All language subtitles for All.Saints.S08E12.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,599 DAN: What are you doing? 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,479 No. Save your money - we're ordering pizza. 3 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 Mmm-mm. 4 00:00:10,481 --> 00:00:13,159 Come on, Jess. What's night duty without pizza and chips? 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,040 If there's time, Dan. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,920 Look around you, Jess. 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,239 Huh? There's no full moon, no major sporting events, 8 00:00:23,240 --> 00:00:26,959 I heard the radio on the way in - no accidents this side of town. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,359 You're gonna jinx us. 10 00:00:28,360 --> 00:00:29,479 Don't! 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,239 What? Come on. Tuesday's always quiet. 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,919 It's the only night there's anything good on television, 13 00:00:34,920 --> 00:00:37,519 so... we can spend the time telling personal stories 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,679 that I can use later on as blackmail 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,239 Wicked! (giggles) 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,559 Let's start with where you stand on anchovies. 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,679 Straight through to Resus! 18 00:00:44,680 --> 00:00:48,239 Given anything for the seizure? No, it started as we were unloading. 19 00:00:48,240 --> 00:00:49,319 Story? 20 00:00:49,320 --> 00:00:51,119 Gunshot wound to the abdo, 21 00:00:51,120 --> 00:00:54,039 found unconscious and unresponsive on cement floor of a car park. 22 00:00:54,040 --> 00:00:55,639 Queried fall from an upper level. 23 00:00:55,640 --> 00:00:56,879 I intubated at scene. 24 00:00:56,880 --> 00:00:58,839 Curtis, midazolam. 25 00:00:58,840 --> 00:01:00,199 CURTIS: Alright, on three - 26 00:01:00,200 --> 00:01:02,279 one, two, three. 27 00:01:02,280 --> 00:01:04,839 Shit. Dammit. Oh, he's shut down. 28 00:01:04,840 --> 00:01:06,999 It took forever to get that cannula in. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,399 Jack, get that. On it. 30 00:01:08,400 --> 00:01:11,199 Jess. Good luck. 31 00:01:11,200 --> 00:01:13,359 Given anything for the seizures? There's a thought. 32 00:01:13,360 --> 00:01:15,039 Thank God for Dr Beaumont. 33 00:01:15,040 --> 00:01:17,920 Waiting on IV access, Jack? Give me a second. 34 00:01:20,840 --> 00:01:22,719 Depressed fracture of the skull, right side. 35 00:01:22,720 --> 00:01:24,640 Left pupil is sluggish. 36 00:01:25,640 --> 00:01:26,719 Need a hand there? 37 00:01:26,720 --> 00:01:27,799 Movement's making it hard. 38 00:01:27,800 --> 00:01:30,199 We need the cannula in to stop him moving. 39 00:01:30,200 --> 00:01:32,879 He's lost his entire abdominal wall. Page the surgical registrar. 40 00:01:32,880 --> 00:01:34,119 Get the neuro boys. 41 00:01:34,120 --> 00:01:37,879 He has a date with an operating table - if we can stop him spinning. 42 00:01:37,880 --> 00:01:40,159 Combines and saline, quick, Nelson! 43 00:01:40,160 --> 00:01:41,719 Good catch. 44 00:01:41,720 --> 00:01:44,639 Jack, I swear, if you can't get a bloody cannula in... 45 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 I'm in. 46 00:01:45,641 --> 00:01:47,240 Go, go, go. 47 00:01:48,600 --> 00:01:50,719 CRUNCHING UNDERFOOT 48 00:01:50,720 --> 00:01:53,000 Why are the chips on the floor? 49 00:01:55,280 --> 00:01:57,200 I'll get a broom. 50 00:02:00,400 --> 00:02:03,239 CT showed a large subdural bleed on the right side. 51 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 Neuro reg's on his way down. 52 00:02:06,440 --> 00:02:09,679 Nah, nah, nah, nah. Keep him moving. Theatres are ready for him. 53 00:02:09,680 --> 00:02:11,119 Doesn't the head take priority? 54 00:02:11,120 --> 00:02:13,519 Neuro can fight that out with the surgical boys. 55 00:02:13,520 --> 00:02:15,679 Come on. Are your limbs painted on? 56 00:02:15,680 --> 00:02:16,999 We need a medical escort. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,639 Am I scotch mist? Since when do you do escorts? 58 00:02:19,640 --> 00:02:21,919 Oh, I have escorted. Trust me. Come on. 59 00:02:21,920 --> 00:02:25,079 Oh, you're parking in the theatre car park these days, Frank. 60 00:02:25,080 --> 00:02:27,759 Hardy-ha-ha-ha. Come on, the man needs surgery. 61 00:02:27,760 --> 00:02:28,879 Nightie-nights, Frank. 62 00:02:28,880 --> 00:02:30,119 Yeah, nigh-night. 63 00:02:30,120 --> 00:02:31,920 Keep yourself nice, Quade. 64 00:02:33,240 --> 00:02:34,799 If you need any help, 65 00:02:34,800 --> 00:02:37,519 don't hesitate to ring... the ICU registrar on call. 66 00:02:37,520 --> 00:02:38,959 Thanks. 67 00:02:38,960 --> 00:02:41,599 Good to see he has faith in me. 68 00:02:41,600 --> 00:02:45,359 Well, you know, we all need a little bit of back-up sometimes, Jack. 69 00:02:45,360 --> 00:02:48,119 Aren't you supposed to be going? Yes. 70 00:02:48,120 --> 00:02:49,479 Hot date? Ah, yes. 71 00:02:49,480 --> 00:02:50,559 Anyone I know? 72 00:02:50,560 --> 00:02:53,239 Maybe. Listen, if you need to call me, don't hesitate. 73 00:02:53,240 --> 00:02:56,720 I will be out late, so you will not be disturbing me, okay? 74 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Nightie-nights. 75 00:03:00,640 --> 00:03:02,320 I'm gonna manage. 76 00:03:03,880 --> 00:03:06,400 THEME MUSIC 77 00:03:49,840 --> 00:03:51,079 Howdy. 78 00:03:51,080 --> 00:03:54,519 Hey. Welcome to the night shift. Please, place your pizza order. 79 00:03:54,520 --> 00:03:55,599 I've had dinner. 80 00:03:55,600 --> 00:03:57,479 So have I. This is 3am munchies. 81 00:03:57,480 --> 00:04:00,440 Alright, now that we have the trauma out of the way... 82 00:04:01,560 --> 00:04:02,999 ..things are looking pretty good, 83 00:04:03,000 --> 00:04:04,919 so it looks like a quiet night. 84 00:04:04,920 --> 00:04:07,559 Good time to get some other work done. 85 00:04:07,560 --> 00:04:11,039 Trolleys need restocking and the pan room looks like a bomb's hit it. 86 00:04:11,040 --> 00:04:13,399 Where's the ward assistant? There isn't one. 87 00:04:13,400 --> 00:04:14,439 Hang on! 88 00:04:14,440 --> 00:04:16,600 Protest has been noted, Jessica. See you tomorrow. 89 00:04:17,680 --> 00:04:19,559 Von, could you take triage? Of course. 90 00:04:19,560 --> 00:04:21,159 Where do you want me, boss? 91 00:04:21,160 --> 00:04:24,399 You can share these patients with me. Cool. 92 00:04:24,400 --> 00:04:27,719 Something to keep us going, eh, Von? (turns music on) 93 00:04:27,720 --> 00:04:29,559 Fine by me. 94 00:04:29,560 --> 00:04:31,439 As long as it isn't that rubbish. 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,080 ROCK MUSIC PLAYS 96 00:04:35,120 --> 00:04:37,359 BALLAD PLAYS Better? 97 00:04:37,360 --> 00:04:38,960 Ah, yes, thank you. 98 00:04:40,360 --> 00:04:44,119 You'd be more of a Megadeth type of a gal, wouldn't you, Von? 99 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 Actually, I prefer Radiohead. 100 00:04:47,800 --> 00:04:50,839 DJ: That was going out to Huggy Bear from Little Pretty. 101 00:04:50,840 --> 00:04:53,039 Little Pretty's so sorry that she hurt you. 102 00:04:53,040 --> 00:04:55,199 She wants you to know she will always... 103 00:04:55,200 --> 00:04:57,359 Don't fall for it, Huggy. It's a trap. 104 00:04:57,360 --> 00:04:58,959 Right. Where do you want me? 105 00:04:58,960 --> 00:05:00,559 Well, there are no trauma calls 106 00:05:00,560 --> 00:05:03,399 so the ENs in long stay could have a hand. 107 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Trauma incoming. 108 00:05:04,401 --> 00:05:06,120 (laughs) Saved by the bell. 109 00:05:08,960 --> 00:05:11,159 Mrs Enid Armstrong, 82 years young. 110 00:05:11,160 --> 00:05:13,079 Found collapsed at home. 111 00:05:13,080 --> 00:05:15,239 Bruising to right hip and wrist, queried fracture. 112 00:05:15,240 --> 00:05:17,639 Neighbour said she has CA lung with bony mets. 113 00:05:17,640 --> 00:05:18,839 Neighbour find her? 114 00:05:18,840 --> 00:05:20,560 Yes. I did. 115 00:05:22,760 --> 00:05:25,119 It's okay, Enid. They're just looking after you. 116 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 (Enid groans) 117 00:05:26,121 --> 00:05:29,080 Mrs Armstrong, I'm Dr Quade. Do you know where you are? 118 00:05:30,080 --> 00:05:32,759 Do you know what day of the week it is? 119 00:05:32,760 --> 00:05:34,279 It's Sunday. 120 00:05:34,280 --> 00:05:35,919 It's Tuesday, Mrs Armstrong. 121 00:05:35,920 --> 00:05:37,799 She's normally as sharp as a tack. 122 00:05:37,800 --> 00:05:39,959 Probably the shock of the fall. 123 00:05:39,960 --> 00:05:42,799 Is she on any analgesia, pain relief? 124 00:05:42,800 --> 00:05:45,199 Yeah, she's having morphine tablets for the bone pain. 125 00:05:45,200 --> 00:05:47,599 Okay, let's give her a shot of morphine now, 126 00:05:47,600 --> 00:05:49,959 increments of 1mm IV as tolerable. 127 00:05:49,960 --> 00:05:51,839 Is there any family we can contact? 128 00:05:51,840 --> 00:05:55,919 Uh, no. Her husband died about five years ago, no children. 129 00:05:55,920 --> 00:05:59,239 I've got the doctor's details and I've brought in her medications. 130 00:05:59,240 --> 00:06:01,399 I'll take them for you. 131 00:06:01,400 --> 00:06:02,999 Is she on oxygen at home? 132 00:06:03,000 --> 00:06:06,319 Yeah, she has been for about, um, six weeks. 133 00:06:06,320 --> 00:06:08,519 Have you been looking after her, Reg? 134 00:06:08,520 --> 00:06:10,679 The community nurse is there in the day 135 00:06:10,680 --> 00:06:13,759 and I have a look at her at night after work. 136 00:06:13,760 --> 00:06:15,239 That's a big job. 137 00:06:15,240 --> 00:06:17,559 She's been my neighbour for a long time. 138 00:06:17,560 --> 00:06:19,799 And you're a good friend, aren't you, Enid? 139 00:06:19,800 --> 00:06:20,959 (calls out weakly) 140 00:06:20,960 --> 00:06:22,839 I'll give you something for that pain. 141 00:06:22,840 --> 00:06:25,479 Careful... you don't hurt her. 142 00:06:25,480 --> 00:06:27,399 I'll be as gentle as I can. 143 00:06:27,400 --> 00:06:29,519 (groans) 144 00:06:29,520 --> 00:06:31,319 Is her hip broken? 145 00:06:31,320 --> 00:06:33,079 I think so. 146 00:06:33,080 --> 00:06:35,079 Well, that means surgery, doesn't it? 147 00:06:35,080 --> 00:06:37,439 She's got pretty advanced lung cancer. 148 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 I mean, that'd be dangerous, wouldn't it? 149 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 PHONE RINGS 150 00:06:49,880 --> 00:06:52,039 WOMAN: Hi, Vincent. It's me, Beth. 151 00:06:52,040 --> 00:06:54,199 Why haven't you answered any of my calls? 152 00:06:54,200 --> 00:06:55,319 BLEEP 153 00:06:55,320 --> 00:06:57,359 ANSWERING MACHINE: End of messages 154 00:06:57,360 --> 00:06:59,159 KNOCK ON DOOR 155 00:06:59,160 --> 00:07:02,840 CHARLOTTE: Open up, Vinnie, it's party time. 156 00:07:07,560 --> 00:07:09,879 You know when I said casual, I, uh... 157 00:07:09,880 --> 00:07:12,320 You're always overdressed. 158 00:07:14,600 --> 00:07:16,199 You look fantastic. Thank you! 159 00:07:16,200 --> 00:07:20,239 Booked the restaurant? Uh, no. No restaurant. 160 00:07:20,240 --> 00:07:21,599 Not after my parting little... 161 00:07:21,600 --> 00:07:23,199 ..bowel catch in the ED today, 162 00:07:23,200 --> 00:07:24,559 so we're going clubbing instead! 163 00:07:24,560 --> 00:07:27,839 It'll be fun. We haven't had a big night out in ages. 164 00:07:27,840 --> 00:07:30,239 I'm not dancing. Come on. Just a little one! 165 00:07:30,240 --> 00:07:31,800 I mean it. No dancing. 166 00:07:33,000 --> 00:07:35,759 Understood. Rule one - no dancing. 167 00:07:35,760 --> 00:07:38,159 Rule two - no shoptalk. 168 00:07:38,160 --> 00:07:41,719 Tonight is about two friends having a really good time. 169 00:07:41,720 --> 00:07:45,239 So, let's go. Do you mind if I put some pants on? 170 00:07:45,240 --> 00:07:47,799 Marvellous idea. Nice shirt, very sexy. 171 00:07:47,800 --> 00:07:49,159 Who's going to pick up? 172 00:07:49,160 --> 00:07:50,319 I don't think so. 173 00:07:50,320 --> 00:07:53,639 Rule three - no negative talk. 174 00:07:53,640 --> 00:07:55,799 She's been looking after this woman every night 175 00:07:55,800 --> 00:07:57,679 and none of us had a clue. 176 00:07:57,680 --> 00:08:02,120 Yeah, can you check some temazepam for me so I can settle my patients? 177 00:08:03,160 --> 00:08:06,639 I mean, you work with someone, you find out about their life, right? 178 00:08:06,640 --> 00:08:10,679 Absolutely. I mean, you tell me your fantasies, I'll tell you mine. 179 00:08:10,680 --> 00:08:12,519 Two temazepam, leaves five. 180 00:08:12,520 --> 00:08:13,919 And I don't have fantasies. 181 00:08:13,920 --> 00:08:15,439 Oh, come on, Jess. 182 00:08:15,440 --> 00:08:18,719 And even if I did, I wouldn't tell you. 183 00:08:18,720 --> 00:08:20,919 Why? I'm a nurse, I can take it. 184 00:08:20,920 --> 00:08:23,599 Hey, Jess. Hey! You on a break? 185 00:08:23,600 --> 00:08:25,799 Sure am. Thought I'd spend it with you. 186 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 That's so sweet. 187 00:08:26,800 --> 00:08:27,800 Hi, Stewart. 188 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Hey, mate. 189 00:08:28,801 --> 00:08:30,279 Hey. Hi. 190 00:08:30,280 --> 00:08:33,519 DJ: He wants this song to go to his wonderful wife Ros. 191 00:08:33,520 --> 00:08:37,199 He writes, "I love you, honey. Thanks for 17 years..." 192 00:08:37,200 --> 00:08:38,798 Oh, God, give us a break. 193 00:08:38,799 --> 00:08:40,959 Some of us actually like that, Dan. 194 00:08:40,960 --> 00:08:43,839 Oh, it's embarrassing, Jess. 195 00:08:43,840 --> 00:08:45,199 I'd better be off. 196 00:08:45,200 --> 00:08:47,599 I'll pick you up at the end of shift. 197 00:08:47,600 --> 00:08:48,759 Okay. Okay. 198 00:08:48,760 --> 00:08:49,959 See you later. 199 00:08:49,960 --> 00:08:51,160 See you, Stewart. 200 00:08:53,120 --> 00:08:54,839 He's so great. 201 00:08:54,840 --> 00:08:56,559 Sensational. 202 00:08:56,560 --> 00:08:59,919 You know, you could take a leaf out of his book, Dan. 203 00:08:59,920 --> 00:09:02,439 He's caring and thoughtful. 204 00:09:02,440 --> 00:09:03,679 I'm caring. 205 00:09:03,680 --> 00:09:05,879 Yeah, you care about sedating all your patients 206 00:09:05,880 --> 00:09:08,039 so that you can have a quiet night. 207 00:09:08,040 --> 00:09:11,239 Correction - patients need rest, Jess. 208 00:09:11,240 --> 00:09:12,359 Whatever you say, Dan. 209 00:09:12,360 --> 00:09:17,039 Look around you - that's why hospitals have beds, not bar stools. 210 00:09:17,040 --> 00:09:20,079 Once you finish settling your patients, you can see Von, 211 00:09:20,080 --> 00:09:21,960 who needs a hand in Triage. 212 00:09:23,560 --> 00:09:24,959 (scoffs) 213 00:09:24,960 --> 00:09:26,759 CATE: When was she diagnosed with cancer? 214 00:09:26,760 --> 00:09:28,719 Um... about a year ago. 215 00:09:28,720 --> 00:09:30,879 Oh. So did she get treatment? 216 00:09:30,880 --> 00:09:33,439 She was offered chemotherapy but she refused. 217 00:09:33,440 --> 00:09:36,759 Didn't want to chew into the health dollars, she said. 218 00:09:36,760 --> 00:09:39,440 She votes for the Socialist Party. 219 00:09:41,040 --> 00:09:42,440 Is she alright? 220 00:09:43,640 --> 00:09:45,999 She's broken both her hip and wrist. 221 00:09:46,000 --> 00:09:47,199 Oh, no. 222 00:09:47,200 --> 00:09:51,679 The wrist is a simple break, which we can immobilise with a cast. 223 00:09:51,680 --> 00:09:53,359 It's the hip that's the problem. 224 00:09:53,360 --> 00:09:56,160 I knew it. So she has to have an operation? 225 00:09:57,160 --> 00:09:58,879 No, actually. 226 00:09:58,880 --> 00:10:00,440 Reg, this is... 227 00:10:03,000 --> 00:10:05,519 ..Enid's chest X-ray and as you can see 228 00:10:05,520 --> 00:10:08,039 there's not enough functional lung tissue 229 00:10:08,040 --> 00:10:10,799 to support the general anaesthetic of a hip replacement. 230 00:10:10,800 --> 00:10:14,679 So what... we're just going to leave her like this? 231 00:10:14,680 --> 00:10:17,879 Normally we would try an epidural anaesthetic but... 232 00:10:17,880 --> 00:10:21,119 ..the cancer has spread to her bones and her femur's affected, 233 00:10:21,120 --> 00:10:24,159 which means if we insert a hip prosthesis 234 00:10:24,160 --> 00:10:27,079 the bone won't hold, it will just crumble. 235 00:10:27,080 --> 00:10:29,919 So there's nothing we can do? 236 00:10:29,920 --> 00:10:31,600 There's nothing at all? 237 00:10:35,600 --> 00:10:38,119 We can make her as comfortable as possible, Reg, 238 00:10:38,120 --> 00:10:40,040 and maybe move her somewhere more private. 239 00:10:41,720 --> 00:10:43,999 So she's going to die... 240 00:10:44,000 --> 00:10:48,160 ..in a hospital, in pain. 241 00:10:53,000 --> 00:10:55,079 Okay, any vomiting? No. 242 00:10:55,080 --> 00:10:56,319 Pain? 243 00:10:56,320 --> 00:10:58,479 Only sometimes. 244 00:10:58,480 --> 00:11:00,239 Um... 245 00:11:00,240 --> 00:11:03,039 ..is there anyone with you or someone we can call? 246 00:11:03,040 --> 00:11:04,439 Everyone's back in Greece. 247 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 A friend? 248 00:11:07,520 --> 00:11:08,680 Von! 249 00:11:10,680 --> 00:11:11,799 Brian. 250 00:11:11,800 --> 00:11:12,879 Brian! 251 00:11:12,880 --> 00:11:14,719 What did you do to him? 252 00:11:14,720 --> 00:11:16,080 Nothing. 253 00:11:18,840 --> 00:11:20,759 He seemed pretty confused. 254 00:11:20,760 --> 00:11:22,319 JACK: That's all you got? 255 00:11:22,320 --> 00:11:25,559 He passed out before I could get any answers, Jack. 256 00:11:25,560 --> 00:11:26,919 Any allergies? I don't know. 257 00:11:26,920 --> 00:11:28,279 Have you got a name? 258 00:11:28,280 --> 00:11:30,439 Brian Andropidis. Okay. 259 00:11:30,440 --> 00:11:31,799 Brian, can you hear me? 260 00:11:31,800 --> 00:11:34,199 I'm Dr Quade. Do you know where you are? 261 00:11:34,200 --> 00:11:35,999 Let me go home... Not yet, mate. 262 00:11:36,000 --> 00:11:38,119 I'm just going to take your blood pressure. 263 00:11:38,120 --> 00:11:41,399 You're in hospital and passed out while you were talking to Dan. 264 00:11:41,400 --> 00:11:43,279 Do you remember? Let me go home! 265 00:11:43,280 --> 00:11:46,280 Mr Andropidis, I need you to stay still for one second. 266 00:11:48,520 --> 00:11:50,800 He's hypotensive, 92/45. 267 00:11:51,800 --> 00:11:54,719 Okay. He's warm. Well perfused. 268 00:11:54,720 --> 00:11:56,919 Tachycardic 144. 269 00:11:56,920 --> 00:11:59,279 Temps normal, 36.8. 270 00:11:59,280 --> 00:12:00,719 Right. 271 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Mr Andropidis, 272 00:12:01,721 --> 00:12:05,399 is there a chance that you've eaten something you might be allergic to? 273 00:12:05,400 --> 00:12:06,479 I don't know. 274 00:12:06,480 --> 00:12:09,839 Okay. Insert two large-bore cannula, run a litre of Hartmann's 275 00:12:09,840 --> 00:12:11,079 and insert an IDC. 276 00:12:11,080 --> 00:12:13,679 We need bloods, FBC, UEC. 277 00:12:13,680 --> 00:12:16,199 I'll go book him in for a head CT. 278 00:12:16,200 --> 00:12:19,199 What do you think's going on? Some sort of cerebral event? 279 00:12:19,200 --> 00:12:21,280 At this stage, I don't know. 280 00:12:22,920 --> 00:12:25,119 Great. 281 00:12:25,120 --> 00:12:28,200 DANCE MUSIC 282 00:12:49,280 --> 00:12:51,360 (slurs) Hi, I'm Mick. 283 00:12:53,720 --> 00:12:59,440 If I told you you had a beautiful body would you hold it against me? 284 00:13:00,680 --> 00:13:04,439 Aren't you like 20 years too young to be using that line? 285 00:13:04,440 --> 00:13:06,919 Can I buy you a drink? 286 00:13:06,920 --> 00:13:09,599 You know what, let me save us both the trouble - 287 00:13:09,600 --> 00:13:11,679 I'm gay. 288 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 It's a girl-on-girl thing. Get that? 289 00:13:18,520 --> 00:13:20,520 Can me and me mate watch? 290 00:13:23,880 --> 00:13:27,479 I just got hit on... by a man. 291 00:13:27,480 --> 00:13:30,439 And that surprises you? You're a flirt. 292 00:13:30,440 --> 00:13:31,719 Not with men. 293 00:13:31,720 --> 00:13:33,719 You're worse with men. 294 00:13:33,720 --> 00:13:35,559 I am not. 295 00:13:35,560 --> 00:13:37,959 Adelaide - my cousin's wedding. 296 00:13:37,960 --> 00:13:40,639 We were staying at that pub the... The Mariner's Arms. 297 00:13:40,640 --> 00:13:43,959 I cannot believe that you are bringing this up. 298 00:13:43,960 --> 00:13:45,839 Ah, Corrine. Hi, how are you going? 299 00:13:45,840 --> 00:13:48,799 Thank you, keep the change. Thank you, have a good night. 300 00:13:48,800 --> 00:13:50,879 Pizza for all. Anchovies? 301 00:13:50,880 --> 00:13:52,479 Hell no, who likes anchovies? 302 00:13:52,480 --> 00:13:53,599 I do. 303 00:13:53,600 --> 00:13:55,959 Your a complex woman, Von. 304 00:13:55,960 --> 00:13:58,199 You've no idea. 305 00:13:58,200 --> 00:14:01,519 RADIO DJ: You there, Huggy? 306 00:14:01,520 --> 00:14:05,439 HUGGY: Yeah, I just wanted to reply... uh, send a message. 307 00:14:05,440 --> 00:14:06,559 Is that Frank? 308 00:14:06,560 --> 00:14:08,000 Can't be. 309 00:14:09,480 --> 00:14:11,359 I don't usually do this, 310 00:14:11,360 --> 00:14:14,319 I mean, I don't ring talkback radio shows... 311 00:14:14,320 --> 00:14:15,359 That's Frank. 312 00:14:15,360 --> 00:14:17,479 Ah, don't be silly! 313 00:14:17,480 --> 00:14:19,079 RADIO: What's your message? 314 00:14:19,080 --> 00:14:21,519 Okay, that was Radiology. They've finished Brian's CT. 315 00:14:21,520 --> 00:14:22,959 Dan, can you get him? 316 00:14:22,960 --> 00:14:25,039 Anything show up? No, nothing. 317 00:14:25,040 --> 00:14:27,239 No contusion, bleed, lesion or oedema. 318 00:14:27,240 --> 00:14:28,599 What do we do now? 319 00:14:28,600 --> 00:14:31,839 I'm going to give Pathology a hurry-up on the blood results. 320 00:14:31,840 --> 00:14:33,719 Meantime, let's do a 12-lead ECG. 321 00:14:33,720 --> 00:14:36,359 Neuro's clear. So let's try cardiac? 322 00:14:36,360 --> 00:14:39,159 Do you have any better suggestions, Dan? 323 00:14:39,160 --> 00:14:41,559 RADIO: Sounds like the ball's in your court now. 324 00:14:41,560 --> 00:14:42,879 Just go get him? 325 00:14:42,880 --> 00:14:44,160 That's the one. 326 00:14:52,680 --> 00:14:55,880 I'm just going to pop this pillow under your arm now, Enid. 327 00:14:57,320 --> 00:14:59,959 So what's happening? 328 00:14:59,960 --> 00:15:02,639 We just have to keep her comfortable, on medication 329 00:15:02,640 --> 00:15:03,999 and wait with her until... 330 00:15:04,000 --> 00:15:05,879 Will she die tonight? 331 00:15:05,880 --> 00:15:11,039 I mean, is there a way of knowing when she's close to death? 332 00:15:11,040 --> 00:15:12,360 Reg... 333 00:15:21,880 --> 00:15:23,279 Enid's heavily sedated 334 00:15:23,280 --> 00:15:25,679 but she can still probably hear what you're saying. 335 00:15:25,680 --> 00:15:29,079 Oh, I'm so sorry. I didn't realise. 336 00:15:29,080 --> 00:15:30,799 I'm awful at this. 337 00:15:30,800 --> 00:15:32,399 Don't be so hard on yourself. 338 00:15:32,400 --> 00:15:35,079 You'd think after all these years working in a hospital 339 00:15:35,080 --> 00:15:36,679 I'd know something so simple. Reg... 340 00:15:36,680 --> 00:15:39,839 No. No, I thought I could do this, but I can't. 341 00:15:39,840 --> 00:15:41,359 I just... 342 00:15:41,360 --> 00:15:42,839 ..I can't stay. 343 00:15:42,840 --> 00:15:44,759 I'm not the right person. 344 00:15:44,760 --> 00:15:46,599 And I can't... 345 00:15:46,600 --> 00:15:49,160 ..I can't watch her die. 346 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 I understand. 347 00:15:54,280 --> 00:15:57,320 You've got to do what's right for you. 348 00:16:00,120 --> 00:16:01,320 I'm sorry. 349 00:16:10,040 --> 00:16:12,759 You need to lie really still for us, Brian, okay? 350 00:16:12,760 --> 00:16:14,920 The ECG won't hurt a bit. 351 00:16:16,360 --> 00:16:17,759 You okay? 352 00:16:17,760 --> 00:16:19,359 I'm fine. Why? 353 00:16:19,360 --> 00:16:22,319 I don't know, you just seem a bit odd, that's all. 354 00:16:22,320 --> 00:16:25,399 Odd? How? 355 00:16:25,400 --> 00:16:27,360 I don't know. 356 00:16:28,360 --> 00:16:29,759 How's it going? 357 00:16:29,760 --> 00:16:31,239 The ECG is almost done. 358 00:16:31,240 --> 00:16:33,399 His blood pressure is still low. How low? 359 00:16:33,400 --> 00:16:34,839 84/42. 360 00:16:34,840 --> 00:16:38,759 He's still tachycardic. His pulse is 122. 361 00:16:38,760 --> 00:16:41,799 His urine output for the last hour was 2ml and concentrated 362 00:16:41,800 --> 00:16:44,679 despite fluid loading of 750ml IV. 363 00:16:44,680 --> 00:16:46,839 Mmm. He's well perfused. 364 00:16:46,840 --> 00:16:48,559 Let's start him on an inotrope. 365 00:16:48,560 --> 00:16:50,559 Noradrenaline, 4mg in 100ml. 366 00:16:50,560 --> 00:16:53,079 5ml every hour. 367 00:16:53,080 --> 00:16:54,799 Get the systolic up. 368 00:16:54,800 --> 00:16:56,119 What about his kidneys? 369 00:16:56,120 --> 00:16:59,039 Renal dose dopamine infusion to improve the urine output. 370 00:16:59,040 --> 00:17:01,279 Well, except for the tachycardia, it's normal. 371 00:17:01,280 --> 00:17:02,519 Hmm. 372 00:17:02,520 --> 00:17:05,399 I'm going to order a cardiac echo to make sure. 373 00:17:05,400 --> 00:17:08,159 Mr Andropidis, is there someone we can call for you? 374 00:17:08,160 --> 00:17:10,159 Asked and answered, Jack, there's no-one. 375 00:17:10,160 --> 00:17:12,519 Well, why don't you find someone, Dan? 376 00:17:12,520 --> 00:17:14,559 Try old files - something, anything. 377 00:17:14,560 --> 00:17:17,358 Um... don't you need to insert a central line 378 00:17:17,359 --> 00:17:18,639 before commencing inotropes? 379 00:17:18,640 --> 00:17:21,318 I know. I'm going to go order the echo first. 380 00:17:21,319 --> 00:17:23,679 You set up for the line. 381 00:17:23,680 --> 00:17:25,119 Okay. 382 00:17:27,560 --> 00:17:30,759 I'm making sure he's doing the right thing by the patient, Jess. 383 00:17:30,760 --> 00:17:32,400 What? What's wrong with that? 384 00:17:33,400 --> 00:17:36,920 I just going to call his home phone and see if anyone answers. 385 00:17:39,040 --> 00:17:41,039 DANCE MUSIC 386 00:17:41,040 --> 00:17:43,719 You know, I'm going to go and find Mick 387 00:17:43,720 --> 00:17:47,079 because at least he wanted to have a good time. 388 00:17:47,080 --> 00:17:50,439 No, no. Charlotte, sorry. Look, I'm sorry. 389 00:17:50,440 --> 00:17:52,079 I'm locked on, I'm all yours. 390 00:17:52,080 --> 00:17:55,119 Unless you dance with me. 391 00:17:55,120 --> 00:17:57,399 Nice try. No. 392 00:17:57,400 --> 00:18:00,439 I'm going to get us another round, alright? 393 00:18:00,440 --> 00:18:02,119 One dance! Why can't you dance?! 394 00:18:02,120 --> 00:18:04,039 Screaming orgasm. 395 00:18:04,040 --> 00:18:06,039 MAN: What do you think you're doing?! 396 00:18:06,040 --> 00:18:07,319 For God's sake! 397 00:18:07,320 --> 00:18:09,439 I saw her first you white-anting mongrel. 398 00:18:09,440 --> 00:18:10,519 Piss off. 399 00:18:10,520 --> 00:18:11,999 Hey, take it easy, guys. 400 00:18:12,000 --> 00:18:13,439 Mind your own business. 401 00:18:13,440 --> 00:18:15,519 Why don't you take your own advice, mate? 402 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 GLASS SMASHES 403 00:18:18,280 --> 00:18:19,599 SCREAMING 404 00:18:19,600 --> 00:18:20,960 WOMAN: Oh, no, he's bleeding. 405 00:18:21,960 --> 00:18:23,079 Call an ambulance! 406 00:18:23,080 --> 00:18:24,399 WOMAN: He's bleeding. 407 00:18:24,400 --> 00:18:25,879 WOMAN: Oh, oh my God. 408 00:18:25,880 --> 00:18:27,400 Jesus, so much for... 409 00:18:28,760 --> 00:18:30,119 Just keep still, mate. 410 00:18:30,120 --> 00:18:32,039 Anyone called 000? 411 00:18:32,040 --> 00:18:34,680 WOMAN: I've called them, they're on their way. 412 00:18:37,240 --> 00:18:39,439 SIREN WAILS 413 00:18:39,440 --> 00:18:43,919 Dan, set up for intubation. Size eight tube. 414 00:18:43,920 --> 00:18:45,519 Is that Brian Andropidis? What happened? 415 00:18:45,520 --> 00:18:48,480 He went into respiratory arrest coming back from the echo lab. 416 00:18:54,120 --> 00:18:55,560 Tube, Dan. 417 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Cricoid pressure. 418 00:19:02,320 --> 00:19:04,800 Okay, I'm in. 419 00:19:05,880 --> 00:19:07,679 Air entry equal. 420 00:19:07,680 --> 00:19:09,520 Dan, tie the tube. 421 00:19:11,680 --> 00:19:13,839 What happened in the echo? 422 00:19:13,840 --> 00:19:15,639 Nothing. No cardiac aetiology. 423 00:19:15,640 --> 00:19:16,999 So what now? 424 00:19:17,000 --> 00:19:19,639 It was a fair idea to think cardiac after neuro. 425 00:19:19,640 --> 00:19:21,479 Now I don't know what to think. 426 00:19:21,480 --> 00:19:23,319 Did you get onto next of kin? 427 00:19:23,320 --> 00:19:26,759 I rang his home and there was an answering machine. No-one answered. 428 00:19:26,760 --> 00:19:28,759 Still don't have those bloods back? 429 00:19:28,760 --> 00:19:30,199 Yes, but, Jack... 430 00:19:30,200 --> 00:19:32,519 Yeah, I know. He's continuing to deteriorate. 431 00:19:32,520 --> 00:19:34,599 The infusion didn't work, he's still hypotensive 432 00:19:34,600 --> 00:19:36,119 and we still don't know... 433 00:19:36,120 --> 00:19:37,800 I know! 434 00:19:39,320 --> 00:19:41,199 We're going to have to start again. 435 00:19:41,200 --> 00:19:43,079 This time a new set of bloods. 436 00:19:43,080 --> 00:19:48,599 Everything - FBC, UEC, ABG, coags, BGL, LFTs and blood cultures. 437 00:19:48,600 --> 00:19:49,640 Okay? Mm-hm. 438 00:19:53,280 --> 00:19:54,479 I'm calling Charlotte. 439 00:19:54,480 --> 00:19:55,879 Oh, that's not necessary. 440 00:19:55,880 --> 00:19:58,040 I think that Brian Andropidis would disagree, Von. 441 00:19:59,760 --> 00:20:01,920 I don't know what his problem is today. 442 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 RADIO: Whatever gets you through the night... 443 00:20:06,640 --> 00:20:08,519 You sure you want to do this? 444 00:20:08,520 --> 00:20:11,239 Jack is completely out of depth with that patient. 445 00:20:11,240 --> 00:20:12,680 Your call. 446 00:20:14,320 --> 00:20:18,919 It will be better for the patient and the ambos if you step back a bit 447 00:20:18,920 --> 00:20:20,799 and give them room, please. MOBILE RINGS 448 00:20:20,800 --> 00:20:22,079 Just clear that doorway. 449 00:20:22,080 --> 00:20:23,839 Thank you. 450 00:20:23,840 --> 00:20:25,920 MOBILE RINGS 451 00:20:27,000 --> 00:20:29,759 Hey, Charlotte, it's Dan here from All Saints. 452 00:20:29,760 --> 00:20:33,399 Sorry to bother you, but we've got a bit of tricky case here. 453 00:20:33,400 --> 00:20:35,279 He was slashed with a broken bottle. 454 00:20:35,280 --> 00:20:37,159 Probable laceration to external and internal jugular. 455 00:20:37,160 --> 00:20:40,119 Right, get a cannula in and start a litre of Hartmann's. 456 00:20:40,120 --> 00:20:41,640 (chokes) 457 00:20:42,760 --> 00:20:44,359 He's lucky you were here, mate. 458 00:20:44,360 --> 00:20:47,480 If you could call the ED, that would be great. Thanks. 459 00:20:53,160 --> 00:20:56,359 Okay, I think we've had enough fun for one night, don't you? 460 00:20:56,360 --> 00:20:57,679 I should stay with him. 461 00:20:57,680 --> 00:20:58,959 The guys have it. 462 00:20:58,960 --> 00:21:01,999 It's late, you're covered in blood. Let me take you home. 463 00:21:02,000 --> 00:21:03,119 You guys right? 464 00:21:03,120 --> 00:21:04,279 Yeah, thanks, mate. 465 00:21:04,280 --> 00:21:05,680 Can you grab the trolley? 466 00:21:21,440 --> 00:21:22,919 Hey. 467 00:21:22,920 --> 00:21:25,599 Thought you might like to take a break. 468 00:21:25,600 --> 00:21:27,319 Grab some food or something? 469 00:21:27,320 --> 00:21:28,439 It's okay, I'm fine. 470 00:21:28,440 --> 00:21:30,799 I wouldn't mind moving her further onto her side, 471 00:21:30,800 --> 00:21:32,039 make her more comfortable. 472 00:21:32,040 --> 00:21:33,200 Sure, no problem. 473 00:21:34,200 --> 00:21:36,600 I'm just going to pull you towards me, Enid. 474 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 Okay, you ready? Yep. 475 00:21:44,840 --> 00:21:46,639 (Enid groans) 476 00:21:46,640 --> 00:21:48,160 I'm sorry, Enid. 477 00:21:49,160 --> 00:21:50,560 Alright. 478 00:21:52,120 --> 00:21:53,639 Is that better? 479 00:21:53,640 --> 00:21:54,919 Mmm. 480 00:21:54,920 --> 00:21:58,280 She's still a little restless. I might give her some more morphine. 481 00:22:00,320 --> 00:22:02,599 Have you ever worked in palliative care before? 482 00:22:02,600 --> 00:22:05,119 Ah, no. Just ED and the ambos. 483 00:22:05,120 --> 00:22:06,599 Yeah, it's tough. 484 00:22:06,600 --> 00:22:09,999 Sometimes it's hard to know if you're doing the right thing or not. 485 00:22:10,000 --> 00:22:11,079 Yeah. 486 00:22:11,080 --> 00:22:14,040 I might take that break now. I won't be long. 487 00:22:30,120 --> 00:22:32,320 Do you want some pizza? No, thanks. 488 00:22:38,360 --> 00:22:42,400 I wanted to keep my promise, Cate. I really... I really did. 489 00:22:44,200 --> 00:22:45,720 What promise? 490 00:22:46,880 --> 00:22:49,559 Enid wanted her final hours to be spent at home, 491 00:22:49,560 --> 00:22:51,839 around the things she loved - 492 00:22:51,840 --> 00:22:54,599 her photos, 493 00:22:54,600 --> 00:22:57,599 her memories, roses. 494 00:22:57,600 --> 00:23:00,960 Oh, she had the most beautiful rose garden. 495 00:23:02,280 --> 00:23:07,159 And the thing she was most scared of was dying alone. 496 00:23:07,160 --> 00:23:09,239 She's not going to be alone, Reg. 497 00:23:09,240 --> 00:23:13,679 You're not her friend. She doesn't know you. 498 00:23:13,680 --> 00:23:17,919 What kind of person breaks a promise to a dying woman? 499 00:23:17,920 --> 00:23:20,160 Look, sometimes we make promises we can't keep. 500 00:23:22,320 --> 00:23:24,679 Sometimes... 501 00:23:24,680 --> 00:23:26,680 ..some... sometimes we... 502 00:23:27,720 --> 00:23:30,279 ..say things to make people feel better, 503 00:23:30,280 --> 00:23:33,799 ..and you don't think about it, you just say it. 504 00:23:33,800 --> 00:23:37,440 Oh, no. No, I meant what I said. 505 00:23:38,560 --> 00:23:40,840 I thought I could do it. 506 00:23:41,840 --> 00:23:45,880 There's too many memories coming up. 507 00:23:49,360 --> 00:23:51,879 You know, that's all they are... 508 00:23:51,880 --> 00:23:53,400 ..memories. 509 00:23:55,880 --> 00:23:58,600 Enid's comfortable here, Reg. 510 00:24:00,120 --> 00:24:02,040 I'll look after her... 511 00:24:04,360 --> 00:24:05,880 ..I promise. 512 00:24:09,800 --> 00:24:11,159 Take him straight to Acute. 513 00:24:11,160 --> 00:24:12,239 What have we got? 514 00:24:12,240 --> 00:24:15,159 A male in his 30s, attacked with a broken glass bottle. 515 00:24:15,160 --> 00:24:17,079 Laceration to left side of the neck, 516 00:24:17,080 --> 00:24:20,839 moderate blood loss, has increasing inspiratory and expiratory stridor, 517 00:24:20,840 --> 00:24:23,719 GCS decreased during transport, now only nine. 518 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 One, two, three. 519 00:24:26,360 --> 00:24:28,200 We need three units of O neg. 520 00:24:33,200 --> 00:24:35,039 He's not moving much air at all. 521 00:24:35,040 --> 00:24:37,840 We have to set up for intubation, size seven tube. 522 00:24:40,880 --> 00:24:43,840 Widespread inflammation. Lots of blood. Need suction. 523 00:24:47,480 --> 00:24:49,119 Can't visualise the cords. 524 00:24:49,120 --> 00:24:50,399 Sats 92. 525 00:24:50,400 --> 00:24:52,919 Can't get it in, we need an airway. 526 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 Prep for a trachy? Yep. 527 00:24:56,080 --> 00:24:58,839 No, hang on. Try for a smaller tube - 4.5. 528 00:24:58,840 --> 00:25:00,039 That's for kids. 529 00:25:00,040 --> 00:25:02,159 It's small enough to get past the oropharynx. 530 00:25:02,160 --> 00:25:04,679 It's more easily dislodged - that's hardly a secure airway. 531 00:25:04,680 --> 00:25:06,839 If it works we save him unnecessary surgery. 532 00:25:06,840 --> 00:25:08,399 A quick trachy's a safer option. 533 00:25:08,400 --> 00:25:10,920 I'm not gonna argue anymore, Dan. Get the tube. 534 00:25:18,680 --> 00:25:23,000 I thought I'd bring in a few things to make her feel she was at home. 535 00:25:24,520 --> 00:25:26,880 Here, I'll take this for you. Thank you. 536 00:25:31,960 --> 00:25:35,399 She may not know whether I'm here - 537 00:25:35,400 --> 00:25:36,800 I'd know. 538 00:25:38,800 --> 00:25:43,240 There we go, this is gonna be much more comfy. 539 00:25:45,120 --> 00:25:46,759 The roses are beautiful. 540 00:25:46,760 --> 00:25:48,719 Yeah, they are. 541 00:25:48,720 --> 00:25:51,759 Her garden is her pride and joy, never uses any chemicals, 542 00:25:51,760 --> 00:25:55,039 picks every bad leaf off the bushes herself. 543 00:25:55,040 --> 00:25:56,080 (inhales) 544 00:25:58,760 --> 00:26:00,079 (groans softly) 545 00:26:00,080 --> 00:26:01,279 What's happening? 546 00:26:01,280 --> 00:26:02,799 It's called Cheyne-Stokes breathing. 547 00:26:02,800 --> 00:26:05,279 The part of Enid's brain that controls her breathing 548 00:26:05,280 --> 00:26:06,639 is shutting down. 549 00:26:06,640 --> 00:26:09,199 So she'll take bigger, deeper breaths 550 00:26:09,200 --> 00:26:11,079 and there'll be longer periods between them. 551 00:26:11,080 --> 00:26:12,319 Is she in pain? 552 00:26:12,320 --> 00:26:13,560 No. 553 00:26:15,480 --> 00:26:19,639 And she'll continue to breathe this way until... the end? 554 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Yeah, she will. 555 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 (groans softly) 556 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 Enid... 557 00:26:32,160 --> 00:26:33,600 ..don't be scared. 558 00:26:35,080 --> 00:26:38,119 Soon all that pain is gonna be gone. 559 00:26:38,120 --> 00:26:41,000 And you're gonna go to a much better place. 560 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 I believe that with all my heart. 561 00:26:48,400 --> 00:26:49,880 It's okay. 562 00:26:53,880 --> 00:26:56,119 Theatre's ready for him whenever we are. 563 00:26:56,120 --> 00:26:58,119 Right. 564 00:26:58,120 --> 00:26:59,959 Can you get it in or not? 565 00:26:59,960 --> 00:27:01,719 Oh, give him a minute. 566 00:27:01,720 --> 00:27:03,640 BLEEPS 567 00:27:05,520 --> 00:27:07,919 I'm setting up for a trachy. 568 00:27:07,920 --> 00:27:09,000 I'm in. 569 00:27:14,400 --> 00:27:15,759 Good air entry. 570 00:27:15,760 --> 00:27:17,119 Sats are up to 94%. 571 00:27:17,120 --> 00:27:19,240 Okay, let's get him to theatre. 572 00:27:27,320 --> 00:27:28,679 That was close. 573 00:27:28,680 --> 00:27:30,519 I thought it was pretty impressive, actually. 574 00:27:30,520 --> 00:27:33,959 It would have been much safer to set up for a quick trach. 575 00:27:33,960 --> 00:27:35,719 Dan, what is your problem? 576 00:27:35,720 --> 00:27:37,399 I don't have one. 577 00:27:37,400 --> 00:27:38,999 Except that... 578 00:27:39,000 --> 00:27:40,839 ..Brian Adropidis's condition isn't improving 579 00:27:40,840 --> 00:27:42,999 and despite some people's low opinion about me, 580 00:27:43,000 --> 00:27:44,879 I care about that, Jess. Hey. Hey. 581 00:27:44,880 --> 00:27:47,999 You're a good nurse, Dan. I think a lot of you. 582 00:27:48,000 --> 00:27:50,839 RADIO: emergency room tonight. So this one's for you. 583 00:27:50,840 --> 00:27:54,839 Jessica, Stuart wants you to know that he's thinking of you 584 00:27:54,840 --> 00:27:56,719 and hopes to be back there soon. 585 00:27:56,720 --> 00:27:57,799 That is so sweet. 586 00:27:57,800 --> 00:28:01,279 Hey, Jess, do you want me to set up for an insulin infusion? 587 00:28:01,280 --> 00:28:05,039 You know, just to take that blood sugar level of yours down a bit? 588 00:28:05,040 --> 00:28:06,759 Yeah, thanks. Yeah, great. 589 00:28:06,760 --> 00:28:09,840 ♪ Only fools will pine forever ♪ 590 00:28:14,400 --> 00:28:15,639 Any change? 591 00:28:15,640 --> 00:28:20,439 The noradrenaline's up to 10ml per hour and systolic's just hitting 100. 592 00:28:20,440 --> 00:28:24,120 Urine output hasn't improved yet. Just the 5ml last hour. 593 00:28:25,480 --> 00:28:27,280 So what now? 594 00:28:28,640 --> 00:28:30,759 Got blood results back. 595 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 White cell count's elevated. 596 00:28:34,080 --> 00:28:35,719 He has an infection. 597 00:28:35,720 --> 00:28:37,440 But he's afebrile. 598 00:28:38,440 --> 00:28:39,839 Cold sepsis. 599 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 Oh, yeah, that fits. 600 00:28:42,680 --> 00:28:44,880 Low blood pressure, low urine output. 601 00:28:46,080 --> 00:28:47,879 He's in septic shock, isn't he? 602 00:28:47,880 --> 00:28:49,279 Mmm. 603 00:28:49,280 --> 00:28:51,639 But... what's the cause of the infection? 604 00:28:51,640 --> 00:28:53,759 Good question. 605 00:28:53,760 --> 00:28:55,039 Chest is clear, 606 00:28:55,040 --> 00:28:56,400 there's no obvious wounds. 607 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 Meningitis? 608 00:29:01,160 --> 00:29:02,759 Only one way to find out. 609 00:29:02,760 --> 00:29:04,959 Let's do a lumbar puncture. 610 00:29:04,960 --> 00:29:06,480 Good idea. 611 00:29:08,280 --> 00:29:09,359 Look, Jack... 612 00:29:09,360 --> 00:29:12,080 Dan, Charlotte's on the phone for you. 613 00:29:13,960 --> 00:29:15,399 Great. 614 00:29:15,400 --> 00:29:19,759 Can you tell her I don't need to speak to her anymore? It's sorted. 615 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 Okay. 616 00:29:22,880 --> 00:29:25,560 Why don't we start with IV antibiotics and... 617 00:29:27,160 --> 00:29:28,239 ..Dan... 618 00:29:28,240 --> 00:29:30,159 ..hopefully we're on the right track now. 619 00:29:30,160 --> 00:29:31,320 Maybe we are. 620 00:29:35,520 --> 00:29:37,039 Did you find my keys? 621 00:29:37,040 --> 00:29:39,599 Ah, no. Maybe you left them at the club. 622 00:29:39,600 --> 00:29:41,559 Yeah, maybe. 623 00:29:41,560 --> 00:29:42,959 Who you calling? 624 00:29:42,960 --> 00:29:46,519 Um, Dan left a message but apparently everything's under control so... 625 00:29:46,520 --> 00:29:49,360 Cheers. Right, cheers. 626 00:29:51,080 --> 00:29:53,959 Ooh, that's a cheeky one. Where'd you get that from? 627 00:29:53,960 --> 00:29:57,440 The back of the cupboard where you keep all the expensive bottles. 628 00:29:59,520 --> 00:30:01,199 Popular boy. 629 00:30:01,200 --> 00:30:02,680 Eight messages. 630 00:30:09,880 --> 00:30:12,039 I've been getting a lot of wrong numbers. 631 00:30:12,040 --> 00:30:14,320 Took you a while to think that up. 632 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 Beth Chandler perhaps? 633 00:30:32,800 --> 00:30:33,999 Yep. 634 00:30:34,000 --> 00:30:35,839 She still on your case? 635 00:30:35,840 --> 00:30:37,239 Yep, you could say that. 636 00:30:37,240 --> 00:30:40,439 How in the world did you two hook up in the first... 637 00:30:40,440 --> 00:30:41,639 Charlotte, come on. I... 638 00:30:41,640 --> 00:30:44,759 Okay, okay. Not going to talk about your girlfriend anymore. 639 00:30:44,760 --> 00:30:47,800 She's not my girlfriend, she never was my girlfriend. 640 00:30:55,720 --> 00:30:57,159 I'm sorry, Charlotte. 641 00:30:57,160 --> 00:30:58,679 I just... 642 00:30:58,680 --> 00:31:01,720 ..I'm struggling to figure out how this happened. 643 00:31:02,720 --> 00:31:05,840 How what happened? What are you talking about? 644 00:31:08,760 --> 00:31:10,640 Beth was a one-night stand. 645 00:31:13,320 --> 00:31:16,560 One of many one-night stands. 646 00:31:20,280 --> 00:31:22,800 I think we're going to need some more wine. 647 00:31:25,920 --> 00:31:29,559 Just in time. Can you help me roll Brian over for the lumbar puncture? 648 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 Sure. 649 00:31:33,000 --> 00:31:35,119 Did you get in contact with Stu? 650 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 (giggles) 651 00:31:36,121 --> 00:31:37,640 Ooh. 652 00:31:40,120 --> 00:31:42,440 Somebody's been doing his work-out. 653 00:31:43,480 --> 00:31:45,079 Nice buttocks. 654 00:31:45,080 --> 00:31:47,440 I've seen much better buttocks. Oh, um... 655 00:31:48,440 --> 00:31:49,760 Jess... 656 00:31:50,760 --> 00:31:53,519 ..would you say that was perfect? 657 00:31:53,520 --> 00:31:56,160 I'm no expert but it looks pretty good to me. 658 00:32:04,080 --> 00:32:07,040 Um, Jack, dude... worried about you, man. 659 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 Feel them. 660 00:32:11,641 --> 00:32:14,519 Ah, yeah, that'd be a big no. 661 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 Jess... 662 00:32:19,040 --> 00:32:20,439 Ooh. 663 00:32:20,440 --> 00:32:22,839 I think we found the source of the infection. 664 00:32:22,840 --> 00:32:25,079 He's had buttock implants. 665 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 Get out of here! 666 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 She's gone. 667 00:33:05,640 --> 00:33:09,319 I felt... The room, it felt different. 668 00:33:09,320 --> 00:33:11,680 It felt like it was suddenly emptier. 669 00:33:12,680 --> 00:33:14,080 Are you okay? 670 00:33:16,440 --> 00:33:19,680 I'm going to wait outside. Let me know if you need anything. 671 00:33:28,120 --> 00:33:30,560 (sobs) 672 00:33:47,080 --> 00:33:49,239 RADIO: Hang in there a little longer, listeners. 673 00:33:49,240 --> 00:33:50,719 Remember... 674 00:33:50,720 --> 00:33:52,199 Enid just died. 675 00:33:52,200 --> 00:33:57,159 How's Regina taking it? She's okay, I think. 676 00:33:57,160 --> 00:33:58,559 We're back with Huggy Bear, 677 00:33:58,560 --> 00:34:00,239 who's patiently waiting for his beloved... 678 00:34:00,240 --> 00:34:02,519 What are you up to, Dan? Shush! 679 00:34:02,520 --> 00:34:04,079 How you holding up, Huggy? 680 00:34:04,080 --> 00:34:06,479 HUGGY: Actually, I'm a bit tired, thanks for asking. 681 00:34:06,480 --> 00:34:07,839 Who does that sound like? 682 00:34:07,840 --> 00:34:10,079 Your lady is worth the wait... No idea. 683 00:34:10,080 --> 00:34:11,559 Listen. 684 00:34:11,560 --> 00:34:14,279 Yeah, she is. It's Frank. 685 00:34:14,280 --> 00:34:17,959 Frank, doesn't say please. It's Frank! Listen! 686 00:34:17,960 --> 00:34:21,638 I can be a grumpy bugger. Sorry, can I say that? 687 00:34:21,639 --> 00:34:22,718 Who's the lady, then? 688 00:34:22,719 --> 00:34:24,238 Maybe someone who works here. 689 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 Like who? 690 00:34:25,240 --> 00:34:26,678 Jess! 691 00:34:26,679 --> 00:34:29,718 Maybe it's that dietician woman. She's always hanging around. 692 00:34:29,719 --> 00:34:32,120 Frank hasn't sworn at her yet, so that's something. 693 00:34:33,239 --> 00:34:34,919 You okay? 694 00:34:34,920 --> 00:34:37,279 Yeah. Yeah. Just a bit tired. 695 00:34:37,280 --> 00:34:40,759 Why don't you take the day off? I'll let Nelson know what happened. 696 00:34:40,760 --> 00:34:42,320 Yeah, I might do that. 697 00:34:43,960 --> 00:34:45,280 Thanks, Cate. 698 00:34:46,280 --> 00:34:47,719 For everything. 699 00:34:52,560 --> 00:34:55,400 ♪ Smiling in front of me 700 00:34:59,000 --> 00:35:01,599 ♪ I'm watching the sun 701 00:35:01,600 --> 00:35:05,279 ♪ Roll across the sky 702 00:35:05,280 --> 00:35:08,959 ♪ It measures the space 703 00:35:08,960 --> 00:35:11,919 ♪ Between you and I 704 00:35:11,920 --> 00:35:15,279 ♪ I hope I belong 705 00:35:15,280 --> 00:35:17,639 ♪ Till the day that I die 706 00:35:17,640 --> 00:35:21,799 ♪ Nothing more carries me 707 00:35:21,800 --> 00:35:28,599 ♪ Cause it feels like love 708 00:35:28,600 --> 00:35:31,079 ♪ Is coming to me 709 00:35:31,080 --> 00:35:34,879 ♪ Because 710 00:35:34,880 --> 00:35:38,119 ♪ It's easy to see 711 00:35:38,120 --> 00:35:41,399 ♪ Sweet love 712 00:35:41,400 --> 00:35:44,760 ♪ Is all that we'll ever need 713 00:35:47,800 --> 00:35:50,720 ♪ It's all that we'll ever need 714 00:35:54,600 --> 00:35:57,920 ♪ It's all that we'll ever need 715 00:36:01,120 --> 00:36:03,600 ♪ It's all that we'll ever need 716 00:36:07,680 --> 00:36:10,599 ♪ It's all that we'll ever need 717 00:36:10,600 --> 00:36:14,999 DJ: A big hello to all the people who are working back late tonight. 718 00:36:15,000 --> 00:36:18,319 Or starting early doing the night shift. 719 00:36:18,320 --> 00:36:21,119 You might be a taxi driver or a doctor 720 00:36:21,120 --> 00:36:22,839 or baker or a security guard, 721 00:36:22,840 --> 00:36:24,839 keeping the night light burning. 722 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Hope you're staying safe. 723 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 Ah, shit! 724 00:36:51,440 --> 00:36:52,839 Vincent. 725 00:36:52,840 --> 00:36:54,679 Vincent! 726 00:36:54,680 --> 00:36:56,319 Huh. 727 00:36:56,320 --> 00:36:57,759 Wake up. SMASH 728 00:36:57,760 --> 00:36:59,640 Oh, shit, we're late. 729 00:37:00,840 --> 00:37:03,359 Oh, man... I'm mashed. 730 00:37:03,360 --> 00:37:05,679 We're so dead. 731 00:37:05,680 --> 00:37:07,760 Ooh! 732 00:37:09,320 --> 00:37:11,599 Reckon we can beat Frank in? 733 00:37:11,600 --> 00:37:15,199 Not a chance. I've got to get home to change first. 734 00:37:15,200 --> 00:37:16,359 Ow! 735 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 (laughs) 736 00:37:17,361 --> 00:37:19,600 Okay. Hilarious. Get in your car. 737 00:37:21,640 --> 00:37:23,079 BLEEP BLEEP 738 00:37:23,080 --> 00:37:24,999 Oop. Charlotte, wait! 739 00:37:25,000 --> 00:37:26,400 Hold on! 740 00:37:27,440 --> 00:37:29,680 ENGINE STARTS 741 00:37:34,720 --> 00:37:36,760 MYSTERIOUS MUSIC 742 00:38:02,560 --> 00:38:04,120 Reg? 743 00:38:05,120 --> 00:38:07,079 What are you doing here this early? 744 00:38:07,080 --> 00:38:09,359 Oh, I've been here all night. 745 00:38:09,360 --> 00:38:12,240 My neighbour... my friend... 746 00:38:13,800 --> 00:38:15,479 ..she died last night. 747 00:38:15,480 --> 00:38:17,679 Oh... 748 00:38:17,680 --> 00:38:19,480 I'm so sorry. You alright? 749 00:38:22,240 --> 00:38:24,559 It's so strange, isn't it? 750 00:38:24,560 --> 00:38:28,599 How sometimes you think you've got it all organised 751 00:38:28,600 --> 00:38:32,680 and then you realise you haven't got a clue. 752 00:38:36,000 --> 00:38:39,839 I need to leave Emergency and I want a job back in the ward. 753 00:38:39,840 --> 00:38:41,919 Oh, Reg, look... 754 00:38:41,920 --> 00:38:43,799 ..take some time, okay, think this over... 755 00:38:43,800 --> 00:38:46,719 No, no, no. I have spent all night thinking it over. 756 00:38:46,720 --> 00:38:50,479 I need to make a difference and I can't do it in Emergency. 757 00:38:50,480 --> 00:38:52,199 Yes, you can. You do. 758 00:38:52,200 --> 00:38:54,959 No, no. You, you're the ones. 759 00:38:54,960 --> 00:38:57,199 All of you make a difference. You're amazing! 760 00:38:57,200 --> 00:39:01,159 I don't know how you do it but in my job, I can't. 761 00:39:01,160 --> 00:39:04,279 The only reason I took the job in the first place 762 00:39:04,280 --> 00:39:08,720 was so I could be with you and Terri and Von, you know? 763 00:39:09,840 --> 00:39:12,760 'Cause you... are my family. 764 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 We've been through so much together. 765 00:39:17,880 --> 00:39:20,559 You more than anyone really. 766 00:39:20,560 --> 00:39:24,679 You took me to the hospital ball. Do you remember that? 767 00:39:24,680 --> 00:39:25,719 Yeah. 768 00:39:25,720 --> 00:39:28,759 And you were there when ah... Morris... 769 00:39:28,760 --> 00:39:31,519 Hey, hey, hey. Come on. 770 00:39:31,520 --> 00:39:33,159 It's alright. 771 00:39:33,160 --> 00:39:37,359 I want you to tell Terri and everyone 772 00:39:37,360 --> 00:39:40,399 how much I appreciate them and their support, 773 00:39:40,400 --> 00:39:42,960 but I'm not coming back. 774 00:39:46,040 --> 00:39:48,559 You sure? This is what you want? 775 00:39:48,560 --> 00:39:50,360 Yeah, it is. 776 00:39:51,960 --> 00:39:53,320 It's okay. 777 00:40:01,840 --> 00:40:03,040 Reg? 778 00:40:04,960 --> 00:40:06,840 Good luck. 779 00:40:14,520 --> 00:40:17,959 So I stopped the lumbar puncture, ordered an urgent pelvic CT 780 00:40:17,960 --> 00:40:19,359 and there they were - 781 00:40:19,360 --> 00:40:22,359 two buttock implants with large collections of pus. 782 00:40:22,360 --> 00:40:24,879 So you got to the bottom of it then? 783 00:40:24,880 --> 00:40:26,959 Hm... literally. It was a great call, Jack. 784 00:40:26,960 --> 00:40:29,359 Personally, I wouldn't have gone there but great call. 785 00:40:29,360 --> 00:40:32,359 Hurry up, you two, I'm starving. I'll just do this report. 786 00:40:32,360 --> 00:40:35,759 Dan's right. Cold sepsis is hard to diagnose so... is that it? 787 00:40:35,760 --> 00:40:37,679 That's it. 788 00:40:37,680 --> 00:40:40,079 You know, you look as bad as I feel? 789 00:40:40,080 --> 00:40:42,520 Except I get to go home to bed, Ha. 790 00:40:43,840 --> 00:40:44,999 Hi. 791 00:40:45,000 --> 00:40:46,199 (laughs) 792 00:40:46,200 --> 00:40:48,319 You nursed Reg's friend? 793 00:40:48,320 --> 00:40:49,879 Yeah, no big deal. 794 00:40:49,880 --> 00:40:51,719 Didn't you tell 'em about your history? 795 00:40:51,720 --> 00:40:52,799 No. 796 00:40:52,800 --> 00:40:54,639 Jessica could have assigned someone else, Cate. 797 00:40:54,640 --> 00:40:56,880 Yeah, I know. I coped, Nelson. It's okay. 798 00:40:57,880 --> 00:40:59,999 Hey, you ready? Yeah. 799 00:41:00,000 --> 00:41:02,159 We're all coming to breakfast with you, Romeo. 800 00:41:02,160 --> 00:41:03,759 Hurry up, we'll see you outside. 801 00:41:03,760 --> 00:41:05,119 I'll just get my stuff, 802 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 but come with me because I've got something to give you. 803 00:41:11,040 --> 00:41:14,039 Um, it's just a little thankyou for the dedication. 804 00:41:14,040 --> 00:41:15,480 Oh, you heard it? Yeah. 805 00:41:18,160 --> 00:41:19,440 (clears throat) 806 00:41:21,040 --> 00:41:23,719 Everything looks good. Guess you guys had a quiet night. 807 00:41:23,720 --> 00:41:26,039 Hey, Nelson. Listen to this. 808 00:41:26,040 --> 00:41:29,239 RADIO: Half an hour to go, Huggy. Huggy Bear, you still there? 809 00:41:29,240 --> 00:41:32,919 Yes. Who does Huggy Bear sound like? 810 00:41:32,920 --> 00:41:34,759 Guy from 'Starsky and Hutch'? 811 00:41:34,760 --> 00:41:36,039 It's Frank. What? 812 00:41:36,040 --> 00:41:37,599 I can only give up. 813 00:41:37,600 --> 00:41:40,519 I hope you haven't signed up for a double shift. 814 00:41:40,520 --> 00:41:42,479 No other choice but to give up. 815 00:41:42,480 --> 00:41:45,039 Ha! You poor desperate idiot. 816 00:41:45,040 --> 00:41:47,239 There'd better be some milk this morning. 817 00:41:47,240 --> 00:41:49,879 I'm sure there's some in the common room, Frank. 818 00:41:49,880 --> 00:41:51,280 Later. 819 00:41:53,000 --> 00:41:57,839 (sighs) Looks like it's gonna be a nice quiet day. 820 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 PHONE RINGS 58431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.