All language subtitles for All.Saints.S08E07.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,639 NELSON: Hey. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,559 Thanks for covering the shifts. Sorry about the short notice. 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,159 That's alright. It's better than moping around at home. 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,799 Yeah. So, how is, er... You heard from Mac? 5 00:00:14,800 --> 00:00:18,319 No, no. He's made his decision. I'll be fine. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,679 What have we got here? 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,679 Semi-conscious, found in a park. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,240 MAN: Hi, Cate. Hey. 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,839 What's wrong with him? Adult male found on the street. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,519 He's septic, and brought a few friends along with him. 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 Friends? Maggots. Mostly in the abdo wounds. 12 00:00:40,480 --> 00:00:43,480 THEME MUSIC 13 00:01:29,160 --> 00:01:30,800 Any ID? No. 14 00:01:32,000 --> 00:01:35,120 You're in All Saints Hospital, mate. You remember what happened? 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,359 Now, we need to know your name. 16 00:01:38,360 --> 00:01:39,999 (mutters) It's half dead. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,839 Half dead. 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,039 It's him and me. Him and me. 19 00:01:44,040 --> 00:01:46,399 (continues muttering) 20 00:01:46,400 --> 00:01:48,639 What did he say? I don't know. 21 00:01:48,640 --> 00:01:50,199 It's half dead. 22 00:01:50,200 --> 00:01:52,239 "Half dead." Why does he keep saying that? 23 00:01:52,240 --> 00:01:54,399 Maybe he's self-diagnosing. 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,479 Okay, what have we got here? 25 00:01:56,480 --> 00:01:59,480 He's dehydrated. 26 00:02:01,320 --> 00:02:03,599 These cigarette burns - there's been lots of attacks lately, 27 00:02:03,600 --> 00:02:06,479 a lot of homeless people being ripped off for drug money. 28 00:02:06,480 --> 00:02:08,559 Do we have a history? Not yet. 29 00:02:08,560 --> 00:02:11,239 He was found in that park near the Royal. 30 00:02:11,240 --> 00:02:13,039 Right. Mate, can you hear me? 31 00:02:13,040 --> 00:02:15,440 (quietly) Just half-dead. 32 00:02:16,880 --> 00:02:19,039 He keeps saying that over and over again. 33 00:02:19,040 --> 00:02:21,719 Start him on antibiotics? 34 00:02:21,720 --> 00:02:23,559 Yeah, I'll write him up. 35 00:02:23,560 --> 00:02:26,199 Uh, mate, you're running a bit of a fever, 36 00:02:26,200 --> 00:02:28,439 so we're going to give you some antibiotics. 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,319 Do you have any allergies? Half-dead. 38 00:02:30,320 --> 00:02:32,760 Mate. Are you allergic to any drugs? 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,640 MACHINE BEEPS 40 00:02:38,040 --> 00:02:41,799 Uh, Let's not run any risks. Start him on vancomycin. 41 00:02:41,800 --> 00:02:45,319 One gram every 12 hours, and piperacillin, four every six. 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,839 Blood cultures? Yeah. PC and UEC. 43 00:02:48,840 --> 00:02:51,439 And get some fluids up - normal saline every two hours. 44 00:02:51,440 --> 00:02:52,959 What about the maggots? 45 00:02:52,960 --> 00:02:55,959 They've been doing him a favour eating that rotting flesh, but yep, 46 00:02:55,960 --> 00:02:57,719 you can get rid of them now. 47 00:02:57,720 --> 00:02:59,679 It's okay. 48 00:02:59,680 --> 00:03:02,959 Oh, Nelson. The file you're after. Thank you, Reg. 49 00:03:02,960 --> 00:03:06,319 Yes, hello. It's Dr Jack Quade in the ED. Is Helen there? 50 00:03:06,320 --> 00:03:08,399 Dr Quade. Yes. 51 00:03:08,400 --> 00:03:11,559 I'll hold. Like I've got nothing better to do. 52 00:03:11,560 --> 00:03:14,719 Uh, Jack. 53 00:03:14,720 --> 00:03:17,720 How's Charlotte? She's fine. 54 00:03:18,760 --> 00:03:22,559 It's just... I was wondering if... if she wanted any help, you know, 55 00:03:22,560 --> 00:03:24,919 to make things a little bit easier for her. 56 00:03:24,920 --> 00:03:28,000 I don't know. Why don't you try asking Vincent, Reg? 57 00:03:30,480 --> 00:03:34,519 Terri! Hello! How are you? (laughs) I'm good. 58 00:03:34,520 --> 00:03:36,399 You're not due back till next week. 59 00:03:36,400 --> 00:03:39,679 Well, I thought I'd just pop in, make sure everything's still afloat. 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,719 Sullivan, you really need to get a life. 61 00:03:41,720 --> 00:03:45,039 I did, Frank. See. Everything is as it should be. 62 00:03:45,040 --> 00:03:47,799 I didn't even get to say goodbye. Where did you go? 63 00:03:47,800 --> 00:03:51,319 Quiet place up the coast. That sounds lovely. Mmm. 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,159 Okay. That's great, Helen. 65 00:03:53,160 --> 00:03:55,200 Listen, I'll fill you in later. Yep. 66 00:03:56,800 --> 00:04:00,360 I, um, think he might need a bit of space right now. 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,240 Well, Charlotte lost the baby. 68 00:04:14,040 --> 00:04:17,279 KNOCK AT DOOR 69 00:04:19,000 --> 00:04:20,200 TERRI: Charlotte! 70 00:04:25,120 --> 00:04:28,919 KNOCKING CONTINUES 71 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 It's Terri. 72 00:04:38,720 --> 00:04:40,440 I woke you, didn't I? 73 00:04:42,160 --> 00:04:44,080 I was up. 74 00:04:46,000 --> 00:04:47,640 Do you want me to go? 75 00:04:57,280 --> 00:05:00,039 Finella, these are first- and second-degree burns. 76 00:05:00,040 --> 00:05:01,599 We're going to dress them 77 00:05:01,600 --> 00:05:04,639 and organise for you to see the burns specialist as an outpatient 78 00:05:04,640 --> 00:05:05,839 for further treatment. 79 00:05:05,840 --> 00:05:08,039 And, um, will you be dressing them, doctor? 80 00:05:08,040 --> 00:05:10,719 No, I won't. Jess will be doing that today. 81 00:05:10,720 --> 00:05:11,999 Oh, pity. 82 00:05:12,000 --> 00:05:16,079 Jelonet dressing, thank you, and 2.5mg of morphine for the pain. 83 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 Thanks. 84 00:05:19,200 --> 00:05:22,359 Well, well, well. Another agency shift. 85 00:05:22,360 --> 00:05:24,119 You know me. Glutton for punishment. 86 00:05:24,120 --> 00:05:27,120 Jess, don't forget the tetanus shot. Thank you. 87 00:05:28,720 --> 00:05:29,999 How have you been? 88 00:05:30,000 --> 00:05:33,119 Telling myself Mac can go screw himself. 89 00:05:33,120 --> 00:05:35,359 Really? Is that working? 90 00:05:35,360 --> 00:05:37,519 No, not really. (Laughs softly) 91 00:05:37,520 --> 00:05:38,880 See ya. 'Bye. 92 00:05:42,200 --> 00:05:44,440 Don't say it. 93 00:05:46,040 --> 00:05:49,160 Your wish is my command. 94 00:05:50,200 --> 00:05:53,320 Okay. Morphine, 10mg, expires 05/06. 95 00:06:02,920 --> 00:06:05,719 Morphine, 10mg. Check. 96 00:06:05,720 --> 00:06:08,639 So, what's he done this time? 97 00:06:08,640 --> 00:06:12,839 You only get that tone in your voice when I'm annoying you 98 00:06:12,840 --> 00:06:14,800 or Vincent has done something. 99 00:06:17,080 --> 00:06:19,480 Or more to the point, HASN'T done something. 100 00:06:21,800 --> 00:06:23,759 So, am I done here? Yes. 101 00:06:23,760 --> 00:06:25,120 Thanks. 102 00:06:27,720 --> 00:06:29,360 What was all that about? Nothing. 103 00:06:33,120 --> 00:06:34,199 What? 104 00:06:34,200 --> 00:06:36,119 You know he's seeing someone, don't you? 105 00:06:36,120 --> 00:06:37,839 Who? Vincent. 106 00:06:37,840 --> 00:06:38,840 So? 107 00:06:38,841 --> 00:06:42,839 So, I just thought you should know. That's all. 108 00:06:42,840 --> 00:06:44,239 (laughs) 109 00:06:44,240 --> 00:06:47,560 Jess, there's nothing going on between us. I'm completely over men. 110 00:06:49,160 --> 00:06:50,599 Sorry. 111 00:06:50,600 --> 00:06:52,839 So am I. 112 00:06:52,840 --> 00:06:55,200 I quite liked them. A lot. (Laughs) 113 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 Oh, look, they never cease to disappoint, do they? 114 00:07:00,800 --> 00:07:03,040 No, they don't. 115 00:07:04,440 --> 00:07:06,960 TERRI: These from the ED? 116 00:07:09,040 --> 00:07:10,239 Yeah. 117 00:07:10,240 --> 00:07:13,800 They've got "Reg" written all over them. 118 00:07:15,280 --> 00:07:16,479 They're dead now. 119 00:07:16,480 --> 00:07:18,680 Do you want to throw them out? 120 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 Okay. 121 00:07:39,440 --> 00:07:43,480 (shakily) "Thinking of you." What does... what does that mean? 122 00:07:44,880 --> 00:07:47,200 What do they think? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,919 It means you've got friends 124 00:07:49,920 --> 00:07:52,840 who know you're going through a rough time right now. 125 00:08:02,200 --> 00:08:04,599 Right, there we go. All done. 126 00:08:04,600 --> 00:08:06,280 Just gotta clean those up now. 127 00:08:07,880 --> 00:08:10,319 How are we going? Yeah, good. 128 00:08:10,320 --> 00:08:13,159 His temperature's dropped a bit. It's 38.8. 129 00:08:13,160 --> 00:08:15,839 BP's dropped. Do you want me to insert an IDC? 130 00:08:15,840 --> 00:08:18,479 No, not for now. Let's see how we go. 131 00:08:18,480 --> 00:08:22,279 I need you to mark up that cellulitis too, once you've cleaned it up. 132 00:08:22,280 --> 00:08:23,760 Sure thing. 133 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 Why do you keep doing that? 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,558 Just... He seems familiar. 135 00:08:36,559 --> 00:08:38,559 An old patient, maybe? 136 00:08:40,280 --> 00:08:42,639 I don't know what your return trade is like, 137 00:08:42,640 --> 00:08:45,119 but in my last ED I worked in, 138 00:08:45,120 --> 00:08:47,560 we had our fair share of frequent flyers. 139 00:08:50,960 --> 00:08:53,039 Is it the same guy? You remember him? 140 00:08:53,040 --> 00:08:56,319 Yeah. How can I forget him? Almost put me off sex for life. 141 00:08:56,320 --> 00:08:57,479 What was his name? 142 00:08:57,480 --> 00:08:59,999 Honestly, I've tried to put it out of my mind. 143 00:09:00,000 --> 00:09:03,279 What about when he was here? How long ago before Christmas was it? 144 00:09:03,280 --> 00:09:04,479 About... a month or so? 145 00:09:04,480 --> 00:09:08,159 Run a check on Fournier's Gangrene. It's not like you see it every day. 146 00:09:08,160 --> 00:09:11,439 Is this your derro in Acute? Yeah. Advanced sepsis. No ID. 147 00:09:11,440 --> 00:09:14,119 He's been here before, though, and he wasn't a derro. 148 00:09:14,120 --> 00:09:15,719 Is it a repeat infection? 149 00:09:15,720 --> 00:09:18,719 No. It's all clear in that area. Thank God for that. 150 00:09:18,720 --> 00:09:21,040 Get Reg to follow it up. I'll do it. 151 00:09:22,960 --> 00:09:25,039 Have you had a chat to Sullivan yet? 152 00:09:25,040 --> 00:09:26,319 Uh, not really. 153 00:09:26,320 --> 00:09:29,279 Mmm. She looks good. The break must have agreed with her. 154 00:09:29,280 --> 00:09:31,559 Is there any point to this, Frank? 155 00:09:31,560 --> 00:09:33,360 Merely an observation. 156 00:09:37,440 --> 00:09:41,119 If you look up the text book under hormonal swing... 157 00:09:41,120 --> 00:09:42,959 (sighs) ..you'll see a photo of me. 158 00:09:42,960 --> 00:09:45,160 I hope it's your best side. 159 00:09:48,200 --> 00:09:50,719 This is my punishment, right? 160 00:09:50,720 --> 00:09:52,680 Charlotte... 161 00:09:55,040 --> 00:09:56,919 Sometimes in the middle of the night 162 00:09:56,920 --> 00:09:59,759 it's the only thing that makes any sense. 163 00:09:59,760 --> 00:10:01,480 Yeah, it did me too. 164 00:10:03,480 --> 00:10:07,680 I must've asked the question "Why?" a thousand times. 165 00:10:09,280 --> 00:10:13,199 But, Charlotte, you get through it, 166 00:10:13,200 --> 00:10:15,959 with support from your friends. 167 00:10:15,960 --> 00:10:17,359 I did. 168 00:10:17,360 --> 00:10:19,640 And from Mitch. 169 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 Because he was part of it too. 170 00:10:26,320 --> 00:10:29,439 Jack's been calling here every day. 171 00:10:29,440 --> 00:10:33,720 Vincent's running out of excuses why I can't take the calls. 172 00:10:35,480 --> 00:10:36,799 And why can't you? 173 00:10:36,800 --> 00:10:38,839 I don't know what to say to him. 174 00:10:38,840 --> 00:10:41,279 He probably feels the same way, Charlotte. 175 00:10:41,280 --> 00:10:44,399 It was a one-night stand, Terri. 176 00:10:44,400 --> 00:10:48,839 (tearfully) A drunken mistake. A mistake that hurt you. 177 00:10:48,840 --> 00:10:52,239 It hurt Jack. It doesn't matter now. 178 00:10:52,240 --> 00:10:53,959 Doesn't it? 179 00:10:53,960 --> 00:10:56,439 It doesn't matter. 180 00:10:56,440 --> 00:11:00,240 I loved her, Terri. She's gone. 181 00:11:01,560 --> 00:11:03,400 She's gone. 182 00:11:05,480 --> 00:11:08,840 Oh. (sobs) 183 00:11:21,880 --> 00:11:23,999 Who are you? 184 00:11:24,000 --> 00:11:26,360 Hey. Welcome back. 185 00:11:27,600 --> 00:11:29,079 Where am I? 186 00:11:29,080 --> 00:11:32,399 You're in All Saints Hospital. The ambos brought you in. 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,919 My name's Cate. I'm your nurse. 188 00:11:34,920 --> 00:11:37,039 All Saints? Yeah. 189 00:11:37,040 --> 00:11:39,439 No, no. No, not here. 190 00:11:39,440 --> 00:11:41,519 It's okay. Just... just relax... 191 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 (angrily) Not here! 192 00:11:45,120 --> 00:11:46,399 FRANK: Get security. 193 00:11:46,400 --> 00:11:48,920 I can't be here. I can't be here. CATE: Nelson! 194 00:11:50,600 --> 00:11:52,199 Whoah. Got him. 195 00:11:52,200 --> 00:11:53,960 No, you don't. Got him. 196 00:11:55,400 --> 00:11:57,680 It's okay, buddy. It's okay. 197 00:11:58,680 --> 00:12:00,839 It's alright. You okay, Cate? 198 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 Yeah. Thanks, Von. 199 00:12:10,440 --> 00:12:12,839 This is a bit low. (pants) 200 00:12:12,840 --> 00:12:14,720 You on any medication? 201 00:12:17,200 --> 00:12:19,759 What about alcohol? What about it? 202 00:12:19,760 --> 00:12:22,519 Well, how much do you drink? 203 00:12:22,520 --> 00:12:24,599 Can't you just give me something? 204 00:12:24,600 --> 00:12:28,239 What would it be a day? Two, three, four? 205 00:12:28,240 --> 00:12:31,519 I spill more than that. (laughs) Cute. 206 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 Right. Well, you stay here. I'll get a wheelchair. 207 00:12:40,040 --> 00:12:41,679 I need help. Now. 208 00:12:41,680 --> 00:12:44,040 ALARM SOUNDS 209 00:12:45,480 --> 00:12:46,679 What happened? 210 00:12:46,680 --> 00:12:51,199 Well, I'm guessing oesophageal or gastric varices. 211 00:12:51,200 --> 00:12:53,999 He's jaundiced and stinking of booze. 212 00:12:54,000 --> 00:12:55,360 Okay. Help me roll him. 213 00:12:59,560 --> 00:13:01,880 Let's get him into Resus. 214 00:13:05,040 --> 00:13:07,400 There you go. Thank you. 215 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 (sighs) 216 00:13:13,880 --> 00:13:15,520 I don't blame you, you know. 217 00:13:16,520 --> 00:13:19,320 What happened between Jack and I is my fault. 218 00:13:21,280 --> 00:13:26,039 I got sick, the ward shut down, I got lost for a while. 219 00:13:26,040 --> 00:13:28,760 And then Jack turned up. 220 00:13:30,040 --> 00:13:33,839 It's amazing the way you can talk yourself into things, 221 00:13:33,840 --> 00:13:36,960 to not listen to your instincts. 222 00:13:41,400 --> 00:13:46,080 All I could think about was how much time I'd wasted pushing Mitch away. 223 00:13:48,200 --> 00:13:51,160 How much longer we could've had together if I'd been braver. 224 00:13:55,440 --> 00:13:56,759 I didn't wanna be alone, 225 00:13:56,760 --> 00:14:01,959 so I talked myself into thinking that Jack might be forever, 226 00:14:01,960 --> 00:14:03,159 and that wasn't fair. 227 00:14:03,160 --> 00:14:06,559 You know, there's nothing wrong with wanting to believe in something. 228 00:14:06,560 --> 00:14:09,199 Yeah, that's what I keep telling myself. 229 00:14:09,200 --> 00:14:10,920 (laughs) 230 00:14:17,400 --> 00:14:19,319 I, um... 231 00:14:19,320 --> 00:14:21,439 ..have to have a shower. 232 00:14:21,440 --> 00:14:23,399 Okay. I'll leave you to it. No. 233 00:14:23,400 --> 00:14:25,319 Please stay. Is that okay? 234 00:14:25,320 --> 00:14:27,760 Yeah. It's more than okay. 235 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 I won't be long. Take your time. 236 00:14:39,360 --> 00:14:40,879 Where's Frank? 237 00:14:40,880 --> 00:14:43,799 Held up in consults. Vincent's in theatre and Jack's busy. 238 00:14:43,800 --> 00:14:45,320 Oh, terrific. 239 00:14:46,760 --> 00:14:50,439 Can you get a large-bore cannula in? We'll start him on normal saline. 240 00:14:50,440 --> 00:14:52,919 No, no. A doctor orders that. 241 00:14:52,920 --> 00:14:57,439 Von, his BP's 90/45. He'll bleed out if we don't do something. 242 00:14:57,440 --> 00:15:00,840 I'll get onto Gastro, see if we can get someone down here. 243 00:15:02,440 --> 00:15:04,920 Ooh, I hope you know what you're doing. 244 00:15:06,040 --> 00:15:07,559 It's Nelson Curtis in the ED. 245 00:15:07,560 --> 00:15:10,399 I need to speak to the registrar on duty. It's urgent. 246 00:15:10,400 --> 00:15:13,359 We should take bloods, Ah, Nelson. 247 00:15:13,360 --> 00:15:15,399 ..LFT, UEC, FBC. 248 00:15:15,400 --> 00:15:16,799 Nelson. 249 00:15:16,800 --> 00:15:19,279 Hi, we have a patient down here with haematemesis, 250 00:15:19,280 --> 00:15:20,479 jaundice and hypotension. 251 00:15:20,480 --> 00:15:22,359 He collapsed in Triage. 252 00:15:22,360 --> 00:15:25,440 Now all the doctors in the ED are busy, so we... 253 00:15:26,440 --> 00:15:29,519 Yeah, we thought the same thing. 254 00:15:29,520 --> 00:15:31,799 Okay, will do. Thank you. 255 00:15:31,800 --> 00:15:33,919 He's going to need an urgent endoscopy. 256 00:15:33,920 --> 00:15:36,159 She's going to organise it from up there. 257 00:15:36,160 --> 00:15:37,399 And in the meantime? 258 00:15:37,400 --> 00:15:40,359 Run those fluids through and set up for a Sengstaken-Blakemore? 259 00:15:40,360 --> 00:15:42,399 She'll be here as soon as she can. 260 00:15:42,400 --> 00:15:44,879 It's alright, mate. Please, just take it easy. 261 00:15:44,880 --> 00:15:47,999 Please, just take it easy. BP's still dropping. 262 00:15:48,000 --> 00:15:52,079 Lance? Lance, can you hear me? (murmurs) 263 00:15:52,080 --> 00:15:54,839 Okay, okay. That's it. I'm going to call the registrar. 264 00:15:54,840 --> 00:15:57,199 We haven't got time. I'll do it myself. 265 00:15:57,200 --> 00:15:59,399 (whispers) Don't be bloody ridiculous. 266 00:15:59,400 --> 00:16:01,719 Von, he's in hypervolaemic shock, okay? 267 00:16:01,720 --> 00:16:04,199 If we don't tamponate this bleeding, he's gonna die. 268 00:16:04,200 --> 00:16:08,599 Listen. I was sued for everything I had for far less than this. 269 00:16:08,600 --> 00:16:12,799 I don't have much to lose, so I'll take the risk. I need your help. 270 00:16:12,800 --> 00:16:16,280 I have done this before, but not for a very long time, so... 271 00:16:18,160 --> 00:16:21,520 What do you want me to do? Raise the bed 45 degrees. 272 00:16:24,120 --> 00:16:25,759 I'll get the towel. 273 00:16:25,760 --> 00:16:27,399 Okay, Lance. 274 00:16:27,400 --> 00:16:30,639 Mate, I'm putting a tube into your oesophagus to stop the bleeding. 275 00:16:30,640 --> 00:16:33,919 I'm going to use antiseptic to help, but it's going to be uncomfortable. 276 00:16:33,920 --> 00:16:35,159 (moans) 277 00:16:35,160 --> 00:16:37,360 Are you sure about this? 278 00:16:41,600 --> 00:16:43,280 Alright, mate? 279 00:16:44,440 --> 00:16:46,999 You married? No. 280 00:16:47,000 --> 00:16:49,279 Boyfriend? Nah. 281 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 A pretty thing like you? You'd be fighting them off. 282 00:16:54,200 --> 00:16:56,639 I don't suppose you've seen Frank around, have you? 283 00:16:56,640 --> 00:16:58,160 No. 284 00:17:00,360 --> 00:17:03,439 Gee, I like that one. Is he attached? 285 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 Incessantly. 286 00:17:06,160 --> 00:17:09,159 Finella, are you sure you're married? Nearly five years. 287 00:17:09,160 --> 00:17:12,799 They say the itch starts at seven, but I've always been an early riser. 288 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 I love Lionel to death, you know, but... 289 00:17:16,040 --> 00:17:18,439 ..no harm in a bit of window shopping, right? 290 00:17:18,440 --> 00:17:20,118 As long as you're not buying. 291 00:17:20,119 --> 00:17:21,880 Ow! Oh, sorry. 292 00:17:23,280 --> 00:17:24,800 That's alright, love. 293 00:17:25,920 --> 00:17:28,760 The scenery more than makes up for it. 294 00:17:32,920 --> 00:17:35,719 That's it, mate. Nice and steady. That's it. 295 00:17:35,720 --> 00:17:37,600 BP's dropping. 296 00:17:42,600 --> 00:17:44,479 Okay, that's it. Wait for Frank. 297 00:17:44,480 --> 00:17:45,919 No, we can't, Von. 298 00:17:45,920 --> 00:17:49,359 It's alright, mate, It's okay. Now I'm going to try again, okay? 299 00:17:49,360 --> 00:17:51,520 Hold that suction, please. 300 00:17:54,840 --> 00:17:56,320 (pants) 301 00:17:57,480 --> 00:18:00,119 Just gotta get it to the 50cm mark. 302 00:18:00,120 --> 00:18:01,999 Easy, easy. Easy. 303 00:18:02,000 --> 00:18:03,519 Almost there. 304 00:18:03,520 --> 00:18:05,560 Okay. 305 00:18:06,560 --> 00:18:09,280 (pants) 306 00:18:13,280 --> 00:18:14,999 MACHINE BEEPS 307 00:18:15,000 --> 00:18:17,639 Positive air. Audible on his stomach. 308 00:18:17,640 --> 00:18:19,839 Now we inflate the rest using a manometer. 309 00:18:19,840 --> 00:18:23,519 And what's the pressures at? Uh... 310 00:18:23,520 --> 00:18:25,919 25 to 40mm. 311 00:18:25,920 --> 00:18:28,279 You inflate it any more, you'll rupture the oesophagus. 312 00:18:28,280 --> 00:18:32,039 Frank, you weren't available. Neither was the gastro registrar. 313 00:18:32,040 --> 00:18:35,839 Just get him to X-ray. I assume somebody has organised an endoscopy. 314 00:18:35,840 --> 00:18:37,239 Yep. Good. 315 00:18:37,240 --> 00:18:40,879 You two look like boners in an abattoir. Get cleaned up. 316 00:18:40,880 --> 00:18:42,680 We didn't have a choice. Later. 317 00:18:44,840 --> 00:18:48,559 Now, Frank... We'll talk about it later, Curtis. 318 00:18:48,560 --> 00:18:52,439 MACHINE BEEPS STEADILY 319 00:18:52,440 --> 00:18:55,279 A foreign body present on her chest X-ray. 320 00:18:55,280 --> 00:18:57,119 She's waiting on a bronchoscopy. 321 00:18:57,120 --> 00:18:58,719 I've totally given up on marriage. 322 00:18:58,720 --> 00:19:01,519 Damn. I had the ring picked out and everything. 323 00:19:01,520 --> 00:19:04,239 Dead right. Couldn't agree more. No marriage. 324 00:19:04,240 --> 00:19:06,279 That woman would make even you blush, Dan. 325 00:19:06,280 --> 00:19:09,039 I'm agreeing with you. It was in the tone. 326 00:19:09,040 --> 00:19:12,039 Oh, give me a break. Yeah, typical you'd say that. 327 00:19:12,040 --> 00:19:15,079 Don't you look at me. You're the one that started all this. 328 00:19:15,080 --> 00:19:17,119 Reg, any luck with John Doe in Acute? 329 00:19:17,120 --> 00:19:18,719 No, I'm still looking. 330 00:19:18,720 --> 00:19:20,959 Uh, Vincent, how's Charlotte going? 331 00:19:20,960 --> 00:19:23,879 Oh, she's alright, Reg. She's getting a bit better each day. 332 00:19:23,880 --> 00:19:25,599 It's just so sad. 333 00:19:25,600 --> 00:19:28,439 They say that losing a baby's like losing part of yourself. 334 00:19:28,440 --> 00:19:30,839 Which makes sense, really, when you think about it. 335 00:19:30,840 --> 00:19:32,679 Did you want something? No, not really. 336 00:19:32,680 --> 00:19:34,839 Oh, give her our love. Yeah, of course. 337 00:19:34,840 --> 00:19:36,919 She's very lucky he's looking after her. 338 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Yeah. 339 00:19:37,921 --> 00:19:42,280 Hey, Jack. Cate needs you. John Doe is refusing treatment. 340 00:19:44,640 --> 00:19:47,399 JACK: Your blood tests show an elevated white cell count 341 00:19:47,400 --> 00:19:48,999 and low platelet count. 342 00:19:49,000 --> 00:19:52,559 Now, without antibiotics, the infection in your bloodstream 343 00:19:52,560 --> 00:19:54,239 will eventually shut down your organs. 344 00:19:54,240 --> 00:19:55,599 If that happens, you'll die. 345 00:19:55,600 --> 00:19:57,440 Jack. 346 00:19:58,440 --> 00:20:01,039 You're already showing signs of acute renal failure. 347 00:20:01,040 --> 00:20:02,159 I don't care. 348 00:20:02,160 --> 00:20:05,839 Well, obviously the sepsis is impairing your judgment. 349 00:20:05,840 --> 00:20:07,559 Now, if you pursue this, 350 00:20:07,560 --> 00:20:10,479 I'm going to have to schedule you as a psychiatric patient 351 00:20:10,480 --> 00:20:12,760 and continue treatment forcibly. 352 00:20:14,920 --> 00:20:17,719 Are we gonna go through the same crap we went through 353 00:20:17,720 --> 00:20:19,440 last time you were here? 354 00:20:21,440 --> 00:20:25,399 So now you remember me. Good. That's a start. 355 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Just leave me alone. 356 00:20:27,680 --> 00:20:30,920 Jack. Reg has got an ID for you. 357 00:20:34,360 --> 00:20:37,599 Well... that doesn't make sense. I know. 358 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 Did you check it? 359 00:20:38,840 --> 00:20:41,399 I check everything these days, Dr Quade. 360 00:20:41,400 --> 00:20:43,079 We got a name? 361 00:20:43,080 --> 00:20:45,559 Yes, Graham Abbott. And according to this, he's dead. 362 00:20:45,560 --> 00:20:47,039 What? 363 00:20:47,040 --> 00:20:50,359 Mm-hm. Have a look for yourself. Three days after transfer to ICU. 364 00:20:50,360 --> 00:20:52,479 I thought we got that infection. 365 00:20:52,480 --> 00:20:54,999 FRANK: You actually asked him if he had any allergies? 366 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 JACK: 'Course I did. 367 00:20:57,080 --> 00:21:01,479 Hang on. Didn't he have a twin? Uh... Richard? 368 00:21:01,480 --> 00:21:04,319 Oh, and the wife. We called in the wife. 369 00:21:04,320 --> 00:21:06,119 That's right. That was awful. Who's wife? 370 00:21:06,120 --> 00:21:08,919 Well, the patient's. At least, I thought she was his wife. 371 00:21:08,920 --> 00:21:11,000 That whole thing turned into a big mistake. 372 00:21:12,000 --> 00:21:13,439 That's not my husband. 373 00:21:13,440 --> 00:21:15,719 She was the wife of the patient here now? 374 00:21:15,720 --> 00:21:17,279 Yep. She must be. 375 00:21:17,280 --> 00:21:20,079 Maybe she can get through to him. Oh, I doubt it. 376 00:21:20,080 --> 00:21:22,359 Anyway, we don't have time. The infection's so advanced. 377 00:21:22,360 --> 00:21:25,399 It's not like he's going home to his wife every night anyway. 378 00:21:25,400 --> 00:21:28,239 It's worth a try. Beats putting him through the scheduling ordeal. 379 00:21:28,240 --> 00:21:30,279 Whatever. Just page me when you're done. 380 00:21:30,280 --> 00:21:32,399 There's a problem with your sepsis patient. 381 00:21:32,400 --> 00:21:35,959 Reg. It's gone through to the answering machine. 382 00:21:35,960 --> 00:21:39,319 He's got a cannula needle Dan thinks he got from the sharps container. 383 00:21:39,320 --> 00:21:41,839 Look. Hey. You really don't wanna be doing that, okay? 384 00:21:41,840 --> 00:21:43,439 Richard. Put that needle down, mate. 385 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Jack, be careful. 386 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 I've got to feel. 387 00:21:59,160 --> 00:22:01,240 I've got to feel. 388 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Now what? 389 00:22:16,320 --> 00:22:18,319 Oh, please, don't. 390 00:22:18,320 --> 00:22:20,359 We have to, Richard. 391 00:22:20,360 --> 00:22:22,639 We have to put you back on antibiotics, mate. 392 00:22:22,640 --> 00:22:24,919 No. 393 00:22:24,920 --> 00:22:27,079 And we now have to run blood tests 394 00:22:27,080 --> 00:22:30,399 to make sure you didn't contract anything from that dirty cannula. 395 00:22:30,400 --> 00:22:32,999 Just leave me alone, please. 396 00:22:33,000 --> 00:22:35,640 At least let us give you some pain relief. 397 00:22:39,640 --> 00:22:42,319 You know what? You leave me with no choice, mate. 398 00:22:42,320 --> 00:22:43,599 What are you doing? 399 00:22:43,600 --> 00:22:46,319 Where are the Schedule 2 forms? 400 00:22:46,320 --> 00:22:48,479 You're not scheduling someone, are you? 401 00:22:48,480 --> 00:22:51,119 Are they in here, Reg? Is that for Mr Abbott? 402 00:22:51,120 --> 00:22:53,639 Yes. Can you call Security, thanks. 403 00:22:53,640 --> 00:22:56,119 Hang on a sec, Reg. Jack, wait. 404 00:22:56,120 --> 00:22:58,679 Look, he's in terrible pain. I can see that. 405 00:22:58,680 --> 00:22:59,879 Emotional pain. 406 00:22:59,880 --> 00:23:02,359 All the more reason to get a psych consult. 407 00:23:02,360 --> 00:23:04,759 You could try talking to him. I've done that. 408 00:23:04,760 --> 00:23:07,559 No, you've talked over him and at him, not to him. 409 00:23:07,560 --> 00:23:09,639 I'm trying to save the guy's life, okay? 410 00:23:09,640 --> 00:23:12,679 Yeah, without bothering to earn his trust. 411 00:23:12,680 --> 00:23:15,519 Reg, can you make that call, thanks? Hang on a second. 412 00:23:15,520 --> 00:23:17,559 It's obvious there's something going on for him. 413 00:23:17,560 --> 00:23:19,479 I'm not a shrink. Neither are you. 414 00:23:19,480 --> 00:23:21,559 It's also obvious what YOUR problem is. 415 00:23:21,560 --> 00:23:23,680 And what exactly is my problem, Cate? 416 00:23:25,280 --> 00:23:27,479 We all understand how you must be feeling. 417 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 You know what? 418 00:23:28,481 --> 00:23:29,919 I am feeling 419 00:23:29,920 --> 00:23:32,759 like the nurse thinks she knows better than the attending physician. 420 00:23:32,760 --> 00:23:34,159 What's going on here? 421 00:23:34,160 --> 00:23:36,560 You're so smart, why don't you deal with it? 422 00:23:38,680 --> 00:23:40,519 What was that about? 423 00:23:40,520 --> 00:23:43,479 Jack wants to schedule Richard Abbott, the sepsis patient. 424 00:23:43,480 --> 00:23:45,879 Then that's what we're doing. Give me the form. 425 00:23:45,880 --> 00:23:49,320 Cate. I don't want to get cross with you. 426 00:23:51,120 --> 00:23:53,400 Well, go on. Call Security. 427 00:23:55,160 --> 00:23:57,079 You know the drill. 428 00:23:57,080 --> 00:24:00,359 Have you seen Jack? Ambos are on their way with a burns victim. 429 00:24:00,360 --> 00:24:02,199 What am I, an orderly? Let's go. 430 00:24:02,200 --> 00:24:05,160 Hi. Yeah, it's Regina from Emergency. 431 00:24:28,360 --> 00:24:30,399 Poor bugger. He's really struggling. 432 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 I'm not surprised. 433 00:24:33,640 --> 00:24:35,159 He was on his own, apparently. 434 00:24:35,160 --> 00:24:38,799 Neighbour called him in. Something about a domestic dispute. 435 00:24:38,800 --> 00:24:41,719 He and his wife must like to spar a bit. 436 00:24:41,720 --> 00:24:43,399 Lionel, can you hear me? 437 00:24:43,400 --> 00:24:46,119 I need to look down your throat. 438 00:24:46,120 --> 00:24:48,039 I'll get another cannula in. 439 00:24:48,040 --> 00:24:52,959 BP's 150/90, pulse is 120, and the SATs are 94%. 440 00:24:52,960 --> 00:24:55,720 We'll have to intubate. 441 00:24:58,040 --> 00:25:00,639 Lionel, your airways are swollen. 442 00:25:00,640 --> 00:25:03,919 I'm going to put a tube down your throat to help you breathe. 443 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Size 8? 444 00:25:06,920 --> 00:25:08,840 Apply cricoid pressure. Give the sucs. 445 00:25:10,640 --> 00:25:12,999 What happened? Hot oil. 446 00:25:13,000 --> 00:25:16,399 Okay, I'm in. Hook him up to the ventilator. 447 00:25:16,400 --> 00:25:19,440 Insert an NGT. He'll need a chest X-ray. 448 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 Now would be good. 449 00:25:31,880 --> 00:25:33,240 VINCENT: Tube placement confirmed. 450 00:25:34,720 --> 00:25:36,959 What's going on with this place today? 451 00:25:36,960 --> 00:25:39,199 You tell me, we'll both know. 452 00:25:39,200 --> 00:25:42,039 So, where did you go? 453 00:25:42,040 --> 00:25:44,839 You wouldn't believe me if I told you. 454 00:25:44,840 --> 00:25:46,480 Try me. 455 00:25:47,520 --> 00:25:49,320 I went on a retreat. 456 00:25:51,360 --> 00:25:53,919 Like a religious retreat or something? 457 00:25:53,920 --> 00:25:55,440 Yeah. 458 00:25:58,480 --> 00:25:59,840 (laughs) 459 00:26:00,840 --> 00:26:02,880 I knew I shouldn't have told you. 460 00:26:04,280 --> 00:26:05,919 No, it's good. 461 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 You did what you had to do. 462 00:26:10,320 --> 00:26:13,279 Please, don't tell me you're signing up for the nunnery again, 463 00:26:13,280 --> 00:26:16,119 'cause I don't want to be the one responsible for that. 464 00:26:16,120 --> 00:26:20,959 (laughs) No, a friend pointed out I needed to get perspective. 465 00:26:20,960 --> 00:26:23,400 So that's what I did. 466 00:26:26,720 --> 00:26:30,559 Do you ever get scared that, um... 467 00:26:30,560 --> 00:26:33,399 ..I don't know, that the clock is ticking? 468 00:26:33,400 --> 00:26:38,600 I don't just mean the biological one, but the whole... thing? 469 00:26:39,600 --> 00:26:42,840 You mean, am I afraid I might end up on my own? 470 00:26:43,840 --> 00:26:46,200 With a dozen cats? 471 00:26:47,720 --> 00:26:50,040 Yeah, I'm scared. 472 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 Me too. 473 00:26:54,840 --> 00:26:58,799 You know, I've spent my entire life 474 00:26:58,800 --> 00:27:01,839 carving out these niches for myself. 475 00:27:01,840 --> 00:27:03,399 Career woman... 476 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 ..gay woman. 477 00:27:08,720 --> 00:27:13,559 You know, I even let... Vincent talk me out of having a baby 478 00:27:13,560 --> 00:27:15,559 when we were married. 479 00:27:15,560 --> 00:27:17,960 Can you believe that? 480 00:27:20,720 --> 00:27:22,959 It's all about the right time, isn't it? 481 00:27:22,960 --> 00:27:27,119 "Once I've settled into this job, once I've paid off my mortgage..." 482 00:27:27,120 --> 00:27:29,279 Then you wake up one day, 483 00:27:29,280 --> 00:27:32,360 and you're not sure it'll ever happen. 484 00:27:34,800 --> 00:27:37,520 I've missed you. Yeah, me too. 485 00:27:38,600 --> 00:27:40,120 Me too. 486 00:27:51,120 --> 00:27:52,800 You're alright, aren't you, love? 487 00:27:54,200 --> 00:27:56,480 Lionel, honey, it's me. I'm right here. 488 00:27:57,640 --> 00:27:59,799 I can't believe this has happened. 489 00:27:59,800 --> 00:28:01,720 Sorry, we've gotta go. 490 00:28:04,600 --> 00:28:06,680 They're taking him up to ICU. 491 00:28:07,680 --> 00:28:11,799 Is that how you hurt your hand - throwing hot oil on your husband? 492 00:28:11,800 --> 00:28:15,999 I didn't mean to. We were just yelling at each other. 493 00:28:16,000 --> 00:28:19,599 I've picked the frying pan up off the stove and swung it at him. 494 00:28:19,600 --> 00:28:21,839 I didn't know I'd hurt him that bad. 495 00:28:21,840 --> 00:28:25,119 I wouldn't have left him if I'd known. 496 00:28:25,120 --> 00:28:27,039 He's got his faults, but... 497 00:28:27,040 --> 00:28:28,239 ..I still love him. 498 00:28:28,240 --> 00:28:30,359 Yeah, you mentioned that before 499 00:28:30,360 --> 00:28:33,399 when you were eyeing off every other guy that walked past. 500 00:28:33,400 --> 00:28:35,919 You don't know anything about me. 501 00:28:35,920 --> 00:28:39,759 I know enough to know you're in a destructive relationship. 502 00:28:39,760 --> 00:28:41,639 Well, at least I'm in a relationship. 503 00:28:41,640 --> 00:28:44,319 Seems like you're too up yourself to even start one. 504 00:28:44,320 --> 00:28:46,959 Has the doctor explained to you you're cleared to go? 505 00:28:46,960 --> 00:28:49,079 So we get all professional now, do we? 506 00:28:49,080 --> 00:28:50,839 He's written up some analgesia for you. 507 00:28:50,840 --> 00:28:52,919 You can pick it up from the pharmacy. 508 00:28:52,920 --> 00:28:54,239 I'll check the outpatient referral. 509 00:28:54,240 --> 00:28:57,039 Do you even know what love is? 510 00:28:57,040 --> 00:28:58,960 Do ya? 511 00:28:59,960 --> 00:29:02,760 MACHINE BEEPS 512 00:29:06,720 --> 00:29:08,199 What's up? 513 00:29:08,200 --> 00:29:12,079 He's hypotensive. 78/51. His pulse is up 125. 514 00:29:12,080 --> 00:29:13,879 Temperature is 34.4. 515 00:29:13,880 --> 00:29:15,759 He's tachy neg at 35. 516 00:29:15,760 --> 00:29:16,799 What's his output? 517 00:29:16,800 --> 00:29:19,879 Nil in the last hour. I think he's going into septic shock. 518 00:29:19,880 --> 00:29:21,919 We need to keep his volumes up. 519 00:29:21,920 --> 00:29:23,599 Manual BP? 520 00:29:23,600 --> 00:29:26,080 70/47. 521 00:29:28,240 --> 00:29:32,439 We'll need another bag. Start an noradrenaline infusion. 2ml per 500. 522 00:29:32,440 --> 00:29:35,919 5% dex, 3ml per minute. Titrate to BP. 523 00:29:35,920 --> 00:29:37,919 No worries. 524 00:29:37,920 --> 00:29:39,319 Uh, ABG. 525 00:29:39,320 --> 00:29:41,399 You tell me, Jack. He's your patient. 526 00:29:41,400 --> 00:29:44,519 Sorry I walked out, Frank. It won't happen again. 527 00:29:44,520 --> 00:29:47,800 Yes, it will. Until you find a way to resolve this. 528 00:29:49,640 --> 00:29:51,400 I don't know how. 529 00:29:57,560 --> 00:29:59,799 Where is he? Is he alright? 530 00:29:59,800 --> 00:30:02,599 Mrs Abbott, you'll have to wait for the doctor, I'm sorry. 531 00:30:02,600 --> 00:30:03,799 Richard Abbott. Which bed? 532 00:30:03,800 --> 00:30:05,319 Uh... 533 00:30:05,320 --> 00:30:07,399 Hi. I'm Dr Quade. We met before Christmas. 534 00:30:07,400 --> 00:30:10,959 The idiot who called me last time? I hope you've got the right person. 535 00:30:10,960 --> 00:30:13,360 Well, he's through here. 536 00:30:15,160 --> 00:30:16,560 Oh, that poor woman. 537 00:30:17,560 --> 00:30:21,159 Excuse me, could you tell me how I get to Intensive Care, please? 538 00:30:21,160 --> 00:30:23,119 Sure. Down this way. 539 00:30:23,120 --> 00:30:24,999 One day you'll understand. 540 00:30:25,000 --> 00:30:27,200 It's not all roses and champagne, you know. 541 00:30:28,880 --> 00:30:31,039 You wanna tell me what that's all about? 542 00:30:31,040 --> 00:30:32,759 No. Jess? 543 00:30:32,760 --> 00:30:34,439 How's your patient? 544 00:30:34,440 --> 00:30:35,879 Oh, not so good. 545 00:30:35,880 --> 00:30:39,119 And Vincent's patient's taken the last ICU bed, so... 546 00:30:39,120 --> 00:30:40,599 Why do people do that? 547 00:30:40,600 --> 00:30:44,039 Tear each other up 'cause they can't deal with whatever's going on. 548 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 It sucks. 549 00:30:45,041 --> 00:30:47,679 Watch yourself, Cate. These conversations never end well. 550 00:30:47,680 --> 00:30:49,200 Go away, Dan. 551 00:30:50,200 --> 00:30:53,200 Bad day for you too, huh? You could say that. 552 00:30:54,200 --> 00:30:56,560 Hey, listen, Jess. 553 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 About Vincent... 554 00:30:58,561 --> 00:31:00,839 Forget it. I don't know why I said that. 555 00:31:00,840 --> 00:31:03,239 Oh, no. Not Vincent and I. You and Vincent. 556 00:31:03,240 --> 00:31:06,839 I think it might be because of me that he's acting weird around you. 557 00:31:06,840 --> 00:31:08,719 Remember when you came in with appendicitis? 558 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 Yeah. 559 00:31:09,721 --> 00:31:12,599 Well, you were rambling on a bit about him, 560 00:31:12,600 --> 00:31:14,759 and I might've let it slip. 561 00:31:14,760 --> 00:31:15,760 You did not. 562 00:31:15,761 --> 00:31:18,759 I'm sorry. I thought it was so cute. Cate! 563 00:31:18,760 --> 00:31:20,439 Oh, my... 564 00:31:20,440 --> 00:31:22,959 He probably still thinks I've got a crush on him. 565 00:31:22,960 --> 00:31:26,359 Have a word with him. Clear the air. I'm not talking to him. 566 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 You are. 567 00:31:27,361 --> 00:31:28,919 What? 568 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 You did this, Cate. You can fix it. 569 00:31:35,880 --> 00:31:37,159 Right. 570 00:31:37,160 --> 00:31:39,279 Is he going to be alright? 571 00:31:39,280 --> 00:31:42,480 Now that we're actually able to treat him, I think so. 572 00:31:43,920 --> 00:31:45,919 The infection was pretty severe 573 00:31:45,920 --> 00:31:48,439 and he did leave it quite a long time. 574 00:31:48,440 --> 00:31:49,719 We have the added complication 575 00:31:49,720 --> 00:31:52,519 that he used a dirty cannula to cut himself. 576 00:31:52,520 --> 00:31:54,199 Don't worry, I'm taking blood tests 577 00:31:54,200 --> 00:31:57,879 to make sure he didn't contract anything. 578 00:31:57,880 --> 00:31:59,759 I didn't realise it was this bad. 579 00:31:59,760 --> 00:32:03,360 (mutters incoherently) 580 00:32:08,160 --> 00:32:10,559 We thought he was homeless when he came in. 581 00:32:10,560 --> 00:32:13,879 He's been missing for a... a month now. 582 00:32:13,880 --> 00:32:17,279 I've been beside myself wondering where he is. 583 00:32:17,280 --> 00:32:21,239 You didn't try and call the police? 584 00:32:21,240 --> 00:32:24,720 They assumed we were having marriage problems. 585 00:32:27,320 --> 00:32:30,319 He's been in so much pain 586 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 since Graham died. 587 00:32:34,360 --> 00:32:36,879 You'd think I'd have a handle on the twin thing, 588 00:32:36,880 --> 00:32:39,199 having been married to one for so long, but... 589 00:32:39,200 --> 00:32:42,359 (mutters) 590 00:32:42,360 --> 00:32:44,599 Shhh. 591 00:32:44,600 --> 00:32:46,240 It's okay. 592 00:32:48,840 --> 00:32:52,920 The night that it happened - the night his brother died... 593 00:32:53,920 --> 00:32:56,519 ..Richard sat up in bed, bolt upright, you know? 594 00:32:56,520 --> 00:32:58,040 Scared the life out of me. 595 00:32:59,040 --> 00:33:03,840 He was just sitting there, tears in his eyes. 596 00:33:06,000 --> 00:33:07,560 He knew. 597 00:33:08,840 --> 00:33:11,999 It was bizarre. 598 00:33:12,000 --> 00:33:13,359 So... 599 00:33:13,360 --> 00:33:16,720 ..this behaviour started after his brother died? 600 00:33:18,600 --> 00:33:20,119 That's the weird thing. 601 00:33:20,120 --> 00:33:23,720 It wasn't until a month later that he started getting depressed. 602 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 Really depressed. 603 00:33:28,720 --> 00:33:32,200 That's when I realised that he was hurting himself. 604 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 Did you see a doctor? 605 00:33:41,360 --> 00:33:43,279 (sniffs) 606 00:33:43,280 --> 00:33:45,119 Begged him to, but... 607 00:33:45,120 --> 00:33:48,560 ..he just said that he had to keep "feeling". 608 00:33:56,880 --> 00:33:59,799 Tell me, where does Jack fit into all this? 609 00:33:59,800 --> 00:34:03,359 I told you. I... wouldn't... wouldn't know what to say to him. 610 00:34:03,360 --> 00:34:05,680 Doesn't make it okay to say nothing at all. 611 00:34:06,680 --> 00:34:08,759 Please don't spoil this. 612 00:34:08,760 --> 00:34:12,759 This is the first day that I've felt even close to human... 613 00:34:12,760 --> 00:34:16,119 Yeah. Because you've had a chance to talk about it. 614 00:34:16,120 --> 00:34:17,399 Has he? 615 00:34:17,400 --> 00:34:20,280 I don't know. I don't know. 616 00:34:25,000 --> 00:34:27,159 I saw what Mitch went through. 617 00:34:28,159 --> 00:34:30,479 He needed to grieve as much as I did, 618 00:34:30,480 --> 00:34:33,999 but everyone was so busy looking after me that he was ignored. 619 00:34:34,000 --> 00:34:35,959 I just imagine what Jack's going through. 620 00:34:35,960 --> 00:34:38,919 He... he's not your partner, 621 00:34:38,920 --> 00:34:40,480 but he was the father. 622 00:34:41,760 --> 00:34:43,639 It's not that simple. Yeah, it is. 623 00:34:45,800 --> 00:34:48,079 Give Jack a chance to help you through it. 624 00:34:48,080 --> 00:34:50,040 Give yourself a chance to share it. 625 00:34:53,360 --> 00:34:57,519 What happens after this? What if he keeps hurting himself? 626 00:34:57,520 --> 00:34:59,919 Your husband's being transferred to a high-dependency unit, 627 00:34:59,920 --> 00:35:03,239 and with the Schedule 2 that I had to put in place, 628 00:35:03,240 --> 00:35:06,759 he's going to get assessment and treatment by a psychiatric team. 629 00:35:06,760 --> 00:35:09,079 So, he'll get help. I'll get my husband back? 630 00:35:09,080 --> 00:35:10,999 Yeah, you will. 631 00:35:11,000 --> 00:35:13,639 Has there been any improvement in output? 632 00:35:13,640 --> 00:35:15,759 Slight. 12ml in the last hour. 633 00:35:15,760 --> 00:35:18,999 And his BP is up 90/59. 634 00:35:19,000 --> 00:35:20,760 Richard. Hey there. 635 00:35:21,840 --> 00:35:23,120 Who are you? 636 00:35:24,200 --> 00:35:25,919 Dr Quade. 637 00:35:25,920 --> 00:35:28,160 Were you there? 638 00:35:30,360 --> 00:35:32,960 No. I wasn't. 639 00:35:34,120 --> 00:35:37,679 Richard, you need to let go. Sweetheart, listen to them. 640 00:35:37,680 --> 00:35:41,279 No. You don't know what it's like. He was the other half of me. 641 00:35:41,280 --> 00:35:44,080 And every day I forget that just a little bit more. 642 00:35:46,200 --> 00:35:47,999 That's not right. 643 00:35:48,000 --> 00:35:51,879 So, I have to hurt... 644 00:35:51,880 --> 00:35:55,320 ..or it'll be like he was never even here at all. 645 00:36:03,720 --> 00:36:05,079 Doing another runner? 646 00:36:05,080 --> 00:36:07,319 No. There's a phone call for you. 647 00:36:07,320 --> 00:36:08,479 Well, I can't. 648 00:36:08,480 --> 00:36:10,319 It's Charlotte. 649 00:36:10,320 --> 00:36:12,359 Hello, Jack? 650 00:36:12,360 --> 00:36:13,680 Hi. 651 00:36:15,200 --> 00:36:18,279 Listen, I'm sorry it's taken me so long to call you. 652 00:36:18,280 --> 00:36:19,599 The flowers... 653 00:36:19,600 --> 00:36:22,319 (man moans loudly) 654 00:36:22,320 --> 00:36:24,319 Where's my leg? 655 00:36:24,320 --> 00:36:25,760 Sorry Charlotte, I... I... 656 00:36:26,760 --> 00:36:28,199 Jack? 657 00:36:28,200 --> 00:36:31,640 I can't hear that. Sorry, you'll have to say it again. 658 00:36:32,680 --> 00:36:34,880 After work? Nothing. Why? 659 00:36:38,960 --> 00:36:41,399 Yeah, sure. Okay. 660 00:36:41,400 --> 00:36:43,040 See you then. 661 00:36:58,040 --> 00:37:00,040 Ah, Nelson. 662 00:37:03,480 --> 00:37:06,879 The incident report from the varices patient. 663 00:37:06,880 --> 00:37:07,880 Mm-hm. 664 00:37:07,881 --> 00:37:10,639 I've left Von out of it, if that's okay with you. 665 00:37:10,640 --> 00:37:12,400 Perfectly fine. 666 00:37:15,680 --> 00:37:17,799 I hate paperwork, don't you? 667 00:37:17,800 --> 00:37:21,039 You dealt with an emergency. That's what we do here. 668 00:37:21,040 --> 00:37:22,959 No incident, no incident report. 669 00:37:22,960 --> 00:37:26,599 Uh... Have you followed up on him? 670 00:37:26,600 --> 00:37:29,119 Yeah, yeah. He's in high-dependency. 671 00:37:29,120 --> 00:37:30,559 Mmm. 672 00:37:30,560 --> 00:37:33,879 Liver's shot, but apparently the bleeding's under control. 673 00:37:33,880 --> 00:37:35,799 Gastro registrar was very complimentary. 674 00:37:35,800 --> 00:37:40,519 Well, as complimentary as a woman who stares at intestines all day can be. 675 00:37:40,520 --> 00:37:43,079 Of course, I took the credit. 676 00:37:43,080 --> 00:37:45,119 Well, you're the boss. 677 00:37:45,120 --> 00:37:48,480 Yes I am, aren't I? 678 00:37:59,200 --> 00:38:00,760 Vincent. 679 00:38:01,760 --> 00:38:03,599 I've been sent on a mission. 680 00:38:03,600 --> 00:38:05,519 Oh, dear. This sounds serious. 681 00:38:05,520 --> 00:38:07,399 Do you have a problem with Jessica? 682 00:38:07,400 --> 00:38:09,399 No, I don't. Should I? 683 00:38:09,400 --> 00:38:10,839 No. 684 00:38:10,840 --> 00:38:12,839 I'm glad we got that sorted out. 685 00:38:12,840 --> 00:38:14,119 You know, besides the Bonobo ape, 686 00:38:14,120 --> 00:38:17,359 we're the only known species to resolve conflict by having sex. 687 00:38:17,360 --> 00:38:18,719 I did not know that. 688 00:38:18,720 --> 00:38:21,799 And there's a breed of fish that can change sex at will. 689 00:38:21,800 --> 00:38:24,479 That would do away with the need for men altogether. 690 00:38:24,480 --> 00:38:26,479 Yeah, it would, but it sounds boring. 691 00:38:26,480 --> 00:38:28,639 It sounds very attractive to me right now. 692 00:38:28,640 --> 00:38:31,400 You're thinking of giving up sex? Sure. 693 00:38:33,600 --> 00:38:36,039 No, but the animals have got it right. 694 00:38:36,040 --> 00:38:39,839 We get it mixed up with love. At least the sex they have is honest. 695 00:38:39,840 --> 00:38:42,840 And it's usually non-consensual and quite often not much fun. 696 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 Good point. 697 00:38:48,640 --> 00:38:51,479 Why do we complicate things so much? 698 00:38:51,480 --> 00:38:55,239 Mac was an idiot to let you go. You know that, don't you? 699 00:38:55,240 --> 00:38:58,319 I was an idiot for falling in love with him. 700 00:38:58,320 --> 00:39:00,720 Oh, come on. Come on. 701 00:39:14,280 --> 00:39:17,200 I'd better get back to work. Yeah. Me too. 702 00:39:26,000 --> 00:39:27,439 Well? 703 00:39:27,440 --> 00:39:29,039 What happened with you and Vincent? 704 00:39:29,040 --> 00:39:30,919 Nothing. 705 00:39:30,920 --> 00:39:33,359 Between you and him... it's all sorted. 706 00:39:33,360 --> 00:39:35,080 Nothing... Everything's alright. 707 00:39:36,480 --> 00:39:38,240 Great. 708 00:39:44,920 --> 00:39:46,799 Ah, Jack. Going out to Beaumont's? 709 00:39:46,800 --> 00:39:48,559 Yeah. Great to hear. 710 00:39:48,560 --> 00:39:51,359 You think? I'm not sure what she wants. 711 00:39:51,360 --> 00:39:54,759 Who knows what women want? I thought that was just me. 712 00:39:54,760 --> 00:39:56,519 They just don't seem to get it 713 00:39:56,520 --> 00:39:59,679 that us blokes invest as much in our kids as they do - 714 00:39:59,680 --> 00:40:01,039 well, most of us, anyway. 715 00:40:01,040 --> 00:40:04,679 I can understand it from Charlotte. After all, it was an accident. 716 00:40:04,680 --> 00:40:06,559 That's crap. 717 00:40:06,560 --> 00:40:08,839 I believe the accident bit. I'm sure that's right. 718 00:40:08,840 --> 00:40:10,399 But the rest is utter piffle. 719 00:40:10,400 --> 00:40:12,439 Anyway, I'm not talking about what Beaumont thinks. 720 00:40:12,440 --> 00:40:13,959 I wanna know what you think. 721 00:40:13,960 --> 00:40:16,279 Frank, you know what I think. 722 00:40:16,280 --> 00:40:19,519 Hmm. Okay, let's try and see it from Beaumont's point of view. 723 00:40:19,520 --> 00:40:22,359 She's gay, right? Or at least when she's sober she's gay. 724 00:40:22,360 --> 00:40:25,639 So, a gay woman wants to have a baby. No problem with that. 725 00:40:25,640 --> 00:40:28,679 I'd rather a gay woman have a baby who actually wants it 726 00:40:28,680 --> 00:40:30,959 than a 15-year-old who doesn't want it. 727 00:40:30,960 --> 00:40:34,239 But then you come along and you're young and fit 728 00:40:34,240 --> 00:40:36,959 and, unfortunately, in love with someone else, 729 00:40:36,960 --> 00:40:39,000 which kind of complicates the issue, doesn't it? 730 00:40:40,200 --> 00:40:42,799 Probably, she's thinking you're out celebrating your close call, 731 00:40:42,800 --> 00:40:44,559 and getting on with your life 732 00:40:44,560 --> 00:40:46,079 while she's locked in the house 733 00:40:46,080 --> 00:40:48,920 wondering how the hell she's going to get through all this. 734 00:40:49,920 --> 00:40:52,839 I just wanted you to get it in perspective 735 00:40:52,840 --> 00:40:54,279 before you went out there. 736 00:40:54,280 --> 00:40:55,760 That's all. 737 00:41:05,160 --> 00:41:06,319 Hi. 738 00:41:06,320 --> 00:41:08,319 What are you doing here? 739 00:41:08,320 --> 00:41:09,920 Are you coming in? 740 00:41:12,880 --> 00:41:15,439 Is Charlotte alright, because she sounded strange on the phone. 741 00:41:15,440 --> 00:41:17,440 Well, she's okay. 742 00:41:19,200 --> 00:41:20,319 Where is she? 743 00:41:20,320 --> 00:41:22,480 Down by the water. 744 00:42:02,360 --> 00:42:05,360 MELANCHOLY MUSIC 745 00:42:26,600 --> 00:42:28,360 I'm so angry. 746 00:42:32,320 --> 00:42:34,679 Really angry. 747 00:42:34,680 --> 00:42:37,400 (cries) 55454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.