Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,199
CATE: Hello! Ambulance service.
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,680
Hello?
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,879
Hello, can you hear me?
Can you open the door?
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,279
Great.
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,720
Want to try the back?
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,159
She's in there.
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,719
Hello, can you hear me?
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,039
Locked?
Yep.
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,239
Hello?
10
00:00:25,240 --> 00:00:29,119
Car 978 to Operations, about to
force entry at 132 Belmont Street.
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,040
Stand back.
RADIO: Copy that, 978.
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,399
WOMAN: "and my salvation.
13
00:00:36,400 --> 00:00:39,599
"Glory to the Father and to the Son
and the Holy Spirit,
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,199
"as it was in the beginning..."
15
00:00:41,200 --> 00:00:43,239
My name's Cate.
I'm from the ambulance service.
16
00:00:43,240 --> 00:00:45,879
This is Sasha.
Can you tell me your name?
17
00:00:45,880 --> 00:00:50,199
"Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven...
18
00:00:50,200 --> 00:00:52,359
What's your name, ma'am?
19
00:00:52,360 --> 00:00:55,239
"and lead us not into temptation
but deliver us..." (gasps) No!
20
00:00:55,240 --> 00:00:57,559
It's okay.
I want to take your blood pressure.
21
00:00:57,560 --> 00:00:59,399
What's your name?
22
00:00:59,400 --> 00:01:00,959
It's Margaret.
23
00:01:00,960 --> 00:01:03,679
Can you tell me what happened,
Margaret?
24
00:01:03,680 --> 00:01:05,479
I fell down the stairs.
25
00:01:05,480 --> 00:01:06,960
(groans)
26
00:01:08,920 --> 00:01:11,639
Arrgh!
27
00:01:11,640 --> 00:01:14,319
Whereabouts is the pain?
28
00:01:14,320 --> 00:01:19,719
My stomach and my hip.
My neck. My back.
29
00:01:19,720 --> 00:01:21,119
BP is 120/75.
30
00:01:21,120 --> 00:01:22,919
We'll give you
something for the pain
31
00:01:22,920 --> 00:01:25,079
and then we'll take you
to hospital, okay?
32
00:01:25,080 --> 00:01:26,279
I want my Bible.
33
00:01:26,280 --> 00:01:28,159
It's okay,
they've got some at the...
34
00:01:28,160 --> 00:01:31,480
I want MY Bible. My Bible.
I'm not going anywhere without it.
35
00:01:32,960 --> 00:01:34,559
Okay, just lie still for me.
36
00:01:34,560 --> 00:01:36,639
I'll get it for you.
Where is it?
37
00:01:36,640 --> 00:01:39,959
It's at the top of the stairs
in the room on the right.
38
00:01:39,960 --> 00:01:42,519
Get her started on oxygen.
Make sure she stays still.
39
00:01:42,520 --> 00:01:44,359
Okay.
40
00:01:44,360 --> 00:01:47,479
Okay, Margaret, here you go.
41
00:01:47,480 --> 00:01:50,360
Just suck on that,
it'll help the pain, okay?
42
00:01:55,600 --> 00:01:59,120
SINISTER MUSIC
43
00:02:04,400 --> 00:02:07,360
Cate, are you ready to go?
44
00:02:10,759 --> 00:02:13,760
THEME MUSIC
45
00:02:59,840 --> 00:03:01,519
Someone's had a big night.
46
00:03:01,520 --> 00:03:04,799
You see these clothes?
These are theatre clothes.
47
00:03:04,800 --> 00:03:07,159
That's theatre as in operating,
not Miss Saigon.
48
00:03:07,160 --> 00:03:09,719
Had an MVA last night -
two cars and a semi.
49
00:03:09,720 --> 00:03:11,879
I've been here
since about 1:30 this morning.
50
00:03:11,880 --> 00:03:13,479
How did that go?
Ooh!
51
00:03:13,480 --> 00:03:14,879
How's today looking?
52
00:03:14,880 --> 00:03:18,919
Inguinal hernia, umbilical hernia
and whatever else the cat drags in.
53
00:03:18,920 --> 00:03:22,079
Plus, I've got a laparoscopic
appendicectomy at no extra charge.
54
00:03:22,080 --> 00:03:23,599
See you later.
Bye.
55
00:03:23,600 --> 00:03:26,479
What are you waiting for, a bus?
Get the lead out.
56
00:03:26,480 --> 00:03:27,880
Morning, Frank.
57
00:03:29,920 --> 00:03:32,599
DAN: Okay, are you sure
you don't need a wheelchair?
58
00:03:32,600 --> 00:03:34,000
No, it'll be alright.
59
00:03:35,200 --> 00:03:39,039
I just... I just wish...
I just wish it would go.
60
00:03:39,040 --> 00:03:40,840
Yep.
61
00:03:43,640 --> 00:03:46,679
Margaret Moore, 55 years old,
fall down the stairs,
62
00:03:46,680 --> 00:03:48,799
queried fractured NOF
and rib on left side.
63
00:03:48,800 --> 00:03:50,039
Pain relief?
64
00:03:50,040 --> 00:03:53,799
She's had a total of 7.5mg
of IV morphine in transit.
65
00:03:53,800 --> 00:03:55,599
The house was full
of religious icons.
66
00:03:55,600 --> 00:03:59,239
There was a massive cross in her
bedroom with a goat's head on it.
67
00:03:59,240 --> 00:04:01,080
Two, three...
68
00:04:02,800 --> 00:04:04,679
Hello, Margaret.
My name is Dr Quade.
69
00:04:04,680 --> 00:04:06,239
Can you tell me what happened?
70
00:04:06,240 --> 00:04:09,159
He'll come after me.
He'll come after you too.
71
00:04:09,160 --> 00:04:11,639
Who's that?
Baphomet.
72
00:04:11,640 --> 00:04:14,319
Okay, Margaret,
I'm going to be looking at your ribs
73
00:04:14,320 --> 00:04:15,719
and then your hips.
74
00:04:15,720 --> 00:04:18,639
Hi, Margaret, I'm Terri.
75
00:04:18,640 --> 00:04:21,278
You believe?
Yes.
76
00:04:21,279 --> 00:04:23,119
Then you know Baphomet?
77
00:04:23,120 --> 00:04:24,639
Uh...
78
00:04:24,640 --> 00:04:26,399
..yes, yes.
79
00:04:26,400 --> 00:04:29,919
Then you know the number.
The number.
80
00:04:29,920 --> 00:04:31,479
Yes.
81
00:04:31,480 --> 00:04:32,959
Give me your arm, Margaret.
82
00:04:32,960 --> 00:04:35,319
The number of the beast.
A human number.
83
00:04:35,320 --> 00:04:37,239
They thought it was Caesar Nero,
84
00:04:37,240 --> 00:04:40,359
the numerical equivalent,
the Hebrew numbering system,
85
00:04:40,360 --> 00:04:42,399
from Latin to Aramaic.
86
00:04:42,400 --> 00:04:45,239
I'm going to push
on the top of your leg, okay?
87
00:04:45,240 --> 00:04:47,879
Six, six... Argh!
88
00:04:47,880 --> 00:04:49,359
Okay. Sorry.
89
00:04:49,360 --> 00:04:51,919
Dan, 5mg morphine IV.
90
00:04:51,920 --> 00:04:54,359
It's alright, Margaret. It's okay.
91
00:04:54,360 --> 00:04:55,840
That's the way.
92
00:04:57,520 --> 00:04:59,839
It's not a name, it's a date.
93
00:04:59,840 --> 00:05:05,359
666. Six hours, six days,
six months, 6am, 6th of June.
94
00:05:05,360 --> 00:05:10,039
He's here.
He's here already, you understand?
95
00:05:10,040 --> 00:05:11,239
Alright.
96
00:05:11,240 --> 00:05:16,920
I know what I'm saying, Terri.
I'm not crazy.
97
00:05:17,920 --> 00:05:19,119
Alright.
98
00:05:19,120 --> 00:05:20,999
(groans)
99
00:05:21,000 --> 00:05:23,639
You say the pain started
a few days ago?
100
00:05:23,640 --> 00:05:25,840
About three or four.
101
00:05:27,080 --> 00:05:31,599
It's always in the same place,
but it sort of fans out,
102
00:05:31,600 --> 00:05:35,399
um, and it...
sometimes it's worse than others.
103
00:05:35,400 --> 00:05:37,359
Alright, let's have a look.
104
00:05:37,360 --> 00:05:39,240
Can you lift your gown for me?
105
00:05:42,440 --> 00:05:43,919
You've had your appendix out.
106
00:05:43,920 --> 00:05:46,199
Yeah, when I was 10.
107
00:05:46,200 --> 00:05:48,679
They told me
it wouldn't leave a scar.
108
00:05:48,680 --> 00:05:50,279
Does that hurt?
109
00:05:50,280 --> 00:05:51,760
No.
110
00:05:52,800 --> 00:05:54,839
What about now?
(gasps) Yep.
111
00:05:54,840 --> 00:05:56,319
Okay.
112
00:05:56,320 --> 00:05:59,999
Up until a few days ago,
how have you been feeling generally?
113
00:06:00,000 --> 00:06:03,119
I haven't been able
to sleep very well.
114
00:06:03,120 --> 00:06:04,679
Is there any reason for that?
115
00:06:04,680 --> 00:06:06,359
A guy.
116
00:06:06,360 --> 00:06:08,479
Didn't work out, huh?
117
00:06:08,480 --> 00:06:09,559
Okay.
118
00:06:09,560 --> 00:06:11,679
Are you sexually active?
119
00:06:11,680 --> 00:06:12,719
Not anymore.
120
00:06:12,720 --> 00:06:14,839
There's no chance
you could be pregnant?
121
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
No.
122
00:06:15,841 --> 00:06:18,799
We'll do a test just to make sure.
123
00:06:18,800 --> 00:06:20,879
What do you think it is?
124
00:06:20,880 --> 00:06:24,079
I'm not sure yet.
Maybe just too much comfort food.
125
00:06:24,080 --> 00:06:26,759
We'll know more after the tests and,
in the meantime,
126
00:06:26,760 --> 00:06:28,639
I'll give you something for the pain.
127
00:06:28,640 --> 00:06:35,039
Alright, Beta HCG and bloods FBC,
UEC and LFTs,
128
00:06:35,040 --> 00:06:37,280
and I will be back later.
129
00:06:39,360 --> 00:06:42,759
Would you like me to get you
a hot pack for the pain?
130
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
Yeah, that would be great, thanks.
Okay.
131
00:06:47,960 --> 00:06:52,080
Don't turn around, but the guy it
didn't work out with, it's Vincent.
132
00:06:59,680 --> 00:07:01,479
Put the cushions back.
133
00:07:01,480 --> 00:07:02,959
Have you seen my keys?
134
00:07:02,960 --> 00:07:05,839
You know I've got the
bank coming over. Put them back.
135
00:07:05,840 --> 00:07:07,759
I'm late. Have you seen them?
136
00:07:07,760 --> 00:07:10,719
If I get this loan,
I can buy my own flat.
137
00:07:10,720 --> 00:07:13,399
You can become
a swinging bachelor again.
138
00:07:13,400 --> 00:07:16,440
They're not going to knock you
back because of a sofa,
Von.
139
00:07:17,440 --> 00:07:19,759
The table.
What?
140
00:07:19,760 --> 00:07:21,240
Your keys.
141
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
It's a nice place.
142
00:07:26,000 --> 00:07:28,439
Guess you've got your heart
set on it.
143
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
Nelson, I don't have a heart.
144
00:07:34,320 --> 00:07:37,359
Well, look, I'll get Terri
around tonight. We can celebrate.
145
00:07:37,360 --> 00:07:40,759
Even if I get the loan,
it doesn't mean I'll get the flat.
146
00:07:40,760 --> 00:07:42,799
Oh, come on, Von.
It's the first step.
147
00:07:42,800 --> 00:07:46,759
I mean, my shout. I've got
a two-for-one pizza voucher.
148
00:07:46,760 --> 00:07:49,920
Wow. Oh.
149
00:07:51,680 --> 00:07:54,879
Now, just... good luck.
150
00:07:54,880 --> 00:07:56,920
See ya.
151
00:08:06,680 --> 00:08:08,720
(coughs)
152
00:08:10,680 --> 00:08:12,560
(groans)
153
00:08:16,880 --> 00:08:18,519
How long have you been vomiting?
154
00:08:18,520 --> 00:08:20,319
Since yesterday.
155
00:08:20,320 --> 00:08:22,439
How's the pain now? Better or worse?
156
00:08:22,440 --> 00:08:24,480
It's about the same.
157
00:08:26,000 --> 00:08:27,719
Do you know what's causing it?
158
00:08:27,720 --> 00:08:29,879
Your tests don't show
a specific problem.
159
00:08:29,880 --> 00:08:31,519
Gallstones could be one possibility.
160
00:08:31,520 --> 00:08:33,918
I've ordered an abdominal X-ray
and an ultrasound.
161
00:08:33,919 --> 00:08:35,999
I think we might start her on fluids.
162
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Can you put up a bag of 4%
and make her nil by mouth?
163
00:08:44,200 --> 00:08:47,119
Your file says
that you were treated here recently.
164
00:08:47,120 --> 00:08:49,359
Yeah, New Year's Eve.
165
00:08:49,360 --> 00:08:54,919
I was in the nightclub accident.
I got trampled by the crowd.
166
00:08:54,920 --> 00:08:57,799
And how have you felt since then?
Any residual pain?
167
00:08:57,800 --> 00:09:01,799
Fine, fine.
The doctor gave me the okay.
168
00:09:01,800 --> 00:09:04,839
What about this guy you were seeing?
169
00:09:04,840 --> 00:09:07,480
I just put him behind me
and moved on.
170
00:09:10,680 --> 00:09:14,359
He's a doctor here, actually.
His name is Vincent Hughes.
171
00:09:14,360 --> 00:09:15,759
Oh.
Do you know him?
172
00:09:15,760 --> 00:09:16,959
Yeah.
173
00:09:16,960 --> 00:09:20,240
How well do you know him?
Pretty well.
174
00:09:24,040 --> 00:09:26,519
Oh, this pain,
I think it's getting worse.
175
00:09:26,520 --> 00:09:28,400
Could I please
have something for it?
176
00:09:29,680 --> 00:09:31,559
I'll write you up for an injection.
177
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
It's an anti-spasmodic.
It should help.
178
00:09:37,280 --> 00:09:39,319
Did I say something wrong?
179
00:09:39,320 --> 00:09:40,959
No. Why do you think that?
180
00:09:40,960 --> 00:09:45,000
Well, I just feel like
I offended her.
181
00:09:46,960 --> 00:09:48,999
She and Vincent, they're not...
182
00:09:49,000 --> 00:09:50,399
No, no.
183
00:09:50,400 --> 00:09:52,119
No, are you sure?
184
00:09:52,120 --> 00:09:54,959
'Cause she just...
she just went cold on me.
185
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
She's Vincent's ex-wife.
186
00:10:03,640 --> 00:10:07,520
No, no.
No, she's not his type at all.
187
00:10:09,040 --> 00:10:11,200
I'll just go get
that injection for you.
188
00:10:13,840 --> 00:10:15,039
Margaret Moore.
189
00:10:15,040 --> 00:10:16,839
The neighbour said
she was brought here.
190
00:10:16,840 --> 00:10:18,359
And are you a relative?
191
00:10:18,360 --> 00:10:20,439
I'm her son, Wayne Moore.
Is she alright?
192
00:10:20,440 --> 00:10:23,799
Apparently, she fell down the stairs.
We're taking her to X-ray.
193
00:10:23,800 --> 00:10:26,320
Well, can I see her?
Yeah, sure. Come on through.
194
00:10:27,320 --> 00:10:29,399
She was very agitated
when she came in.
195
00:10:29,400 --> 00:10:30,959
The doctor's given her pain relief.
196
00:10:30,960 --> 00:10:32,279
How bad is she hurt?
197
00:10:32,280 --> 00:10:34,319
We'll have a better idea after X-ray.
198
00:10:34,320 --> 00:10:37,119
She was saying some very
strange things when she came in.
199
00:10:37,120 --> 00:10:38,519
About God, right?
Yes.
200
00:10:38,520 --> 00:10:41,600
Just have a talk to her.
She'll be glad to see you.
201
00:10:45,720 --> 00:10:47,199
Mum?
202
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
(gasps)
203
00:10:49,400 --> 00:10:52,879
"Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
204
00:10:52,880 --> 00:10:56,639
"Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
205
00:10:56,640 --> 00:11:00,519
"Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses..."
206
00:11:00,520 --> 00:11:03,320
Radiology's ready for her.
Can you give us a hand?
207
00:11:05,640 --> 00:11:08,919
(continues reciting)
208
00:11:08,920 --> 00:11:10,919
Hey, what's she doing here?
209
00:11:10,920 --> 00:11:12,519
What's the story between you two?
210
00:11:12,520 --> 00:11:14,560
What's her problem?
Acute abdominal pain.
211
00:11:19,880 --> 00:11:21,279
Can you pull the curtain?
212
00:11:21,280 --> 00:11:23,079
Where's the pain?
213
00:11:23,080 --> 00:11:25,279
She's getting changed.
Where's the pain?
214
00:11:25,280 --> 00:11:27,439
I'm getting Dr Beaumont.
215
00:11:27,440 --> 00:11:29,519
Where's the pain?
216
00:11:29,520 --> 00:11:32,039
I tore my gown on the X-ray table.
217
00:11:32,040 --> 00:11:34,400
(firmly) I asked you
where the pain was.
218
00:11:35,680 --> 00:11:37,839
Here you are. Here you are.
219
00:11:37,840 --> 00:11:40,519
Sharp, constant pain. Constant pain.
220
00:11:40,520 --> 00:11:42,479
Leave me alone.
It's not going away.
221
00:11:42,480 --> 00:11:45,679
How many times do I have
to tell you, leave me alone!
222
00:11:45,680 --> 00:11:47,599
That's enough, Vincent!
Get out. Now.
223
00:11:47,600 --> 00:11:48,919
It hurts.
224
00:11:48,920 --> 00:11:50,479
Don't listen to her.
225
00:11:50,480 --> 00:11:52,720
Okay. Can you get up?
226
00:11:56,600 --> 00:11:59,599
(breathes heavily)
227
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
What is wrong with him?
228
00:12:07,560 --> 00:12:10,999
Vincent! What's going on?
229
00:12:11,000 --> 00:12:12,920
Nothing.
Wrong answer. Try again.
230
00:12:14,480 --> 00:12:17,479
She won't leave me alone.
No? Well, how could she?
231
00:12:17,480 --> 00:12:18,879
Charlotte, I'm actually serious.
232
00:12:18,880 --> 00:12:21,679
I have told this woman
I'm not interested in a relationship.
233
00:12:21,680 --> 00:12:23,480
She won't take no for an answer.
234
00:12:24,640 --> 00:12:27,959
She told me she'd put you
behind her and moved on.
235
00:12:27,960 --> 00:12:30,359
Oh, well, good. I must be lying then.
236
00:12:30,360 --> 00:12:31,679
Vincent, I'm not saying that.
237
00:12:31,680 --> 00:12:32,999
Obviously, the woman is stressed,
238
00:12:33,000 --> 00:12:35,079
but I don't think
that's why she's here.
239
00:12:35,080 --> 00:12:36,479
No? Then what is?
240
00:12:36,480 --> 00:12:40,679
She's in pain, and the last thing
she needs is to be accosted,
241
00:12:40,680 --> 00:12:41,999
especially by you.
242
00:12:42,000 --> 00:12:44,319
Now, stay away from her.
You're wasting your time.
243
00:12:44,320 --> 00:12:46,479
It could be after-effects
from the nightclub.
244
00:12:46,480 --> 00:12:48,320
I've told you why she's here.
245
00:12:49,840 --> 00:12:52,240
You're not the centre
of the universe, you know?
246
00:12:56,800 --> 00:12:59,240
Beth, the orderly's here
to take you to the...
247
00:13:00,240 --> 00:13:01,560
Hang on.
248
00:13:04,360 --> 00:13:05,999
Charlotte, Beth's gone.
249
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
What?
She's taken her clothes.
250
00:13:09,240 --> 00:13:10,839
Nelson, have you seen Beth Chandler?
251
00:13:10,840 --> 00:13:13,319
Who?
You know, blonde, early 30s.
252
00:13:13,320 --> 00:13:15,079
Abdo pain, bed five?
Yes.
253
00:13:15,080 --> 00:13:16,880
Yeah, she just went out the front.
254
00:13:25,440 --> 00:13:28,399
Beth, where are you going?
I'm going home.
255
00:13:28,400 --> 00:13:29,879
No, come back inside.
No.
256
00:13:29,880 --> 00:13:32,199
No, I shouldn't have...
I shouldn't have come here.
257
00:13:32,200 --> 00:13:34,279
Vincent won't bother you.
I've spoken to him.
258
00:13:34,280 --> 00:13:36,559
No, he hates me.
That's not true, Beth.
259
00:13:36,560 --> 00:13:41,759
No, I wouldn't have come here,
but I couldn't... I couldn't drive.
260
00:13:41,760 --> 00:13:43,479
It was just too far.
261
00:13:43,480 --> 00:13:45,919
I didn't mean to upset him.
262
00:13:45,920 --> 00:13:47,239
Come on, come on.
263
00:13:47,240 --> 00:13:49,400
Come with us, okay.
We'll look after you.
264
00:13:53,640 --> 00:13:55,200
You'll feel better soon.
265
00:13:56,440 --> 00:13:59,799
Can you call Radiology and tell them
that she's ready for her scan?
266
00:13:59,800 --> 00:14:01,960
Sure.
Now.
267
00:14:04,400 --> 00:14:05,880
How are you feeling?
268
00:14:06,880 --> 00:14:10,920
Oh, the pain's still there,
but I feel better.
269
00:14:13,200 --> 00:14:14,679
What's wrong with me?
270
00:14:14,680 --> 00:14:16,599
Well, we can rule out gallstones.
271
00:14:16,600 --> 00:14:19,199
Your X-rays and your ultrasound
came back clear.
272
00:14:19,200 --> 00:14:21,799
But the CT scan
should give us a better picture.
273
00:14:21,800 --> 00:14:23,119
No, I don't mean that.
274
00:14:23,120 --> 00:14:24,679
I mean...
275
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
..why is Vincent
treating me like this?
276
00:14:29,320 --> 00:14:33,479
I mean, why can't he just move on?
277
00:14:33,480 --> 00:14:35,679
I have.
278
00:14:35,680 --> 00:14:39,720
I would like to be friends,
that's all.
279
00:14:42,080 --> 00:14:45,039
Or can't he do that
with women he's slept with?
280
00:14:45,040 --> 00:14:47,879
I really wouldn't know.
281
00:14:47,880 --> 00:14:50,600
Weren't you married to him?
282
00:14:51,760 --> 00:14:53,399
Did Vincent tell you that?
283
00:14:53,400 --> 00:14:55,440
No. No, the nurse did.
284
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
JESSICA: Yeah, okay. Thanks.
285
00:14:59,840 --> 00:15:01,320
Have you got a minute?
286
00:15:05,840 --> 00:15:08,559
You told Beth Chandler
that Vincent and I were married?
287
00:15:08,560 --> 00:15:11,439
Oh, yeah.
We were just talking about...
288
00:15:11,440 --> 00:15:14,519
About doctors' personal lives
to a patient?
289
00:15:14,520 --> 00:15:16,839
If you're going to lecture
anyone about their behaviour,
290
00:15:16,840 --> 00:15:18,639
you can start with your ex-husband.
291
00:15:18,640 --> 00:15:22,239
Vincent's behaviour
is none of your goddamn business.
292
00:15:22,240 --> 00:15:25,479
Now, let's get her diagnosed,
treated and out of here.
293
00:15:25,480 --> 00:15:27,039
What did the radiologist say?
294
00:15:27,040 --> 00:15:28,799
They're ready for her now.
Thank you.
295
00:15:28,800 --> 00:15:30,839
Jessica...
296
00:15:30,840 --> 00:15:32,880
..cut the attitude.
297
00:15:37,200 --> 00:15:40,119
The X-rays show that your mum
has fractured her hip
298
00:15:40,120 --> 00:15:42,199
and also two ribs on her left side.
299
00:15:42,200 --> 00:15:43,519
What about her neck?
300
00:15:43,520 --> 00:15:45,079
Well, that's the good news.
301
00:15:45,080 --> 00:15:47,439
The neck and spine aren't damaged.
302
00:15:47,440 --> 00:15:48,639
Good.
303
00:15:48,640 --> 00:15:51,239
We can take that collar off, Dan.
What happens now?
304
00:15:51,240 --> 00:15:54,039
Well, she's going to need
an operation to fix her hip.
305
00:15:54,040 --> 00:15:57,519
I'll just organise
a surgical consult. Excuse me.
306
00:15:57,520 --> 00:15:59,199
How long will she be here?
307
00:15:59,200 --> 00:16:01,799
We'll transfer her to a ward
when there's a bed.
308
00:16:01,800 --> 00:16:04,360
No, I mean in hospital.
That's hard to say.
309
00:16:06,680 --> 00:16:09,679
Why don't we let her
get some rest, yeah?
310
00:16:09,680 --> 00:16:14,320
Uh, uh, uh.
311
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
So, fire away.
312
00:16:28,920 --> 00:16:31,280
You want to ask me questions,
don't you?
313
00:16:34,280 --> 00:16:37,760
I want to make sure that everything's
okay with you and your mum.
314
00:16:40,280 --> 00:16:42,479
Did she tell you about the beast?
315
00:16:42,480 --> 00:16:46,919
She said the beast was coming,
the one that the Bible prophesised.
316
00:16:46,920 --> 00:16:49,720
In fact, that it was already here.
317
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I'm the beast.
318
00:16:59,120 --> 00:17:01,280
It's my fault
mum fell down the stairs.
319
00:17:04,160 --> 00:17:05,760
Why do you say that?
320
00:17:08,680 --> 00:17:10,400
I ran into her.
321
00:17:11,560 --> 00:17:15,439
I was coming out of my room,
she fell.
322
00:17:15,440 --> 00:17:18,279
I should have helped her,
I know I should,
323
00:17:18,280 --> 00:17:20,679
but I just had to get out of there.
324
00:17:20,680 --> 00:17:23,599
Why did you have to get out of there?
325
00:17:24,599 --> 00:17:26,359
She tied me to the bed.
326
00:17:28,760 --> 00:17:30,640
I'd been there for three days.
327
00:17:41,120 --> 00:17:44,240
She was trying to exorcise me.
328
00:17:53,400 --> 00:17:55,519
Right.
KNOCK AT DOOR
329
00:17:55,520 --> 00:17:57,960
Huh, here we go.
330
00:18:01,520 --> 00:18:02,719
Ms Ryan?
331
00:18:02,720 --> 00:18:04,279
Yes.
332
00:18:04,280 --> 00:18:08,239
Emma Christian from the bank.
It's lovely to meet you.
333
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
Come in.
Thank you.
334
00:18:16,800 --> 00:18:20,239
A cyst?
On your left ovary.
335
00:18:20,240 --> 00:18:22,919
No, but the pain
is on my right-hand side.
336
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
I know.
337
00:18:23,921 --> 00:18:26,719
I was about to say,
it's small and there's no bleeding,
338
00:18:26,720 --> 00:18:29,559
so it's highly unlikely
that that's the cause of your pain.
339
00:18:29,560 --> 00:18:31,279
This is just driving me mad.
340
00:18:31,280 --> 00:18:35,879
I just want to know what the matter
is, what's wrong with me, okay?
341
00:18:35,880 --> 00:18:37,479
I know, I know, I know.
342
00:18:37,480 --> 00:18:40,799
Beth, I would like to do
an exploratory laparoscopy.
343
00:18:40,800 --> 00:18:42,599
What's that?
344
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
Essentially, we make
a small incision in your stomach.
345
00:18:46,720 --> 00:18:48,119
Surgery?
346
00:18:48,120 --> 00:18:50,679
It's a minor procedure,
and depending on what we find,
347
00:18:50,680 --> 00:18:52,440
you can probably go home
this afternoon.
348
00:18:55,280 --> 00:19:00,399
And... this operation,
would you do it?
349
00:19:00,400 --> 00:19:02,880
No, it would be done
by a surgical registrar.
350
00:19:04,560 --> 00:19:06,639
And who's that?
351
00:19:06,640 --> 00:19:08,119
No, forget it.
352
00:19:08,120 --> 00:19:10,799
Just hear me out.
You don't even have a diagnosis.
353
00:19:10,800 --> 00:19:14,119
If I had a diagnosis, I wouldn't
be recommending an exploratory.
354
00:19:14,120 --> 00:19:17,359
If it was anyone else but her,
Vincent, you'd do it.
355
00:19:17,360 --> 00:19:18,759
No, that's not true.
356
00:19:18,760 --> 00:19:22,119
Okay. What would you do?
357
00:19:22,120 --> 00:19:25,999
Patient X has abdominal pain and
you've ruled out ectopic pregnancy,
358
00:19:26,000 --> 00:19:27,479
a corpus luteum haematoma,
359
00:19:27,480 --> 00:19:29,679
an ovarian cyst is possible,
but highly unlikely.
360
00:19:29,680 --> 00:19:31,919
What is the next step,
hypothetically?
361
00:19:31,920 --> 00:19:33,519
I've told you why she's here.
362
00:19:33,520 --> 00:19:34,919
That's not logic. It's paranoia.
363
00:19:34,920 --> 00:19:37,479
Not from where I stand,
but what would I know?
364
00:19:37,480 --> 00:19:39,519
I'm not the centre of the universe,
remember?
365
00:19:39,520 --> 00:19:41,319
She's hard work -
I give you that.
366
00:19:41,320 --> 00:19:42,639
I'm glad you noticed.
367
00:19:42,640 --> 00:19:44,999
I gave her morphine,
she didn't even get drowsy.
368
00:19:45,000 --> 00:19:48,639
The pain is genuine.
Will you agree to that?
369
00:19:48,640 --> 00:19:50,839
Maybe.
370
00:19:50,840 --> 00:19:52,039
Okay.
371
00:19:52,040 --> 00:19:53,919
Then you're saying
it's psychosomatic -
372
00:19:53,920 --> 00:19:56,279
she has some
emotional fixation on you.
373
00:19:56,280 --> 00:19:57,919
I will agree to that.
374
00:19:57,920 --> 00:20:00,799
But I can't say
that that's the cause of the pain
375
00:20:00,800 --> 00:20:02,639
until I eliminate
all the physical possibilities.
376
00:20:02,640 --> 00:20:05,439
You know that I'm right.
Yes, I do.
377
00:20:05,440 --> 00:20:07,399
So, you'll do the exploratory?
378
00:20:07,400 --> 00:20:08,719
No, I won't.
379
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
Vincent.
380
00:20:09,721 --> 00:20:12,440
Charlotte, you can't cure her pain.
She likes it.
381
00:20:15,320 --> 00:20:17,879
He has rope burns
around his wrists and ankles.
382
00:20:17,880 --> 00:20:20,919
Yeah, but an exorcism?
383
00:20:20,920 --> 00:20:24,759
Well, he's obviously been tied up,
so we're looking at abuse.
384
00:20:24,760 --> 00:20:28,039
Okay, listen,
I'll get on to Social Work,
385
00:20:28,040 --> 00:20:31,520
and I'm going to give Robert Hunt
a call for a psychiatric evaluation.
386
00:20:43,000 --> 00:20:44,479
Is he still here?
387
00:20:44,480 --> 00:20:46,279
Wayne? Yes, he is.
388
00:20:46,280 --> 00:20:48,119
He told me what happened.
389
00:20:48,120 --> 00:20:49,919
You spoke to him?
Yes.
390
00:20:49,920 --> 00:20:51,679
Oh, you mustn't speak to him.
391
00:20:51,680 --> 00:20:53,679
Don't be alone with him, ever.
392
00:20:53,680 --> 00:20:55,079
Margaret, we just talked.
393
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
He'll hurt you.
394
00:20:58,360 --> 00:21:00,400
Not when there's people around.
395
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
He never does anything
when there's people around.
396
00:21:06,000 --> 00:21:09,440
Margaret, why did you try
to exorcise him?
397
00:21:12,520 --> 00:21:15,919
666, the number of the beast.
398
00:21:15,920 --> 00:21:20,200
6am, 6th of June.
It's Wayne's birthday.
399
00:21:21,840 --> 00:21:24,999
I had to drive the evil
from his soul.
400
00:21:25,000 --> 00:21:28,760
Margaret, a lot of people
are born on 6th of June.
401
00:21:30,200 --> 00:21:35,320
He pushed me down the stairs.
He tried to kill me.
402
00:21:36,840 --> 00:21:39,640
He's been trying to kill me
for years.
403
00:21:46,880 --> 00:21:50,599
Do you have any other assets,
investments, shares,
404
00:21:50,600 --> 00:21:52,079
accounts with other banks?
405
00:21:52,080 --> 00:21:53,559
No.
406
00:21:53,560 --> 00:21:57,159
I owned a flat,
but I had to sell that.
407
00:21:57,160 --> 00:21:58,639
Had to?
408
00:21:58,640 --> 00:22:02,679
I was sued.
You know, financial liposuction.
409
00:22:02,680 --> 00:22:07,560
A friend of mine had liposuction.
Her thighs are spectacular.
410
00:22:08,920 --> 00:22:10,560
Didn't do much for mine.
411
00:22:12,680 --> 00:22:14,479
What were you sued for?
412
00:22:14,480 --> 00:22:16,399
Pretty much everything I had.
413
00:22:16,400 --> 00:22:18,559
No, what was the charge?
414
00:22:18,560 --> 00:22:21,599
No charge. It was a civil case.
415
00:22:21,600 --> 00:22:25,479
Von, I'm sensing
some defensiveness here.
416
00:22:25,480 --> 00:22:30,319
Emma, I'm as mad as hell about it.
Oh, you shouldn't be.
417
00:22:30,320 --> 00:22:33,600
It's my experience that
everything happens for a reason.
418
00:22:35,040 --> 00:22:36,999
I'll try to remember that.
419
00:22:37,000 --> 00:22:38,919
So, what were you sued for?
420
00:22:38,920 --> 00:22:40,799
Malpractice.
421
00:22:40,800 --> 00:22:44,039
Have you thought about
income insurance?
422
00:22:44,040 --> 00:22:46,199
Do I need it for a housing loan?
423
00:22:46,200 --> 00:22:48,479
It's just some friendly advice.
424
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
Oh, thank you.
425
00:22:51,560 --> 00:22:54,079
So, is it likely to happen again?
426
00:22:54,080 --> 00:22:56,120
Sorry?
427
00:22:58,520 --> 00:23:02,079
You're asking for a $180,000 loan
428
00:23:02,080 --> 00:23:05,599
with the repayment period extending
beyond the normal retirement age.
429
00:23:05,600 --> 00:23:10,039
Your assets are
a $100,000 bequest from your sister.
430
00:23:10,040 --> 00:23:14,359
Against that, you lost your
previous flat because of a lawsuit.
431
00:23:14,360 --> 00:23:17,679
I have to ascertain
the risk to the bank's investment.
432
00:23:17,680 --> 00:23:19,599
No, it won't happen again.
433
00:23:19,600 --> 00:23:22,759
There is no risk
to the bank's investment,
434
00:23:22,760 --> 00:23:25,720
and I wasn't guilty
in the first bloody place.
435
00:23:27,000 --> 00:23:32,359
Von, it's my experience
that to be truly happy in oneself,
436
00:23:32,360 --> 00:23:35,680
we must learn to accept
personal responsibility.
437
00:23:39,000 --> 00:23:41,559
So she believes
the son is trying to kill her?
438
00:23:41,560 --> 00:23:44,399
She says he's the beast -
you know, the one in Revelations.
439
00:23:44,400 --> 00:23:46,279
I see. Well, you better introduce us.
440
00:23:46,280 --> 00:23:49,239
CHARLOTTE:
Yeah, I know he is, but... yeah.
441
00:23:49,240 --> 00:23:51,839
Yes. Okay, thank you.
442
00:23:51,840 --> 00:23:54,679
Look, she's refusing the PCA,
and she's still vomiting.
443
00:23:54,680 --> 00:23:56,959
How's the pain?
Worse.
444
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Have you found another surgeon?
445
00:24:00,040 --> 00:24:01,879
Look, give her something
for the vomiting,
446
00:24:01,880 --> 00:24:03,879
as well as some more pain relief.
447
00:24:03,880 --> 00:24:06,199
FRANK: You want a surgeon
for an exploratory?
448
00:24:06,200 --> 00:24:08,759
That's right. Woman in her early
30s, undiagnosed abdominal pain.
449
00:24:08,760 --> 00:24:10,079
Her X-rays and CTs...
450
00:24:10,080 --> 00:24:12,359
I don't care about X-rays.
What's the problem?
451
00:24:12,360 --> 00:24:13,559
I just told you.
452
00:24:13,560 --> 00:24:17,159
You want me to monster someone else
into doing Hugh's work for him?
453
00:24:17,160 --> 00:24:20,239
I don't want you to monster anyone.
I just need a surgeon.
454
00:24:20,240 --> 00:24:23,319
What's wrong with this cafeteria?
They can't even get a doughnut right.
455
00:24:23,320 --> 00:24:25,639
Whichever way you put it,
that's what you want.
456
00:24:25,640 --> 00:24:28,159
He's either turned you down,
or you don't trust him.
457
00:24:28,160 --> 00:24:29,559
That's not it.
458
00:24:29,560 --> 00:24:31,879
So, he's turned you down,
which is bloody amazing,
459
00:24:31,880 --> 00:24:34,599
because usually when you say "jump",
he says, "How high?"
460
00:24:34,600 --> 00:24:36,719
So what's the difference this time?
It's irrelevant.
461
00:24:36,720 --> 00:24:39,359
Of course it's bloody relevant.
That's why you're here.
462
00:24:39,360 --> 00:24:40,680
Well?
463
00:24:42,400 --> 00:24:43,999
Are you on with this woman?
464
00:24:44,000 --> 00:24:45,239
Frank!
465
00:24:45,240 --> 00:24:46,639
Is Hughes?
466
00:24:46,640 --> 00:24:48,839
I'm not discussing his personal...
Oh, marvellous.
467
00:24:48,840 --> 00:24:52,719
A bloody menage a trois and
you want me to jump in and save you.
468
00:24:52,720 --> 00:24:54,319
Frank, I'm running out of options.
469
00:24:54,320 --> 00:24:56,919
Just shut up and leave it with me.
470
00:24:56,920 --> 00:24:59,079
DOCTOR HUNT: Delusions themselves
are not uncommon.
471
00:24:59,080 --> 00:25:01,279
Take superstition, for example.
472
00:25:01,280 --> 00:25:05,399
A black cat crosses your path.
Do you believe you'll have bad luck?
473
00:25:05,400 --> 00:25:08,919
Such beliefs are irrational,
but they're generally harmless.
474
00:25:08,920 --> 00:25:11,079
However, in the case of your mother,
475
00:25:11,080 --> 00:25:14,280
her beliefs are extremely potent
and destructive.
476
00:25:15,520 --> 00:25:18,040
I'm afraid she's severely disturbed.
477
00:25:19,440 --> 00:25:21,599
I figured that.
478
00:25:21,600 --> 00:25:23,999
So, what do you advise?
479
00:25:24,000 --> 00:25:26,599
Well, after her hip's repaired,
480
00:25:26,600 --> 00:25:28,519
I'll admit her under my care
481
00:25:28,520 --> 00:25:30,879
and have her transferred to Psych
for further assessment,
482
00:25:30,880 --> 00:25:32,279
if you've no objection.
483
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
No.
484
00:25:35,480 --> 00:25:38,599
Terri has told me something
of what you've been through.
485
00:25:38,600 --> 00:25:40,879
Have you thought about
seeing a counsellor yourself?
486
00:25:40,880 --> 00:25:42,839
No.
487
00:25:42,840 --> 00:25:45,039
I'm going to write you a referral.
488
00:25:45,040 --> 00:25:47,439
He's a friend of mine,
a very good man.
489
00:25:47,440 --> 00:25:49,640
I strongly recommend
that you see him.
490
00:25:51,800 --> 00:25:55,640
Is there anyone that we can contact
for you? Like family?
491
00:25:56,640 --> 00:25:59,800
I have an aunty up in Bellingen,
but she's not very well.
492
00:26:02,360 --> 00:26:05,119
Is Mum going to be in, like,
a mental home?
493
00:26:05,120 --> 00:26:07,079
Oh, that's unlikely.
494
00:26:07,080 --> 00:26:10,960
But she'll certainly need ongoing
medication and counselling.
495
00:26:19,800 --> 00:26:22,999
Hughes, you need a hug.
496
00:26:23,000 --> 00:26:26,719
You do, you need one.
I can see it with my feminine side.
497
00:26:26,720 --> 00:26:28,359
Have you got a feminine side?
498
00:26:28,360 --> 00:26:30,439
Of course I've got
a bloody feminine side.
499
00:26:30,440 --> 00:26:31,759
We've all got one.
500
00:26:31,760 --> 00:26:34,119
That's what turns us from being
Neanderthal troglodytes
501
00:26:34,120 --> 00:26:35,999
into beings capable of empathy.
502
00:26:36,000 --> 00:26:38,519
Admittedly, I keep mine
on a fairly short leash,
503
00:26:38,520 --> 00:26:41,879
but when the need arises, I can be
warm and intuitive, like now.
504
00:26:41,880 --> 00:26:44,399
And you need a hug.
505
00:26:44,400 --> 00:26:47,559
Either that or a swift kick
up the bum. Your choice.
506
00:26:47,560 --> 00:26:51,279
Who's giving the hug?
See anyone else in the room?
507
00:26:51,280 --> 00:26:53,439
Then I'll take the swift kick.
Good.
508
00:26:53,440 --> 00:26:55,319
You're giving that woman
the exploratory.
509
00:26:55,320 --> 00:26:56,799
I'm not.
Yes, you are.
510
00:26:56,800 --> 00:27:01,559
She's taking up a bed,
so cut her up and get her out.
511
00:27:01,560 --> 00:27:04,119
And next time, don't bring
your girlfriend into my department.
512
00:27:04,120 --> 00:27:05,319
She's not my girlfriend.
513
00:27:05,320 --> 00:27:07,839
Does she know that?
I've tried to tell her.
514
00:27:07,840 --> 00:27:10,159
I look at you, you know what I see?
515
00:27:10,160 --> 00:27:13,119
A great big neon sign saying
'Walking wounded. Please help me'.
516
00:27:13,120 --> 00:27:16,279
If I can see that with
a chokehold on my feminine side,
517
00:27:16,280 --> 00:27:17,839
you don't think that woman can?
518
00:27:17,840 --> 00:27:19,759
How will I get rid of her?
519
00:27:19,760 --> 00:27:21,599
My problem is keeping hold of them.
520
00:27:21,600 --> 00:27:23,679
I will tell you one thing
for free -
521
00:27:23,680 --> 00:27:26,759
the harder you try to dump her,
the more she'll hang on.
522
00:27:26,760 --> 00:27:29,680
But don't worry,
she might end up saving you.
523
00:27:36,960 --> 00:27:39,399
Your ex-wife said
you'd be doing the operation.
524
00:27:39,400 --> 00:27:41,159
Her name is Dr Beaumont.
525
00:27:41,160 --> 00:27:44,519
But you'll be doing it,
you personally?
526
00:27:44,520 --> 00:27:46,600
Yeah.
527
00:27:53,960 --> 00:27:56,360
What are you going
to do to me, Vincent?
528
00:27:59,600 --> 00:28:02,359
The procedure is performed
under general anaesthetic.
529
00:28:02,360 --> 00:28:05,159
You'll be intubated...
What's that?
530
00:28:05,160 --> 00:28:07,719
It's when we put a tube
down your throat.
531
00:28:07,720 --> 00:28:09,639
It'll help you breathe.
532
00:28:09,640 --> 00:28:12,800
You'll be sedated
and given a muscle relaxant.
533
00:28:15,040 --> 00:28:17,760
That's to take away
my resistance, right?
534
00:28:20,760 --> 00:28:24,720
Go on. What else do you do?
535
00:28:26,400 --> 00:28:30,239
We put a tube with a camera inside
you just to have a look around.
536
00:28:30,240 --> 00:28:32,279
Where do you put it in?
537
00:28:32,280 --> 00:28:34,720
Through the navel.
538
00:28:46,200 --> 00:28:48,920
How long will you
be inside me, Vincent?
539
00:28:53,040 --> 00:28:55,400
I'll make sure
your pre-med's been ordered.
540
00:28:59,720 --> 00:29:01,319
Thank you, Doctor.
541
00:29:01,320 --> 00:29:04,640
You've been very... thorough.
542
00:29:25,240 --> 00:29:26,440
Hey.
543
00:29:34,360 --> 00:29:37,880
Do you think...
What?
544
00:29:40,840 --> 00:29:42,680
Do you think it's bad?
545
00:29:45,400 --> 00:29:47,040
Do I think what's bad?
546
00:29:50,120 --> 00:29:52,600
I had some magazines.
547
00:29:54,280 --> 00:29:58,480
You know the... kind I mean?
Yeah.
548
00:30:02,000 --> 00:30:03,400
Mum found them.
549
00:30:05,520 --> 00:30:07,079
She said they were evil.
550
00:30:07,080 --> 00:30:09,680
She said I was evil for having them.
551
00:30:11,520 --> 00:30:13,920
Is that why she tied you to the bed?
552
00:30:18,040 --> 00:30:19,679
How long has she been...
553
00:30:19,680 --> 00:30:20,880
Crazy?
554
00:30:24,720 --> 00:30:27,719
Probably from when dad left.
That's when she got religious.
555
00:30:27,720 --> 00:30:29,040
When was that?
556
00:30:30,360 --> 00:30:31,840
When I was four.
557
00:30:35,480 --> 00:30:39,119
Am I going to go crazy too?
No.
558
00:30:39,120 --> 00:30:43,639
Do you think I'm evil?
No.
559
00:30:43,640 --> 00:30:45,720
What if Mum's right? What if I am?
560
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
You're not evil.
561
00:30:50,240 --> 00:30:53,240
I'm so scared, Terri.
It's alright.
562
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
It's going to be okay.
563
00:31:00,360 --> 00:31:02,559
So, you won't lend me the money?
564
00:31:02,560 --> 00:31:05,279
You fall outside the bank's
lending requirements.
565
00:31:05,280 --> 00:31:06,679
I'm sorry.
566
00:31:06,680 --> 00:31:08,799
Can I ask you a question?
Of course.
567
00:31:08,800 --> 00:31:10,839
Do you own a house?
No.
568
00:31:10,840 --> 00:31:13,039
Ever had a mortgage?
No.
569
00:31:13,040 --> 00:31:14,439
Never at all?
570
00:31:14,440 --> 00:31:16,519
Look, I'm just telling you
the bank's point...
571
00:31:16,520 --> 00:31:17,920
You've got no idea.
572
00:31:19,320 --> 00:31:21,759
You have no idea
what it's like being me,
573
00:31:21,760 --> 00:31:25,599
having to take responsibility day in,
day out, not just for myself
574
00:31:25,600 --> 00:31:28,719
but for all of those people
I care for at the hospital.
575
00:31:28,720 --> 00:31:31,039
And then to have everything
you've ever worked for
576
00:31:31,040 --> 00:31:34,280
just flushed down the drain
because somebody told a lie.
577
00:31:36,720 --> 00:31:39,880
Von, I understand...
Don't. Don't you dare.
578
00:31:50,160 --> 00:31:52,480
I really am sorry.
Mmm.
579
00:32:04,520 --> 00:32:06,319
So, what have you got?
580
00:32:06,320 --> 00:32:09,919
JACK: Chicken pox, tonsillectomy, and
fractured collarbone after footy.
581
00:32:09,920 --> 00:32:11,479
It's a pretty average teenage list.
582
00:32:11,480 --> 00:32:15,039
Wayne says Margaret's been unstable
since he was about four,
583
00:32:15,040 --> 00:32:18,479
so I would have expected
a bit more abuse.
584
00:32:18,480 --> 00:32:19,959
What does her file say?
585
00:32:19,960 --> 00:32:22,919
Uh... dislocated shoulder,
586
00:32:22,920 --> 00:32:26,879
fractured left radius
after slipping on grass,
587
00:32:26,880 --> 00:32:32,239
fractured right tibia, fractured left
orbit after falling on a door jamb.
588
00:32:32,240 --> 00:32:35,200
It's, uh... it's quite a list.
589
00:32:36,400 --> 00:32:38,639
Margaret says Wayne's
been trying to kill her.
590
00:32:38,640 --> 00:32:40,759
Margaret Moore's psychotic.
591
00:32:40,760 --> 00:32:43,599
Well, how would you explain
all those injuries?
592
00:32:43,600 --> 00:32:46,039
Accidents and...
593
00:32:46,040 --> 00:32:48,119
That's a lot of accidents, Jack.
594
00:32:48,120 --> 00:32:52,359
PAGER BEEPS
Sorry. Excuse me.
595
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
Okay.
596
00:33:02,520 --> 00:33:06,919
St Matthew mentions hell
15 times in 52 pages in my Bible.
597
00:33:06,920 --> 00:33:11,599
St John doesn't mention hell once.
598
00:33:11,600 --> 00:33:13,400
What about Mark and Luke?
599
00:33:14,640 --> 00:33:19,160
Twice in 31 pages, three times in 52.
600
00:33:21,520 --> 00:33:24,839
Matthew believed in
the efficacy of punishment.
601
00:33:24,840 --> 00:33:27,200
Matthew was a tax collector.
602
00:33:29,040 --> 00:33:32,000
Am I being punished?
Is that was God wants?
603
00:33:33,720 --> 00:33:36,119
You've got a lot of injuries
in your file.
604
00:33:36,120 --> 00:33:37,640
How did you get them?
605
00:33:43,120 --> 00:33:47,040
He does other things, awful things.
606
00:33:48,240 --> 00:33:49,880
Like what?
607
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
We used to have hens.
608
00:33:56,640 --> 00:33:58,600
And one morning I found...
609
00:34:00,720 --> 00:34:04,880
Wayne was just standing there,
smiling...
610
00:34:06,160 --> 00:34:10,239
..smiling
and holding a boning knife.
611
00:34:15,000 --> 00:34:16,719
It happened everywhere we went.
612
00:34:17,800 --> 00:34:21,638
First it was animals,
and then it was kids,
613
00:34:21,639 --> 00:34:23,638
little kids having accidents.
614
00:34:23,639 --> 00:34:28,800
I never saw it...
but I knew it was him.
615
00:34:31,960 --> 00:34:33,639
We had to keep moving.
616
00:34:35,120 --> 00:34:37,839
I didn't know what he was, not then.
617
00:34:37,840 --> 00:34:40,040
I thought he was my son.
618
00:34:49,280 --> 00:34:50,760
He is my son.
619
00:34:54,000 --> 00:34:58,560
Did Wayne cause all your injuries?
620
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
God caused them.
621
00:35:04,720 --> 00:35:06,439
I bore the beast.
622
00:35:06,440 --> 00:35:10,960
A good tree doesn't bear bad fruit.
You understand?
623
00:35:26,680 --> 00:35:28,920
Are we still on for tonight?
624
00:35:29,960 --> 00:35:31,919
Von's loan celebration.
625
00:35:31,920 --> 00:35:33,400
Oh, yeah, sure.
626
00:35:35,720 --> 00:35:38,040
Hey, listen, do you believe in evil?
627
00:35:39,200 --> 00:35:42,719
You know, pure Biblical evil?
628
00:35:42,720 --> 00:35:44,560
No.
629
00:35:52,760 --> 00:35:56,079
I rang your aunt.
She's going to be up in a few days.
630
00:35:56,080 --> 00:35:58,079
Will you be alright until then?
Yep.
631
00:35:58,080 --> 00:36:01,920
There's Dr Hunt's referral, and if
you need anything, you let me know.
632
00:36:04,480 --> 00:36:05,960
You've been great. Thanks.
633
00:36:12,760 --> 00:36:14,719
You've never gave me an answer.
634
00:36:14,720 --> 00:36:16,799
About what?
635
00:36:16,800 --> 00:36:20,719
About whether you thought
playing with yourself was bad.
636
00:36:20,720 --> 00:36:22,839
SINISTER MUSIC
637
00:36:22,840 --> 00:36:24,880
Wayne...
638
00:36:28,160 --> 00:36:30,320
..how did your mum
get all those injuries?
639
00:36:31,480 --> 00:36:33,320
How do you think?
640
00:36:34,320 --> 00:36:37,039
Hey, I've got time to kill
before aunty gets here.
641
00:36:37,040 --> 00:36:38,639
You can come see my magazines.
642
00:36:38,640 --> 00:36:42,039
There's a guy doing things
to a nurse that I want to try.
643
00:36:42,040 --> 00:36:46,039
Afterwards, I'll show you
how I decorated my mother's altar.
644
00:36:46,040 --> 00:36:49,079
Or better still,
you can help me choose a puppy.
645
00:36:49,080 --> 00:36:52,160
A little one. A yapper.
646
00:36:55,240 --> 00:36:59,000
Tell Mum I'll be in to see her...
real soon.
647
00:37:21,880 --> 00:37:23,359
Hello, Jess.
648
00:37:23,360 --> 00:37:25,279
Wow, you're back on your feet fast.
649
00:37:25,280 --> 00:37:28,519
I feel fantastic,
so they said that I could go.
650
00:37:28,520 --> 00:37:32,279
I was just wondering
if Dr Beaumont was around?
651
00:37:32,280 --> 00:37:35,119
I think she's pretty busy.
Can I help?
652
00:37:35,120 --> 00:37:38,599
I just wanted to say thank you,
to both of you, actually.
653
00:37:38,600 --> 00:37:40,719
Okay. I'll pass it on.
Okay.
654
00:37:40,720 --> 00:37:42,199
Are you sure you're okay?
655
00:37:42,200 --> 00:37:46,719
Fabulous.
The pain went just like that.
656
00:37:46,720 --> 00:37:49,879
Vincent was wonderful.
657
00:37:49,880 --> 00:37:51,359
Great.
658
00:37:51,360 --> 00:37:54,360
So, thank you again. Bye.
Bye.
659
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
Well, you cured me.
660
00:38:02,600 --> 00:38:04,159
I didn't do anything.
661
00:38:04,160 --> 00:38:06,439
The pain's gone.
That's all that matters, right?
662
00:38:06,440 --> 00:38:09,680
No, I didn't do anything
because there was nothing to do.
663
00:38:13,200 --> 00:38:15,919
You're not physically ill, Beth.
You never were.
664
00:38:15,920 --> 00:38:18,039
Whatever pain you've got
is emotional
665
00:38:18,040 --> 00:38:19,839
and I can't take that away.
666
00:38:19,840 --> 00:38:21,439
Do you understand?
667
00:38:21,440 --> 00:38:23,480
You're the only one
that can do that.
668
00:38:27,440 --> 00:38:29,200
You still cured me.
669
00:38:37,320 --> 00:38:38,639
DOCTOR HUNT: Evil?
670
00:38:38,640 --> 00:38:40,959
TERRI: I know how it sounds,
but it's true.
671
00:38:40,960 --> 00:38:43,719
Let me understand this correctly.
672
00:38:43,720 --> 00:38:46,599
You gave him my referral.
You offered him your help.
673
00:38:46,600 --> 00:38:47,999
He thanked you.
674
00:38:48,000 --> 00:38:49,679
He asked for reassurance
that masturbation
675
00:38:49,680 --> 00:38:52,479
was not, in fact,
the road to hell.
676
00:38:52,480 --> 00:38:55,839
And then, completely without
mitigating circumstances,
677
00:38:55,840 --> 00:38:57,919
he hugged you inappropriately
678
00:38:57,920 --> 00:39:01,599
and said that he was going to
pick up a small dog for company.
679
00:39:01,600 --> 00:39:05,040
Is that the gist of what occurred,
or have I overlooked something?
680
00:39:10,600 --> 00:39:14,320
Well, that seemed to go pretty well.
He thinks I'M insane.
681
00:39:16,800 --> 00:39:18,879
You don't need to feel bad about it.
682
00:39:18,880 --> 00:39:21,840
Well, I don't feel bad about it.
683
00:39:24,120 --> 00:39:25,879
Some people can't be changed.
684
00:39:25,880 --> 00:39:30,399
Margaret Moore, she's mentally ill,
and her son might be too,
685
00:39:30,400 --> 00:39:31,879
but he's not evil.
686
00:39:31,880 --> 00:39:35,120
He's been living with psychosis
since he was four years old.
687
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
Can't change that in an afternoon.
688
00:39:41,280 --> 00:39:43,119
Sister Sullivan, are you ready?
689
00:39:43,120 --> 00:39:44,600
I'll get my bag.
690
00:39:47,800 --> 00:39:49,399
There will be other banks, Von.
691
00:39:49,400 --> 00:39:51,360
Yeah, and other bank officers.
692
00:39:52,800 --> 00:39:54,399
And they'll all be about 12,
693
00:39:54,400 --> 00:39:58,960
and I'll have to listen to them
angsting about their thighs.
694
00:40:01,440 --> 00:40:03,919
All I wanted was a flat.
695
00:40:03,920 --> 00:40:07,159
Nothing fancy. A place on my own.
696
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
And you'll find one.
697
00:40:10,520 --> 00:40:12,079
Maybe.
698
00:40:12,080 --> 00:40:16,719
But looks like I might have to
hang around here for a bit longer.
699
00:40:16,720 --> 00:40:21,759
What about my
swinging bachelor lifestyle?
700
00:40:21,760 --> 00:40:23,479
It's on hold.
701
00:40:23,480 --> 00:40:28,440
Okay, voucher boy, where's my pizza?
702
00:40:53,160 --> 00:40:55,159
You shouldn't have gone over my head.
703
00:40:55,160 --> 00:40:58,080
Well, you shouldn't have
refused to operate.
704
00:41:01,080 --> 00:41:05,559
Frank wanted to give me a hug.
I bring out his feminine side.
705
00:41:05,560 --> 00:41:07,720
That's too much information.
706
00:41:11,000 --> 00:41:12,880
Charlotte...
707
00:41:15,840 --> 00:41:17,400
What?
708
00:41:20,160 --> 00:41:21,919
Do you think I've changed?
709
00:41:21,920 --> 00:41:24,479
Well, we both have.
I used to be straight, remember?
710
00:41:24,480 --> 00:41:26,360
Come on. You know what I mean.
711
00:41:27,800 --> 00:41:29,519
You know the thing I liked?
712
00:41:29,520 --> 00:41:32,999
And there were a lot of things
that I liked, obviously,
713
00:41:33,000 --> 00:41:34,599
but the thing that stood out
714
00:41:34,600 --> 00:41:37,880
was that you had this -
what's the word -
715
00:41:39,560 --> 00:41:41,040
solidity.
716
00:41:42,400 --> 00:41:43,879
Solidity?
717
00:41:43,880 --> 00:41:47,400
You knew who you were
and where you fitted in.
718
00:41:48,920 --> 00:41:50,520
And now?
719
00:41:52,520 --> 00:41:55,160
I haven't seen that
for a long time...
720
00:41:58,440 --> 00:42:00,560
..except...
721
00:42:02,680 --> 00:42:04,000
Except when?
722
00:42:06,680 --> 00:42:08,360
..when you were with Grace.
723
00:42:13,720 --> 00:42:16,440
Why won't you let me help you?
724
00:42:22,560 --> 00:42:24,160
I'll see you tomorrow.
53866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.