All language subtitles for All.Saints.S08E13.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,279 What burns me is they don't have the decency to knock on the door 2 00:00:08,280 --> 00:00:09,879 and tell us face to face. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,679 Exactly. Being evicted. 4 00:00:12,680 --> 00:00:15,719 At least send us a singing telegram. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,159 It's alright for you. You're leaving, aren't you, Von? 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,560 (dryly) Oh, poor Nelson. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,919 What do you keep looking at? 8 00:00:24,920 --> 00:00:28,319 If this guy doesn't pass, I'll organise today's first customer. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,679 You right, mate, hey? 10 00:00:29,680 --> 00:00:33,080 Road-rage - you, Nelson? 11 00:00:35,440 --> 00:00:39,559 Looks like our first customers have already been organised. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,880 Registered nurses, mate. Over there, thanks. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,919 MAN GROANS 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,880 CATE: Keep this on. It'll help you breathe more easily. 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,199 Oh, good timing. 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,399 Can you look after these guys over here? 17 00:00:57,400 --> 00:00:59,919 No problem. We'll get some gear. SASHA: Copy that. 18 00:00:59,920 --> 00:01:02,080 Another truck's on its way. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,479 How is she? 20 00:01:06,480 --> 00:01:09,999 BP's 110 on 85. I'm a bit worried about her airway, though. 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 Open up your mouth for me a little bit. 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,439 I'll get you to lie down, okay? Nana! 23 00:01:18,440 --> 00:01:19,759 It's alright, sweetheart. 24 00:01:19,760 --> 00:01:21,039 You're with me. Come on. 25 00:01:21,040 --> 00:01:24,200 We're going to lie you flat. I'm going to hold your head. 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,079 Von, is that you? 27 00:01:27,080 --> 00:01:31,280 It's Victoria, Victoria Carlton. Is my grand-daughter alright? 28 00:01:33,120 --> 00:01:34,519 Moderate deformation to the vehicle. 29 00:01:34,520 --> 00:01:36,599 No seatbelt. No passenger airbag fitted. 30 00:01:36,600 --> 00:01:37,959 Straight through to Resus. 31 00:01:37,960 --> 00:01:40,279 CATE: She had an LOC for about five minutes. 32 00:01:40,280 --> 00:01:43,759 We had to sit her up because of the extensive facial trauma 33 00:01:43,760 --> 00:01:45,359 and the bleeding occluding the airway. 34 00:01:45,360 --> 00:01:46,559 FRANK: Suction en route? 35 00:01:46,560 --> 00:01:49,239 Yep. Her GCS is 15, BP is 110 systolic. 36 00:01:49,240 --> 00:01:50,479 We've got another incoming. 37 00:01:50,480 --> 00:01:52,159 Got it. 38 00:01:52,160 --> 00:01:54,559 SASHA: Toby Semple, 22 years old, 39 00:01:54,560 --> 00:01:57,319 suspected fracture of the left femur and patella. 40 00:01:57,320 --> 00:01:59,959 GCS 11 at scene, increased to 13 en route. 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,559 Where's Pru? Where's my sister? 42 00:02:02,560 --> 00:02:04,960 I'll find out. First we've gotta get you sorted. 43 00:02:06,520 --> 00:02:09,079 Terri. I've got this. VON: Terri? 44 00:02:09,080 --> 00:02:10,279 Yeah, what is it? 45 00:02:10,280 --> 00:02:12,839 VICTORIA: In the back. I need to see her. 46 00:02:12,840 --> 00:02:15,479 It's okay, we are looking after your grand-daughter. 47 00:02:15,480 --> 00:02:17,879 Is Lucy hurt? Fine, she's fine. 48 00:02:17,880 --> 00:02:19,759 Who's Lucy? 49 00:02:19,760 --> 00:02:23,759 Mitch Stevens's daughter. Great. 50 00:02:23,760 --> 00:02:26,760 THEME MUSIC 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,120 FRANK: Good, she's pre-oxygenated. 52 00:03:21,560 --> 00:03:22,920 A hundred of Sux. 53 00:03:23,920 --> 00:03:26,160 Criocoid pressure, please, Hughes. 54 00:03:27,880 --> 00:03:29,640 Less, I can't see what I'm doing. 55 00:03:30,640 --> 00:03:32,520 Come on, you bloody... 56 00:03:34,640 --> 00:03:35,760 Okay, I'm in. 57 00:03:38,280 --> 00:03:39,480 Air entry? 58 00:03:43,760 --> 00:03:44,960 Good bilateral. 59 00:03:46,520 --> 00:03:48,080 Okay, inflate the cuff. 60 00:03:51,080 --> 00:03:52,799 Prepare a morphine and midaz infusion. 61 00:03:52,800 --> 00:03:56,199 We'll organise for the plastics team to come down and evaluate. 62 00:03:56,200 --> 00:03:59,319 Chest X-ray to confirm tube placement? 63 00:03:59,320 --> 00:04:00,640 When it's in. 64 00:04:08,400 --> 00:04:10,119 That eye doesn't look too good. 65 00:04:10,120 --> 00:04:11,759 Possible detached retina. 66 00:04:11,760 --> 00:04:14,839 We're going to need a consult there, probably a dental one too. 67 00:04:14,840 --> 00:04:17,278 Looks like she's lost a lot of teeth. 68 00:04:17,279 --> 00:04:20,639 Standard for motor vehicle accidents that we take a blood alcohol level, 69 00:04:20,640 --> 00:04:25,359 so we will give a sample to you and one to the police. 70 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 Great. 71 00:04:30,280 --> 00:04:33,279 G'day, Toby. Hi. 72 00:04:33,280 --> 00:04:35,879 I thought you were an ambo. At the accident you... 73 00:04:35,880 --> 00:04:37,759 I just happened to be passing. 74 00:04:37,760 --> 00:04:39,719 Lucky for me, hey? 75 00:04:39,720 --> 00:04:44,199 I just need to get details of your next of kin. 76 00:04:44,200 --> 00:04:46,479 Hasn't Pru given you that? 77 00:04:46,480 --> 00:04:50,599 Yeah. I just need to get them from you, personally. 78 00:04:50,600 --> 00:04:52,359 Okay, whatever. 79 00:04:52,360 --> 00:04:56,160 Dad will kill me when he finds out I've written his precious car off. 80 00:04:59,480 --> 00:05:02,320 There you go. That should make you a little more comfortable. 81 00:05:03,600 --> 00:05:04,719 Is she alright? 82 00:05:04,720 --> 00:05:05,920 She'll be fine. 83 00:05:07,400 --> 00:05:10,040 Can you wiggle your toes and your fingers for me? 84 00:05:11,840 --> 00:05:14,679 Good girl. Now, can you tell me your name? 85 00:05:14,680 --> 00:05:17,120 Lucy Stevens. 86 00:05:21,000 --> 00:05:23,039 That's right. Good girl. 87 00:05:23,040 --> 00:05:26,479 We need to take a look at your head, but you know what? 88 00:05:26,480 --> 00:05:31,039 I think Terri here might do that because she's got very gentle hands. 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,399 Okay. 90 00:05:32,400 --> 00:05:34,679 Okay. 91 00:05:34,680 --> 00:05:36,359 Thanks, Charlotte. 92 00:05:36,360 --> 00:05:38,639 Where's my nana? 93 00:05:38,640 --> 00:05:43,119 She's with the doctors and as soon as I can I'll take you to see her, okay? 94 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Okay. 95 00:05:45,120 --> 00:05:46,639 It's sore. 96 00:05:46,640 --> 00:05:48,239 Yeah, I know. 97 00:05:48,240 --> 00:05:50,119 But if you let me help you, 98 00:05:50,120 --> 00:05:52,639 I'll show you how to make butterflies. 99 00:05:52,640 --> 00:05:54,399 Butterflies? 100 00:05:54,400 --> 00:05:57,999 Yeah. Really pretty ones. 101 00:05:58,000 --> 00:06:01,639 Just need to make sure the lap sash hasn't caused any internal damage. 102 00:06:01,640 --> 00:06:03,359 I'll check up on Lucy. 103 00:06:03,360 --> 00:06:04,399 Thank you. 104 00:06:04,400 --> 00:06:07,400 Nelson, Mrs Carlton's off for an abdo CT. 105 00:06:10,040 --> 00:06:11,959 Terri - she okay, you reckon? 106 00:06:11,960 --> 00:06:14,119 Well, it's Murphy's Law, isn't it? 107 00:06:14,120 --> 00:06:18,239 Just when she seems to be getting on top of things, this happens. 108 00:06:18,240 --> 00:06:20,719 Because if we don't make sure it's really clean 109 00:06:20,720 --> 00:06:23,799 and there's nothing nasty in there, you could get sick. 110 00:06:23,800 --> 00:06:25,239 Like my nana? 111 00:06:25,240 --> 00:06:27,519 Yeah, but we're making her feel better, aren't we? 112 00:06:27,520 --> 00:06:29,159 Now, listen, look at me. 113 00:06:29,160 --> 00:06:32,719 This might hurt a little bit so I need you to be brave. 114 00:06:32,720 --> 00:06:34,760 Okay. Good girl. 115 00:06:36,240 --> 00:06:39,120 Alright. Nearly there. 116 00:06:40,840 --> 00:06:43,799 See, it wasn't too bad was it? Well done. 117 00:06:43,800 --> 00:06:46,279 What about the butterflies? 118 00:06:46,280 --> 00:06:48,720 The butterflies, okay. 119 00:06:50,520 --> 00:06:54,839 I'll do one for you right now. What a good memory you have. 120 00:06:54,840 --> 00:06:55,960 Good girl. 121 00:07:01,280 --> 00:07:03,399 There you are, what does that look like? 122 00:07:03,400 --> 00:07:04,839 (chuckles) 123 00:07:04,840 --> 00:07:08,280 I know you, don't I? 124 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 There you go. 125 00:07:19,560 --> 00:07:21,239 Okay, that's good. 126 00:07:21,240 --> 00:07:22,479 Okay. We're done? 127 00:07:22,480 --> 00:07:24,159 Yeah, thanks. 128 00:07:24,160 --> 00:07:25,399 Is my sister okay? 129 00:07:25,400 --> 00:07:27,519 We'll let you know when we have information. 130 00:07:27,520 --> 00:07:29,639 Can't you tell me anything? 131 00:07:29,640 --> 00:07:32,079 Well, they're still working on her, so... 132 00:07:32,080 --> 00:07:35,319 Well, the good news for you is no spinal injury. 133 00:07:35,320 --> 00:07:36,919 And the bad news? 134 00:07:36,920 --> 00:07:39,199 I think you've broken your femur. 135 00:07:39,200 --> 00:07:42,439 Your patella is definitely displaced. 136 00:07:42,440 --> 00:07:45,079 So let's organise an orthopaedic review. 137 00:07:45,080 --> 00:07:46,080 Sure. 138 00:07:46,081 --> 00:07:47,559 Um... 139 00:07:47,560 --> 00:07:48,879 ..what about his drowsiness? 140 00:07:48,880 --> 00:07:52,399 His GCS was 13 when he came in. 141 00:07:52,400 --> 00:07:55,680 He was drowsy when he came in? And disorientated. 142 00:07:58,600 --> 00:08:00,999 Toby, did you hit your head in the accident? 143 00:08:01,000 --> 00:08:03,839 Um... I'm not sure. 144 00:08:03,840 --> 00:08:08,400 Pupils are equal and reactive. No major head trauma. 145 00:08:09,760 --> 00:08:11,879 It could be a mild concussion. 146 00:08:11,880 --> 00:08:13,399 Order a head CT? 147 00:08:13,400 --> 00:08:16,359 Yeah, and let's just keep him on hourly neuro obs. 148 00:08:16,360 --> 00:08:17,999 Sure. Thanks. 149 00:08:18,000 --> 00:08:21,079 Hey, I'd really like to see my sister, man. 150 00:08:21,080 --> 00:08:25,719 I'll just get rid of the body armour and I'll see what they can tell me. 151 00:08:25,720 --> 00:08:28,519 Thanks, man. Tell her I'm fine. I don't want her worrying. 152 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 Sure. 153 00:08:32,360 --> 00:08:33,879 You see the Le Forte fracture? 154 00:08:33,880 --> 00:08:36,359 At least her spine's intact. Hmm. 155 00:08:36,360 --> 00:08:39,158 Hey, Frank. Frank, what can I tell her brother? 156 00:08:39,159 --> 00:08:42,959 Tell him I want to see the Corn Flakes packet he got his licence in. 157 00:08:42,960 --> 00:08:44,038 And... 158 00:08:44,039 --> 00:08:47,680 And that his sister may just be unlucky enough to survive. 159 00:08:51,040 --> 00:08:52,639 Get up. What are you doing? 160 00:08:52,640 --> 00:08:54,639 You know, I dropped the admissions forms. 161 00:08:54,640 --> 00:08:56,759 Why are you mucking around with admission forms? 162 00:08:56,760 --> 00:08:59,079 Well? Haven't you got enough to do? 163 00:08:59,080 --> 00:09:01,599 You know, for once I agree with you. I have. 164 00:09:01,600 --> 00:09:04,279 Where's Terri? She's NUM. Let her take up the slack. 165 00:09:04,280 --> 00:09:07,879 She's taking up some other slack. It's a difficult day for her. 166 00:09:07,880 --> 00:09:09,679 It's a difficult day for everyone. 167 00:09:09,680 --> 00:09:10,879 Terri? Hey, hey, no. 168 00:09:10,880 --> 00:09:12,159 Terri! Leave it! 169 00:09:12,160 --> 00:09:15,759 Alright, fine. Just don't complain to me about your workload. 170 00:09:15,760 --> 00:09:18,600 You've left one. Come on, chop, chop! 171 00:09:26,520 --> 00:09:28,040 You okay? 172 00:09:29,040 --> 00:09:30,399 How's Lucy? 173 00:09:30,400 --> 00:09:31,480 She's fine. 174 00:09:33,560 --> 00:09:37,239 I've got paperwork I'll put on your desk to get sorted out today. 175 00:09:37,240 --> 00:09:38,599 Yep. Sure. 176 00:09:38,600 --> 00:09:40,799 I'll take over the floor if you like. 177 00:09:40,800 --> 00:09:42,599 I don't think Frank would appreciate that. 178 00:09:42,600 --> 00:09:45,200 No, I've already taken care of Frank, okay? 179 00:09:50,080 --> 00:09:51,759 Victoria is asking for you. 180 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 (sighs) 181 00:09:58,360 --> 00:10:01,119 ST elevation in the anterior leads. 182 00:10:01,120 --> 00:10:03,679 Is this pain similar to your previous cardiac pain? 183 00:10:03,680 --> 00:10:05,000 Worse. 184 00:10:06,680 --> 00:10:09,359 Let's go with anginine and repeat ECG in 20 minutes. 185 00:10:09,360 --> 00:10:10,439 Aspirin? 186 00:10:10,440 --> 00:10:11,839 300mg. 187 00:10:11,840 --> 00:10:13,119 Aspirin? 188 00:10:13,120 --> 00:10:14,600 What good will that do? 189 00:10:19,000 --> 00:10:20,039 Hi, Victoria. 190 00:10:20,040 --> 00:10:21,159 How's Lucy? 191 00:10:21,160 --> 00:10:23,640 She's got scratches but she's going to be fine. 192 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 Chest pain? 193 00:10:26,801 --> 00:10:29,239 And he wants to give me aspirin. 194 00:10:29,240 --> 00:10:31,919 I'm going with anginine under the tongue. 195 00:10:31,920 --> 00:10:33,760 I'm concerned about a possible infarct. 196 00:10:34,760 --> 00:10:36,439 Thank you for coming. 197 00:10:36,440 --> 00:10:37,999 Seatbelt injury? 198 00:10:38,000 --> 00:10:40,919 Tenderness and ecchymosis to the right-side clavicle, chest and abdo. 199 00:10:40,920 --> 00:10:42,119 Oh, God! 200 00:10:42,120 --> 00:10:44,239 It's alright. Try and relax. 201 00:10:44,240 --> 00:10:46,039 What are you doing down here? 202 00:10:46,040 --> 00:10:48,679 The ward closed down. I've been here quite a while. 203 00:10:48,680 --> 00:10:50,599 Did Lucy recognise you? 204 00:10:50,600 --> 00:10:53,119 She said she thought she knew me. 205 00:10:53,120 --> 00:10:57,279 She's starting school this year. It's brought up a lot of questions. 206 00:10:57,280 --> 00:10:58,479 I'm sure it has. 207 00:10:58,480 --> 00:11:00,399 I don't know what to tell her. 208 00:11:00,400 --> 00:11:02,760 Righto. Swallow this for me. 209 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 Place this under your tongue. 210 00:11:08,640 --> 00:11:11,439 I suppose we'll have to talk about how we'll handle this. 211 00:11:11,440 --> 00:11:13,679 Well, there may be nothing to handle. 212 00:11:13,680 --> 00:11:16,319 You don't believe that. 213 00:11:16,320 --> 00:11:18,880 You try and get some rest. 214 00:11:22,200 --> 00:11:25,639 We need to inform next of kin. There's just the two of them. 215 00:11:25,640 --> 00:11:27,079 I know this is hard. 216 00:11:27,080 --> 00:11:30,640 Just do everything you can. Lucy's already lost her mum and dad. 217 00:11:38,320 --> 00:11:40,839 Want me to ditch these? They're all cut up. 218 00:11:40,840 --> 00:11:42,719 Yeah, and stink of piss. 219 00:11:42,720 --> 00:11:44,959 I can't believe I wet myself. 220 00:11:44,960 --> 00:11:47,839 If I realised I was going to drive into a pole, 221 00:11:47,840 --> 00:11:49,120 I would've done the same. 222 00:11:50,800 --> 00:11:54,759 How will I explain what happened to Dad when I don't know myself? 223 00:11:54,760 --> 00:11:56,159 (sighs) 224 00:11:56,160 --> 00:11:59,279 Oh, man. He's going to kill me, after last time. 225 00:11:59,280 --> 00:12:00,959 You've had an accident before? 226 00:12:00,960 --> 00:12:03,479 Yeah, yeah, about six months back. 227 00:12:03,480 --> 00:12:06,559 I had a prang in a car park, broke a tail-light. 228 00:12:06,560 --> 00:12:07,759 He went ballistic. 229 00:12:07,760 --> 00:12:10,759 Well, parents need to let it out too once in a while. 230 00:12:10,760 --> 00:12:12,639 Your old man's the same? 231 00:12:12,640 --> 00:12:16,079 Um... no, he's pretty cool, actually. 232 00:12:16,080 --> 00:12:19,880 Yeah. Well, my dad can't stand the sight of me. 233 00:12:22,040 --> 00:12:23,319 JESS: What is that? 234 00:12:23,320 --> 00:12:24,919 She inhaled them. 235 00:12:24,920 --> 00:12:26,839 Oh, great. Teeth. 236 00:12:26,840 --> 00:12:28,039 Organise a Bronchoscopy. 237 00:12:28,040 --> 00:12:30,559 They'll have to come out, otherwise she'll get an infection. 238 00:12:30,560 --> 00:12:33,679 That's the least of her worries. Is ICU ready for us yet? 239 00:12:33,680 --> 00:12:35,519 Still waiting on the call. Right. 240 00:12:35,520 --> 00:12:38,560 Frank, Prudence's father's here. 241 00:12:39,560 --> 00:12:42,639 Take him to the Quiet Room. I'll get there in a second. 242 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Come with me. 243 00:12:43,641 --> 00:12:44,839 Frank. 244 00:12:44,840 --> 00:12:46,119 Yep? 245 00:12:46,120 --> 00:12:49,199 Patient in Sub-Acute - shortness of breath and central chest pain. 246 00:12:49,200 --> 00:12:51,559 I think she may be having an anterior infarct. 247 00:12:51,560 --> 00:12:54,079 You think? Not like you to be unsure, Jacky-boy. 248 00:12:54,080 --> 00:12:57,679 She came in from the MVA but has a history of coronary heart disease. 249 00:12:57,680 --> 00:12:59,359 How's the chest? 250 00:12:59,360 --> 00:13:01,119 Seatbelt injuries to the chest and abdo. 251 00:13:01,120 --> 00:13:02,919 Right collarbone is definitely broken. 252 00:13:02,920 --> 00:13:05,319 I've done an abdo CT and chest X-ray. 253 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 And? 254 00:13:06,321 --> 00:13:07,639 Still waiting on the pictures. 255 00:13:07,640 --> 00:13:10,239 Did she present with chest pain? 256 00:13:10,240 --> 00:13:12,079 No, they started here. Why? 257 00:13:12,080 --> 00:13:15,759 Just wondering if her heart attack caused the accident. 258 00:13:15,760 --> 00:13:17,359 I don't know if she's infarcting - 259 00:13:17,360 --> 00:13:19,679 I'll come after I've dealt with this other situation. 260 00:13:19,680 --> 00:13:22,799 I don't wanna wait. Or talk. I just wanna see my daughter. 261 00:13:22,800 --> 00:13:24,599 I just wanna see her! 262 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 Mr Semple, please, don't... 263 00:13:32,480 --> 00:13:34,799 That's not my daughter in there. It can't be. 264 00:13:34,800 --> 00:13:37,320 Please take a seat, Mr Semple. 265 00:13:38,800 --> 00:13:41,639 Pru's a beautiful girl. I don't know who that is. 266 00:13:41,640 --> 00:13:45,239 I know it can be hard to take in, but she's alive 267 00:13:45,240 --> 00:13:48,559 and we're doing everything we can to make sure she stays that way. 268 00:13:48,560 --> 00:13:51,319 What can you do? Did you see her face? 269 00:13:51,320 --> 00:13:54,359 We're getting a bed in Intensive Care for her, 270 00:13:54,360 --> 00:13:57,559 and we've got a plastic surgeon to come and assess her injuries. 271 00:13:57,560 --> 00:13:58,840 Please, take a seat. 272 00:14:08,920 --> 00:14:10,479 How did it happen? 273 00:14:10,480 --> 00:14:12,919 Apparently she wasn't wearing a seatbelt. 274 00:14:12,920 --> 00:14:14,839 We're treating your son too. 275 00:14:14,840 --> 00:14:17,959 He has a broken leg but otherwise he's in good shape. 276 00:14:17,960 --> 00:14:22,119 What, Toby's in here? In emergency? 277 00:14:22,120 --> 00:14:24,160 Yep. Would you like to see him? 278 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 Mr Semple? 279 00:14:29,600 --> 00:14:33,920 Uh... yeah, I suppose I should. 280 00:14:35,560 --> 00:14:37,879 Toby, your father's here, mate. 281 00:14:37,880 --> 00:14:41,799 Dad. I'm sorry, mate. Look, I don't know what happened, I swear. 282 00:14:41,800 --> 00:14:42,999 I'm really sorry. 283 00:14:43,000 --> 00:14:44,759 Your sister's a mess. 284 00:14:44,760 --> 00:14:47,599 She'll be okay, though, right? 285 00:14:47,600 --> 00:14:48,919 What were you on? 286 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 Hey! Hey! 287 00:14:51,240 --> 00:14:52,479 Hey, mate, calm down! 288 00:14:52,480 --> 00:14:54,200 I swear, I wasn't on anything! 289 00:14:55,960 --> 00:14:57,159 Should've been you. 290 00:14:57,160 --> 00:14:58,559 Are you okay? I'm fine. 291 00:14:58,560 --> 00:15:00,079 Dad! 292 00:15:00,080 --> 00:15:01,599 Take me back to my daughter. 293 00:15:01,600 --> 00:15:04,799 Tell him I wasn't on anything! Dad! 294 00:15:04,800 --> 00:15:07,640 Get that line back in. 295 00:15:09,720 --> 00:15:11,119 So your nana wasn't sick? 296 00:15:11,120 --> 00:15:15,240 She didn't complain about having any pain or anything? 297 00:15:16,240 --> 00:15:20,480 We were just driving along and then there was this big bang. 298 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Okay. 299 00:15:24,640 --> 00:15:26,199 Hey, what are these? 300 00:15:26,200 --> 00:15:28,439 Butterflies. Right. 301 00:15:28,440 --> 00:15:31,479 They're pretty cool, aren't they? 302 00:15:31,480 --> 00:15:33,799 My daddy was a doctor. 303 00:15:33,800 --> 00:15:35,319 Yes, I know. 304 00:15:35,320 --> 00:15:38,679 He was a really good doctor. 305 00:15:38,680 --> 00:15:42,439 Yeah, I heard that too. They said he was very special. 306 00:15:42,440 --> 00:15:44,200 He was. 307 00:15:52,920 --> 00:15:56,159 You decided against calling Security, did you? 308 00:15:56,160 --> 00:15:57,959 Well, it's his daughter, Frank. 309 00:15:57,960 --> 00:15:59,239 And that's his son. 310 00:15:59,240 --> 00:16:01,120 Well, he's calmed down now, so... 311 00:16:02,480 --> 00:16:03,999 You're developing quite a talent 312 00:16:04,000 --> 00:16:06,160 for dealing with hysterical fathers, aren't you? 313 00:16:07,800 --> 00:16:09,919 They'll be taking her up to ICU shortly 314 00:16:09,920 --> 00:16:12,799 and there she'll be assessed for facial surgery. 315 00:16:12,800 --> 00:16:15,079 Those X-rays arrived back on Victoria Carlton. 316 00:16:15,080 --> 00:16:17,400 You might want to take a look. Mm-hm. 317 00:16:20,000 --> 00:16:22,839 Fractured sternum. I'm thinking myocardial contusion. 318 00:16:22,840 --> 00:16:24,279 What's your plan? 319 00:16:24,280 --> 00:16:27,879 Monitored bed for 48 hours, watch for arhythmias, serial ECGs 320 00:16:27,880 --> 00:16:29,119 and Troponin levels. 321 00:16:29,120 --> 00:16:31,199 And organise chest physio. 322 00:16:31,200 --> 00:16:32,679 She's going to be alright? 323 00:16:32,680 --> 00:16:34,919 Looks like it. 324 00:16:34,920 --> 00:16:37,240 Why don't we tell her the good news? 325 00:16:40,200 --> 00:16:42,639 It wasn't a heart attack? Thank God for that. 326 00:16:42,640 --> 00:16:45,399 I'll need you to do some deep breathing exercises, 327 00:16:45,400 --> 00:16:48,119 even though it'll hurt, otherwise you'll risk developing pneumonia. 328 00:16:48,120 --> 00:16:49,279 Whatever it takes. 329 00:16:49,280 --> 00:16:52,359 Once you get on to physiotherapy, make sure you keep it up. 330 00:16:52,360 --> 00:16:53,839 I know what I'm doing. 331 00:16:53,840 --> 00:16:56,359 My daughter was a physio, or... 332 00:16:56,360 --> 00:16:58,200 ..have you forgotten? 333 00:16:59,240 --> 00:17:00,759 No, of course not. 334 00:17:00,760 --> 00:17:03,079 I'm glad you had good news, Victoria. 335 00:17:03,080 --> 00:17:04,838 So am I. How's Lucy? 336 00:17:04,839 --> 00:17:07,719 She's asleep, but I'll bring her in when she wakes up. 337 00:17:07,720 --> 00:17:09,118 Would that be okay? 338 00:17:09,119 --> 00:17:12,679 I remember you said she might be frightened the night Mitch... 339 00:17:12,680 --> 00:17:15,480 Well, all the monitors and things. 340 00:17:18,200 --> 00:17:19,760 I'll let you get some rest. 341 00:17:21,280 --> 00:17:22,280 Terri? 342 00:17:22,281 --> 00:17:23,319 Let her go. 343 00:17:24,319 --> 00:17:26,880 Here you go. Victoria's happy snaps. 344 00:17:31,880 --> 00:17:33,079 How's her abdo CT? 345 00:17:33,080 --> 00:17:36,399 Didn't know those scans were back. I got carried away with the chest. 346 00:17:36,400 --> 00:17:38,320 I'm a leg man, myself. Huh. 347 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Damn. 348 00:18:03,080 --> 00:18:05,040 Mr Semple. 349 00:18:06,040 --> 00:18:08,920 I'm sorry, I need to ask you questions about your son. 350 00:18:10,920 --> 00:18:14,760 Why are you so convinced that Toby was under the influence of drugs? 351 00:18:17,320 --> 00:18:21,079 If there are things that you know or things you've noticed, 352 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 we need to know about them too. 353 00:18:28,080 --> 00:18:31,119 This is your son, Mr Semple. 354 00:18:31,120 --> 00:18:35,280 If he has an addiction, don't you want us to help him deal with it? 355 00:18:38,760 --> 00:18:43,479 According to Toby, there's no problem, but I know what I see. 356 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 What do you see? 357 00:18:46,360 --> 00:18:47,760 He was a good kid. 358 00:18:50,680 --> 00:18:54,319 We thought he'd do great things, you know, but... 359 00:18:54,320 --> 00:18:56,239 ..one thing led to another. 360 00:18:56,240 --> 00:19:00,599 Stuffed up his HSC. Couldn't hold down a job. 361 00:19:00,600 --> 00:19:02,600 Doesn't have to mean drugs. 362 00:19:04,280 --> 00:19:05,760 A couple of months ago... 363 00:19:06,840 --> 00:19:10,520 ..found him on his bedroom floor, passed out. 364 00:19:11,720 --> 00:19:15,040 Come in late from a party the night before, pissed. 365 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 He was so out of it, he wet himself. 366 00:19:21,440 --> 00:19:23,320 Of course, afterwards he denied everything. 367 00:19:28,120 --> 00:19:31,160 She'd only got the braces off her teeth three weeks ago. 368 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 Look what he's done to her. 369 00:19:45,200 --> 00:19:47,040 I tried talking to him about it. 370 00:19:48,400 --> 00:19:52,079 All I do is drink with my mates. You know, it's pretty standard stuff. 371 00:19:52,080 --> 00:19:55,079 It's not like I drink and drive, take drugs, anything like that. 372 00:19:55,080 --> 00:19:57,640 Once Dad's got an idea in his head, that's it. 373 00:20:01,280 --> 00:20:02,840 Yeah, right. Give me a minute. 374 00:20:05,280 --> 00:20:09,479 Charlotte, Toby's GCS was 13 on arrival, yeah? 375 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Yep. 376 00:20:10,481 --> 00:20:12,799 That could warrant a full drug screen, couldn't it? 377 00:20:12,800 --> 00:20:15,199 Why, just in case? Yeah. 378 00:20:15,200 --> 00:20:17,239 Well, who knows what will show up? 379 00:20:17,240 --> 00:20:20,679 You know, Frank's not going to wear any unnecessary tests. 380 00:20:20,680 --> 00:20:22,280 You could sweet-talk him, though? 381 00:20:25,600 --> 00:20:28,639 If there's anything there it'll show. We'll know once and for all. 382 00:20:28,640 --> 00:20:32,399 Yes, and we will make damn sure the father knows too, won't we? 383 00:20:32,400 --> 00:20:35,039 I know it's an expense, but we should be thorough. 384 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 We should. 385 00:20:36,041 --> 00:20:39,599 Besides, if I knew nothing about it, how could I possibly complain? 386 00:20:39,600 --> 00:20:41,319 JACK: I was thinking laparotomy. Yep. 387 00:20:41,320 --> 00:20:43,919 She's got free blood and air in the abdominal cavity. 388 00:20:43,920 --> 00:20:45,679 She'll need to be prepped for theatre. 389 00:20:45,680 --> 00:20:47,999 Take bloods, send them for group and cross-match. 390 00:20:48,000 --> 00:20:49,199 Yes, I know. 391 00:20:49,200 --> 00:20:51,759 I was just after a confirmation, Vincent, not training. 392 00:20:51,760 --> 00:20:54,960 Want a surgical consult or not? Yeah, I do. 393 00:20:55,960 --> 00:20:59,359 Sorry, mate. I'm just not firing on all cylinders today. 394 00:20:59,360 --> 00:21:02,640 I can see that. You look like.. Crap. Thank you. I've been told. 395 00:21:05,160 --> 00:21:07,999 Victoria? This is Dr Hughes, our surgical registrar. 396 00:21:08,000 --> 00:21:10,519 I've asked him to look at you, if that's okay? 397 00:21:10,520 --> 00:21:12,279 Why? What's the problem? 398 00:21:12,280 --> 00:21:14,879 I need to look at your abdomen, if that's okay? 399 00:21:14,880 --> 00:21:16,720 Thank you. 400 00:21:21,240 --> 00:21:22,839 Ow! 401 00:21:22,840 --> 00:21:24,039 Some tenderness. 402 00:21:24,040 --> 00:21:25,040 Mm. 403 00:21:25,041 --> 00:21:26,519 What does that mean? 404 00:21:26,520 --> 00:21:28,479 You may have some internal bleeding. 405 00:21:28,480 --> 00:21:30,039 Probably a tear in the bowel, 406 00:21:30,040 --> 00:21:33,359 so we need to do an exploratory laparotomy to locate and repair it. 407 00:21:33,360 --> 00:21:34,839 I need an operation? 408 00:21:34,840 --> 00:21:36,439 Yes. It's a fairly straightforward procedure. 409 00:21:36,440 --> 00:21:38,039 I'll just organise the consent forms. 410 00:21:38,040 --> 00:21:39,879 I'm not consenting to anything! 411 00:21:39,880 --> 00:21:42,079 Victoria, this is not an option. 412 00:21:42,080 --> 00:21:45,679 I'm not signing anything until I talk to Terri Sullivan. 413 00:21:45,680 --> 00:21:49,599 I've seen the abdominal CT. You need this operation. 414 00:21:49,600 --> 00:21:52,759 It's not a matter of being stubborn. 415 00:21:52,760 --> 00:21:56,799 I don't want to consent to surgery until we've talked, that's all. 416 00:21:56,800 --> 00:21:58,279 Well, talked about what? 417 00:21:58,280 --> 00:22:01,079 If I go under the knife, I'll be here a while 418 00:22:01,080 --> 00:22:03,359 I have to sort out what'll happen to Lucy. 419 00:22:03,360 --> 00:22:05,999 Well, I can organise a social worker... 420 00:22:06,000 --> 00:22:08,560 Oh, don't pretend you don't know what I'm asking, Terri. 421 00:22:10,480 --> 00:22:12,839 I know we haven't always seen eye to eye, 422 00:22:12,840 --> 00:22:16,120 but you care about Lucy and you would look after her. 423 00:22:17,480 --> 00:22:19,199 I have no right to ask, 424 00:22:19,200 --> 00:22:23,439 but I can't let her go into care after what she's been through. 425 00:22:23,440 --> 00:22:26,479 Victoria, this is a fairly standard exploratory procedure. 426 00:22:26,480 --> 00:22:29,600 I am that little girl's world, Doctor, do you understand that? 427 00:22:34,200 --> 00:22:35,759 Promise me you'll look after her. 428 00:22:35,760 --> 00:22:36,999 Of course I will. 429 00:22:37,000 --> 00:22:38,320 Thank you. 430 00:22:39,320 --> 00:22:40,879 Right, let's get you prepped. 431 00:22:40,880 --> 00:22:43,519 Right. There are the consent forms? 432 00:22:43,520 --> 00:22:46,559 I need to know what to tell her. She's been asking questions. 433 00:22:46,560 --> 00:22:49,680 Yes, and I think she deserves to know the truth, don't you? 434 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 You tell her what you think is appropriate. 435 00:22:54,800 --> 00:22:57,720 Would you like to see her? Oh, yes, please. 436 00:23:03,560 --> 00:23:07,079 I don't know what I'd do if my old man was like that. 437 00:23:07,080 --> 00:23:08,639 What is your old man like? 438 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 Big Kev Goldman? He's okay. 439 00:23:12,280 --> 00:23:14,279 Seriously? Yeah. 440 00:23:14,280 --> 00:23:17,559 We get together, have a few beers, pay out on the women - 441 00:23:17,560 --> 00:23:18,839 you know, quality father/son stuff. 442 00:23:18,840 --> 00:23:20,279 Why doesn't that surprise me? 443 00:23:20,280 --> 00:23:22,879 What's your old man like? I bet you're his princess. 444 00:23:22,880 --> 00:23:27,479 'Pumpkin' is as bad as it gets, and then only after a few wines. 445 00:23:27,480 --> 00:23:29,999 What about you, Jack? Get along with your old man? 446 00:23:30,000 --> 00:23:31,600 No. Okay. 447 00:23:32,800 --> 00:23:34,039 Jess, where's Hughes? 448 00:23:34,040 --> 00:23:35,840 Crushed foot. Sub Four. Good. 449 00:23:37,400 --> 00:23:40,239 Get an ortho consult. We should be able to save it. 450 00:23:40,240 --> 00:23:42,559 Vincent, as much as I love you - go home. 451 00:23:42,560 --> 00:23:44,559 No, I've got laparotomy heading for theatre. 452 00:23:44,560 --> 00:23:48,279 Bob Croker just had a bouncing 9lb baby boy. 453 00:23:48,280 --> 00:23:51,239 I don't know why he uses imperial measures. Quaint, isn't it? 454 00:23:51,240 --> 00:23:53,759 He's coming in to do the laparotomy. Off you go. 455 00:23:53,760 --> 00:23:55,799 Dead man walking. Go on, go. Go home. 456 00:23:55,800 --> 00:23:59,079 You haven't seen my home. It's a shambles. I had an unruly guest. 457 00:23:59,080 --> 00:24:01,040 Then... rule her. 458 00:24:03,400 --> 00:24:06,359 I'm going to be a little while getting better, 459 00:24:06,360 --> 00:24:08,799 so Terri here says she'll look after you. 460 00:24:08,800 --> 00:24:10,160 Would you like that? 461 00:24:12,480 --> 00:24:15,799 She made me butterflies. And they're lovely. 462 00:24:15,800 --> 00:24:20,319 Now, I want you to promise me to be very good for Terri 463 00:24:20,320 --> 00:24:22,200 and make me very proud. 464 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 That's my princess. 465 00:24:27,000 --> 00:24:28,760 Okay. Okay. Come on. 466 00:24:30,520 --> 00:24:32,799 Alright. I want you to say goodbye to Nana. 467 00:24:32,800 --> 00:24:36,080 I'll see you soon. Yeah, see you soon. 468 00:24:38,160 --> 00:24:40,479 Nana's going away for a little while 469 00:24:40,480 --> 00:24:43,479 but the doctors will take care of her, okay? 470 00:24:43,480 --> 00:24:47,999 Is she going to heaven? That's where my mummy and daddy are. 471 00:24:48,000 --> 00:24:50,399 No, sweetie, she's not going to heaven. 472 00:24:50,400 --> 00:24:54,239 Well, Miss Lucy, don't you look thirsty. 473 00:24:54,240 --> 00:24:55,679 How about some juice? 474 00:24:55,680 --> 00:24:58,479 Now, what would your favourite be? Orange? 475 00:24:58,480 --> 00:24:59,600 Apple. 476 00:25:01,000 --> 00:25:02,799 Oh, apple! Come on, then. 477 00:25:02,800 --> 00:25:05,880 Okay. Off you go with Von. See you in a mini. 478 00:25:07,360 --> 00:25:09,240 What about something else to eat? 479 00:25:31,760 --> 00:25:35,040 INTENSE MUSIC 480 00:25:52,280 --> 00:25:54,999 Lucy's teaching Von to draw in your office. 481 00:25:55,000 --> 00:25:57,600 It's all about crayons, apparently. Thanks. 482 00:25:59,480 --> 00:26:01,559 Toby Semple's drug tox screen. 483 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 Ah... 484 00:26:04,120 --> 00:26:05,839 No alcohol, no drugs. 485 00:26:05,840 --> 00:26:07,239 Just like the man said. 486 00:26:07,240 --> 00:26:09,599 Well, why is the father so convinced? 487 00:26:09,600 --> 00:26:13,199 He told me about finding Toby passed out on the floor, he'd wet himself... 488 00:26:13,200 --> 00:26:16,319 He'd wet himself today too, and he was drowsy. 489 00:26:16,320 --> 00:26:18,719 That sounds like a history of symptoms to me. 490 00:26:18,720 --> 00:26:20,759 And we're thinking the same thing, aren't we? 491 00:26:20,760 --> 00:26:22,520 I think I'll speak to his GP. 492 00:26:25,400 --> 00:26:28,839 Your doctor said you fell down the stairs a couple of years ago 493 00:26:28,840 --> 00:26:31,119 but you had no ongoing problems? 494 00:26:31,120 --> 00:26:34,559 No, no. I had memory loss for a few days, that's it. 495 00:26:34,560 --> 00:26:38,599 You must have had a head CT then. Yeah. It was clear. 496 00:26:38,600 --> 00:26:42,839 Toby, your dad told me about the time he found you passed out. 497 00:26:42,840 --> 00:26:46,599 Look, it was over a year ago and I wasn't stoned then either, okay? 498 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 What do you remember about that? 499 00:26:50,680 --> 00:26:51,960 Nothing. 500 00:26:53,600 --> 00:26:55,840 Only his reaction. 501 00:26:57,400 --> 00:26:58,839 Waking up on the floor, 502 00:26:58,840 --> 00:27:03,239 going down the stairs and... him giving me an earful. 503 00:27:03,240 --> 00:27:05,759 "What are you on now, son? Where's your stash? 504 00:27:05,760 --> 00:27:07,640 "If I find it, I'll flush it." 505 00:27:09,400 --> 00:27:10,600 Thanks a lot, Dad. 506 00:27:13,600 --> 00:27:15,000 Thanks for nothing. 507 00:27:23,480 --> 00:27:26,839 We ran a drug screen on Toby. 508 00:27:26,840 --> 00:27:28,760 It came back negative. 509 00:27:32,480 --> 00:27:36,439 Paul, did you hear what I said? 510 00:27:36,440 --> 00:27:39,199 Toby wasn't on drugs when the accident happened. 511 00:27:39,200 --> 00:27:40,440 He wasn't even drinking. 512 00:27:41,920 --> 00:27:44,959 Plastic surgeon's reckon they can put Pru's face back together 513 00:27:44,960 --> 00:27:46,440 with minimal scarring. 514 00:27:47,880 --> 00:27:51,520 Didn't tell me what they meant by that, though, 'minimal scarring'. 515 00:27:53,240 --> 00:27:56,800 Mr Semple, it looks as though Toby may have had a seizure. 516 00:27:59,040 --> 00:28:00,799 What? 517 00:28:00,800 --> 00:28:03,919 Is there a history of epilepsy in your family? 518 00:28:03,920 --> 00:28:06,920 No. That doesn't make sense. 519 00:28:07,920 --> 00:28:10,200 He's never had a fit, not that I've seen. 520 00:28:11,880 --> 00:28:16,079 You know, the vague-outs at school may have been mild seizures, 521 00:28:16,080 --> 00:28:19,799 and you may have seen Toby after a major seizure - 522 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 in his bedroom that time. 523 00:28:23,520 --> 00:28:27,039 But there's no history of it in my family, or his mother's. 524 00:28:27,040 --> 00:28:30,919 His fall down the stairs two years ago. 525 00:28:30,920 --> 00:28:33,280 That may have been the result of a seizure. 526 00:28:36,200 --> 00:28:37,600 TOBY: Epilepsy? 527 00:28:39,040 --> 00:28:40,519 We're not sure yet. 528 00:28:40,520 --> 00:28:44,039 We need to get you off to theatre to get that femur pinned. 529 00:28:44,040 --> 00:28:46,559 Once that's over, I'll refer you to a neurologist. 530 00:28:46,560 --> 00:28:50,000 So I had a seizure? Yeah. 531 00:28:53,000 --> 00:28:55,479 I don't remember anything about that at all. 532 00:28:55,480 --> 00:28:56,599 I just... 533 00:28:56,600 --> 00:29:00,800 I just remember them pulling me out of the wreck and... 534 00:29:03,240 --> 00:29:06,439 (cries) Oh, God. Pru! 535 00:29:06,440 --> 00:29:08,439 It's okay, Toby. 536 00:29:08,440 --> 00:29:12,959 I remember blood, lots of blood. It was hers, wasn't it? 537 00:29:12,960 --> 00:29:14,919 Toby, we need you to calm down. 538 00:29:14,920 --> 00:29:18,039 Her blood was all over me. I couldn't even get out. 539 00:29:18,040 --> 00:29:19,639 Toby, calm down. 540 00:29:19,640 --> 00:29:24,639 It was my fault. Is she dead? Your sister is not dead. 541 00:29:24,640 --> 00:29:26,879 Dad was right. It should have been me. 542 00:29:26,880 --> 00:29:29,000 It shouldn't even be her. She didn't even... 543 00:29:31,760 --> 00:29:33,359 Jess! 544 00:29:33,360 --> 00:29:35,799 Roll left. Watch his leg. 545 00:29:35,800 --> 00:29:37,560 Diazepam. 5mg. 546 00:29:45,320 --> 00:29:48,559 You going to do the bottom part of the skirt? 547 00:29:48,560 --> 00:29:50,360 I think I'll do that... 548 00:29:53,760 --> 00:29:54,960 Back in a sec. 549 00:29:56,800 --> 00:29:59,599 Victoria's in recovery. Everything went okay. 550 00:29:59,600 --> 00:30:01,639 That's all I know. 551 00:30:01,640 --> 00:30:03,679 Do you want to tell her? 552 00:30:03,680 --> 00:30:05,080 Are you sure? Yeah. 553 00:30:08,080 --> 00:30:10,959 Hello, Lucy. Hello. 554 00:30:10,960 --> 00:30:14,639 Your grandma had her operation and she's okay. 555 00:30:14,640 --> 00:30:17,839 Oh, it's okay. 556 00:30:17,840 --> 00:30:20,879 You must be a good doctor too. Oh, well... 557 00:30:20,880 --> 00:30:23,160 No, you're right, Lucy. He's a very good doctor. 558 00:30:24,160 --> 00:30:26,559 Can I give you two ladies a lift home? 559 00:30:26,560 --> 00:30:28,599 It's alright. We've ordered a cab. Thanks anyway. 560 00:30:28,600 --> 00:30:30,359 Okay. Alright. Come on, sweetie. 561 00:30:30,360 --> 00:30:33,879 We'll come and see Nana tomorrow but pack up so we can go home. 562 00:30:33,880 --> 00:30:36,799 Good girl. Oh. Want to take these home with us? 563 00:30:36,800 --> 00:30:38,160 Yeah. 564 00:30:44,120 --> 00:30:47,400 Fresh air and a smoke. 565 00:30:48,840 --> 00:30:50,799 Toby's going to be okay. 566 00:30:50,800 --> 00:30:54,040 I've sent him for an EEG and referred him to the neurology team. 567 00:30:55,480 --> 00:30:57,039 And his leg? 568 00:30:57,040 --> 00:30:58,200 It needs pinning. 569 00:31:02,080 --> 00:31:03,760 Your son needs you, Paul. 570 00:31:07,800 --> 00:31:09,000 Is that right? 571 00:31:13,720 --> 00:31:15,760 He's been covering for me for years. 572 00:31:16,960 --> 00:31:19,919 He lied to protect me back then. 573 00:31:19,920 --> 00:31:23,800 He's always tried to be a good son to me ever since and... 574 00:31:25,640 --> 00:31:28,680 ..all I've ever given back is grief. 575 00:31:30,040 --> 00:31:35,120 So now I get what I deserve and little Pru pays the price. 576 00:31:36,800 --> 00:31:38,440 I'm sorry, I don't understand. 577 00:31:40,120 --> 00:31:44,039 Toby didn't fall down the stairs that time. 578 00:31:44,040 --> 00:31:45,839 I knocked him down. 579 00:31:45,840 --> 00:31:47,199 And now he's chucking fits. 580 00:31:47,200 --> 00:31:50,279 You knocked him down the stairs? 581 00:31:50,280 --> 00:31:51,879 Oh, mate. 582 00:31:51,880 --> 00:31:55,799 I was so out of it - uppers, downers, you name it, I popped it. 583 00:31:55,800 --> 00:32:00,159 Knocking him down the stairs is what got me clean, made me wake up. 584 00:32:00,160 --> 00:32:02,720 I put myself through detox, got myself back on track. 585 00:32:07,600 --> 00:32:09,959 And Toby lied about what happened. 586 00:32:09,960 --> 00:32:13,760 Yeah, he said he tripped or something. 587 00:32:15,480 --> 00:32:18,159 So when Toby started losing the plot, 588 00:32:18,160 --> 00:32:20,880 you thought he was following in your footsteps? 589 00:32:25,200 --> 00:32:30,240 Mr Semple, it's highly unlikely that fall caused this, okay? 590 00:32:31,440 --> 00:32:34,199 It's entirely possible that these seizures would have started anyway, 591 00:32:34,200 --> 00:32:35,480 for some other reason. 592 00:32:36,640 --> 00:32:39,920 We look for cause and effect, and it's not always there. 593 00:32:43,320 --> 00:32:45,439 Oh, yes, it is. 594 00:32:45,440 --> 00:32:49,120 Eventually you pay the price, for everything. 595 00:32:53,840 --> 00:32:55,280 Okay. 596 00:32:56,280 --> 00:33:00,359 I'll be back in a few moments with your X-rays for theatre, 597 00:33:00,360 --> 00:33:02,880 then we'll finally get that leg patched up for you. 598 00:33:09,240 --> 00:33:12,679 It wasn't your fault, Toby. You had a seizure. 599 00:33:12,680 --> 00:33:14,520 That's why you can't remember the accident. 600 00:33:17,440 --> 00:33:20,759 Toby, theatre's ready for you. 601 00:33:20,760 --> 00:33:22,919 You'll be on crutches for about a month 602 00:33:22,920 --> 00:33:27,359 with a knee immobiliser and a cast, but you should make a full recovery. 603 00:33:27,360 --> 00:33:29,879 They can cut my leg off, for all I care. 604 00:33:29,880 --> 00:33:32,360 That's a stupid thing to say. 605 00:33:34,760 --> 00:33:38,959 Pru would give you a fair kick if she heard you talking like that. 606 00:33:38,960 --> 00:33:42,000 Your sister's going to pull through, mate. Isn't she? 607 00:33:43,320 --> 00:33:45,000 Yep, she is. 608 00:33:49,760 --> 00:33:52,320 So she's going to need our support. 609 00:33:54,760 --> 00:33:58,680 So you and me, we're going to have to get our act together. 610 00:34:11,520 --> 00:34:12,520 Problem? 611 00:34:12,521 --> 00:34:16,400 Highly individual system. Can't really face it today. 612 00:34:17,920 --> 00:34:20,198 I thought you had an early mark. 613 00:34:20,199 --> 00:34:22,999 Yeah, I did. I've got a few files to go through. 614 00:34:23,000 --> 00:34:24,600 Customer. 615 00:34:26,719 --> 00:34:28,678 Nelson. Kerry? 616 00:34:28,679 --> 00:34:31,678 Is Von around? I really need to speak to her. 617 00:34:31,679 --> 00:34:32,679 Right. 618 00:34:32,680 --> 00:34:35,718 If you take a seat, I'll see how long she'll be. 619 00:34:35,719 --> 00:34:39,158 You know, it's too busy. No, no. She shouldn't be too long. 620 00:34:39,159 --> 00:34:40,760 It's okay. Kerry. 621 00:34:43,400 --> 00:34:44,440 Kerry! 622 00:34:55,639 --> 00:34:57,519 Hey, Kerry, hang on. 623 00:34:57,520 --> 00:34:59,119 I'm sorry, I shouldn't have come. 624 00:34:59,120 --> 00:35:01,559 Whoa, whoa, whoa. Of course you should have. 625 00:35:01,560 --> 00:35:02,600 Hey. 626 00:35:04,320 --> 00:35:07,280 Besides, Von wouldn't want you running around the place in tears. 627 00:35:08,720 --> 00:35:12,959 I had to get out of there, but I've got nowhere to go. 628 00:35:12,960 --> 00:35:15,679 I'm so sorry, this is such a mess. 629 00:35:15,680 --> 00:35:18,239 Hey, hey, hey. We'll go get a cup of coffee. 630 00:35:18,240 --> 00:35:21,999 Von will be off shift soon. You can talk to her then, okay? 631 00:35:22,000 --> 00:35:23,800 Okay. Thank you. Okay. 632 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Beth? 633 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Beth! 634 00:36:32,640 --> 00:36:35,719 For months I've been thinking something was going on between them 635 00:36:35,720 --> 00:36:40,319 but then I convinced myself that I was just imagining it. 636 00:36:40,320 --> 00:36:43,399 I didn't want to believe it was happening. 637 00:36:43,400 --> 00:36:46,760 I thought I'd been through enough after Mum's death. 638 00:36:47,880 --> 00:36:50,719 It hasn't been an easy time for you. 639 00:36:50,720 --> 00:36:53,239 I'm so sorry, Nelson. You don't want to hear this. 640 00:36:53,240 --> 00:36:56,119 You don't even know me. Kerry, I don't mind. 641 00:36:56,120 --> 00:37:01,239 Besides, Von would have my hide if she knew that I'd left you alone. 642 00:37:01,240 --> 00:37:05,239 You know what the worst thing about this is? 643 00:37:05,240 --> 00:37:06,680 It's such a cliche. 644 00:37:08,280 --> 00:37:12,399 I found them in our bed - my boyfriend and my best friend. 645 00:37:12,400 --> 00:37:15,680 You'd think they could have been a little more imaginative. 646 00:37:16,960 --> 00:37:18,280 I suppose they could have. 647 00:37:26,080 --> 00:37:27,359 Well, hello. Von. 648 00:37:27,360 --> 00:37:28,799 What are you doing here? 649 00:37:28,800 --> 00:37:31,199 It's Colin. 650 00:37:31,200 --> 00:37:34,359 He's not who I thought he was. 651 00:37:34,360 --> 00:37:37,439 Oh, dear. That sounds ominous. 652 00:37:37,440 --> 00:37:39,760 I just had to get out of there, Von. 653 00:37:41,240 --> 00:37:45,440 Uh... well, do you want to talk about it? Ah... 654 00:37:50,120 --> 00:37:53,759 Look, Kerry, you know, there's no point trying to sort this out here. 655 00:37:53,760 --> 00:37:58,079 Why don't you come back to our place and you could sit down and talk. 656 00:37:58,080 --> 00:38:00,039 Is that okay? 657 00:38:00,040 --> 00:38:01,280 Of course. 658 00:38:21,760 --> 00:38:24,399 Beth? Vincent, what are you doing here? 659 00:38:24,400 --> 00:38:26,239 How did you get in? I'm sorry? 660 00:38:26,240 --> 00:38:28,119 How did you get in my house? 661 00:38:28,120 --> 00:38:30,959 Sorry, I don't... You were there. You took my keys. 662 00:38:30,960 --> 00:38:32,999 You're talking nonsense. I think you better leave. 663 00:38:33,000 --> 00:38:34,880 Stay the hell away from me, alright? 664 00:38:38,160 --> 00:38:40,159 I don't know what you're talking about. 665 00:38:40,160 --> 00:38:44,880 I'm warning you. Leave me alone! Is that a threat? 666 00:38:47,960 --> 00:38:50,360 If you threaten me again, I'll call the police. 667 00:40:04,520 --> 00:40:07,159 I won't stay long. I wanted to check you're okay. 668 00:40:07,160 --> 00:40:11,240 I probably should have phoned. Oh, no. I'm glad you came. 669 00:40:12,880 --> 00:40:15,599 I checked on Victoria. No post-op problems. 670 00:40:15,600 --> 00:40:17,399 Oh, good. Mmm. 671 00:40:17,400 --> 00:40:20,079 Thanks for being there today. 672 00:40:20,080 --> 00:40:22,520 Feeling any better? 673 00:40:24,960 --> 00:40:28,959 I can't believe Lucy's actually here. I never thought I'd see her again. 674 00:40:28,960 --> 00:40:32,359 I keep going in there to check I haven't imagined it. 675 00:40:32,360 --> 00:40:34,439 (chuckles) 676 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 It's silly. 677 00:40:38,240 --> 00:40:41,960 It's a lot to take in. Yeah, it is. 678 00:40:44,440 --> 00:40:46,519 Are you going to be okay? Yeah. 679 00:40:46,520 --> 00:40:48,320 Yeah. 680 00:40:54,320 --> 00:40:56,879 Anyway, I should head off, let you get some sleep. 681 00:40:56,880 --> 00:40:59,079 No. Stay for coffee at least. 682 00:40:59,080 --> 00:41:01,520 Okay. One cup. 51593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.