Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,639
NELSON: Hey.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,559
Thanks for covering the shifts.
Sorry about the short notice.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,159
That's alright. It's better
than moping around at home.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,799
Yeah. So, how is, er...
You heard from Mac?
5
00:00:14,800 --> 00:00:18,319
No, no. He's made his decision.
I'll be fine.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,679
What have we got here?
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,679
Semi-conscious, found in a park.
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,240
MAN: Hi, Cate.
Hey.
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,839
What's wrong with him?
Adult male found on the street.
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,519
He's septic, and brought
a few friends along with him.
11
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
Friends?
Maggots. Mostly in the abdo wounds.
12
00:00:40,480 --> 00:00:43,480
THEME MUSIC
13
00:01:29,160 --> 00:01:30,800
Any ID?
No.
14
00:01:32,000 --> 00:01:35,120
You're in All Saints Hospital, mate.
You remember what happened?
15
00:01:36,400 --> 00:01:38,359
Now, we need to know your name.
16
00:01:38,360 --> 00:01:39,999
(mutters) It's half dead.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,839
Half dead.
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,039
It's him and me. Him and me.
19
00:01:44,040 --> 00:01:46,399
(continues muttering)
20
00:01:46,400 --> 00:01:48,639
What did he say?
I don't know.
21
00:01:48,640 --> 00:01:50,199
It's half dead.
22
00:01:50,200 --> 00:01:52,239
"Half dead."
Why does he keep saying that?
23
00:01:52,240 --> 00:01:54,399
Maybe he's self-diagnosing.
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,479
Okay, what have we got here?
25
00:01:56,480 --> 00:01:59,480
He's dehydrated.
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,599
These cigarette burns - there's been
lots of attacks lately,
27
00:02:03,600 --> 00:02:06,479
a lot of homeless people
being ripped off for drug money.
28
00:02:06,480 --> 00:02:08,559
Do we have a history?
Not yet.
29
00:02:08,560 --> 00:02:11,239
He was found in that park
near the Royal.
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,039
Right. Mate, can you hear me?
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,440
(quietly) Just half-dead.
32
00:02:16,880 --> 00:02:19,039
He keeps saying that
over and over again.
33
00:02:19,040 --> 00:02:21,719
Start him on antibiotics?
34
00:02:21,720 --> 00:02:23,559
Yeah, I'll write him up.
35
00:02:23,560 --> 00:02:26,199
Uh, mate, you're running
a bit of a fever,
36
00:02:26,200 --> 00:02:28,439
so we're going to give you
some antibiotics.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,319
Do you have any allergies?
Half-dead.
38
00:02:30,320 --> 00:02:32,760
Mate. Are you allergic to any drugs?
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,640
MACHINE BEEPS
40
00:02:38,040 --> 00:02:41,799
Uh, Let's not run any risks.
Start him on vancomycin.
41
00:02:41,800 --> 00:02:45,319
One gram every 12 hours,
and piperacillin, four every six.
42
00:02:45,320 --> 00:02:48,839
Blood cultures?
Yeah. PC and UEC.
43
00:02:48,840 --> 00:02:51,439
And get some fluids up -
normal saline every two hours.
44
00:02:51,440 --> 00:02:52,959
What about the maggots?
45
00:02:52,960 --> 00:02:55,959
They've been doing him a favour
eating that rotting flesh, but yep,
46
00:02:55,960 --> 00:02:57,719
you can get rid of them now.
47
00:02:57,720 --> 00:02:59,679
It's okay.
48
00:02:59,680 --> 00:03:02,959
Oh, Nelson. The file you're after.
Thank you, Reg.
49
00:03:02,960 --> 00:03:06,319
Yes, hello. It's Dr Jack Quade
in the ED. Is Helen there?
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,399
Dr Quade. Yes.
51
00:03:08,400 --> 00:03:11,559
I'll hold.
Like I've got nothing better to do.
52
00:03:11,560 --> 00:03:14,719
Uh, Jack.
53
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
How's Charlotte?
She's fine.
54
00:03:18,760 --> 00:03:22,559
It's just... I was wondering if...
if she wanted any help, you know,
55
00:03:22,560 --> 00:03:24,919
to make things
a little bit easier for her.
56
00:03:24,920 --> 00:03:28,000
I don't know. Why don't you try
asking Vincent, Reg?
57
00:03:30,480 --> 00:03:34,519
Terri! Hello! How are you?
(laughs) I'm good.
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,399
You're not due back till next week.
59
00:03:36,400 --> 00:03:39,679
Well, I thought I'd just pop in,
make sure everything's still afloat.
60
00:03:39,680 --> 00:03:41,719
Sullivan, you really need
to get a life.
61
00:03:41,720 --> 00:03:45,039
I did, Frank.
See. Everything is as it should be.
62
00:03:45,040 --> 00:03:47,799
I didn't even get to say goodbye.
Where did you go?
63
00:03:47,800 --> 00:03:51,319
Quiet place up the coast.
That sounds lovely. Mmm.
64
00:03:51,320 --> 00:03:53,159
Okay. That's great, Helen.
65
00:03:53,160 --> 00:03:55,200
Listen, I'll fill you in later.
Yep.
66
00:03:56,800 --> 00:04:00,360
I, um, think he might need
a bit of space right now.
67
00:04:01,360 --> 00:04:03,240
Well, Charlotte lost the baby.
68
00:04:14,040 --> 00:04:17,279
KNOCK AT DOOR
69
00:04:19,000 --> 00:04:20,200
TERRI: Charlotte!
70
00:04:25,120 --> 00:04:28,919
KNOCKING CONTINUES
71
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
It's Terri.
72
00:04:38,720 --> 00:04:40,440
I woke you, didn't I?
73
00:04:42,160 --> 00:04:44,080
I was up.
74
00:04:46,000 --> 00:04:47,640
Do you want me to go?
75
00:04:57,280 --> 00:05:00,039
Finella, these are
first- and second-degree burns.
76
00:05:00,040 --> 00:05:01,599
We're going to dress them
77
00:05:01,600 --> 00:05:04,639
and organise for you to see
the burns specialist as an outpatient
78
00:05:04,640 --> 00:05:05,839
for further treatment.
79
00:05:05,840 --> 00:05:08,039
And, um, will you be dressing them,
doctor?
80
00:05:08,040 --> 00:05:10,719
No, I won't.
Jess will be doing that today.
81
00:05:10,720 --> 00:05:11,999
Oh, pity.
82
00:05:12,000 --> 00:05:16,079
Jelonet dressing, thank you,
and 2.5mg of morphine for the pain.
83
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
Thanks.
84
00:05:19,200 --> 00:05:22,359
Well, well, well.
Another agency shift.
85
00:05:22,360 --> 00:05:24,119
You know me. Glutton for punishment.
86
00:05:24,120 --> 00:05:27,120
Jess, don't forget
the tetanus shot. Thank you.
87
00:05:28,720 --> 00:05:29,999
How have you been?
88
00:05:30,000 --> 00:05:33,119
Telling myself
Mac can go screw himself.
89
00:05:33,120 --> 00:05:35,359
Really? Is that working?
90
00:05:35,360 --> 00:05:37,519
No, not really. (Laughs softly)
91
00:05:37,520 --> 00:05:38,880
See ya.
'Bye.
92
00:05:42,200 --> 00:05:44,440
Don't say it.
93
00:05:46,040 --> 00:05:49,160
Your wish is my command.
94
00:05:50,200 --> 00:05:53,320
Okay. Morphine, 10mg, expires 05/06.
95
00:06:02,920 --> 00:06:05,719
Morphine, 10mg. Check.
96
00:06:05,720 --> 00:06:08,639
So, what's he done this time?
97
00:06:08,640 --> 00:06:12,839
You only get that tone in your voice
when I'm annoying you
98
00:06:12,840 --> 00:06:14,800
or Vincent has done something.
99
00:06:17,080 --> 00:06:19,480
Or more to the point,
HASN'T done something.
100
00:06:21,800 --> 00:06:23,759
So, am I done here?
Yes.
101
00:06:23,760 --> 00:06:25,120
Thanks.
102
00:06:27,720 --> 00:06:29,360
What was all that about?
Nothing.
103
00:06:33,120 --> 00:06:34,199
What?
104
00:06:34,200 --> 00:06:36,119
You know he's seeing someone,
don't you?
105
00:06:36,120 --> 00:06:37,839
Who?
Vincent.
106
00:06:37,840 --> 00:06:38,840
So?
107
00:06:38,841 --> 00:06:42,839
So, I just thought you should know.
That's all.
108
00:06:42,840 --> 00:06:44,239
(laughs)
109
00:06:44,240 --> 00:06:47,560
Jess, there's nothing going on
between us. I'm completely over men.
110
00:06:49,160 --> 00:06:50,599
Sorry.
111
00:06:50,600 --> 00:06:52,839
So am I.
112
00:06:52,840 --> 00:06:55,200
I quite liked them. A lot. (Laughs)
113
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
Oh, look, they never cease
to disappoint, do they?
114
00:07:00,800 --> 00:07:03,040
No, they don't.
115
00:07:04,440 --> 00:07:06,960
TERRI: These from the ED?
116
00:07:09,040 --> 00:07:10,239
Yeah.
117
00:07:10,240 --> 00:07:13,800
They've got "Reg"
written all over them.
118
00:07:15,280 --> 00:07:16,479
They're dead now.
119
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
Do you want to throw them out?
120
00:07:20,960 --> 00:07:22,480
Okay.
121
00:07:39,440 --> 00:07:43,480
(shakily) "Thinking of you."
What does... what does that mean?
122
00:07:44,880 --> 00:07:47,200
What do they think?
123
00:07:48,600 --> 00:07:49,919
It means you've got friends
124
00:07:49,920 --> 00:07:52,840
who know you're going through
a rough time right now.
125
00:08:02,200 --> 00:08:04,599
Right, there we go. All done.
126
00:08:04,600 --> 00:08:06,280
Just gotta clean those up now.
127
00:08:07,880 --> 00:08:10,319
How are we going?
Yeah, good.
128
00:08:10,320 --> 00:08:13,159
His temperature's dropped a bit.
It's 38.8.
129
00:08:13,160 --> 00:08:15,839
BP's dropped.
Do you want me to insert an IDC?
130
00:08:15,840 --> 00:08:18,479
No, not for now.
Let's see how we go.
131
00:08:18,480 --> 00:08:22,279
I need you to mark up that cellulitis
too, once you've cleaned it up.
132
00:08:22,280 --> 00:08:23,760
Sure thing.
133
00:08:31,480 --> 00:08:33,000
Why do you keep doing that?
134
00:08:34,000 --> 00:08:36,558
Just... He seems familiar.
135
00:08:36,559 --> 00:08:38,559
An old patient, maybe?
136
00:08:40,280 --> 00:08:42,639
I don't know
what your return trade is like,
137
00:08:42,640 --> 00:08:45,119
but in my last ED I worked in,
138
00:08:45,120 --> 00:08:47,560
we had our fair share
of frequent flyers.
139
00:08:50,960 --> 00:08:53,039
Is it the same guy?
You remember him?
140
00:08:53,040 --> 00:08:56,319
Yeah. How can I forget him?
Almost put me off sex for life.
141
00:08:56,320 --> 00:08:57,479
What was his name?
142
00:08:57,480 --> 00:08:59,999
Honestly, I've tried to put it
out of my mind.
143
00:09:00,000 --> 00:09:03,279
What about when he was here?
How long ago before Christmas was it?
144
00:09:03,280 --> 00:09:04,479
About... a month or so?
145
00:09:04,480 --> 00:09:08,159
Run a check on Fournier's Gangrene.
It's not like you see it every day.
146
00:09:08,160 --> 00:09:11,439
Is this your derro in Acute?
Yeah. Advanced sepsis. No ID.
147
00:09:11,440 --> 00:09:14,119
He's been here before, though,
and he wasn't a derro.
148
00:09:14,120 --> 00:09:15,719
Is it a repeat infection?
149
00:09:15,720 --> 00:09:18,719
No. It's all clear in that area.
Thank God for that.
150
00:09:18,720 --> 00:09:21,040
Get Reg to follow it up.
I'll do it.
151
00:09:22,960 --> 00:09:25,039
Have you had a chat to Sullivan yet?
152
00:09:25,040 --> 00:09:26,319
Uh, not really.
153
00:09:26,320 --> 00:09:29,279
Mmm. She looks good.
The break must have agreed with her.
154
00:09:29,280 --> 00:09:31,559
Is there any point to this, Frank?
155
00:09:31,560 --> 00:09:33,360
Merely an observation.
156
00:09:37,440 --> 00:09:41,119
If you look up the text book
under hormonal swing...
157
00:09:41,120 --> 00:09:42,959
(sighs) ..you'll see a photo of me.
158
00:09:42,960 --> 00:09:45,160
I hope it's your best side.
159
00:09:48,200 --> 00:09:50,719
This is my punishment, right?
160
00:09:50,720 --> 00:09:52,680
Charlotte...
161
00:09:55,040 --> 00:09:56,919
Sometimes in the middle of the night
162
00:09:56,920 --> 00:09:59,759
it's the only thing
that makes any sense.
163
00:09:59,760 --> 00:10:01,480
Yeah, it did me too.
164
00:10:03,480 --> 00:10:07,680
I must've asked the question "Why?"
a thousand times.
165
00:10:09,280 --> 00:10:13,199
But, Charlotte, you get through it,
166
00:10:13,200 --> 00:10:15,959
with support from your friends.
167
00:10:15,960 --> 00:10:17,359
I did.
168
00:10:17,360 --> 00:10:19,640
And from Mitch.
169
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
Because he was part of it too.
170
00:10:26,320 --> 00:10:29,439
Jack's been calling here every day.
171
00:10:29,440 --> 00:10:33,720
Vincent's running out of excuses
why I can't take the calls.
172
00:10:35,480 --> 00:10:36,799
And why can't you?
173
00:10:36,800 --> 00:10:38,839
I don't know what to say to him.
174
00:10:38,840 --> 00:10:41,279
He probably feels the same way,
Charlotte.
175
00:10:41,280 --> 00:10:44,399
It was a one-night stand, Terri.
176
00:10:44,400 --> 00:10:48,839
(tearfully) A drunken mistake.
A mistake that hurt you.
177
00:10:48,840 --> 00:10:52,239
It hurt Jack.
It doesn't matter now.
178
00:10:52,240 --> 00:10:53,959
Doesn't it?
179
00:10:53,960 --> 00:10:56,439
It doesn't matter.
180
00:10:56,440 --> 00:11:00,240
I loved her, Terri. She's gone.
181
00:11:01,560 --> 00:11:03,400
She's gone.
182
00:11:05,480 --> 00:11:08,840
Oh.
(sobs)
183
00:11:21,880 --> 00:11:23,999
Who are you?
184
00:11:24,000 --> 00:11:26,360
Hey. Welcome back.
185
00:11:27,600 --> 00:11:29,079
Where am I?
186
00:11:29,080 --> 00:11:32,399
You're in All Saints Hospital.
The ambos brought you in.
187
00:11:32,400 --> 00:11:34,919
My name's Cate. I'm your nurse.
188
00:11:34,920 --> 00:11:37,039
All Saints?
Yeah.
189
00:11:37,040 --> 00:11:39,439
No, no. No, not here.
190
00:11:39,440 --> 00:11:41,519
It's okay. Just... just relax...
191
00:11:41,520 --> 00:11:43,120
(angrily) Not here!
192
00:11:45,120 --> 00:11:46,399
FRANK: Get security.
193
00:11:46,400 --> 00:11:48,920
I can't be here. I can't be here.
CATE: Nelson!
194
00:11:50,600 --> 00:11:52,199
Whoah. Got him.
195
00:11:52,200 --> 00:11:53,960
No, you don't. Got him.
196
00:11:55,400 --> 00:11:57,680
It's okay, buddy.
It's okay.
197
00:11:58,680 --> 00:12:00,839
It's alright.
You okay, Cate?
198
00:12:00,840 --> 00:12:03,040
Yeah. Thanks, Von.
199
00:12:10,440 --> 00:12:12,839
This is a bit low.
(pants)
200
00:12:12,840 --> 00:12:14,720
You on any medication?
201
00:12:17,200 --> 00:12:19,759
What about alcohol?
What about it?
202
00:12:19,760 --> 00:12:22,519
Well, how much do you drink?
203
00:12:22,520 --> 00:12:24,599
Can't you just give me something?
204
00:12:24,600 --> 00:12:28,239
What would it be a day?
Two, three, four?
205
00:12:28,240 --> 00:12:31,519
I spill more than that.
(laughs) Cute.
206
00:12:31,520 --> 00:12:34,160
Right. Well, you stay here.
I'll get a wheelchair.
207
00:12:40,040 --> 00:12:41,679
I need help. Now.
208
00:12:41,680 --> 00:12:44,040
ALARM SOUNDS
209
00:12:45,480 --> 00:12:46,679
What happened?
210
00:12:46,680 --> 00:12:51,199
Well, I'm guessing oesophageal
or gastric varices.
211
00:12:51,200 --> 00:12:53,999
He's jaundiced and stinking of booze.
212
00:12:54,000 --> 00:12:55,360
Okay. Help me roll him.
213
00:12:59,560 --> 00:13:01,880
Let's get him into Resus.
214
00:13:05,040 --> 00:13:07,400
There you go.
Thank you.
215
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
(sighs)
216
00:13:13,880 --> 00:13:15,520
I don't blame you, you know.
217
00:13:16,520 --> 00:13:19,320
What happened between Jack and I
is my fault.
218
00:13:21,280 --> 00:13:26,039
I got sick, the ward shut down,
I got lost for a while.
219
00:13:26,040 --> 00:13:28,760
And then Jack turned up.
220
00:13:30,040 --> 00:13:33,839
It's amazing the way you can
talk yourself into things,
221
00:13:33,840 --> 00:13:36,960
to not listen to your instincts.
222
00:13:41,400 --> 00:13:46,080
All I could think about was how much
time I'd wasted pushing Mitch away.
223
00:13:48,200 --> 00:13:51,160
How much longer we could've had
together if I'd been braver.
224
00:13:55,440 --> 00:13:56,759
I didn't wanna be alone,
225
00:13:56,760 --> 00:14:01,959
so I talked myself into thinking
that Jack might be forever,
226
00:14:01,960 --> 00:14:03,159
and that wasn't fair.
227
00:14:03,160 --> 00:14:06,559
You know, there's nothing wrong with
wanting to believe in something.
228
00:14:06,560 --> 00:14:09,199
Yeah, that's what
I keep telling myself.
229
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
(laughs)
230
00:14:17,400 --> 00:14:19,319
I, um...
231
00:14:19,320 --> 00:14:21,439
..have to have a shower.
232
00:14:21,440 --> 00:14:23,399
Okay. I'll leave you to it.
No.
233
00:14:23,400 --> 00:14:25,319
Please stay. Is that okay?
234
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
Yeah. It's more than okay.
235
00:14:30,800 --> 00:14:33,000
I won't be long.
Take your time.
236
00:14:39,360 --> 00:14:40,879
Where's Frank?
237
00:14:40,880 --> 00:14:43,799
Held up in consults. Vincent's
in theatre and Jack's busy.
238
00:14:43,800 --> 00:14:45,320
Oh, terrific.
239
00:14:46,760 --> 00:14:50,439
Can you get a large-bore cannula in?
We'll start him on normal saline.
240
00:14:50,440 --> 00:14:52,919
No, no. A doctor orders that.
241
00:14:52,920 --> 00:14:57,439
Von, his BP's 90/45. He'll bleed out
if we don't do something.
242
00:14:57,440 --> 00:15:00,840
I'll get onto Gastro,
see if we can get someone down here.
243
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Ooh, I hope you know
what you're doing.
244
00:15:06,040 --> 00:15:07,559
It's Nelson Curtis in the ED.
245
00:15:07,560 --> 00:15:10,399
I need to speak to the registrar
on duty. It's urgent.
246
00:15:10,400 --> 00:15:13,359
We should take bloods,
Ah, Nelson.
247
00:15:13,360 --> 00:15:15,399
..LFT, UEC, FBC.
248
00:15:15,400 --> 00:15:16,799
Nelson.
249
00:15:16,800 --> 00:15:19,279
Hi, we have a patient down here
with haematemesis,
250
00:15:19,280 --> 00:15:20,479
jaundice and hypotension.
251
00:15:20,480 --> 00:15:22,359
He collapsed in Triage.
252
00:15:22,360 --> 00:15:25,440
Now all the doctors in the ED
are busy, so we...
253
00:15:26,440 --> 00:15:29,519
Yeah, we thought the same thing.
254
00:15:29,520 --> 00:15:31,799
Okay, will do. Thank you.
255
00:15:31,800 --> 00:15:33,919
He's going to need
an urgent endoscopy.
256
00:15:33,920 --> 00:15:36,159
She's going to organise it
from up there.
257
00:15:36,160 --> 00:15:37,399
And in the meantime?
258
00:15:37,400 --> 00:15:40,359
Run those fluids through and
set up for a Sengstaken-Blakemore?
259
00:15:40,360 --> 00:15:42,399
She'll be here as soon as she can.
260
00:15:42,400 --> 00:15:44,879
It's alright, mate.
Please, just take it easy.
261
00:15:44,880 --> 00:15:47,999
Please, just take it easy.
BP's still dropping.
262
00:15:48,000 --> 00:15:52,079
Lance? Lance, can you hear me?
(murmurs)
263
00:15:52,080 --> 00:15:54,839
Okay, okay. That's it.
I'm going to call the registrar.
264
00:15:54,840 --> 00:15:57,199
We haven't got time.
I'll do it myself.
265
00:15:57,200 --> 00:15:59,399
(whispers) Don't be bloody
ridiculous.
266
00:15:59,400 --> 00:16:01,719
Von, he's in hypervolaemic shock,
okay?
267
00:16:01,720 --> 00:16:04,199
If we don't tamponate this bleeding,
he's gonna die.
268
00:16:04,200 --> 00:16:08,599
Listen. I was sued for everything
I had for far less than this.
269
00:16:08,600 --> 00:16:12,799
I don't have much to lose, so I'll
take the risk. I need your help.
270
00:16:12,800 --> 00:16:16,280
I have done this before,
but not for a very long time, so...
271
00:16:18,160 --> 00:16:21,520
What do you want me to do?
Raise the bed 45 degrees.
272
00:16:24,120 --> 00:16:25,759
I'll get the towel.
273
00:16:25,760 --> 00:16:27,399
Okay, Lance.
274
00:16:27,400 --> 00:16:30,639
Mate, I'm putting a tube into
your oesophagus to stop the bleeding.
275
00:16:30,640 --> 00:16:33,919
I'm going to use antiseptic to help,
but it's going to be uncomfortable.
276
00:16:33,920 --> 00:16:35,159
(moans)
277
00:16:35,160 --> 00:16:37,360
Are you sure about this?
278
00:16:41,600 --> 00:16:43,280
Alright, mate?
279
00:16:44,440 --> 00:16:46,999
You married?
No.
280
00:16:47,000 --> 00:16:49,279
Boyfriend?
Nah.
281
00:16:49,280 --> 00:16:51,960
A pretty thing like you?
You'd be fighting them off.
282
00:16:54,200 --> 00:16:56,639
I don't suppose you've seen Frank
around, have you?
283
00:16:56,640 --> 00:16:58,160
No.
284
00:17:00,360 --> 00:17:03,439
Gee, I like that one.
Is he attached?
285
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
Incessantly.
286
00:17:06,160 --> 00:17:09,159
Finella, are you sure you're married?
Nearly five years.
287
00:17:09,160 --> 00:17:12,799
They say the itch starts at seven,
but I've always been an early riser.
288
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
I love Lionel to death, you know,
but...
289
00:17:16,040 --> 00:17:18,439
..no harm in a bit
of window shopping, right?
290
00:17:18,440 --> 00:17:20,118
As long as you're not buying.
291
00:17:20,119 --> 00:17:21,880
Ow!
Oh, sorry.
292
00:17:23,280 --> 00:17:24,800
That's alright, love.
293
00:17:25,920 --> 00:17:28,760
The scenery
more than makes up for it.
294
00:17:32,920 --> 00:17:35,719
That's it, mate.
Nice and steady. That's it.
295
00:17:35,720 --> 00:17:37,600
BP's dropping.
296
00:17:42,600 --> 00:17:44,479
Okay, that's it. Wait for Frank.
297
00:17:44,480 --> 00:17:45,919
No, we can't, Von.
298
00:17:45,920 --> 00:17:49,359
It's alright, mate, It's okay.
Now I'm going to try again, okay?
299
00:17:49,360 --> 00:17:51,520
Hold that suction, please.
300
00:17:54,840 --> 00:17:56,320
(pants)
301
00:17:57,480 --> 00:18:00,119
Just gotta get it to the 50cm mark.
302
00:18:00,120 --> 00:18:01,999
Easy, easy. Easy.
303
00:18:02,000 --> 00:18:03,519
Almost there.
304
00:18:03,520 --> 00:18:05,560
Okay.
305
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
(pants)
306
00:18:13,280 --> 00:18:14,999
MACHINE BEEPS
307
00:18:15,000 --> 00:18:17,639
Positive air.
Audible on his stomach.
308
00:18:17,640 --> 00:18:19,839
Now we inflate the rest
using a manometer.
309
00:18:19,840 --> 00:18:23,519
And what's the pressures at?
Uh...
310
00:18:23,520 --> 00:18:25,919
25 to 40mm.
311
00:18:25,920 --> 00:18:28,279
You inflate it any more,
you'll rupture the oesophagus.
312
00:18:28,280 --> 00:18:32,039
Frank, you weren't available.
Neither was the gastro registrar.
313
00:18:32,040 --> 00:18:35,839
Just get him to X-ray. I assume
somebody has organised an endoscopy.
314
00:18:35,840 --> 00:18:37,239
Yep.
Good.
315
00:18:37,240 --> 00:18:40,879
You two look like boners
in an abattoir. Get cleaned up.
316
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
We didn't have a choice.
Later.
317
00:18:44,840 --> 00:18:48,559
Now, Frank...
We'll talk about it later, Curtis.
318
00:18:48,560 --> 00:18:52,439
MACHINE BEEPS STEADILY
319
00:18:52,440 --> 00:18:55,279
A foreign body present
on her chest X-ray.
320
00:18:55,280 --> 00:18:57,119
She's waiting on a bronchoscopy.
321
00:18:57,120 --> 00:18:58,719
I've totally given up on marriage.
322
00:18:58,720 --> 00:19:01,519
Damn. I had the ring picked out
and everything.
323
00:19:01,520 --> 00:19:04,239
Dead right. Couldn't agree more.
No marriage.
324
00:19:04,240 --> 00:19:06,279
That woman would make
even you blush, Dan.
325
00:19:06,280 --> 00:19:09,039
I'm agreeing with you.
It was in the tone.
326
00:19:09,040 --> 00:19:12,039
Oh, give me a break.
Yeah, typical you'd say that.
327
00:19:12,040 --> 00:19:15,079
Don't you look at me.
You're the one that started all this.
328
00:19:15,080 --> 00:19:17,119
Reg, any luck with John Doe in Acute?
329
00:19:17,120 --> 00:19:18,719
No, I'm still looking.
330
00:19:18,720 --> 00:19:20,959
Uh, Vincent, how's Charlotte going?
331
00:19:20,960 --> 00:19:23,879
Oh, she's alright, Reg.
She's getting a bit better each day.
332
00:19:23,880 --> 00:19:25,599
It's just so sad.
333
00:19:25,600 --> 00:19:28,439
They say that losing a baby's
like losing part of yourself.
334
00:19:28,440 --> 00:19:30,839
Which makes sense, really,
when you think about it.
335
00:19:30,840 --> 00:19:32,679
Did you want something?
No, not really.
336
00:19:32,680 --> 00:19:34,839
Oh, give her our love.
Yeah, of course.
337
00:19:34,840 --> 00:19:36,919
She's very lucky
he's looking after her.
338
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Yeah.
339
00:19:37,921 --> 00:19:42,280
Hey, Jack. Cate needs you.
John Doe is refusing treatment.
340
00:19:44,640 --> 00:19:47,399
JACK: Your blood tests show
an elevated white cell count
341
00:19:47,400 --> 00:19:48,999
and low platelet count.
342
00:19:49,000 --> 00:19:52,559
Now, without antibiotics,
the infection in your bloodstream
343
00:19:52,560 --> 00:19:54,239
will eventually
shut down your organs.
344
00:19:54,240 --> 00:19:55,599
If that happens, you'll die.
345
00:19:55,600 --> 00:19:57,440
Jack.
346
00:19:58,440 --> 00:20:01,039
You're already showing signs
of acute renal failure.
347
00:20:01,040 --> 00:20:02,159
I don't care.
348
00:20:02,160 --> 00:20:05,839
Well, obviously the sepsis
is impairing your judgment.
349
00:20:05,840 --> 00:20:07,559
Now, if you pursue this,
350
00:20:07,560 --> 00:20:10,479
I'm going to have to schedule you
as a psychiatric patient
351
00:20:10,480 --> 00:20:12,760
and continue treatment forcibly.
352
00:20:14,920 --> 00:20:17,719
Are we gonna go through
the same crap we went through
353
00:20:17,720 --> 00:20:19,440
last time you were here?
354
00:20:21,440 --> 00:20:25,399
So now you remember me. Good.
That's a start.
355
00:20:25,400 --> 00:20:26,600
Just leave me alone.
356
00:20:27,680 --> 00:20:30,920
Jack. Reg has got an ID for you.
357
00:20:34,360 --> 00:20:37,599
Well... that doesn't make sense.
I know.
358
00:20:37,600 --> 00:20:38,839
Did you check it?
359
00:20:38,840 --> 00:20:41,399
I check everything these days,
Dr Quade.
360
00:20:41,400 --> 00:20:43,079
We got a name?
361
00:20:43,080 --> 00:20:45,559
Yes, Graham Abbott.
And according to this, he's dead.
362
00:20:45,560 --> 00:20:47,039
What?
363
00:20:47,040 --> 00:20:50,359
Mm-hm. Have a look for yourself.
Three days after transfer to ICU.
364
00:20:50,360 --> 00:20:52,479
I thought we got that infection.
365
00:20:52,480 --> 00:20:54,999
FRANK: You actually asked him
if he had any allergies?
366
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
JACK: 'Course I did.
367
00:20:57,080 --> 00:21:01,479
Hang on. Didn't he have a twin?
Uh... Richard?
368
00:21:01,480 --> 00:21:04,319
Oh, and the wife.
We called in the wife.
369
00:21:04,320 --> 00:21:06,119
That's right. That was awful.
Who's wife?
370
00:21:06,120 --> 00:21:08,919
Well, the patient's. At least,
I thought she was his wife.
371
00:21:08,920 --> 00:21:11,000
That whole thing turned into
a big mistake.
372
00:21:12,000 --> 00:21:13,439
That's not my husband.
373
00:21:13,440 --> 00:21:15,719
She was the wife
of the patient here now?
374
00:21:15,720 --> 00:21:17,279
Yep. She must be.
375
00:21:17,280 --> 00:21:20,079
Maybe she can get through to him.
Oh, I doubt it.
376
00:21:20,080 --> 00:21:22,359
Anyway, we don't have time.
The infection's so advanced.
377
00:21:22,360 --> 00:21:25,399
It's not like he's going home
to his wife every night anyway.
378
00:21:25,400 --> 00:21:28,239
It's worth a try. Beats putting him
through the scheduling ordeal.
379
00:21:28,240 --> 00:21:30,279
Whatever. Just page me
when you're done.
380
00:21:30,280 --> 00:21:32,399
There's a problem
with your sepsis patient.
381
00:21:32,400 --> 00:21:35,959
Reg. It's gone through
to the answering machine.
382
00:21:35,960 --> 00:21:39,319
He's got a cannula needle Dan thinks
he got from the sharps container.
383
00:21:39,320 --> 00:21:41,839
Look. Hey. You really don't wanna
be doing that, okay?
384
00:21:41,840 --> 00:21:43,439
Richard. Put that needle down, mate.
385
00:21:43,440 --> 00:21:44,440
Jack, be careful.
386
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
I've got to feel.
387
00:21:59,160 --> 00:22:01,240
I've got to feel.
388
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Now what?
389
00:22:16,320 --> 00:22:18,319
Oh, please, don't.
390
00:22:18,320 --> 00:22:20,359
We have to, Richard.
391
00:22:20,360 --> 00:22:22,639
We have to put you back
on antibiotics, mate.
392
00:22:22,640 --> 00:22:24,919
No.
393
00:22:24,920 --> 00:22:27,079
And we now have to run blood tests
394
00:22:27,080 --> 00:22:30,399
to make sure you didn't contract
anything from that dirty cannula.
395
00:22:30,400 --> 00:22:32,999
Just leave me alone, please.
396
00:22:33,000 --> 00:22:35,640
At least let us give you
some pain relief.
397
00:22:39,640 --> 00:22:42,319
You know what?
You leave me with no choice, mate.
398
00:22:42,320 --> 00:22:43,599
What are you doing?
399
00:22:43,600 --> 00:22:46,319
Where are the Schedule 2 forms?
400
00:22:46,320 --> 00:22:48,479
You're not scheduling someone,
are you?
401
00:22:48,480 --> 00:22:51,119
Are they in here, Reg?
Is that for Mr Abbott?
402
00:22:51,120 --> 00:22:53,639
Yes. Can you call Security, thanks.
403
00:22:53,640 --> 00:22:56,119
Hang on a sec, Reg. Jack, wait.
404
00:22:56,120 --> 00:22:58,679
Look, he's in terrible pain.
I can see that.
405
00:22:58,680 --> 00:22:59,879
Emotional pain.
406
00:22:59,880 --> 00:23:02,359
All the more reason
to get a psych consult.
407
00:23:02,360 --> 00:23:04,759
You could try talking to him.
I've done that.
408
00:23:04,760 --> 00:23:07,559
No, you've talked over him
and at him, not to him.
409
00:23:07,560 --> 00:23:09,639
I'm trying to save the guy's life,
okay?
410
00:23:09,640 --> 00:23:12,679
Yeah, without bothering
to earn his trust.
411
00:23:12,680 --> 00:23:15,519
Reg, can you make that call, thanks?
Hang on a second.
412
00:23:15,520 --> 00:23:17,559
It's obvious there's something
going on for him.
413
00:23:17,560 --> 00:23:19,479
I'm not a shrink. Neither are you.
414
00:23:19,480 --> 00:23:21,559
It's also obvious
what YOUR problem is.
415
00:23:21,560 --> 00:23:23,680
And what exactly is my problem, Cate?
416
00:23:25,280 --> 00:23:27,479
We all understand
how you must be feeling.
417
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
You know what?
418
00:23:28,481 --> 00:23:29,919
I am feeling
419
00:23:29,920 --> 00:23:32,759
like the nurse thinks she knows
better than the attending physician.
420
00:23:32,760 --> 00:23:34,159
What's going on here?
421
00:23:34,160 --> 00:23:36,560
You're so smart,
why don't you deal with it?
422
00:23:38,680 --> 00:23:40,519
What was that about?
423
00:23:40,520 --> 00:23:43,479
Jack wants to schedule
Richard Abbott, the sepsis patient.
424
00:23:43,480 --> 00:23:45,879
Then that's what we're doing.
Give me the form.
425
00:23:45,880 --> 00:23:49,320
Cate. I don't want
to get cross with you.
426
00:23:51,120 --> 00:23:53,400
Well, go on. Call Security.
427
00:23:55,160 --> 00:23:57,079
You know the drill.
428
00:23:57,080 --> 00:24:00,359
Have you seen Jack? Ambos are
on their way with a burns victim.
429
00:24:00,360 --> 00:24:02,199
What am I, an orderly? Let's go.
430
00:24:02,200 --> 00:24:05,160
Hi. Yeah, it's Regina
from Emergency.
431
00:24:28,360 --> 00:24:30,399
Poor bugger. He's really struggling.
432
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
I'm not surprised.
433
00:24:33,640 --> 00:24:35,159
He was on his own, apparently.
434
00:24:35,160 --> 00:24:38,799
Neighbour called him in.
Something about a domestic dispute.
435
00:24:38,800 --> 00:24:41,719
He and his wife
must like to spar a bit.
436
00:24:41,720 --> 00:24:43,399
Lionel, can you hear me?
437
00:24:43,400 --> 00:24:46,119
I need to look down your throat.
438
00:24:46,120 --> 00:24:48,039
I'll get another cannula in.
439
00:24:48,040 --> 00:24:52,959
BP's 150/90, pulse is 120,
and the SATs are 94%.
440
00:24:52,960 --> 00:24:55,720
We'll have to intubate.
441
00:24:58,040 --> 00:25:00,639
Lionel, your airways are swollen.
442
00:25:00,640 --> 00:25:03,919
I'm going to put a tube
down your throat to help you breathe.
443
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Size 8?
444
00:25:06,920 --> 00:25:08,840
Apply cricoid pressure.
Give the sucs.
445
00:25:10,640 --> 00:25:12,999
What happened?
Hot oil.
446
00:25:13,000 --> 00:25:16,399
Okay, I'm in.
Hook him up to the ventilator.
447
00:25:16,400 --> 00:25:19,440
Insert an NGT.
He'll need a chest X-ray.
448
00:25:22,920 --> 00:25:24,880
Now would be good.
449
00:25:31,880 --> 00:25:33,240
VINCENT: Tube placement confirmed.
450
00:25:34,720 --> 00:25:36,959
What's going on
with this place today?
451
00:25:36,960 --> 00:25:39,199
You tell me, we'll both know.
452
00:25:39,200 --> 00:25:42,039
So, where did you go?
453
00:25:42,040 --> 00:25:44,839
You wouldn't believe me
if I told you.
454
00:25:44,840 --> 00:25:46,480
Try me.
455
00:25:47,520 --> 00:25:49,320
I went on a retreat.
456
00:25:51,360 --> 00:25:53,919
Like a religious retreat
or something?
457
00:25:53,920 --> 00:25:55,440
Yeah.
458
00:25:58,480 --> 00:25:59,840
(laughs)
459
00:26:00,840 --> 00:26:02,880
I knew I shouldn't have told you.
460
00:26:04,280 --> 00:26:05,919
No, it's good.
461
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
You did what you had to do.
462
00:26:10,320 --> 00:26:13,279
Please, don't tell me you're
signing up for the nunnery again,
463
00:26:13,280 --> 00:26:16,119
'cause I don't want to be the one
responsible for that.
464
00:26:16,120 --> 00:26:20,959
(laughs) No, a friend pointed out
I needed to get perspective.
465
00:26:20,960 --> 00:26:23,400
So that's what I did.
466
00:26:26,720 --> 00:26:30,559
Do you ever get scared that, um...
467
00:26:30,560 --> 00:26:33,399
..I don't know,
that the clock is ticking?
468
00:26:33,400 --> 00:26:38,600
I don't just mean the biological one,
but the whole... thing?
469
00:26:39,600 --> 00:26:42,840
You mean, am I afraid
I might end up on my own?
470
00:26:43,840 --> 00:26:46,200
With a dozen cats?
471
00:26:47,720 --> 00:26:50,040
Yeah, I'm scared.
472
00:26:51,080 --> 00:26:52,520
Me too.
473
00:26:54,840 --> 00:26:58,799
You know, I've spent my entire life
474
00:26:58,800 --> 00:27:01,839
carving out these niches for myself.
475
00:27:01,840 --> 00:27:03,399
Career woman...
476
00:27:03,400 --> 00:27:05,760
..gay woman.
477
00:27:08,720 --> 00:27:13,559
You know, I even let... Vincent
talk me out of having a baby
478
00:27:13,560 --> 00:27:15,559
when we were married.
479
00:27:15,560 --> 00:27:17,960
Can you believe that?
480
00:27:20,720 --> 00:27:22,959
It's all about the right time,
isn't it?
481
00:27:22,960 --> 00:27:27,119
"Once I've settled into this job,
once I've paid off my mortgage..."
482
00:27:27,120 --> 00:27:29,279
Then you wake up one day,
483
00:27:29,280 --> 00:27:32,360
and you're not sure
it'll ever happen.
484
00:27:34,800 --> 00:27:37,520
I've missed you.
Yeah, me too.
485
00:27:38,600 --> 00:27:40,120
Me too.
486
00:27:51,120 --> 00:27:52,800
You're alright, aren't you, love?
487
00:27:54,200 --> 00:27:56,480
Lionel, honey, it's me.
I'm right here.
488
00:27:57,640 --> 00:27:59,799
I can't believe this has happened.
489
00:27:59,800 --> 00:28:01,720
Sorry, we've gotta go.
490
00:28:04,600 --> 00:28:06,680
They're taking him up to ICU.
491
00:28:07,680 --> 00:28:11,799
Is that how you hurt your hand -
throwing hot oil on your husband?
492
00:28:11,800 --> 00:28:15,999
I didn't mean to.
We were just yelling at each other.
493
00:28:16,000 --> 00:28:19,599
I've picked the frying pan up off
the stove and swung it at him.
494
00:28:19,600 --> 00:28:21,839
I didn't know I'd hurt him that bad.
495
00:28:21,840 --> 00:28:25,119
I wouldn't have left him
if I'd known.
496
00:28:25,120 --> 00:28:27,039
He's got his faults, but...
497
00:28:27,040 --> 00:28:28,239
..I still love him.
498
00:28:28,240 --> 00:28:30,359
Yeah, you mentioned that before
499
00:28:30,360 --> 00:28:33,399
when you were eyeing off
every other guy that walked past.
500
00:28:33,400 --> 00:28:35,919
You don't know anything about me.
501
00:28:35,920 --> 00:28:39,759
I know enough to know you're
in a destructive relationship.
502
00:28:39,760 --> 00:28:41,639
Well, at least I'm in a relationship.
503
00:28:41,640 --> 00:28:44,319
Seems like you're too up yourself
to even start one.
504
00:28:44,320 --> 00:28:46,959
Has the doctor explained to you
you're cleared to go?
505
00:28:46,960 --> 00:28:49,079
So we get all professional now,
do we?
506
00:28:49,080 --> 00:28:50,839
He's written up
some analgesia for you.
507
00:28:50,840 --> 00:28:52,919
You can pick it up
from the pharmacy.
508
00:28:52,920 --> 00:28:54,239
I'll check the outpatient referral.
509
00:28:54,240 --> 00:28:57,039
Do you even know what love is?
510
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Do ya?
511
00:28:59,960 --> 00:29:02,760
MACHINE BEEPS
512
00:29:06,720 --> 00:29:08,199
What's up?
513
00:29:08,200 --> 00:29:12,079
He's hypotensive. 78/51.
His pulse is up 125.
514
00:29:12,080 --> 00:29:13,879
Temperature is 34.4.
515
00:29:13,880 --> 00:29:15,759
He's tachy neg at 35.
516
00:29:15,760 --> 00:29:16,799
What's his output?
517
00:29:16,800 --> 00:29:19,879
Nil in the last hour. I think
he's going into septic shock.
518
00:29:19,880 --> 00:29:21,919
We need to keep his volumes up.
519
00:29:21,920 --> 00:29:23,599
Manual BP?
520
00:29:23,600 --> 00:29:26,080
70/47.
521
00:29:28,240 --> 00:29:32,439
We'll need another bag. Start an
noradrenaline infusion. 2ml per 500.
522
00:29:32,440 --> 00:29:35,919
5% dex, 3ml per minute.
Titrate to BP.
523
00:29:35,920 --> 00:29:37,919
No worries.
524
00:29:37,920 --> 00:29:39,319
Uh, ABG.
525
00:29:39,320 --> 00:29:41,399
You tell me, Jack.
He's your patient.
526
00:29:41,400 --> 00:29:44,519
Sorry I walked out, Frank.
It won't happen again.
527
00:29:44,520 --> 00:29:47,800
Yes, it will. Until you find a way
to resolve this.
528
00:29:49,640 --> 00:29:51,400
I don't know how.
529
00:29:57,560 --> 00:29:59,799
Where is he? Is he alright?
530
00:29:59,800 --> 00:30:02,599
Mrs Abbott, you'll have to wait
for the doctor, I'm sorry.
531
00:30:02,600 --> 00:30:03,799
Richard Abbott. Which bed?
532
00:30:03,800 --> 00:30:05,319
Uh...
533
00:30:05,320 --> 00:30:07,399
Hi. I'm Dr Quade.
We met before Christmas.
534
00:30:07,400 --> 00:30:10,959
The idiot who called me last time?
I hope you've got the right person.
535
00:30:10,960 --> 00:30:13,360
Well, he's through here.
536
00:30:15,160 --> 00:30:16,560
Oh, that poor woman.
537
00:30:17,560 --> 00:30:21,159
Excuse me, could you tell me
how I get to Intensive Care, please?
538
00:30:21,160 --> 00:30:23,119
Sure. Down this way.
539
00:30:23,120 --> 00:30:24,999
One day you'll understand.
540
00:30:25,000 --> 00:30:27,200
It's not all roses and champagne,
you know.
541
00:30:28,880 --> 00:30:31,039
You wanna tell me
what that's all about?
542
00:30:31,040 --> 00:30:32,759
No.
Jess?
543
00:30:32,760 --> 00:30:34,439
How's your patient?
544
00:30:34,440 --> 00:30:35,879
Oh, not so good.
545
00:30:35,880 --> 00:30:39,119
And Vincent's patient's
taken the last ICU bed, so...
546
00:30:39,120 --> 00:30:40,599
Why do people do that?
547
00:30:40,600 --> 00:30:44,039
Tear each other up 'cause they
can't deal with whatever's going on.
548
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
It sucks.
549
00:30:45,041 --> 00:30:47,679
Watch yourself, Cate.
These conversations never end well.
550
00:30:47,680 --> 00:30:49,200
Go away, Dan.
551
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
Bad day for you too, huh?
You could say that.
552
00:30:54,200 --> 00:30:56,560
Hey, listen, Jess.
553
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
About Vincent...
554
00:30:58,561 --> 00:31:00,839
Forget it.
I don't know why I said that.
555
00:31:00,840 --> 00:31:03,239
Oh, no. Not Vincent and I.
You and Vincent.
556
00:31:03,240 --> 00:31:06,839
I think it might be because of me
that he's acting weird around you.
557
00:31:06,840 --> 00:31:08,719
Remember when you came in
with appendicitis?
558
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Yeah.
559
00:31:09,721 --> 00:31:12,599
Well, you were rambling on a bit
about him,
560
00:31:12,600 --> 00:31:14,759
and I might've let it
slip.
561
00:31:14,760 --> 00:31:15,760
You did not.
562
00:31:15,761 --> 00:31:18,759
I'm sorry. I thought it was so cute.
Cate!
563
00:31:18,760 --> 00:31:20,439
Oh, my...
564
00:31:20,440 --> 00:31:22,959
He probably still thinks
I've got a crush on him.
565
00:31:22,960 --> 00:31:26,359
Have a word with him. Clear the air.
I'm not talking to him.
566
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
You are.
567
00:31:27,361 --> 00:31:28,919
What?
568
00:31:28,920 --> 00:31:31,600
You did this, Cate. You can fix it.
569
00:31:35,880 --> 00:31:37,159
Right.
570
00:31:37,160 --> 00:31:39,279
Is he going to be alright?
571
00:31:39,280 --> 00:31:42,480
Now that we're actually able
to treat him, I think so.
572
00:31:43,920 --> 00:31:45,919
The infection was pretty severe
573
00:31:45,920 --> 00:31:48,439
and he did leave it
quite a long time.
574
00:31:48,440 --> 00:31:49,719
We have the added complication
575
00:31:49,720 --> 00:31:52,519
that he used a dirty cannula
to cut himself.
576
00:31:52,520 --> 00:31:54,199
Don't worry, I'm taking blood tests
577
00:31:54,200 --> 00:31:57,879
to make sure he didn't
contract anything.
578
00:31:57,880 --> 00:31:59,759
I didn't realise it was this bad.
579
00:31:59,760 --> 00:32:03,360
(mutters incoherently)
580
00:32:08,160 --> 00:32:10,559
We thought he was homeless
when he came in.
581
00:32:10,560 --> 00:32:13,879
He's been missing for a...
a month now.
582
00:32:13,880 --> 00:32:17,279
I've been beside myself
wondering where he is.
583
00:32:17,280 --> 00:32:21,239
You didn't try and call the police?
584
00:32:21,240 --> 00:32:24,720
They assumed
we were having marriage problems.
585
00:32:27,320 --> 00:32:30,319
He's been in so much pain
586
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
since Graham died.
587
00:32:34,360 --> 00:32:36,879
You'd think I'd have a handle
on the twin thing,
588
00:32:36,880 --> 00:32:39,199
having been married to one
for so long, but...
589
00:32:39,200 --> 00:32:42,359
(mutters)
590
00:32:42,360 --> 00:32:44,599
Shhh.
591
00:32:44,600 --> 00:32:46,240
It's okay.
592
00:32:48,840 --> 00:32:52,920
The night that it happened -
the night his brother died...
593
00:32:53,920 --> 00:32:56,519
..Richard sat up in bed,
bolt upright, you know?
594
00:32:56,520 --> 00:32:58,040
Scared the life out of me.
595
00:32:59,040 --> 00:33:03,840
He was just sitting there,
tears in his eyes.
596
00:33:06,000 --> 00:33:07,560
He knew.
597
00:33:08,840 --> 00:33:11,999
It was bizarre.
598
00:33:12,000 --> 00:33:13,359
So...
599
00:33:13,360 --> 00:33:16,720
..this behaviour started
after his brother died?
600
00:33:18,600 --> 00:33:20,119
That's the weird thing.
601
00:33:20,120 --> 00:33:23,720
It wasn't until a month later
that he started getting depressed.
602
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
Really depressed.
603
00:33:28,720 --> 00:33:32,200
That's when I realised
that he was hurting himself.
604
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
Did you see a doctor?
605
00:33:41,360 --> 00:33:43,279
(sniffs)
606
00:33:43,280 --> 00:33:45,119
Begged him to, but...
607
00:33:45,120 --> 00:33:48,560
..he just said
that he had to keep "feeling".
608
00:33:56,880 --> 00:33:59,799
Tell me, where does Jack
fit into all this?
609
00:33:59,800 --> 00:34:03,359
I told you. I... wouldn't...
wouldn't know what to say to him.
610
00:34:03,360 --> 00:34:05,680
Doesn't make it okay
to say nothing at all.
611
00:34:06,680 --> 00:34:08,759
Please don't spoil this.
612
00:34:08,760 --> 00:34:12,759
This is the first day that
I've felt even close to human...
613
00:34:12,760 --> 00:34:16,119
Yeah. Because you've had a chance
to talk about it.
614
00:34:16,120 --> 00:34:17,399
Has he?
615
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
I don't know. I don't know.
616
00:34:25,000 --> 00:34:27,159
I saw what Mitch went through.
617
00:34:28,159 --> 00:34:30,479
He needed to grieve as much as I did,
618
00:34:30,480 --> 00:34:33,999
but everyone was so busy
looking after me that he was ignored.
619
00:34:34,000 --> 00:34:35,959
I just imagine what
Jack's going through.
620
00:34:35,960 --> 00:34:38,919
He... he's not your partner,
621
00:34:38,920 --> 00:34:40,480
but he was the father.
622
00:34:41,760 --> 00:34:43,639
It's not that simple.
Yeah, it is.
623
00:34:45,800 --> 00:34:48,079
Give Jack a chance
to help you through it.
624
00:34:48,080 --> 00:34:50,040
Give yourself a chance to share it.
625
00:34:53,360 --> 00:34:57,519
What happens after this?
What if he keeps hurting himself?
626
00:34:57,520 --> 00:34:59,919
Your husband's being transferred
to a high-dependency unit,
627
00:34:59,920 --> 00:35:03,239
and with the Schedule 2
that I had to put in place,
628
00:35:03,240 --> 00:35:06,759
he's going to get assessment
and treatment by a psychiatric team.
629
00:35:06,760 --> 00:35:09,079
So, he'll get help.
I'll get my husband back?
630
00:35:09,080 --> 00:35:10,999
Yeah, you will.
631
00:35:11,000 --> 00:35:13,639
Has there been any improvement
in output?
632
00:35:13,640 --> 00:35:15,759
Slight. 12ml in the last hour.
633
00:35:15,760 --> 00:35:18,999
And his BP is up 90/59.
634
00:35:19,000 --> 00:35:20,760
Richard.
Hey there.
635
00:35:21,840 --> 00:35:23,120
Who are you?
636
00:35:24,200 --> 00:35:25,919
Dr Quade.
637
00:35:25,920 --> 00:35:28,160
Were you there?
638
00:35:30,360 --> 00:35:32,960
No. I wasn't.
639
00:35:34,120 --> 00:35:37,679
Richard, you need to let go.
Sweetheart, listen to them.
640
00:35:37,680 --> 00:35:41,279
No. You don't know what it's like.
He was the other half of me.
641
00:35:41,280 --> 00:35:44,080
And every day I forget that
just a little bit more.
642
00:35:46,200 --> 00:35:47,999
That's not right.
643
00:35:48,000 --> 00:35:51,879
So, I have to hurt...
644
00:35:51,880 --> 00:35:55,320
..or it'll be like he was
never even here at all.
645
00:36:03,720 --> 00:36:05,079
Doing another runner?
646
00:36:05,080 --> 00:36:07,319
No.
There's a phone call for you.
647
00:36:07,320 --> 00:36:08,479
Well, I can't.
648
00:36:08,480 --> 00:36:10,319
It's Charlotte.
649
00:36:10,320 --> 00:36:12,359
Hello, Jack?
650
00:36:12,360 --> 00:36:13,680
Hi.
651
00:36:15,200 --> 00:36:18,279
Listen, I'm sorry it's taken me
so long to call you.
652
00:36:18,280 --> 00:36:19,599
The flowers...
653
00:36:19,600 --> 00:36:22,319
(man moans loudly)
654
00:36:22,320 --> 00:36:24,319
Where's my leg?
655
00:36:24,320 --> 00:36:25,760
Sorry Charlotte, I... I...
656
00:36:26,760 --> 00:36:28,199
Jack?
657
00:36:28,200 --> 00:36:31,640
I can't hear that.
Sorry, you'll have to say it again.
658
00:36:32,680 --> 00:36:34,880
After work? Nothing. Why?
659
00:36:38,960 --> 00:36:41,399
Yeah, sure. Okay.
660
00:36:41,400 --> 00:36:43,040
See you then.
661
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
Ah, Nelson.
662
00:37:03,480 --> 00:37:06,879
The incident report
from the varices patient.
663
00:37:06,880 --> 00:37:07,880
Mm-hm.
664
00:37:07,881 --> 00:37:10,639
I've left Von out of it,
if that's okay with you.
665
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
Perfectly fine.
666
00:37:15,680 --> 00:37:17,799
I hate paperwork, don't you?
667
00:37:17,800 --> 00:37:21,039
You dealt with an emergency.
That's what we do here.
668
00:37:21,040 --> 00:37:22,959
No incident, no incident report.
669
00:37:22,960 --> 00:37:26,599
Uh...
Have you followed up on him?
670
00:37:26,600 --> 00:37:29,119
Yeah, yeah. He's in high-dependency.
671
00:37:29,120 --> 00:37:30,559
Mmm.
672
00:37:30,560 --> 00:37:33,879
Liver's shot, but apparently
the bleeding's under control.
673
00:37:33,880 --> 00:37:35,799
Gastro registrar
was very complimentary.
674
00:37:35,800 --> 00:37:40,519
Well, as complimentary as a woman who
stares at intestines all day can be.
675
00:37:40,520 --> 00:37:43,079
Of course, I took the credit.
676
00:37:43,080 --> 00:37:45,119
Well, you're the boss.
677
00:37:45,120 --> 00:37:48,480
Yes I am, aren't I?
678
00:37:59,200 --> 00:38:00,760
Vincent.
679
00:38:01,760 --> 00:38:03,599
I've been sent on a mission.
680
00:38:03,600 --> 00:38:05,519
Oh, dear. This sounds serious.
681
00:38:05,520 --> 00:38:07,399
Do you have a problem with Jessica?
682
00:38:07,400 --> 00:38:09,399
No, I don't. Should I?
683
00:38:09,400 --> 00:38:10,839
No.
684
00:38:10,840 --> 00:38:12,839
I'm glad we got that sorted out.
685
00:38:12,840 --> 00:38:14,119
You know, besides the Bonobo ape,
686
00:38:14,120 --> 00:38:17,359
we're the only known species
to resolve conflict by having sex.
687
00:38:17,360 --> 00:38:18,719
I did not know that.
688
00:38:18,720 --> 00:38:21,799
And there's a breed of fish
that can change sex at will.
689
00:38:21,800 --> 00:38:24,479
That would do away with
the need for men altogether.
690
00:38:24,480 --> 00:38:26,479
Yeah, it would,
but it sounds boring.
691
00:38:26,480 --> 00:38:28,639
It sounds very attractive to me
right now.
692
00:38:28,640 --> 00:38:31,400
You're thinking of giving up sex?
Sure.
693
00:38:33,600 --> 00:38:36,039
No, but the animals
have got it right.
694
00:38:36,040 --> 00:38:39,839
We get it mixed up with love. At
least the sex they have is honest.
695
00:38:39,840 --> 00:38:42,840
And it's usually non-consensual
and quite often not much fun.
696
00:38:44,000 --> 00:38:45,840
Good point.
697
00:38:48,640 --> 00:38:51,479
Why do we complicate things so much?
698
00:38:51,480 --> 00:38:55,239
Mac was an idiot to let you go.
You know that, don't you?
699
00:38:55,240 --> 00:38:58,319
I was an idiot
for falling in love with him.
700
00:38:58,320 --> 00:39:00,720
Oh, come on. Come on.
701
00:39:14,280 --> 00:39:17,200
I'd better get back to work.
Yeah. Me too.
702
00:39:26,000 --> 00:39:27,439
Well?
703
00:39:27,440 --> 00:39:29,039
What happened with you and Vincent?
704
00:39:29,040 --> 00:39:30,919
Nothing.
705
00:39:30,920 --> 00:39:33,359
Between you and him...
it's all sorted.
706
00:39:33,360 --> 00:39:35,080
Nothing... Everything's alright.
707
00:39:36,480 --> 00:39:38,240
Great.
708
00:39:44,920 --> 00:39:46,799
Ah, Jack. Going out to Beaumont's?
709
00:39:46,800 --> 00:39:48,559
Yeah.
Great to hear.
710
00:39:48,560 --> 00:39:51,359
You think?
I'm not sure what she wants.
711
00:39:51,360 --> 00:39:54,759
Who knows what women want?
I thought that was just me.
712
00:39:54,760 --> 00:39:56,519
They just don't seem to get it
713
00:39:56,520 --> 00:39:59,679
that us blokes invest
as much in our kids as they do -
714
00:39:59,680 --> 00:40:01,039
well, most of us, anyway.
715
00:40:01,040 --> 00:40:04,679
I can understand it from Charlotte.
After all, it was an accident.
716
00:40:04,680 --> 00:40:06,559
That's crap.
717
00:40:06,560 --> 00:40:08,839
I believe the accident bit.
I'm sure that's right.
718
00:40:08,840 --> 00:40:10,399
But the rest is utter piffle.
719
00:40:10,400 --> 00:40:12,439
Anyway, I'm not talking about
what Beaumont thinks.
720
00:40:12,440 --> 00:40:13,959
I wanna know what you think.
721
00:40:13,960 --> 00:40:16,279
Frank, you know what I think.
722
00:40:16,280 --> 00:40:19,519
Hmm. Okay, let's try and see it
from Beaumont's point of view.
723
00:40:19,520 --> 00:40:22,359
She's gay, right? Or at least
when she's sober she's gay.
724
00:40:22,360 --> 00:40:25,639
So, a gay woman wants to have a baby.
No problem with that.
725
00:40:25,640 --> 00:40:28,679
I'd rather a gay woman have a baby
who actually wants it
726
00:40:28,680 --> 00:40:30,959
than a 15-year-old
who doesn't want it.
727
00:40:30,960 --> 00:40:34,239
But then you come along
and you're young and fit
728
00:40:34,240 --> 00:40:36,959
and, unfortunately,
in love with someone else,
729
00:40:36,960 --> 00:40:39,000
which kind of complicates
the issue, doesn't it?
730
00:40:40,200 --> 00:40:42,799
Probably, she's thinking you're
out celebrating your close call,
731
00:40:42,800 --> 00:40:44,559
and getting on with your life
732
00:40:44,560 --> 00:40:46,079
while she's locked in the house
733
00:40:46,080 --> 00:40:48,920
wondering how the hell
she's going to get through all this.
734
00:40:49,920 --> 00:40:52,839
I just wanted you
to get it in perspective
735
00:40:52,840 --> 00:40:54,279
before you went out there.
736
00:40:54,280 --> 00:40:55,760
That's all.
737
00:41:05,160 --> 00:41:06,319
Hi.
738
00:41:06,320 --> 00:41:08,319
What are you doing here?
739
00:41:08,320 --> 00:41:09,920
Are you coming in?
740
00:41:12,880 --> 00:41:15,439
Is Charlotte alright, because
she sounded strange on the phone.
741
00:41:15,440 --> 00:41:17,440
Well, she's okay.
742
00:41:19,200 --> 00:41:20,319
Where is she?
743
00:41:20,320 --> 00:41:22,480
Down by the water.
744
00:42:02,360 --> 00:42:05,360
MELANCHOLY MUSIC
745
00:42:26,600 --> 00:42:28,360
I'm so angry.
746
00:42:32,320 --> 00:42:34,679
Really angry.
747
00:42:34,680 --> 00:42:37,400
(cries)
55454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.