much for my birthday. - Well... 77 00:05:36,703 --> 00:05:39,272 - Two jerks in one day. - Excuse me. 78 00:05:58,115 --> 00:06:00,699 Have you still not come to your senses, you pervert? 79 00:06:02,086 --> 00:06:04,497 Why don't you say that these buttocks belong to you too? 80 00:06:05,096 --> 00:06:06,533 Look, miss. 81 00:06:06,533 --> 00:06:09,903 My flight ticket was stuck to your bottom, but then it got flown away just now! 82 00:06:10,462 --> 00:06:12,105 What about my bottom... 83 00:06:20,417 --> 00:06:22,315 How about we grab a drink somewhere? 84 00:06:40,543 --> 00:06:42,102 Geez, my head. 85 00:06:53,784 --> 00:06:54,784 Good morning. 86 00:06:59,309 --> 00:07:02,155 I thought we only had a drink. 87 00:07:02,739 --> 00:07:03,739 Yes. 88 00:07:05,028 --> 00:07:08,628 Did we have something expensive? Like hard liquor? 89 00:07:09,753 --> 00:07:12,632 Yes, it's aged 30 years. 90 00:07:12,876 --> 00:07:16,934 Oh, no. I cause trouble when I drink hard liquor. 91 00:07:17,530 --> 00:07:19,469 Did I jump you? 92 00:07:19,469 --> 00:07:22,742 It's fine. I had a good time. 93 00:07:24,528 --> 00:07:28,281 I must be crazy. With a complete stranger... 94 00:07:29,493 --> 00:07:30,817 - Calm down. - Breaking news. 95 00:07:30,976 --> 00:07:32,752 - There was a catastrophic crash... - Let go of me. 96 00:07:32,777 --> 00:07:34,514 - Get up. - of a flight to New York, 97 00:07:34,538 --> 00:07:36,823 - which departed this morning. - Leave me alone. 98 00:07:36,850 --> 00:07:42,160 On this flight, a total of 116 people were aboard, 99 00:07:42,185 --> 00:07:45,645 including 92 Korean passengers, 23 non-Korean passengers, 100 00:07:45,662 --> 00:07:47,825 and nine crew members. 101 00:07:48,360 --> 00:07:53,940 They're currently searching the crash area in the States. 102 00:08:00,947 --> 00:08:02,148 Thank you so much. 103 00:08:02,836 --> 00:08:06,152 I'm so glad that I couldn't catch that flight because of you. 104 00:08:07,117 --> 00:08:11,091 If I'd taken it as planned, I would be dead by now. 105 00:08:12,125 --> 00:08:13,593 Just the thought of it scares me. 106 00:08:16,313 --> 00:08:19,766 If you're upset because of what happened last night, don't be. 107 00:08:20,997 --> 00:08:23,670 The heavens got me a night with you... 108 00:08:24,194 --> 00:08:25,939 instead of the flight accident. 109 00:08:27,184 --> 00:08:29,109 I guess there's a special connection between us. 110 00:08:30,114 --> 00:08:34,781 So let's consider last night as a gift from the heavens... 111 00:08:35,111 --> 00:08:37,751 and cherish it with gratitude. 112 00:08:49,488 --> 00:08:50,488 Take this. 113 00:08:55,142 --> 00:08:58,569 That necklace means a lot to me. There's only one in this world. 114 00:08:59,506 --> 00:09:02,975 You saved my life and became someone special to me. 115 00:09:02,999 --> 00:09:04,578 So I'd like you to have it. 116 00:09:08,602 --> 00:09:09,656 Sir. 117 00:09:12,279 --> 00:09:13,279 What? 118 00:09:13,974 --> 00:09:14,974 Excuse me. 119 00:09:16,203 --> 00:09:18,291 What... Wait! 120 00:09:29,790 --> 00:09:31,685 Something urgent came up. 121 00:09:38,578 --> 00:09:39,946 I'm off on a business trip. 122 00:09:40,654 --> 00:09:42,348 It's going to take about a week. 123 00:09:44,818 --> 00:09:45,952 Make sure to call me. 124 00:09:47,201 --> 00:09:48,228 Call me, okay? 125 00:09:50,250 --> 00:09:51,283 Sir. 126 00:09:52,750 --> 00:09:53,781 Bye. 127 00:10:08,303 --> 00:10:09,462 Do you know that guy? 128 00:10:10,378 --> 00:10:11,630 He's from a royal family. 129 00:10:11,772 --> 00:10:14,040 What royal family? 130 00:10:14,040 --> 00:10:15,648 I mean, a conglomerate family. 131 00:10:17,070 --> 00:10:18,070 A conglomerate family? 132 00:10:35,135 --> 00:10:37,036 - Please return it in 15 days. - Okay. 133 00:10:37,093 --> 00:10:38,093 Goodbye. 134 00:10:53,145 --> 00:10:54,460 Call me, okay? 135 00:11:11,171 --> 00:11:14,073 (Insert coins here.) 136 00:11:21,501 --> 00:11:22,501 Oh, goodness. 137 00:11:24,462 --> 00:11:26,008 - Oh, my. - Goodness. 138 00:11:26,032 --> 00:11:28,635 Are you okay, ma'am? 139 00:11:28,660 --> 00:11:31,024 - Where are you off to? - To the bus stop. 140 00:11:31,467 --> 00:11:34,633 - I'll walk you there. - Goodness. 141 00:11:36,022 --> 00:11:37,022 So, 142 00:11:38,712 --> 00:11:42,268 when your mom returned to the phone booth, 143 00:11:42,789 --> 00:11:45,572 the book was already gone? 144 00:11:50,058 --> 00:11:51,945 She should have kept it safe with her! 145 00:11:52,254 --> 00:11:55,208 Instead, she killed her golden goose. 146 00:11:55,518 --> 00:11:58,318 That is my mom's biggest mistake... 147 00:11:58,999 --> 00:12:00,753 and the worst tragedy in my life. 148 00:12:02,247 --> 00:12:06,018 But I will not settle for this. 149 00:12:06,750 --> 00:12:10,730 My life got all twisted because she lost that book, 150 00:12:13,311 --> 00:12:18,071 but I have this token from my dad. 151 00:12:18,099 --> 00:12:20,306 I see. 152 00:12:22,706 --> 00:12:26,179 I see. I like that spirit. 153 00:12:27,431 --> 00:12:31,884 Seok Bong, make sure you find your father. 154 00:12:32,662 --> 00:12:35,755 And when you do, 155 00:12:35,768 --> 00:12:38,725 tell him about me, okay? 156 00:12:39,156 --> 00:12:43,399 - Sure, then I will be... - Yes, go back to your seat. 157 00:12:43,506 --> 00:12:47,133 - What about me, sir? - Do what you've been doing. 158 00:12:47,162 --> 00:12:49,702 - Go on. - Why only me? 159 00:12:49,702 --> 00:12:55,041 - This is unfair! - His father is a man of wealth. 160 00:12:55,042 --> 00:12:58,064 Tell me if your father is rich too. 161 00:13:01,548 --> 00:13:04,083 As global leaders, 162 00:13:04,311 --> 00:13:07,273 you must turn your company... 163 00:13:08,089 --> 00:13:11,658 into a train of positive energy. 164 00:13:12,552 --> 00:13:13,552 In short, 165 00:13:13,994 --> 00:13:18,965 take this time to check if your train is... 166 00:13:19,082 --> 00:13:21,401 being filled with positive energy. 167 00:13:21,915 --> 00:13:27,116 Right. There's so much negative energy out there, like labor strikes and others. 168 00:13:27,721 --> 00:13:33,913 Negative energy is like a vampire that only extorts positive energy. 169 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 Be bold enough to ignore... 170 00:13:36,970 --> 00:13:39,585 those with negative energy. 171 00:13:39,585 --> 00:13:45,325 Tell them to get off your train immediately! 172 00:13:46,466 --> 00:13:47,927 Is that really necessary? 173 00:13:58,671 --> 00:14:01,027 (Workshop for Global Leaders) 174 00:14:01,034 --> 00:14:04,544 I know this may be rude, but let me voice my opinion. 175 00:14:05,475 --> 00:14:10,917 The respectful lecturer has stressed the power of positivity, 176 00:14:11,320 --> 00:14:14,554 just like what he wrote in his book. 177 00:14:15,268 --> 00:14:21,421 Thus, we must ignore negative energy since it'll only extort positive energy. 178 00:14:22,583 --> 00:14:23,837 Is this what you mean? 179 00:14:28,392 --> 00:14:33,923 For example, you must not get annoyed even when you're stuck in heavy traffic. 180 00:14:34,643 --> 00:14:37,477 If you can't do anything about it, just enjoy the moment, 181 00:14:38,570 --> 00:14:44,063 listening to the radio or music or talking to your lover on the phone. 182 00:14:44,880 --> 00:14:47,387 But here's what I think. 183 00:14:48,034 --> 00:14:52,392 "Darn it. This heavy traffic is killing me." 184 00:14:53,323 --> 00:14:57,604 "Geez, this is a serious problem." 185 00:14:57,612 --> 00:15:00,791 Some people would think that way and find it annoying. 186 00:15:01,385 --> 00:15:06,005 Wouldn't they find the inconvenience and become eager to solve it? 187 00:15:06,639 --> 00:15:11,488 In short, it's the negative energy instead of the positive energy... 188 00:15:12,106 --> 00:15:15,548 that can save our country from the traffic problem. 189 00:15:16,162 --> 00:15:20,441 It isn't what extorts positive energy. 190 00:15:20,466 --> 00:15:22,855 It's rather a stepping stone to positive energy. 191 00:15:23,203 --> 00:15:27,059 Hence, I believe it's something you absolutely need. 192 00:15:29,295 --> 00:15:33,666 Please feel free to raise your voice if you disagree with my opinion. 193 00:15:33,940 --> 00:15:40,006 Because I know it will help me improve a step further. 194 00:15:42,729 --> 00:15:43,729 I apologize. 195 00:15:44,185 --> 00:15:46,173 You'd see me as the vampire, 196 00:15:46,502 --> 00:15:49,782 and you'd want to drag me off this train, so I'll excuse myself now. 197 00:15:51,946 --> 00:15:53,032 Wait. 198 00:15:54,350 --> 00:15:56,989 Which company's family are you from? 199 00:15:58,474 --> 00:16:01,227 That, I'd like to know. 200 00:16:02,427 --> 00:16:04,227 Speaking of which, 201 00:16:04,793 --> 00:16:05,793 would you take a moment... 202 00:16:06,933 --> 00:16:09,402 to look at my necklace? 203 00:16:29,455 --> 00:16:31,851 (Workshop for Global Leaders) 204 00:16:38,485 --> 00:16:40,710 That tall young man who just walked away. 205 00:16:40,898 --> 00:16:42,631 - Look into him. - Yes, sir. 206 00:17:18,444 --> 00:17:21,595 - Yes! He's here! - What is it? 207 00:17:21,603 --> 00:17:22,797 - What? - Really? 208 00:17:22,822 --> 00:17:28,147 See? I told you he'd come back safely without getting busted! 209 00:17:28,176 --> 00:17:29,176 Now give me the money. 210 00:17:29,801 --> 00:17:32,618 - Come on, guys. - Darn it. 211 00:17:32,660 --> 00:17:34,020 - Geez. - Hurry up. 212 00:17:34,020 --> 00:17:36,122 - Hey, come on. - What? 213 00:17:36,449 --> 00:17:38,758 - Give it to me. - Why the fuss over his business? 214 00:17:38,927 --> 00:17:42,862 Seok Bong is my sitting duck 215 00:17:42,862 --> 00:17:44,833 Once he finds his father 216 00:17:44,857 --> 00:17:46,299 Give me a break. 217 00:17:46,299 --> 00:17:50,102 Hey, the guest on the ninth floor has been complaining about his laundry! 218 00:18:01,769 --> 00:18:03,215 Your laundry is here, sir. 219 00:18:07,069 --> 00:18:09,555 It took extra time to get rid of the odor. 220 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 Thank you. 221 00:18:21,401 --> 00:18:23,035 Are you going on a date, sir? 222 00:18:23,866 --> 00:18:26,151 Why don't you put a handkerchief in your pocket? 223 00:18:26,582 --> 00:18:29,755 A handkerchief in a man's pocket is like a national flag... 224 00:18:29,824 --> 00:18:31,130 that represents a country. 225 00:18:31,569 --> 00:18:33,382 When The Beatles declared a utopia, 226 00:18:33,406 --> 00:18:36,882 they had this white handkerchief as their flag. 227 00:18:37,944 --> 00:18:40,299 This white handkerchief might give... 228 00:18:40,350 --> 00:18:44,724 a romantic vibe to your formal black jacket. 229 00:18:45,942 --> 00:18:47,827 Where did you learn this? 230 00:18:48,396 --> 00:18:49,862 It's a special service from the hotel. 231 00:18:50,529 --> 00:18:51,638 (Buja Group, MJ Group, D Core...) 232 00:18:51,662 --> 00:18:56,636 Let's see. What kinds of rich guests are staying at the hotel today? 233 00:18:57,870 --> 00:18:58,870 (Bulldog) 234 00:19:01,114 --> 00:19:04,076 Where did this punk go this time? 235 00:19:04,887 --> 00:19:09,382 - Hey, haven't you seen Seok Bong? - It's a bit too late of you to ask me. 236 00:19:09,405 --> 00:19:12,852 - Pay me 10 dollars, and I'll tell you. - How about a bite for 20 dollars? 237 00:19:12,852 --> 00:19:14,887 You lost another bet, didn't you? 238 00:19:14,887 --> 00:19:17,256 You said you needed to make money to pay for your sibling's hospital fees. 239 00:19:17,310 --> 00:19:22,628 So why couldn't you catch him? If you had, I wouldn't have lost my money. 240 00:19:24,277 --> 00:19:27,119 What is he even saying? 241 00:19:27,133 --> 00:19:30,630 - We're shadows. - We're shadows. 242 00:19:30,646 --> 00:19:34,273 - We're shadows. - We're shadows. 243 00:19:34,617 --> 00:19:38,277 - We're invisible. - We're invisible. 244 00:19:38,285 --> 00:19:40,246 Louder than my voice. 245 00:19:40,255 --> 00:19:44,283 - We're invisible. - We're invisible. 246 00:19:44,864 --> 00:19:47,253 Hey, why wouldn't you repeat after me? 247 00:19:47,306 --> 00:19:51,290 - I'm neither a shadow nor invisible. - Then what? 248 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 I'm the son of a conglomerate owner. 249 00:19:53,510 --> 00:19:56,062 Those conglomerate owners say they've never had a son like you. 250 00:19:56,062 --> 00:19:58,062 So why do you keep insisting that you are? 251 00:20:00,524 --> 00:20:01,491 Scream if it hurts. 252 00:20:01,504 --> 00:20:03,502 I wouldn't scream even if it hurt. 253 00:20:03,502 --> 00:20:05,502 That's the dignity of a conglomerate family. 254 00:20:05,735 --> 00:20:07,206 Okay, go ahead. 255 00:20:07,878 --> 00:20:09,475 What is your job, exactly? 256 00:20:09,667 --> 00:20:13,245 You never make your presence stand out. Like a shadow or an avatar, 257 00:20:13,245 --> 00:20:17,616 you serve this hotel's guests to the best of their convenience. 258 00:20:17,619 --> 00:20:19,932 That's your duty. 259 00:20:20,887 --> 00:20:23,411 You'll have to scream for this one. 260 00:20:27,874 --> 00:20:29,770 You spiteful webfoot octopus. 261 00:20:30,203 --> 00:20:32,071 I know you left your place... 262 00:20:32,071 --> 00:20:36,969 and slacked off again today. Let's see how long you can keep this up. 263 00:20:37,837 --> 00:20:40,673 - Go ahead. - Just wait until I catch you. 264 00:20:40,673 --> 00:20:43,289 - I won't be caught. - Please. 265 00:20:43,292 --> 00:20:46,632 Fill in all the minibars and make a list before the guests check in. 266 00:20:47,282 --> 00:20:49,548 Every single hotel room. 267 00:20:49,956 --> 00:20:54,013 Hey, you saw how determined he was. Be extra careful. 268 00:20:54,031 --> 00:20:56,257 Your traces will make you get caught eventually. 269 00:20:56,257 --> 00:20:58,925 It'll only be his loss to catch the son of a conglomerate owner. 270 00:20:59,639 --> 00:21:02,628 You know why I'm stuck here despite the tiny paycheck. 271 00:21:02,628 --> 00:21:06,065 All those wealthy people come to stay at this hotel. 272 00:21:07,169 --> 00:21:09,668 One day, my father will come too. 273 00:21:10,779 --> 00:21:13,172 Once he sees this necklace, everything will be over. 274 00:21:13,876 --> 00:21:16,809 I'm here to find my father, not to work. 275 00:21:25,792 --> 00:21:28,587 I apologize for ruining your vacation. 276 00:21:28,598 --> 00:21:31,557 Mr. Lee, you get paid for your work. 277 00:21:31,690 --> 00:21:34,440 Just resign if you can't do what's worth your salary. 278 00:21:35,011 --> 00:21:38,464 - It was just too unexpected. - And you call it an excuse? 279 00:21:38,727 --> 00:21:41,433 Will you say it was unexpected after killing someone or what? 280 00:21:41,823 --> 00:21:45,683 - No way... That's... - Enough of your excuse. 281 00:21:45,683 --> 00:21:47,239 Did you prepare the documents I asked for? 282 00:21:51,343 --> 00:21:53,545 (Unite and Fight) 283 00:21:53,570 --> 00:21:55,314 (Absolute no to the takeover!) 284 00:21:55,314 --> 00:21:57,314 (Do not fire the executives of Samwoo!) 285 00:21:57,349 --> 00:21:59,349 (Dad, please don't lose your job.) 286 00:22:02,789 --> 00:22:04,611 - What? - What on earth? 287 00:22:05,991 --> 00:22:07,960 (Do not fire the executives of Samwoo!) 288 00:22:11,295 --> 00:22:13,032 What's all this noise? 289 00:22:13,539 --> 00:22:16,475 Protesting like this won't get you anything. 290 00:22:23,714 --> 00:22:24,714 Who are you? 291 00:22:25,285 --> 00:22:28,547 She's Project Director Lee Shin Mi of Strategy Planning in Ohsung Group. 292 00:22:28,703 --> 00:22:29,849 - Lee Shin Mi? - Lee Shin Mi? 293 00:22:29,849 --> 00:22:33,085 - Go away! - Go away! 294 00:22:33,085 --> 00:22:35,085 - Get out of here! - Look here. 295 00:22:35,927 --> 00:22:38,224 Even if you take over our company, 296 00:22:38,284 --> 00:22:42,862 the employees won't work for you. This list has their consent. 297 00:22:43,814 --> 00:22:48,400 - Are you the owner? - Yes, I am. 298 00:22:49,033 --> 00:22:50,953 Must you keep that position? 299 00:22:51,040 --> 00:22:54,735 If you do, the company will go down. Why do you insist on keeping it? 300 00:22:54,915 --> 00:22:59,338 That's not my choice but the noble choice of my employees. 301 00:22:59,734 --> 00:23:01,807 Even dogs will find it ridiculous. 302 00:23:02,402 --> 00:23:04,450 I get that you're dying to keep the position, 303 00:23:04,450 --> 00:23:07,119 but you shouldn't use your employees. I mean, that's despicable. 304 00:23:11,646 --> 00:23:14,560 - What... - What is she doing? 305 00:23:14,962 --> 00:23:16,262 Should I go away? 306 00:23:17,193 --> 00:23:21,267 I can easily go away if you want. But who's going to pay you, then? 307 00:23:23,126 --> 00:23:26,071 Your company suffered a deficit of two million dollars last year. 308 00:23:26,071 --> 00:23:27,640 And the accumulated deficit is close to ten million dollars. 309 00:23:27,640 --> 00:23:29,750 That means it's about to go bankrupt. 310 00:23:29,775 --> 00:23:31,510 (Fight) 311 00:23:32,094 --> 00:23:35,948 Without me, your company will go down in serious debt. 312 00:23:36,717 --> 00:23:38,517 Do you want to go down altogether? 313 00:23:45,647 --> 00:23:46,647 Mr. Choi Ho Sung? 314 00:23:46,672 --> 00:23:48,383 - Mr. Kim Jung Soo? - What... 315 00:23:51,084 --> 00:23:53,125 - Mr. Lee Ho? - Here. 316 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 - What... - What is it? 317 00:23:54,153 --> 00:23:55,153 Mr. Cho Eun Sang? 318 00:23:55,182 --> 00:23:56,182 Mr. Lee Jae Woong. 319 00:23:56,187 --> 00:23:58,337 - Is Mr. Cho Eun Sang here? - What is it? 320 00:23:58,366 --> 00:23:59,321 A business card? 321 00:23:59,346 --> 00:24:02,027 - Mr. Kim Dae Chang. - Mr. Jung Hyun Woo. 322 00:24:02,027 --> 00:24:03,527 I won't say much. 323 00:24:03,767 --> 00:24:08,089 I'm here to give you a chance to work as part of Ohsung Group. 324 00:24:08,656 --> 00:24:10,536 From now on, you'll no longer work for Samwoo... 325 00:24:10,536 --> 00:24:14,247 but for Ohsung Group, Korea's top company. 326 00:24:15,862 --> 00:24:18,424 Do not agree to this. This woman is pulling a trick. 327 00:24:18,734 --> 00:24:21,060 Don't let those petty business cards waver you. 328 00:24:21,354 --> 00:24:23,099 She can't be trusted. 329 00:24:23,692 --> 00:24:26,699 Once they take over our company, they will fire the employees first. 330 00:24:27,162 --> 00:24:30,035 That means all of you here! 331 00:24:30,266 --> 00:24:33,052 - What? - Is that true? 332 00:24:33,754 --> 00:24:36,575 - What is she trying to do? - Scissors? 333 00:24:40,067 --> 00:24:41,134 Oh, my. 334 00:24:41,367 --> 00:24:42,627 What is she doing? 335 00:24:44,812 --> 00:24:48,149 - What... - Hold on. 336 00:24:56,519 --> 00:24:59,365 For your information, I put a great deal in my hair. 337 00:25:00,488 --> 00:25:02,801 Let me promise you over this hair. 338 00:25:03,766 --> 00:25:07,606 If you count on me, I will count on you too. 339 00:25:08,324 --> 00:25:10,577 If you show me the results of hard work within three months, 340 00:25:10,577 --> 00:25:12,144 I will not fire you. 341 00:25:13,137 --> 00:25:14,137 Now, 342 00:25:14,307 --> 00:25:17,883 stand in line behind me if you wish to work hard with Ohsung. 343 00:25:27,286 --> 00:25:30,829 What are you waiting for? Don't you want to get paid? 344 00:25:30,842 --> 00:25:33,302 - Gosh. - What do we do? 345 00:25:36,865 --> 00:25:39,746 - Wait, no. - Goodness. 346 00:25:39,746 --> 00:25:42,048 - What... - Oh, my. 347 00:25:42,048 --> 00:25:44,877 You shouldn't be doing this. 348 00:25:44,877 --> 00:25:46,827 Come on. 349 00:25:46,854 --> 00:25:49,048 Don't do this. 350 00:25:49,142 --> 00:25:51,281 - Let's go. - No, please. 351 00:25:51,683 --> 00:25:55,154 - Don't go. - Goodness. 352 00:25:55,179 --> 00:25:57,457 - Me too. - No, wait. 353 00:25:57,457 --> 00:26:00,668 I don't have much time to offer. You have a minute. 354 00:26:00,668 --> 00:26:04,984 - Come on along. - No, stop. Don't go. 355 00:26:04,984 --> 00:26:07,160 - Come on. - Let's hurry. 356 00:26:07,160 --> 00:26:09,935 - Stop them. - Come on. 357 00:26:09,935 --> 00:26:11,988 - Hurry up. - Me too. 358 00:26:11,988 --> 00:26:14,720 - No. - Let's just go. 359 00:26:14,720 --> 00:26:16,720 - Right. - Goodness. 360 00:26:16,720 --> 00:26:18,720 - What... - Goodness. 361 00:26:28,561 --> 00:26:31,057 It's such a horrible morning. 362 00:26:31,873 --> 00:26:34,726 From now on, I'll designate you with each of our VIPs. 363 00:26:34,957 --> 00:26:37,029 Chairman Yang of Seorim Constructions, Lee Kang Hyun. 364 00:26:37,318 --> 00:26:39,411 The director of Junjin Company, Lee Dong Min. 365 00:26:39,939 --> 00:26:42,681 - Media Group's director, Lee Dong Wu. - What's with this gloomy mood? 366 00:26:42,738 --> 00:26:45,564 - Seoyu Bank's manager, Jung Hyun Woo. - This is the calm before the storm. 367 00:26:48,498 --> 00:26:52,444 As you all know, Director Lee Shin Mi will be using our suite room from today. 368 00:26:52,614 --> 00:26:55,681 Our quiet peace is over now. 369 00:26:56,486 --> 00:27:00,352 The time has come, and let's embrace it if we can't avoid it. 370 00:27:00,843 --> 00:27:04,623 Who will be glad to be in charge of the suite room? 371 00:27:07,097 --> 00:27:09,161 Fine. An incentive might do. 372 00:27:09,550 --> 00:27:11,463 I'll offer a 50-percent incentive. 373 00:27:13,182 --> 00:27:15,067 How about a 70-percent incentive? 374 00:27:16,057 --> 00:27:18,604 Good, here's my hidden card. Don't be surprised. 375 00:27:19,254 --> 00:27:22,298 - A 100-percent incentive! - Still... 376 00:27:22,378 --> 00:27:26,411 Come on, don't be like this. You guys are hoteliers. 377 00:27:27,418 --> 00:27:29,448 Gang Woo, you do it. 378 00:27:29,908 --> 00:27:32,017 No, I'd rather choose to die. 379 00:27:32,320 --> 00:27:33,886 All right, die. 380 00:27:34,897 --> 00:27:37,990 Han Yoo Dong, do it for your sibling. 381 00:27:38,070 --> 00:27:40,926 No, I need to live long for my sibling's sake. 382 00:27:41,000 --> 00:27:43,784 I don't want to shorten my life. I'd rather resign. 383 00:27:43,784 --> 00:27:46,218 Sure, just resign. 384 00:27:46,389 --> 00:27:50,097 - Come on, you punks. - I'll do it. 385 00:27:54,501 --> 00:27:58,076 Seok Bong, I'm warning you. 386 00:27:58,614 --> 00:28:01,680 Pay the rent this month, or I'll have you move out immediately. 387 00:28:05,131 --> 00:28:07,341 You said a 100-percent incentive, right? 388 00:28:07,608 --> 00:28:11,557 Why don't you raise it by 20 percent? A 120-percent incentive. 389 00:28:11,687 --> 00:28:13,825 - What? - Or never mind. 390 00:28:13,872 --> 00:28:17,262 Deal. Instead, don't change your words. 391 00:28:17,449 --> 00:28:20,299 - The same goes for you, captain. - Are you insane? 392 00:28:21,275 --> 00:28:25,737 He's losing himself because he couldn't have ribs this morning. 393 00:28:26,302 --> 00:28:30,542 - She wouldn't be that cranky. - And you're underestimating her. 394 00:28:31,154 --> 00:28:35,113 Two years ago, the guy in charge ended up in a mental hospital. 395 00:28:36,016 --> 00:28:39,818 Our webfoot octopus Seok Bong made such a hard decision. 396 00:28:40,014 --> 00:28:42,641 Let's give him a long round of applause. 397 00:28:45,887 --> 00:28:49,094 You're on your own now. I'm proud of you, boy. 398 00:28:49,094 --> 00:28:50,963 Keep applauding. 399 00:28:53,873 --> 00:28:54,933 Don't stop. 400 00:29:04,163 --> 00:29:07,045 You didn't have to cut your hair. 401 00:29:07,201 --> 00:29:09,348 It's not that I wanted to. 402 00:29:10,032 --> 00:29:13,585 They were determined not to listen to me, and I needed to show them something. 403 00:29:13,951 --> 00:29:16,013 You could've put on a wig or something. 404 00:29:16,038 --> 00:29:19,850 You like pulling tricks, don't you? It wouldn't have been sincere, then. 405 00:29:20,322 --> 00:29:22,194 Besides, a wig is pricey. 406 00:29:22,399 --> 00:29:24,129 It's not that expensive. 407 00:29:24,522 --> 00:29:28,861 I got this one on sale with a five-percent discount voucher... 408 00:29:28,861 --> 00:29:30,869 Still, it'd be more expensive than those at the Namdaemun Market. 409 00:29:31,386 --> 00:29:34,721 - Ma'am, I'll stop by to fuel the car. - Hold on. 410 00:29:38,857 --> 00:29:41,079 Pay with the mileage saved on this card. 411 00:29:41,079 --> 00:29:43,348 And have the car washed with this free voucher. 412 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 Wise spending, all right? 413 00:29:45,626 --> 00:29:46,752 Sure. 414 00:29:47,753 --> 00:29:48,831 Wait! 415 00:29:48,855 --> 00:29:50,958 Please come and check. 416 00:29:50,983 --> 00:29:52,483 - Goodbye. - Excuse me. 417 00:29:52,517 --> 00:29:53,725 (New Product Sale Event) 418 00:29:55,180 --> 00:29:57,969 It's our new facial mask. Please try using it. 419 00:29:57,969 --> 00:30:01,233 - Give me one more. - Okay. Goodbye. 420 00:30:18,311 --> 00:30:19,617 Hey, Han So Jeong. 421 00:30:19,963 --> 00:30:22,027 You step on the brakes too much. You know that it consumes a lot of gas. 422 00:30:22,263 --> 00:30:24,456 When will you fix that habit of yours? 423 00:30:27,352 --> 00:30:28,627 Welcome, ma'am. 424 00:30:29,572 --> 00:30:33,865 I'm not a lady gangster. Don't just stand here and go back to work. 425 00:30:34,095 --> 00:30:36,568 You get paid to work, not to stand in line. 426 00:30:43,723 --> 00:30:46,111 That man will be serving you during your stay. 427 00:30:52,263 --> 00:30:53,885 How much more did they promise? 428 00:30:54,989 --> 00:30:57,589 How much more did they promise to pay you for serving me? 429 00:31:00,181 --> 00:31:02,794 - There's no such thing. - Fire him. 430 00:31:03,604 --> 00:31:06,358 - Pardon? - He doesn't suit this kind of work. 431 00:31:06,358 --> 00:31:10,135 His back is too straight. He isn't the type who would bend and bow. 432 00:31:10,193 --> 00:31:11,530 I apologize, ma'am. 433 00:31:11,530 --> 00:31:14,840 The others have rooms to take charge of. There is no one else to replace him. 434 00:31:15,956 --> 00:31:18,143 Then fire him after I check out. 435 00:31:20,370 --> 00:31:23,782 - Is this all the luggage she has? - Yes. 436 00:31:23,782 --> 00:31:25,198 Is something wrong? 437 00:31:26,022 --> 00:31:29,481 No, ma'am. When rich ladies check in here, 438 00:31:29,676 --> 00:31:31,256 they usually bring tens of suitcases. 439 00:31:31,818 --> 00:31:33,558 It's almost like they move in here. 440 00:31:33,825 --> 00:31:36,261 Why? Are you upset that I only have one suitcase? 441 00:31:37,229 --> 00:31:38,229 No, ma'am. 442 00:31:40,549 --> 00:31:44,302 That's unnecessary for one suitcase. Just pick it up. 443 00:31:45,219 --> 00:31:47,239 I apologize. It's become a habit, so... 444 00:32:06,876 --> 00:32:08,627 Now get out. 445 00:32:09,428 --> 00:32:10,862 Is there anything else you need? 446 00:32:12,182 --> 00:32:13,999 No. Go. 447 00:32:14,635 --> 00:32:17,402 Then is there anything you forgot to do? 448 00:32:19,829 --> 00:32:23,768 Are you expecting me to tip you? 449 00:32:25,055 --> 00:32:26,175 Dream on. 450 00:32:26,979 --> 00:32:29,714 It's not that I forgot. I just have no intention of doing so. 451 00:32:29,957 --> 00:32:31,937 Don't expect such a thing from me. 452 00:32:33,638 --> 00:32:34,638 Why not? 453 00:32:35,476 --> 00:32:37,322 Because I don't want to give it to you. 454 00:32:38,003 --> 00:32:40,859 You should be done with your business now. Get out. 455 00:32:41,094 --> 00:32:43,528 Is she really from a rich family? 456 00:32:43,689 --> 00:32:46,407 She stays in the royal suite room that costs a lump sum each day. 457 00:32:46,407 --> 00:32:48,760 And she's willing to save on tips? Does this even make sense? 458 00:32:50,260 --> 00:32:52,204 Yes, it actually makes sense. 459 00:32:52,718 --> 00:32:55,512 Our royal suite room is usually unoccupied because it's too expensive. 460 00:32:55,659 --> 00:32:59,611 She's forcing herself to stay there so that it doesn't become a waste. 461 00:32:59,967 --> 00:33:02,814 Naturally, she thinks it's a waste to give tips. 462 00:33:03,419 --> 00:33:06,618 Then why bother having a rich family? A poor family with lots of kids would do. 463 00:33:06,776 --> 00:33:08,328 Tell me about it. 464 00:33:08,408 --> 00:33:11,108 Anyway, she's a nasty cheapskate. 465 00:33:11,450 --> 00:33:14,192 She's the conglomerate heiress, but she always splits her bills. 466 00:33:14,192 --> 00:33:16,495 Her cosmetics pouch is filled with samples. 467 00:33:16,495 --> 00:33:19,698 She loves mileage and free vouchers. 468 00:33:20,239 --> 00:33:23,168 Oh, there's something she can't stand. 469 00:33:23,444 --> 00:33:26,404 Who turned the lights on? There's enough sunlight here. 470 00:33:26,875 --> 00:33:29,007 It's a waste of money. Turn them off now. 471 00:33:30,295 --> 00:33:33,392 - You're wasting money everywhere. - Apologies. 472 00:33:46,145 --> 00:33:47,640 You, stop. 473 00:33:49,511 --> 00:33:52,998 - What is it, ma'am? - Are you going to vacuum all day? 474 00:33:53,343 --> 00:33:55,967 Circling the place twice is enough, and you're doing it nonstop. 475 00:33:56,299 --> 00:33:58,270 Can't you see it's a waste of electricity? 476 00:33:58,753 --> 00:34:01,806 Will you do the same if you're given a broom? 477 00:34:02,718 --> 00:34:04,409 Get her a broom. 478 00:34:05,020 --> 00:34:06,409 - Pardon? - Now. 479 00:34:06,989 --> 00:34:09,447 I want to see if she will sweep this hallway nonstop. 480 00:34:10,154 --> 00:34:12,473 What I'm saying is you got really unlucky. 481 00:34:12,667 --> 00:34:15,317 What are you talking about? He brought it upon himself. 482 00:34:15,547 --> 00:34:18,230 Right. I volunteered for this job. 483 00:34:18,255 --> 00:34:20,077 - I should do it right. - Seok Bong. 484 00:34:20,190 --> 00:34:23,795 I'm the son of a rich man too. I'm the right fit for her. 485 00:34:23,982 --> 00:34:26,238 Yes, good luck with that. 486 00:34:26,372 --> 00:34:29,855 If you manage to get a tip from her, I'll admit that you're from a rich family. 487 00:34:29,915 --> 00:34:33,280 Whether you admit it or not, I'm from a conglomerate family. 488 00:34:33,305 --> 00:34:35,362 - Of course. - Even the heavens know. 489 00:34:35,362 --> 00:34:39,207 Except for your rich father, who may be somewhere we don't know. 490 00:34:39,232 --> 00:34:40,548 Geez. 491 00:34:41,779 --> 00:34:43,534 Seok Bong, why don't you just... 492 00:34:43,594 --> 00:34:49,588 I won't give up. I'll make sure to get tips from her. 493 00:34:50,399 --> 00:34:53,218 Hey, Seok Bong. Can I borrow that hairbrush? 494 00:34:53,332 --> 00:34:56,761 Hey, newbie. Keep this in mind. 495 00:34:56,761 --> 00:35:00,332 Seok Bong may let others use his underwear but not his brush. 496 00:35:00,357 --> 00:35:03,815 He can't stand others' dandruff and hair on his brush. Pathetic, right? 497 00:35:03,815 --> 00:35:07,446 Hey, don't talk like that about him. He's the son of a rich man. 498 00:35:08,623 --> 00:35:11,743 - Where are you going? - To get some tips. 499 00:35:13,055 --> 00:35:17,415 Will you look at this? Another waste of money here. 500 00:35:17,739 --> 00:35:20,819 Check the footage and find out who left the water flow. 501 00:35:21,637 --> 00:35:23,775 - Pardon? - Warn that person. 502 00:35:23,888 --> 00:35:25,824 That they will be fired if they do this one more time. 503 00:35:25,849 --> 00:35:28,593 Oh, okay. I'll do that. 504 00:35:28,733 --> 00:35:31,983 - What if this was your own bathroom? - What is wrong with her? 505 00:35:33,042 --> 00:35:34,566 What did you just say? 506 00:35:35,033 --> 00:35:39,671 Pardon? I was saying you got a nice haircut. 507 00:35:40,136 --> 00:35:43,008 You think so? I guess I did a good job, then. 508 00:35:45,494 --> 00:35:49,280 Wait. Were you mocking me just now? 509 00:35:49,969 --> 00:35:52,165 No, it was a compliment. 510 00:35:52,165 --> 00:35:54,386 - I don't think so. - I mean it. 511 00:35:55,010 --> 00:35:58,330 Don't compliment me as you want. I confuse it with insults. 512 00:35:59,011 --> 00:36:02,460 I hate wasting money the most in the world. 513 00:36:02,460 --> 00:36:05,764 Everyone, look closely to see if money is being wasted somewhere. 514 00:36:05,764 --> 00:36:07,999 Or I'll fire you. 515 00:36:13,640 --> 00:36:17,308 Darn it. They charged me too much for just a single haircut. 516 00:36:18,671 --> 00:36:20,345 Maybe I should've gone somewhere else. 517 00:36:23,598 --> 00:36:25,316 Why are the lights on there? 518 00:36:27,620 --> 00:36:31,550 Do you want to be rich? Do you want to be wealthy? 519 00:36:32,370 --> 00:36:35,849 From now on, I will teach you how to be rich, 520 00:36:35,969 --> 00:36:37,962 which only the top one percent in this country knows. 521 00:36:40,268 --> 00:36:43,401 The secret is right before your eyes. 522 00:36:44,145 --> 00:36:47,172 You just have to reach out to grab it. 523 00:36:47,469 --> 00:36:50,542 - As if it can actually happen. - Darn you. 524 00:36:52,789 --> 00:36:54,212 Where are we? 525 00:36:54,489 --> 00:36:57,882 Ohsung Hotel, where Korea's richest people come to stay. 526 00:36:58,313 --> 00:37:01,152 It's full of successful people. 527 00:37:01,446 --> 00:37:04,689 They're the living textbook. 528 00:37:04,739 --> 00:37:08,226 Keep your eyes wide open... 529 00:37:08,369 --> 00:37:09,861 and find out... 530 00:37:10,208 --> 00:37:12,733 what they do with whom, what they have in mind, 531 00:37:12,733 --> 00:37:16,267 what interests them, what they surely do, and what they never do. 532 00:37:16,762 --> 00:37:19,504 Learn every single thing from them. 533 00:37:20,233 --> 00:37:21,806 Is he insane? 534 00:37:22,404 --> 00:37:25,677 You think I'm crazy? Okay, that's the key. 535 00:37:26,077 --> 00:37:28,590 You must go crazy in order to become rich. 536 00:37:28,590 --> 00:37:32,117 If you want to be rich, you have to live as rich people do. 537 00:37:33,332 --> 00:37:35,975 What are you waiting for? Give him a hand. 538 00:37:42,023 --> 00:37:45,130 Then let's take a second to live like rich people. 539 00:37:45,770 --> 00:37:49,467 Now close your eyes. 540 00:37:52,197 --> 00:37:54,472 Imagine yourselves with lots of money. 541 00:37:56,756 --> 00:37:58,515 Aren't you happy just to think about it? 542 00:37:59,036 --> 00:38:03,481 Being rich means that you get to have anything you want. 543 00:38:04,300 --> 00:38:08,620 Luxurious items, shopping, fancy imported cars, 544 00:38:08,931 --> 00:38:13,858 first-class tickets, and sweet preferences. 545 00:38:18,974 --> 00:38:20,441 How pathetic. 546 00:38:24,024 --> 00:38:28,973 What a lunatic. Cheating never gets you good grades. 547 00:38:29,307 --> 00:38:33,172 This country would be full of rich people if cheating could do magic. 548 00:38:35,575 --> 00:38:37,215 He's just ridiculous. 549 00:38:42,503 --> 00:38:44,389 - Sir. - Oh, hi. 550 00:38:44,818 --> 00:38:46,991 - You told me about the book that came in. - Yes. 551 00:38:47,061 --> 00:38:49,561 One copy came in yesterday. Hold on. 552 00:38:50,698 --> 00:38:53,552 - Oh, here it is. - Thank you. 553 00:39:10,148 --> 00:39:12,973 "It was impossible to connect the dots looking forward when I was in college." 554 00:39:12,998 --> 00:39:17,376 "But it was very clear looking backward ten years later." 555 00:39:17,378 --> 00:39:20,124 "Again, you can't connect the dots looking forward." 556 00:39:20,124 --> 00:39:23,394 "You can only connect them looking backward." 557 00:39:23,394 --> 00:39:27,298 "So you have to trust that the dots will somehow connect in your future." 558 00:39:27,298 --> 00:39:31,769 "You have to believe in something. Your gut, destiny, life, karma, whatever." 559 00:39:31,769 --> 00:39:34,239 "Sometimes life hits you in the head with a brick." 560 00:39:34,526 --> 00:39:36,267 "Don't lose faith." 561 00:39:36,404 --> 00:39:39,597 "If you live each day as if it was your last," 562 00:39:39,597 --> 00:39:41,910 "someday, you'll most certainly be right." 563 00:39:42,060 --> 00:39:44,682 "Stay hungry. Stay foolish." 564 00:39:45,719 --> 00:39:48,319 "Stay hungry. Stay foolish." 565 00:40:18,737 --> 00:40:20,551 - Bring me new shampoo. - Yes, ma'am. 566 00:40:45,984 --> 00:40:47,779 What do you think you're doing? 567 00:40:49,941 --> 00:40:52,283 What are you doing in my room? 568 00:40:53,555 --> 00:40:56,387 That's not it. I brought your laundry. 569 00:40:56,662 --> 00:40:58,978 - That's an excuse. - Pardon? 570 00:40:59,131 --> 00:41:03,161 Why? Are you going to buy those stocks and make money? 571 00:41:03,846 --> 00:41:08,566 Are you a thief? Stealing information is also a crime. 572 00:41:08,813 --> 00:41:10,668 Did you come here to do that? 573 00:41:12,012 --> 00:41:15,173 - I think you're mistaken. - I'm mistaken? 574 00:41:16,165 --> 00:41:18,296 What I see is the truth. 575 00:41:18,449 --> 00:41:20,712 I know the likes of you very well. 576 00:41:21,150 --> 00:41:25,450 You're shameless enough to jump at whatever chance to make money. 577 00:41:26,019 --> 00:41:28,694 You spy on rich people without knowing where you actually belong. 578 00:41:28,694 --> 00:41:31,582 You behave recklessly for anything that could make you rich. 579 00:41:31,919 --> 00:41:34,659 You're eager to get a rake-off from rich people. 580 00:41:34,791 --> 00:41:36,127 Are you hearing yourself? 581 00:41:36,234 --> 00:41:40,031 Maybe you sneaked in here to see if you could get anything. 582 00:41:40,387 --> 00:41:42,700 Get out. You're fired. I don't want a thief working here. 583 00:41:45,347 --> 00:41:47,281 - Let go. What are you doing? - Follow me. 584 00:41:47,306 --> 00:41:50,482 - Let go of her. - Get off me. 585 00:41:50,482 --> 00:41:52,237 If I let you go, I'll be fired. 586 00:41:52,323 --> 00:41:53,978 - If anyone gets fired, it'll be me. - What... 587 00:41:54,299 --> 00:41:57,248 Hey. Stop being cheap and let go of me! 588 00:41:57,739 --> 00:42:01,452 - Are you out of your mind? Stop this. - Oh, my! 589 00:42:03,322 --> 00:42:05,123 Look, heiress. 590 00:42:06,148 --> 00:42:08,026 I was trying to steal something? 591 00:42:08,696 --> 00:42:12,030 I was trying to steal your stock info? 592 00:42:12,787 --> 00:42:14,632 Well, don't think you know it all. 593 00:42:15,621 --> 00:42:17,301 (Park Gang Woo) 594 00:42:22,635 --> 00:42:24,342 I'd buy this company's stocks? 595 00:42:24,845 --> 00:42:27,078 Then I'd lose all my money. 596 00:42:27,715 --> 00:42:29,981 This company will go down in six months. Why would I even bother? 597 00:42:30,401 --> 00:42:34,060 I'm not crazy. You marked this company for that reason, didn't you? 598 00:42:36,823 --> 00:42:40,024 Hey, heiress. Don't live like that. 599 00:42:40,688 --> 00:42:44,028 A project director is supposed to be a better judge of character. 600 00:42:44,946 --> 00:42:48,813 Just get married and nag your husband instead of ruining the company. 601 00:42:49,066 --> 00:42:50,937 What? You really... 602 00:42:51,663 --> 00:42:56,074 You'll fire me? Go ahead. Fire me. 603 00:43:01,680 --> 00:43:04,222 I'm really sorry. Webfoot Octopus... I mean, Seok Bong. 604 00:43:04,222 --> 00:43:06,651 That guy must've gone insane. I'll fire him right away. 605 00:43:06,651 --> 00:43:08,633 - Forget it. - Pardon? 606 00:43:08,940 --> 00:43:12,790 It was my misunderstanding. He can't be fired just because I'm upset. 607 00:43:13,157 --> 00:43:15,301 You're right. Then I won't fire him. 608 00:43:15,301 --> 00:43:17,208 - Still, fire him. - Pardon? 609 00:43:17,430 --> 00:43:19,163 Not now, later. 610 00:43:19,701 --> 00:43:23,000 When he makes a mistake, report it to me right away. 611 00:43:23,274 --> 00:43:24,943 I'll fire him mercilessly, then. 612 00:43:25,340 --> 00:43:26,938 That doesn't mean you can slander him. 613 00:43:27,018 --> 00:43:28,873 I hate getting involved in such a thing. 614 00:43:32,995 --> 00:43:35,680 The windows in the pool are incrusted with limescale. 615 00:43:35,746 --> 00:43:37,982 I'll hire a part-timer to clean them right away. 616 00:43:37,982 --> 00:43:40,482 - Why waste money hiring a part-timer? - Pardon? 617 00:43:40,805 --> 00:43:44,489 This is good. Have him clean the windows tomorrow. 618 00:43:45,553 --> 00:43:48,226 - You got a problem with that? - No, not at all. 619 00:44:18,092 --> 00:44:21,526 A project director is supposed to be a better judge of character. 620 00:44:21,997 --> 00:44:26,030 Just get married and nag your husband instead of ruining the company. 621 00:44:29,574 --> 00:44:30,768 Hey. 622 00:44:35,164 --> 00:44:36,164 What? 623 00:44:36,768 --> 00:44:40,878 Come bring me the juice. I'm thirsty. 624 00:44:42,331 --> 00:44:45,183 Why don't you do it yourself? You can easily reach it. 625 00:44:45,276 --> 00:44:46,651 My hands are busy. 626 00:45:01,279 --> 00:45:04,468 What are you going to do? Beat me up with it? 627 00:45:05,152 --> 00:45:08,039 If not, just get me the juice. I said I was thirsty. 628 00:45:25,797 --> 00:45:27,824 It's shaking. Hold it properly. 629 00:45:40,805 --> 00:45:41,805 I'm done. 630 00:45:49,794 --> 00:45:53,364 Why are you standing there? Don't tell me you want a tip. 631 00:45:53,364 --> 00:45:55,486 Yes, I want a tip. 632 00:45:55,875 --> 00:45:56,875 Tip me. 633 00:45:57,651 --> 00:45:59,857 - I won't. - Tip me. 634 00:46:00,496 --> 00:46:02,193 You sure are greedy. 635 00:46:02,410 --> 00:46:05,696 You're already getting an incentive for serving me, and you want more? 636 00:46:06,295 --> 00:46:07,295 How did you know? 637 00:46:07,447 --> 00:46:09,433 - I guessed. - Pardon? 638 00:46:09,640 --> 00:46:11,435 I said I guessed. 639 00:46:13,426 --> 00:46:16,007 My incentive and tips are two different matters. 640 00:46:18,030 --> 00:46:19,030 (50-cent Coin) 641 00:46:24,090 --> 00:46:27,551 How dare you... Oh, my coin. Go get it. 642 00:46:28,368 --> 00:46:30,488 - Me? - Hurry and get it. 643 00:46:31,772 --> 00:46:34,659 Are you telling me to go into the water for it? 644 00:46:34,901 --> 00:46:37,094 Then should I waste my precious coin? 645 00:46:37,586 --> 00:46:38,586 Go get it. 646 00:46:38,997 --> 00:46:41,799 A person in a swimsuit should go in there. 647 00:46:43,024 --> 00:46:46,570 I won't go into the water unless it's for swimming. Now do it. 648 00:46:48,723 --> 00:46:52,310 If I go get it, give it to me as a tip. 649 00:46:52,366 --> 00:46:54,178 - No. - Give it to me. 650 00:46:54,711 --> 00:46:55,711 Call your captain over. 651 00:46:58,958 --> 00:46:59,958 I'll do it. 652 00:47:02,695 --> 00:47:03,849 Take it off. 653 00:47:06,899 --> 00:47:07,899 I said, take it off. 654 00:47:10,030 --> 00:47:12,897 If you ruin your uniform, you have to pay ten dollars. 655 00:47:13,621 --> 00:47:16,494 Wouldn't it be stupid to waste 10 dollars for a 50-cent coin? 656 00:47:17,185 --> 00:47:21,072 I told you. I hate wasting money, whether it's mine or someone else's. 657 00:47:21,615 --> 00:47:24,408 And I hate you for it. 658 00:47:25,071 --> 00:47:26,444 Did you just cuss me out? 659 00:47:33,099 --> 00:47:34,099 Well, he dives like a rich man. 660 00:48:18,745 --> 00:48:19,745 Hey. 661 00:48:21,219 --> 00:48:22,219 Hey. 662 00:48:23,701 --> 00:48:26,570 Hey, you! 663 00:48:28,796 --> 00:48:29,796 Hey! 664 00:48:31,310 --> 00:48:32,310 Hey... 665 00:48:46,224 --> 00:48:47,224 Give it to me. 666 00:48:47,672 --> 00:48:48,672 Tip me with it. 667 00:48:48,672 --> 00:48:50,279 I said no! 668 00:48:50,557 --> 00:48:53,297 Then I'll stay underwater until you say yes. 669 00:48:54,158 --> 00:48:56,000 You'd risk your life over a mere tip? 670 00:48:56,000 --> 00:48:57,668 I'm risking my life over my pride. 671 00:48:57,668 --> 00:48:59,303 I need you to tip me. 672 00:48:59,537 --> 00:49:01,739 Should I go back underwater? 673 00:49:02,624 --> 00:49:06,877 Fine. I'll give you a tip. But give me back the coin first. 674 00:49:19,879 --> 00:49:22,226 You can't just walk away. 675 00:49:22,562 --> 00:49:25,429 Oh, the tip? 676 00:49:37,595 --> 00:49:40,271 Hey. Wait! 677 00:49:48,440 --> 00:49:50,655 Hey, why are you so wet? Did something happen to you? 678 00:49:50,655 --> 00:49:52,298 Is it raining outside? What happened? 679 00:49:52,298 --> 00:49:54,959 Be quiet. I'm watching the news report. 680 00:49:54,959 --> 00:49:57,027 During the visit, the President... 681 00:49:57,027 --> 00:49:58,572 (The President's Luncheon with Businesspeople) 682 00:49:58,596 --> 00:50:01,445 Goodness. How handsome. 683 00:50:01,445 --> 00:50:04,535 Choo Woon Seok, Frontier Group's heir. He's also called the Business Prince. 684 00:50:05,088 --> 00:50:06,737 His charismatic looks and competency... 685 00:50:06,837 --> 00:50:09,773 are why women love him so much. He's like a real prince. 686 00:50:10,171 --> 00:50:13,410 - I bet he's so popular among women. - Bingo, Father. 687 00:50:14,956 --> 00:50:18,923 He sure is charming, even in my eyes. 688 00:50:19,196 --> 00:50:20,196 I'm so jealous. 689 00:50:20,561 --> 00:50:24,121 If only Seok Bong had found his rich father... 690 00:50:24,704 --> 00:50:25,704 I will. 691 00:50:25,812 --> 00:50:28,537 Of course, you will. You should. 692 00:50:28,562 --> 00:50:31,295 Webfoot Octopus, what are you doing here? 693 00:50:31,979 --> 00:50:35,580 If you keep leaving your place, I'll make you pay the price. 694 00:50:35,703 --> 00:50:39,036 - You little... - Come on, don't be upset. 695 00:50:40,462 --> 00:50:44,675 Since you're here, why don't you try this? It's really good for your stamina. 696 00:50:44,792 --> 00:50:48,479 Are you trying to tease me? It's no use having good stamina. 697 00:50:48,675 --> 00:50:51,115 I already can't relieve my energy at night. 698 00:50:51,115 --> 00:50:53,951 I wish I could donate it to someone who desperately needs it. 699 00:50:54,522 --> 00:50:55,522 Hey, Webfoot Octopus. 700 00:50:55,769 --> 00:50:58,989 You got a medical checkup when we had a general checkup on the staff, right? 701 00:50:59,744 --> 00:51:00,744 Yes, why? 702 00:51:00,853 --> 00:51:02,393 They want you to redo it. 703 00:51:02,650 --> 00:51:03,650 Did you get sneaky with it? 704 00:51:03,783 --> 00:51:06,530 You never get anything done in one go. 705 00:51:08,589 --> 00:51:12,036 Hey, don't take back what you already offered. Give it to me. 706 00:51:13,021 --> 00:51:15,372 You mentioned during an interview that your dream is... 707 00:51:15,372 --> 00:51:17,326 to make Frontier Group within the top ten companies... 708 00:51:17,350 --> 00:51:20,144 and to become the youngest chairman of the Federation of Korean Industries. 709 00:51:20,328 --> 00:51:21,328 That's right. 710 00:51:21,852 --> 00:51:23,714 I bet it applies to every businessman. 711 00:51:24,023 --> 00:51:26,250 Do you have your own management philosophy? 712 00:51:26,483 --> 00:51:28,220 Do you like playing tennis? 713 00:51:28,526 --> 00:51:30,374 - Tennis? - Yes. 714 00:51:30,761 --> 00:51:34,792 Business management is similar to playing tennis. 715 00:51:35,266 --> 00:51:40,431 Players fall behind rapidly if they slack off on training. 716 00:51:41,152 --> 00:51:45,096 I'm well aware of it, which is why I train myself every day. 717 00:51:45,431 --> 00:51:47,078 I see. 718 00:51:47,581 --> 00:51:50,574 Thank you for making time to do this interview. 719 00:51:50,943 --> 00:51:53,010 - We appreciate it. - My pleasure. 720 00:51:53,752 --> 00:51:56,213 - Good work. - Good work. 721 00:51:58,273 --> 00:52:02,353 By the way, you need a partner to play tennis. 722 00:52:02,594 --> 00:52:04,421 Why would he designate a partner? 723 00:52:12,464 --> 00:52:13,464 (HBS Reporter) 724 00:52:15,126 --> 00:52:18,135 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 725 00:52:18,987 --> 00:52:23,140 I'm letting you know that not anyone can date him. 726 00:52:23,990 --> 00:52:25,809 Now get lost. 727 00:52:33,404 --> 00:52:34,271 Tae Hee. 728 00:52:34,271 --> 00:52:37,021 Congrats on successfully signing the big deal recently. 729 00:52:37,104 --> 00:52:38,656 Thank you, but... 730 00:52:38,996 --> 00:52:40,691 Let me ask you something first. 731 00:52:41,761 --> 00:52:44,395 I guess you had time to meet a woman despite your busy schedule. 732 00:52:46,166 --> 00:52:47,998 Who is this woman? 733 00:52:53,647 --> 00:52:56,740 - She's someone special to me. - Someone special? 734 00:52:59,067 --> 00:53:00,844 I don't think I heard it right. 735 00:53:01,192 --> 00:53:03,180 Yes, you heard it right. 736 00:53:03,543 --> 00:53:04,543 What about me, then? 737 00:53:04,755 --> 00:53:07,651 You're like my younger sister. 738 00:53:08,714 --> 00:53:10,154 Your younger sister... 739 00:53:12,174 --> 00:53:13,490 I'd say no to that. 740 00:53:13,658 --> 00:53:17,094 I've had a crush on you all along, and it's not just to be a sister figure. 741 00:53:19,146 --> 00:53:22,266 You're just a pretty younger sister to me. 742 00:53:22,541 --> 00:53:24,635 Choo Woon Seok, listen carefully. 743 00:53:25,580 --> 00:53:30,307 I may not be special to you. I can put up with that now. 744 00:53:31,075 --> 00:53:33,844 You will choose me eventually. 745 00:53:33,994 --> 00:53:37,081 - Tae Hee... - That will happen for sure. 746 00:53:37,417 --> 00:53:40,150 Because I, Boo Tae Hee, chose you. 747 00:53:41,049 --> 00:53:44,855 Whoever I choose ends up choosing me. 748 00:53:46,261 --> 00:53:48,492 Bye, Woon Seok. 749 00:53:59,316 --> 00:54:01,739 Look into that wench in the picture immediately. 750 00:54:02,501 --> 00:54:03,501 Yes, ma'am. 751 00:54:10,308 --> 00:54:12,683 The American Embassy is hosting a party here today. 752 00:54:13,206 --> 00:54:16,106 The top one percent in Korea will be coming to attend this important party. 753 00:54:16,238 --> 00:54:17,987 Mistakes mean death. 754 00:54:18,012 --> 00:54:21,425 I'll gnaw off anyone who dares to make a mistake. 755 00:54:23,670 --> 00:54:26,029 Now check the invitation list and get to work. 756 00:54:26,263 --> 00:54:27,598 - Yes, sir. - Yes, sir. 757 00:55:11,770 --> 00:55:12,770 (2010 Businesspeople's Night) 758 00:55:15,379 --> 00:55:16,380 (2010 Businesspeople's Night) 759 00:55:41,480 --> 00:55:43,480 - Haven't you found Ms. Lee yet? - No. 760 00:55:43,480 --> 00:55:46,276 Geez, the party will begin soon. Did she run away again? 761 00:55:46,392 --> 00:55:48,645 Then, it'd be a serious discourtesy to the host. 762 00:55:48,645 --> 00:55:51,748 - Let's look for her a little more. - Okay. 763 00:56:06,292 --> 00:56:09,066 I found Ms. Lee. 764 00:56:09,962 --> 00:56:12,402 - Where are you going? - It's none of your business. 765 00:56:12,402 --> 00:56:14,638 Are you perhaps running away? 766 00:56:14,961 --> 00:56:17,256 - No, I'm not. - Are you afraid of parties? 767 00:56:17,449 --> 00:56:20,711 What do you take me for? I'm not afraid of such a thing. 768 00:56:22,314 --> 00:56:24,047 I said I was not afraid. 769 00:56:24,511 --> 00:56:26,416 I just hate loud places. 770 00:56:26,527 --> 00:56:30,354 You have to keep your emotions hidden whether you like it or hate it. 771 00:56:30,683 --> 00:56:32,890 Isn't that the basic quality of high-class people? 772 00:56:34,482 --> 00:56:38,468 She's afraid of parties, so escort her all the way to her room. 773 00:56:39,498 --> 00:56:41,398 Understood. 774 00:56:49,093 --> 00:56:52,257 Ms. Lee, you can't just disappear so suddenly like that. 775 00:56:52,444 --> 00:56:54,211 I didn't disappear. 776 00:56:54,820 --> 00:56:57,080 I simply went out to get some air. 777 00:56:57,080 --> 00:56:59,950 You were going to disappear while you were at it, and I got you. 778 00:57:00,412 --> 00:57:01,412 I'll be excused, then. 779 00:57:19,818 --> 00:57:20,818 Get out. 780 00:57:31,796 --> 00:57:32,796 Tighter. 781 00:57:33,178 --> 00:57:34,551 It's tight enough already. 782 00:57:36,714 --> 00:57:39,284 I know you can make it tighter. 783 00:57:42,113 --> 00:57:45,042 Did you look into her? 784 00:57:45,042 --> 00:57:47,232 Yes, I did. 785 00:57:47,848 --> 00:57:49,960 But I'm not so sure if this is worth it. 786 00:57:49,960 --> 00:57:53,985 What kind of wench is so special to Choo Woon Seok? 787 00:57:58,884 --> 00:57:59,884 This is... 788 00:58:03,514 --> 00:58:06,383 You're so pretty. You look like an angel. 789 00:58:06,680 --> 00:58:09,686 Shut it. I won't give you a raise even if you say such a thing. 790 00:58:10,397 --> 00:58:14,057 Do I really have to wear this wig? It gives me a headache. 791 00:58:14,161 --> 00:58:17,260 It isn't just an ordinary party. And to go with this dress... 792 00:58:22,354 --> 00:58:24,101 I don't see the necessity of attending this party. 793 00:58:24,354 --> 00:58:26,803 Parties are too much of a luxury during this difficult time. 794 00:58:27,459 --> 00:58:31,768 Of course, you must. You've been invited, and the party takes place in this hotel. 795 00:58:31,768 --> 00:58:34,291 At least, you should greet them in person. 796 00:58:34,291 --> 00:58:37,614 Okay, but I'll do nothing more than just greet. 797 00:59:00,098 --> 00:59:01,671 What are you doing here? 798 00:59:02,782 --> 00:59:04,775 I got a complaint that the side lamps were too dark. 799 00:59:04,858 --> 00:59:07,911 Don't mind me. It won't take long. 800 00:59:08,326 --> 00:59:09,326 All right. 801 00:59:39,216 --> 00:59:40,764 Get ready. 802 00:59:44,815 --> 00:59:45,849 They're here. 803 00:59:51,655 --> 00:59:53,924 - Please look here. - Mr. Choo. 804 01:00:07,412 --> 01:00:08,772 Go ahead without me. 805 01:00:10,722 --> 01:00:11,775 Okay. 806 01:00:16,414 --> 01:00:17,414 What are you doing here? 807 01:00:18,387 --> 01:00:20,359 I'm here to see your face with this as an excuse. 808 01:00:20,803 --> 01:00:22,152 Well, you saw me. 809 01:00:23,482 --> 01:00:24,770 Why didn't you call me? 810 01:00:26,651 --> 01:00:27,951 I said I wouldn't. 811 01:00:29,988 --> 01:00:31,561 But I waited for your call. 812 01:00:32,195 --> 01:00:33,697 I mean what I say. 813 01:00:36,800 --> 01:00:39,102 Was it so shocking that I kissed you? 814 01:01:34,324 --> 01:01:36,893 (Becoming a Billionaire) 815 01:01:55,816 --> 01:01:59,451 Father. If you don't come, I'll go find you. 816 01:01:59,451 --> 01:02:00,244 (Make a move instead of waiting.) 817 01:02:00,244 --> 01:02:01,244 Look at that outfit. 818 01:02:02,007 --> 01:02:04,588 Enjoy the party with your mouth shut. 819 01:02:04,588 --> 01:02:07,538 Sure. I can easily do that if you can explain this to me. 820 01:02:07,563 --> 01:02:09,926 It's very annoying. 821 01:02:11,308 --> 01:02:12,308 Hey! 822 01:02:12,398 --> 01:02:14,124 - Did you purchase that land? - Yes, I did. 823 01:02:14,124 --> 01:02:18,402 Money isn't a joke. You're impulsive, thoughtless, and selfish with anything. 824 01:02:18,890 --> 01:02:19,999 I wouldn't be into you either. 825 01:02:20,024 --> 01:02:23,807 - You little... - Let go of me, you crazy brat. 826 01:02:23,832 --> 01:02:24,573 (Make sure you win your fight.) 827 01:02:24,606 --> 01:02:28,006 Can't you tell? You're not dealing with the same Webfoot Octopus... 828 01:02:28,059 --> 01:02:31,535 who used to clean toilets in hotel rooms until yesterday. 829 01:02:31,718 --> 01:02:34,551 Don't be ridiculous. 830 01:02:34,593 --> 01:02:36,219 Did you really have to be at work? 831 01:02:37,002 --> 01:02:39,456 Mom waited so much for you. 832 01:02:42,454 --> 01:02:43,880 Hello, this is Choi Seok Bong. 833 01:02:44,236 --> 01:02:45,236 The test result? 834 01:02:46,193 --> 01:02:48,765 Am I really going to die? 835 01:02:51,273 --> 01:02:53,703 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 64734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.