All language subtitles for Ayako Wakao and Yasuzo Masumura

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:06,894 ああ 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,691 やってて小気味良くてね楽しかったですよ 3 00:00:13,650 --> 00:00:15,797 結局いじめられたあのー 4 00:00:16,890 --> 00:00:17,700 こちらはほら 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,290 全部いじめられる方でしょ 6 00:00:20,722 --> 00:00:23,070 あの敵役の方には継母から 7 00:00:23,550 --> 00:00:24,390 継母の 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,800 産んだ子供とか 9 00:00:27,630 --> 00:00:31,290 でも私の役も結局ある父親は同じなんだな 10 00:00:31,590 --> 00:00:32,760 装いできた子だから 11 00:00:33,120 --> 00:00:39,180 だけどまあ的見方みたいなもはっきりしててねで全然その主人公の 12 00:00:39,180 --> 00:00:39,840 女の子は 13 00:00:40,260 --> 00:00:41,430 もうめげないし 14 00:00:41,640 --> 00:00:42,690 暗くならないでしょ 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,860 めそめそしないし 16 00:00:44,970 --> 00:00:46,680 いうのあの当時珍しいんですよね 17 00:00:47,070 --> 00:00:48,690 大体ああいうものだって言ったら 18 00:00:48,870 --> 00:00:50,200 まずやっぱり 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,870 可哀想っていうかねぇ 20 00:00:53,730 --> 00:00:55,620 涙の一つもこぼすんですけど 21 00:00:55,890 --> 00:00:57,900 それが全くないというのはそらもう 22 00:00:58,170 --> 00:01:01,150 大変な新鮮さでしたよねあの当時 23 00:01:02,640 --> 00:01:04,117 日本でこう作るヒロイン 24 00:01:04,140 --> 00:01:05,790 ってのはある種こう決まっててね 25 00:01:06,540 --> 00:01:07,590 どっか優しくて 26 00:01:07,830 --> 00:01:08,520 弱くて 27 00:01:08,850 --> 00:01:09,420 耐えて 28 00:01:09,720 --> 00:01:10,470 かわいくて 29 00:01:11,160 --> 00:01:12,779 これは大体決まっていました 30 00:01:13,710 --> 00:01:17,650 そういうのから全く百八十度変わりましたよね 31 00:01:18,840 --> 00:01:20,260 まあきっと 32 00:01:20,910 --> 00:01:24,700 最近になって後外国映画やなんかいっぱい見ると 33 00:01:24,840 --> 00:01:26,040 多分これはヨーロッパ 34 00:01:26,040 --> 00:01:26,670 的な音 35 00:01:27,090 --> 00:01:27,720 女性 36 00:01:28,110 --> 00:01:30,120 像なんだなと思うんですけどね 37 00:01:30,480 --> 00:01:32,219 あー 38 00:01:37,500 --> 00:01:39,120 そううわー 39 00:01:39,180 --> 00:01:43,219 松村さんも若いしもちろん私も若いし 40 00:01:52,200 --> 00:01:52,530 いやー 41 00:01:52,530 --> 00:01:53,700 私もやっぱりシャープ 42 00:01:53,730 --> 00:01:56,480 ないい顔してるわ今いうべきなぁ 43 00:01:59,741 --> 00:02:02,359 懐かしいなぁ増田さん 44 00:02:02,910 --> 00:02:04,960 綱を切るときにほら 45 00:02:05,430 --> 00:02:06,000 あるシーン 46 00:02:06,000 --> 00:02:07,110 でってわかりますよねで 47 00:02:07,500 --> 00:02:09,070 怖いですけど 48 00:02:09,210 --> 00:02:11,860 自分の上から切らないでねー 49 00:02:12,420 --> 00:02:13,560 自分のした地図 50 00:02:14,190 --> 00:02:15,190 ねー 51 00:02:18,533 --> 00:02:21,910 ができなかったしあの下に犬がいたってできないわ 52 00:02:25,170 --> 00:02:27,630 あれねもう本当に私難しい役だっ 53 00:02:27,930 --> 00:02:30,420 たんでねあれ初めてあの方をもらった時に 54 00:02:30,960 --> 00:02:33,450 こんなことできるかと思ったしあの 55 00:02:33,810 --> 00:02:36,220 爪交換するってものが 56 00:02:36,481 --> 00:02:38,050 難しくて 57 00:02:38,280 --> 00:02:39,540 初めてですしねぇ 58 00:02:39,900 --> 00:02:44,400 もうこれどうやってやったらいいんだろうと思うと随分悩んだから 59 00:02:44,820 --> 00:02:47,560 一見塩らしいですよねとにかく 60 00:02:47,760 --> 00:02:50,550 その人がいなければ生きていけない訳ですから 61 00:02:51,090 --> 00:02:51,600 だけど 62 00:02:52,080 --> 00:02:55,450 それはね一つ言い換えればねこんな 63 00:02:55,950 --> 00:02:58,920 利己主義じゃあないんですよもう男の人のその 64 00:02:59,070 --> 00:03:00,330 生活から何から 65 00:03:00,480 --> 00:03:01,050 全部 66 00:03:01,380 --> 00:03:03,520 奪ってしまう訳ですよね 67 00:03:03,840 --> 00:03:06,250 自分の方を向いて欲しくて 68 00:03:07,080 --> 00:03:08,040 だけどそれが 69 00:03:08,190 --> 00:03:09,330 きっと女の人の 70 00:03:09,690 --> 00:03:10,140 間 71 00:03:10,290 --> 00:03:10,830 と風 72 00:03:10,998 --> 00:03:11,610 に描き 73 00:03:11,970 --> 00:03:12,480 描く 74 00:03:12,600 --> 00:03:14,499 つもりだったんですよね 75 00:03:15,859 --> 00:03:19,140 相手をもう本当に滅ぼしかねないくらいに 76 00:03:19,650 --> 00:03:22,350 その相手を必要として求めてそれが 77 00:03:22,560 --> 00:03:26,921 女の愛だっていう風に何かこうとも思ってらっしゃるみたいにね 78 00:03:27,780 --> 00:03:28,740 そういうふうな 79 00:03:28,980 --> 00:03:30,150 ところへ追い込んで 80 00:03:30,330 --> 00:03:30,900 その 81 00:03:31,320 --> 00:03:34,980 女性像っていうのを出そうとしてらしたのかもしれないしまた私に 82 00:03:35,280 --> 00:03:37,230 私にはきっとそういうやり方で 83 00:03:37,770 --> 00:03:39,429 出させたんです 84 00:03:39,570 --> 00:03:41,280 んで黙ってほっとくと私はあの 85 00:03:41,460 --> 00:03:43,830 手前目にしか演じない方なんですよ 86 00:03:44,520 --> 00:03:44,940 わりと 87 00:03:45,210 --> 00:03:47,680 何て言うのかねやりすぎないのよ 88 00:03:48,030 --> 00:03:49,020 黙っててもね 89 00:03:49,740 --> 00:03:50,088 スープ 90 00:03:50,088 --> 00:03:51,120 分にやりすぎで 91 00:03:51,360 --> 00:03:55,690 やる人だったらもうちょっと抑えるようにしたんですけど私の場合は 92 00:03:56,070 --> 00:03:57,580 ほっとくと 93 00:03:57,810 --> 00:03:59,190 まるで弱くなるんでね 94 00:03:59,790 --> 00:04:00,360 だから 95 00:04:00,660 --> 00:04:01,320 とにかく 96 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 強く 97 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 た 98 00:04:06,360 --> 00:04:06,900 しっかり 99 00:04:07,230 --> 00:04:07,650 セリフ 100 00:04:07,650 --> 00:04:07,860 を言っ 101 00:04:07,980 --> 00:04:08,190 て 102 00:04:08,310 --> 00:04:09,310 強く 103 00:04:09,487 --> 00:04:10,990 それを突い 104 00:04:12,090 --> 00:04:13,840 言われましたよね 7172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.