All language subtitles for All.Saints.S08E06.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,079 (Cate giggles) Alright. Here's another one. 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,319 How many men does it take to change a roll of toilet paper? 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,919 CHARLOTTE: Uh... 20. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,079 Nobody knows 'cause it never happened. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,079 (laughs) Foreplay. 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,719 What? (together) Exactly. 7 00:00:13,720 --> 00:00:14,879 (both laugh) 8 00:00:14,880 --> 00:00:19,039 What's a man's idea of foreplay? Time we went home. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,079 (laughs) Close. Alright. Yep. 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,399 Come on, Cate. Let's go. It's time we went. 11 00:00:23,400 --> 00:00:25,520 You're gonna be hilarious tomorrow. He's right. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,759 No. I'm having one more. No. We're going. 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,519 Come on. Put it down. 14 00:00:30,520 --> 00:00:32,359 Charlotte. What do you want? 15 00:00:32,360 --> 00:00:33,480 No, thank you. 16 00:00:37,480 --> 00:00:39,159 What is up with her? 17 00:00:39,160 --> 00:00:42,079 I don't know. It's Mac, I think. 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,759 Gill's back on the scene, apparently. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,119 And that means...? 20 00:00:45,120 --> 00:00:47,160 No idea. 21 00:00:49,680 --> 00:00:53,719 Whoa, too much lemonade for me. God, I'm off to the bathroom. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 I'll be back. 23 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 Hi, stranger. 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,239 Well. Surprise, surprise. 25 00:01:10,240 --> 00:01:12,879 I just felt like having a drink. 26 00:01:12,880 --> 00:01:14,719 Really? 27 00:01:14,720 --> 00:01:17,640 Well, who's Mr Paranoid? 28 00:01:18,840 --> 00:01:21,839 I don't know, Beth. It just seems a bit of a coincidence. 29 00:01:21,840 --> 00:01:24,360 We seem to be having a lot of them lately. 30 00:01:25,360 --> 00:01:27,040 Coincidences happen. 31 00:01:28,120 --> 00:01:30,639 Just relax. 32 00:01:30,640 --> 00:01:33,039 Let me buy you and your girlfriends a drink. 33 00:01:33,040 --> 00:01:36,000 No, look, we're actually going. Sorry. 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,679 CATE: Come on, mate. It's a little thing called service. 35 00:01:39,680 --> 00:01:42,199 A woman's not a camel. I think you've had enough. 36 00:01:42,200 --> 00:01:43,999 Line 'em up, mate. Cate, we're going. 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,479 Alright. See ya. 38 00:01:45,480 --> 00:01:47,199 No, you're coming too. Come on. 39 00:01:47,200 --> 00:01:49,719 Wouldn't have thought so. Come on, Cate. 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,759 Charlotte, can you talk him out of it? 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,999 You will thank him tomorrow. Come on. 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,559 Geez, it's like going out with my grandparents. 43 00:01:56,560 --> 00:01:59,840 You two are about as much fun as a fart in an elevator. 44 00:02:13,960 --> 00:02:16,480 CHARLOTTE: If his output's down we better keep him in. 45 00:02:17,680 --> 00:02:19,399 No, no, I'm just outside. 46 00:02:19,400 --> 00:02:21,279 I'll be two minutes. (Gasps) TYRES SCREECH 47 00:02:21,280 --> 00:02:22,839 TYRES SCREECH 48 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 (screams in pain) 49 00:02:26,120 --> 00:02:28,799 TYRES SCREECH 50 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 (sobs) 51 00:02:36,040 --> 00:02:37,439 (gasps) 52 00:02:37,440 --> 00:02:40,440 THEME MUSIC 53 00:03:24,120 --> 00:03:27,360 Charlotte. Where's the pain? Did you hit your head? 54 00:03:28,560 --> 00:03:29,879 Are you okay? 55 00:03:29,880 --> 00:03:32,160 I'm just gonna put this collar on you, Charlotte. 56 00:03:33,440 --> 00:03:34,599 Charlotte? (sobs) 57 00:03:34,600 --> 00:03:37,919 Come on, it's got to go on. Come on. (sobs) 58 00:03:37,920 --> 00:03:39,199 Alright. Let's get her inside. 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,239 We're gonna roll you on to spine board. 60 00:03:41,240 --> 00:03:44,079 (weeps) No. No, no. 61 00:03:44,080 --> 00:03:46,079 Be careful here guys. On three, okay? 62 00:03:46,080 --> 00:03:48,679 One, two, three. 63 00:03:48,680 --> 00:03:51,159 (screams in agony) 64 00:03:51,160 --> 00:03:53,720 Okay. Go. 65 00:03:55,080 --> 00:03:57,519 Beautiful. Let's get her up. Just try and relax. 66 00:03:57,520 --> 00:03:59,079 Try and relax. Try and relax. 67 00:03:59,080 --> 00:04:01,680 One, two, three. (cries) Please. 68 00:04:03,640 --> 00:04:04,960 Nearly there. 69 00:04:07,080 --> 00:04:10,279 Sweetheart, we're going to take really good care of both of you. 70 00:04:10,280 --> 00:04:12,479 I'm just going to give you some oxygen. 71 00:04:12,480 --> 00:04:14,639 (cries) 72 00:04:14,640 --> 00:04:16,560 Let's go. Ow! 73 00:04:21,600 --> 00:04:23,639 Her BP's 100/70. That's normal. 74 00:04:23,640 --> 00:04:25,199 JACK: I'll get a cannula in. 75 00:04:25,200 --> 00:04:26,799 (screams in pain) 76 00:04:26,800 --> 00:04:28,719 I think you've fractured your pelvis. 77 00:04:28,720 --> 00:04:31,519 I'm just going to take some blood from you, okay? 78 00:04:31,520 --> 00:04:34,159 FBC, UEC, groups and hold, Kleihauer-Betke. 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,959 I'm not bleeding. I know. 80 00:04:35,960 --> 00:04:37,239 But the Kleihauer...? 81 00:04:37,240 --> 00:04:38,639 Charlotte, it's just a precaution. 82 00:04:38,640 --> 00:04:41,439 I need to know if you've suffered any placental blood loss. 83 00:04:41,440 --> 00:04:42,719 Fluids to KVO? Yes. 84 00:04:42,720 --> 00:04:44,999 Saline. Once you've got the bloods off, inform Radiology. 85 00:04:45,000 --> 00:04:46,199 No X-rays. 86 00:04:46,200 --> 00:04:48,439 Listen to me. I said no. 87 00:04:48,440 --> 00:04:50,479 Charlotte, it's the only way I can determine 88 00:04:50,480 --> 00:04:52,239 if you've fractured your pelvis. 89 00:04:52,240 --> 00:04:55,479 You don't need to confirm that. 90 00:04:55,480 --> 00:04:58,999 The treatment for a fracture is rest. I will rest, I promise. 91 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Charlotte. 92 00:05:00,001 --> 00:05:01,359 Vincent, you can't force her. 93 00:05:01,360 --> 00:05:03,399 I need to know if this fracture's stable. 94 00:05:03,400 --> 00:05:05,919 Why don't you just back off? You and you out. 95 00:05:05,920 --> 00:05:07,599 She's my patient now. 96 00:05:07,600 --> 00:05:09,080 Frank... Out. 97 00:05:11,200 --> 00:05:13,239 Margo Phillips is upstairs with an emergency caesar. 98 00:05:13,240 --> 00:05:15,519 She's been notified. Can you get me a doppler? 99 00:05:15,520 --> 00:05:19,640 This young woman needs to hear her baby's heartbeat... don't you? 100 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 You'll be alright, love. 101 00:05:29,840 --> 00:05:31,119 How's Charlotte? 102 00:05:31,120 --> 00:05:33,199 Possible pelvic fracture. 103 00:05:33,200 --> 00:05:34,479 Scared. 104 00:05:34,480 --> 00:05:35,679 And the baby? 105 00:05:35,680 --> 00:05:37,759 Baby's fine, Reg. For now. 106 00:05:37,760 --> 00:05:39,999 The police are here to see Charlotte. 107 00:05:40,000 --> 00:05:41,359 Sorry, she's still being examined. 108 00:05:41,360 --> 00:05:43,639 We can wait. We'll need her clothes for forensics. 109 00:05:43,640 --> 00:05:46,719 I can do that. You can wait in the common room. 110 00:05:46,720 --> 00:05:49,039 Do you guys have any witnesses? 111 00:05:49,040 --> 00:05:52,320 Not so far. Hopefully Ms Beaumont got a good look at the car. 112 00:05:53,880 --> 00:05:56,999 Why didn't the driver stop? I don't understand that. 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,119 I don't know. Too scared or too gutless. 114 00:05:59,120 --> 00:06:03,480 Its not as though it was deliberate. No-one would wanna hurt Charlotte. 115 00:06:11,800 --> 00:06:13,519 154 beats a minute. 116 00:06:13,520 --> 00:06:14,719 Now, I'm no obstetrician, 117 00:06:14,720 --> 00:06:17,399 but I would say that is a healthy heartbeat. 118 00:06:17,400 --> 00:06:18,999 And what do you reckon? 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,919 (sobs) That's beautiful. 120 00:06:21,920 --> 00:06:23,159 Good girl. 121 00:06:23,160 --> 00:06:26,359 Oh, wow. So it's a girl. 122 00:06:26,360 --> 00:06:29,879 Well, don't feel you have to name her 'Von'. 123 00:06:29,880 --> 00:06:31,799 (laughs quietly) Can I get you anything? 124 00:06:31,800 --> 00:06:33,359 I'm okay, thank you. 125 00:06:33,360 --> 00:06:35,479 I'll set up a foetal ultrasound. 126 00:06:35,480 --> 00:06:39,159 Can you run in another 250ml. I need your bladder full for this. 127 00:06:39,160 --> 00:06:42,439 I'll give Margo a hoy and see what time she'll be down here. 128 00:06:42,440 --> 00:06:43,640 Thank you, Frank. 129 00:06:46,920 --> 00:06:48,359 How is she? 130 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 So far so good. 131 00:06:53,880 --> 00:06:56,159 CATE: Derek Cook - 24, MVA, car versus pole... 132 00:06:56,160 --> 00:06:58,959 I sneezed. I looked up and wham. ..refuses to lie down. 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,999 Chest and shoulder injuries, possible fractured right foot, 134 00:07:01,000 --> 00:07:04,319 I need blood work and X-rays. I need TLC, DVD... (shouts) ..stat! 135 00:07:04,320 --> 00:07:06,399 Is that how you do it? On TV? 136 00:07:06,400 --> 00:07:08,719 He's been practising the whole way in the ambulance. 137 00:07:08,720 --> 00:07:10,799 Derek loves a chat. What did you think? 138 00:07:10,800 --> 00:07:12,559 Was that okay? Yeah, it was great. 139 00:07:12,560 --> 00:07:14,599 How's Mac today? I didn't catch your name. 140 00:07:14,600 --> 00:07:16,359 Nelson. As in Admiral? 141 00:07:16,360 --> 00:07:17,600 What about you, gorgeous? 142 00:07:21,280 --> 00:07:23,399 He won't get away with that for long. 143 00:07:23,400 --> 00:07:26,119 I'll give you $10 on 30 minutes. You're on. 144 00:07:26,120 --> 00:07:27,919 Anything in particular I should know? 145 00:07:27,920 --> 00:07:29,319 Jackass motormouth, 146 00:07:29,320 --> 00:07:31,839 refused a breathalyzer and all treatment at the scene. 147 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 All yours. 148 00:07:34,280 --> 00:07:36,759 Mr Cook. I'm Dr Hughes. 149 00:07:36,760 --> 00:07:38,159 How are you doing today? 150 00:07:38,160 --> 00:07:41,519 Not bad for a guy with a broken foot and a sore shoulder. 151 00:07:41,520 --> 00:07:43,039 You think you've fractured your foot? 152 00:07:43,040 --> 00:07:46,679 I've played touch footy and broke it. It feels like it did then. Ow! 153 00:07:46,680 --> 00:07:48,599 How about your shoulder? 154 00:07:48,600 --> 00:07:49,759 Just bruised, I reckon. 155 00:07:49,760 --> 00:07:53,559 You know when you cop a hit and it hurts but you know it's okay. 156 00:07:53,560 --> 00:07:56,319 Watch it. Don't force it. Hurts, but works, baby. 157 00:07:56,320 --> 00:07:58,159 You want a go? No, thank you. 158 00:07:58,160 --> 00:08:01,319 I'll take you for an X-ray, for your foot as well. 159 00:08:01,320 --> 00:08:02,839 Pain relief? I don't want any. 160 00:08:02,840 --> 00:08:04,639 It hurts, but nothing to whinge about. 161 00:08:04,640 --> 00:08:07,759 I'll take bloods then. I don't want anyone taking my blood. 162 00:08:07,760 --> 00:08:10,839 Mr Cook, it's a legal requirement... Not going to happen, mate. 163 00:08:10,840 --> 00:08:12,199 Have you been drinking? No. 164 00:08:12,200 --> 00:08:13,399 Then why? 165 00:08:13,400 --> 00:08:16,279 Because it's invasive and it's my right to refuse. 166 00:08:16,280 --> 00:08:18,399 Don't you think that sounds a little dodgy? 167 00:08:18,400 --> 00:08:19,919 1984. 168 00:08:19,920 --> 00:08:20,959 What's that? 169 00:08:20,960 --> 00:08:24,599 George Orwell. Big Brother, man. It's everywhere. 170 00:08:24,600 --> 00:08:27,759 I believe in protecting my civil liberties. 171 00:08:27,760 --> 00:08:30,039 The government has too much control. 172 00:08:30,040 --> 00:08:32,239 It's everywhere you look - signs - 173 00:08:32,240 --> 00:08:35,999 'No Parking', 'No Standing', 40km/h zones. 174 00:08:36,000 --> 00:08:37,239 They're school zones. Yeah. 175 00:08:37,240 --> 00:08:38,999 Running over school kids, that's not desirable. 176 00:08:39,000 --> 00:08:41,038 Teach the buggers how to cross the road. 177 00:08:41,039 --> 00:08:43,558 Is that too hard? Is that too much to ask? 178 00:08:43,559 --> 00:08:45,719 What do you think, Jessica? Well, I... 179 00:08:45,720 --> 00:08:47,959 It's all part of the same sad story. 180 00:08:47,960 --> 00:08:50,199 Be nice. Be normal. 181 00:08:50,200 --> 00:08:52,479 Take the blood test, though you haven't been drinking. 182 00:08:52,480 --> 00:08:54,999 You're refusing the BAL? Sure am, cowboy. 183 00:08:55,000 --> 00:08:56,480 Thank you. 184 00:08:59,880 --> 00:09:01,720 Is he always that boring? 185 00:09:03,000 --> 00:09:04,680 (laughs) 186 00:09:07,760 --> 00:09:08,839 He's stalling. 187 00:09:08,840 --> 00:09:11,599 He denies drinking and there's no smell of alcohol on him. 188 00:09:11,600 --> 00:09:13,199 I think he's probably just eccentric. 189 00:09:13,200 --> 00:09:15,999 I am not running a halfway house for Arts graduates. 190 00:09:16,000 --> 00:09:17,999 Okay. I'll call the cops. 191 00:09:18,000 --> 00:09:19,399 Tell them to hurry up 192 00:09:19,400 --> 00:09:21,919 before his blood alcohol level gets below the legal limit. 193 00:09:21,920 --> 00:09:24,479 What if he's telling the truth and hasn't been drinking? 194 00:09:24,480 --> 00:09:28,079 Then he's guilty of wasting my time, which is a hanging offence. 195 00:09:28,080 --> 00:09:29,479 Frank. In here. 196 00:09:29,480 --> 00:09:32,160 Jess, can you make the call, please? 197 00:09:34,520 --> 00:09:36,480 What's happened? She's had a bleed. 198 00:09:37,480 --> 00:09:39,239 Cramping? (groans in pain) 199 00:09:39,240 --> 00:09:41,199 Stay with her for a moment, Vincent. 200 00:09:41,200 --> 00:09:42,999 Where's the foetal ultrasound? 201 00:09:43,000 --> 00:09:45,039 I sent the orderly to Maternity for it. 202 00:09:45,040 --> 00:09:48,000 Get the doppler back on her. I'll chase up her obstetrician. 203 00:09:51,440 --> 00:09:54,039 Tell me it's gonna be okay. 204 00:09:54,040 --> 00:09:56,599 Oh, Charlotte, you know I... 205 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Please! 206 00:09:59,440 --> 00:10:00,960 Vincent. 207 00:10:15,720 --> 00:10:19,719 Okay. As you can see here, there's a blood clot behind the placenta. 208 00:10:19,720 --> 00:10:22,039 Am I losing the baby? 209 00:10:22,040 --> 00:10:23,919 Hopefully not. 210 00:10:23,920 --> 00:10:27,479 You've stopped bleeding and there's no sign of foetal distress. 211 00:10:27,480 --> 00:10:29,479 Often what happens is 212 00:10:29,480 --> 00:10:32,279 a clot forms where the placenta has broken away, 213 00:10:32,280 --> 00:10:34,079 and that's the end of the crisis. 214 00:10:34,080 --> 00:10:37,359 We'll just have to keep a close eye on you. 215 00:10:37,360 --> 00:10:40,199 And that means complete bed rest. 216 00:10:40,200 --> 00:10:43,199 Yes, for the next two weeks at least. 217 00:10:43,200 --> 00:10:44,679 Then we can reassess. 218 00:10:44,680 --> 00:10:47,359 I don't care if it's for the next six months. 219 00:10:47,360 --> 00:10:49,399 I'll just do what I have to do. 220 00:10:49,400 --> 00:10:51,799 I'll speak politely to the NUM in Antenatal, 221 00:10:51,800 --> 00:10:54,079 see if I can organise you a single room. 222 00:10:54,080 --> 00:10:56,079 Thanks, Margo. 223 00:10:56,080 --> 00:10:57,279 Okay. 224 00:10:57,280 --> 00:11:00,399 I'll see you up there as soon as you're settled in, okay? 225 00:11:00,400 --> 00:11:01,559 Okay. 226 00:11:01,560 --> 00:11:05,680 And you two don't stay long. She needs rest. 227 00:11:09,440 --> 00:11:14,799 Well, you've always wanted to take up knitting. Now's your chance. 228 00:11:14,800 --> 00:11:17,039 Sounds promising, though, doesn't it? 229 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 It does. 230 00:11:25,920 --> 00:11:29,880 Uh... I'd better get back to work. 231 00:11:34,280 --> 00:11:37,079 You think I'm a tosser, right? No. 232 00:11:37,080 --> 00:11:38,679 Yes, you do. Everyone does. 233 00:11:38,680 --> 00:11:40,199 You don't need to explain yourself... 234 00:11:40,200 --> 00:11:42,159 I do, because you're really attractive, 235 00:11:42,160 --> 00:11:45,640 and my ego demands that I justify myself. 236 00:11:46,720 --> 00:11:49,919 Most people live really boring lives, Jess, you know that? 237 00:11:49,920 --> 00:11:51,079 And you don't? 238 00:11:51,080 --> 00:11:52,959 When I'm down, my life's boring. 239 00:11:52,960 --> 00:11:57,479 But when I feel good, man, I want to live what I feel. 240 00:11:57,480 --> 00:11:59,639 I've got passion, you know? 241 00:11:59,640 --> 00:12:02,199 Without that, you've got nothing. 242 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 I guess. What are you passionate about? 243 00:12:07,200 --> 00:12:08,319 I don't know. 244 00:12:08,320 --> 00:12:10,440 Yeah, you do. 245 00:12:11,800 --> 00:12:14,879 Family, friends, usual stuff, I guess. What does it matter? 246 00:12:14,880 --> 00:12:16,759 Don't get defensive. That was... 247 00:12:16,760 --> 00:12:17,959 Derek Cook. Yes. 248 00:12:17,960 --> 00:12:19,999 Detective Sergeant De Santo, this is Detective Barber. 249 00:12:20,000 --> 00:12:22,519 We're here about your refusal to take a blood alcohol... 250 00:12:22,520 --> 00:12:25,039 Fantastic to meet you, guys. I'll be straight with you. 251 00:12:25,040 --> 00:12:27,319 I'd love that. I've got better things to do. 252 00:12:27,320 --> 00:12:30,599 Agree to the test, or I'll charge you with operating a motor vehicle 253 00:12:30,600 --> 00:12:32,239 under the influence of alcohol. 254 00:12:32,240 --> 00:12:33,399 You can do that? 255 00:12:33,400 --> 00:12:35,679 I don't really care if you can or not, 256 00:12:35,680 --> 00:12:37,439 but it's interesting you make those assumptions 257 00:12:37,440 --> 00:12:38,959 about a person without knowing them. 258 00:12:38,960 --> 00:12:41,239 Do you find that fascinating? It's your call. 259 00:12:41,240 --> 00:12:43,519 Take the blood. 260 00:12:43,520 --> 00:12:45,679 You're agreeing to the test? 261 00:12:45,680 --> 00:12:47,839 Sure. I've got nothing to hide. 262 00:12:47,840 --> 00:12:49,359 Wise choice. 263 00:12:49,360 --> 00:12:52,560 You'll do that now? Sure. 264 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 Drive safe, hombre. 265 00:12:56,760 --> 00:12:58,159 What was all that about? 266 00:12:58,160 --> 00:13:00,399 You've gotta know when to walk away, Jess. 267 00:13:00,400 --> 00:13:03,039 So, the other stuff before, refusing the test, 268 00:13:03,040 --> 00:13:05,999 that was just... what, a game? 269 00:13:06,000 --> 00:13:08,720 Finding where the edge is... 270 00:13:09,720 --> 00:13:12,120 ..it keeps life interesting. 271 00:13:19,840 --> 00:13:21,760 Can I get you anything, sweetheart? 272 00:13:26,000 --> 00:13:27,760 Want me to call your family? 273 00:13:29,560 --> 00:13:31,159 No. 274 00:13:31,160 --> 00:13:33,839 You know, you don't have to do this by yourself. 275 00:13:33,840 --> 00:13:36,839 I'm not by myself. 276 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 You're here. 277 00:13:43,800 --> 00:13:46,159 (gasps) 278 00:13:46,160 --> 00:13:47,999 What's the matter? 279 00:13:48,000 --> 00:13:50,719 It's starting again. Okay. 280 00:13:50,720 --> 00:13:52,719 EQUIPMENT BEEPS 281 00:13:52,720 --> 00:13:55,079 It's okay, Charlotte. Just relax for me. 282 00:13:55,080 --> 00:13:56,839 Just relax. 283 00:13:56,840 --> 00:13:58,920 (breathes deeply) 284 00:14:02,920 --> 00:14:05,840 FRANK: Yeah. Yeah, I see. 285 00:14:07,600 --> 00:14:10,519 No, no, no. I'll tell him. 286 00:14:10,520 --> 00:14:13,240 Good. Thanks. 287 00:14:15,920 --> 00:14:17,439 Jack. 288 00:14:17,440 --> 00:14:19,360 Walk with me. 289 00:14:34,760 --> 00:14:37,359 I just spoke to Margo Phillips. 290 00:14:37,360 --> 00:14:40,839 The cramping started again and she's another bleed. 291 00:14:40,840 --> 00:14:42,879 I'm sorry, Jack. 292 00:14:42,880 --> 00:14:45,039 She's lost the baby. 293 00:14:45,040 --> 00:14:46,319 SIREN APPROACHES 294 00:14:46,320 --> 00:14:48,599 You can take the rest of the day off. 295 00:14:48,600 --> 00:14:50,919 Ah, nup. 296 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 I'll just keep working, thanks. 297 00:15:00,960 --> 00:15:02,519 What have you got, Cate? 298 00:15:02,520 --> 00:15:05,040 We've got a kid in acute respiratory distress. 299 00:15:07,320 --> 00:15:11,159 This is David. He's aged six. Inspiratory stridor and dyspnoea. 300 00:15:11,160 --> 00:15:13,199 His mum thinks he may have swallowed something. 301 00:15:13,200 --> 00:15:16,199 I'm not sure. He was playing with this toy of his and... 302 00:15:16,200 --> 00:15:19,799 Sats 95% with 02. Heart-rate 142. Can't we hurry this up? 303 00:15:19,800 --> 00:15:20,999 Okay. I'll take this. 304 00:15:21,000 --> 00:15:23,119 Jack... I said I'd do it. 305 00:15:23,120 --> 00:15:25,559 Through to Resus. Sweetie, it's gonna be fine. 306 00:15:25,560 --> 00:15:27,679 Does he have a history of asthma. No! 307 00:15:27,680 --> 00:15:31,560 He can't breathe. Please, for God's sake, please do something! 308 00:15:36,320 --> 00:15:40,039 No sign of inflammation or infection. Try and relax for the doctor, David. 309 00:15:40,040 --> 00:15:41,359 That's it, sweetie. Okay. 310 00:15:41,360 --> 00:15:43,399 Just going to listen to your chest. 311 00:15:43,400 --> 00:15:47,359 Dan, get on to X-ray. Order an urgent chest X-ray, AP and lateral. 312 00:15:47,360 --> 00:15:48,919 Okay, mate. Did you swallow something? 313 00:15:48,920 --> 00:15:51,439 He can't answer you. He can't breathe, for God's sake. 314 00:15:51,440 --> 00:15:53,719 I need to find out if he's inhaled something. 315 00:15:53,720 --> 00:15:55,559 A piece of the toy. It's missing. 316 00:15:55,560 --> 00:15:56,919 It's only just gone missing? 317 00:15:56,920 --> 00:15:59,759 I'm not sure. It might've been lost before. I don't know. 318 00:15:59,760 --> 00:16:01,519 Why are you standing here doing nothing 319 00:16:01,520 --> 00:16:03,319 when my son can't even breathe! 320 00:16:03,320 --> 00:16:04,919 Dan, forget the chest X-ray. 321 00:16:04,920 --> 00:16:08,080 Get the bronchoscope and IV propofol. I'm gonna gas him down. 322 00:16:09,680 --> 00:16:11,719 We're going to give David a mild anaesthetic, 323 00:16:11,720 --> 00:16:15,239 put a tube down his throat to see if anything's blocking his airway, 324 00:16:15,240 --> 00:16:16,999 but I need you to stay calm. 325 00:16:17,000 --> 00:16:20,999 How am I supposed to do that? That is my baby in there! 326 00:16:21,000 --> 00:16:23,519 I know, but if you're upset, that'll make David upset, 327 00:16:23,520 --> 00:16:25,319 and that's the last thing he needs. 328 00:16:25,320 --> 00:16:28,919 Will you try for me? Okay? 329 00:16:28,920 --> 00:16:30,440 Good girl. 330 00:16:32,560 --> 00:16:35,279 Okay. What is that, a spring? 331 00:16:35,280 --> 00:16:38,720 FRANK: Mm. Move the forceps closer to it, slowly. 332 00:16:39,720 --> 00:16:41,159 Yep. 333 00:16:41,160 --> 00:16:44,119 Just before you get to it, open them up. 334 00:16:44,120 --> 00:16:45,199 Okay. 335 00:16:45,200 --> 00:16:46,879 Slowly close them over it. 336 00:16:46,880 --> 00:16:49,279 We don't want to push it further down. 337 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Ah! 338 00:16:52,040 --> 00:16:53,959 Done. 339 00:16:53,960 --> 00:16:55,280 Well done. 340 00:16:57,640 --> 00:16:59,440 There you are. Thank God. 341 00:17:00,440 --> 00:17:03,719 Do you want me to put it in a jar as a souvenir? 342 00:17:03,720 --> 00:17:05,999 No, thanks. I'd rather forget I ever saw it. 343 00:17:06,000 --> 00:17:07,039 Cool. 344 00:17:07,040 --> 00:17:08,199 Will he be alright? 345 00:17:08,200 --> 00:17:10,719 He'll have a sore throat for a couple of days, 346 00:17:10,720 --> 00:17:13,159 but other than that he'll be fine. 347 00:17:13,160 --> 00:17:15,118 Thank you, so much. 348 00:17:15,119 --> 00:17:17,879 I'm sorry for what I said before. 349 00:17:17,880 --> 00:17:19,359 That's okay. 350 00:17:22,119 --> 00:17:23,199 Thanks. 351 00:17:23,200 --> 00:17:24,920 Thank you both. 352 00:17:36,160 --> 00:17:38,879 Charlotte's out of theatre. 353 00:17:38,880 --> 00:17:40,440 It went well. 354 00:17:46,680 --> 00:17:49,200 Is there anything I can do? 355 00:17:50,680 --> 00:17:51,879 Listen, Jack... 356 00:17:51,880 --> 00:17:54,160 Can you just... Can you not say anything? 357 00:17:55,560 --> 00:17:59,119 I just need some time to get my head around it. It's okay. 358 00:17:59,120 --> 00:18:01,159 Maybe you should be doing that with Charlotte. 359 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 I'm sure she feels the same way. 360 00:18:05,360 --> 00:18:08,480 She's going to need you, Jack. She doesn't need me. 361 00:18:10,320 --> 00:18:13,119 She's got Vincent and... 362 00:18:13,120 --> 00:18:15,840 ..he knows her a lot better than I do. 363 00:18:34,800 --> 00:18:36,839 It's so sad. I can't believe it. 364 00:18:36,840 --> 00:18:38,799 Charlotte must be devastated. 365 00:18:38,800 --> 00:18:43,119 Frank. I'm taking up a collection to get some flowers for Charlotte. 366 00:18:43,120 --> 00:18:45,080 Here. Use this. 367 00:18:46,080 --> 00:18:49,800 Thank you. That's very generous. I'll get the card. 368 00:18:52,400 --> 00:18:55,040 Why don't we all get back to work, huh? 369 00:18:56,280 --> 00:18:58,919 If anybody wants to know anything, refer them to me. 370 00:18:58,920 --> 00:19:00,719 VON: Okay. 371 00:19:00,720 --> 00:19:02,559 How is she? 372 00:19:02,560 --> 00:19:04,799 She's still pretty out of it. 373 00:19:04,800 --> 00:19:07,719 Mmm. Jack's taking it pretty hard too. 374 00:19:07,720 --> 00:19:10,479 Mm-hm. Surprisingly so. 375 00:19:10,480 --> 00:19:12,400 Why surprisingly? 376 00:19:13,440 --> 00:19:16,519 I don't know. Just considering the circumstances. 377 00:19:16,520 --> 00:19:19,519 Two people make a baby. Two people lose it. 378 00:19:19,520 --> 00:19:20,719 They grieve together. 379 00:19:20,720 --> 00:19:22,759 You're asking me not to care about her? 380 00:19:22,760 --> 00:19:24,799 I'm not saying that, she's your ex-wife. 381 00:19:24,800 --> 00:19:27,079 Do I have to explain the meaning of ex? 382 00:19:27,080 --> 00:19:28,319 We're still friends. 383 00:19:28,320 --> 00:19:31,599 Which is what makes it easy for her to latch on to you. 384 00:19:31,600 --> 00:19:34,199 But if she does that, Jack's out in the cold. 385 00:19:34,200 --> 00:19:36,759 He shouldn't have to fight you to get to her. 386 00:19:36,760 --> 00:19:39,320 If you want to help Charlotte, think of something else. 387 00:19:43,320 --> 00:19:46,080 DOOR OPENS 388 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 (groans quietly) 389 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 It's okay. 390 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 (sniffles) 391 00:20:20,440 --> 00:20:21,839 Charlotte? 392 00:20:21,840 --> 00:20:24,239 (sniffles) Charlotte? 393 00:20:24,240 --> 00:20:26,999 (gasps) 394 00:20:27,000 --> 00:20:29,200 Sorry. 395 00:20:34,440 --> 00:20:36,920 Do you want me to get you something? 396 00:20:52,720 --> 00:20:55,720 (cries quietly) 397 00:21:07,000 --> 00:21:09,839 Look at this vision in black and white. 398 00:21:09,840 --> 00:21:12,359 I should take you out for dinner. 399 00:21:12,360 --> 00:21:14,799 Dinner? Yeah. You'd be into Spanish? 400 00:21:14,800 --> 00:21:17,599 No, Moroccan. Rich spicy aromas, jewelled cushions. 401 00:21:17,600 --> 00:21:18,999 No. French. 402 00:21:19,000 --> 00:21:22,039 I can't do a French accent. I can't do a Moroccan accent. 403 00:21:22,040 --> 00:21:24,799 It'd be French, wouldn't it? Rich, creamy. That'd be you. 404 00:21:24,800 --> 00:21:28,119 Okay. I know the perfect place. 405 00:21:28,120 --> 00:21:30,999 It's cosy, and quiet, and candle-lit. 406 00:21:31,000 --> 00:21:32,199 I'll order for you. 407 00:21:32,200 --> 00:21:35,039 I know exactly what to get, and just the right beaujolais. 408 00:21:35,040 --> 00:21:38,599 It's light, I know, but it is going to be perfect. 409 00:21:38,600 --> 00:21:40,359 All of it. 410 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 Right, chicken soup, chicken soup. 411 00:21:43,720 --> 00:21:45,200 Ah! 412 00:21:52,720 --> 00:21:56,239 Jessica! I need a phone. I need a phone now. 413 00:21:56,240 --> 00:21:58,639 What's the problem? This is the problem. 414 00:21:58,640 --> 00:22:02,120 You've got a chicken soup crisis? This hospital does, okay. Not me. 415 00:22:03,920 --> 00:22:05,679 It's not hard, okay? 416 00:22:05,680 --> 00:22:08,799 It's, like, chicken bones simmering with vegetable ends. 417 00:22:08,800 --> 00:22:10,359 It's not brain surgery. 418 00:22:10,360 --> 00:22:12,720 But it's essential to make a decent soup. 419 00:22:13,720 --> 00:22:14,880 You finished? 420 00:22:20,960 --> 00:22:23,879 Beth Chandler. I've written her address down there too. 421 00:22:23,880 --> 00:22:26,279 You think she may know something about the incident 422 00:22:26,280 --> 00:22:27,439 with Charlotte Beaumont? 423 00:22:27,440 --> 00:22:29,159 Yeah, it's possible. 424 00:22:29,160 --> 00:22:30,839 And why would you think that? 425 00:22:30,840 --> 00:22:32,999 Look, um, 426 00:22:33,000 --> 00:22:37,119 Beth has got... some issues with me, 427 00:22:37,120 --> 00:22:39,599 and last night she saw Charlotte and I together. 428 00:22:39,600 --> 00:22:41,480 What sort of issues? 429 00:22:42,480 --> 00:22:48,159 Um... I had a momentary lapse of judgment with her one night, 430 00:22:48,160 --> 00:22:50,519 and now she won't take no for an answer. 431 00:22:50,520 --> 00:22:52,279 You mean you had sex with her? 432 00:22:52,280 --> 00:22:55,479 Yeah, that's what I mean. A one-night stand? 433 00:22:55,480 --> 00:22:57,599 She just... She won't stop harassing me now. 434 00:22:57,600 --> 00:22:59,039 In what way? 435 00:22:59,040 --> 00:23:02,079 I don't know. She's following me, she's turning up at my house. 436 00:23:02,080 --> 00:23:04,839 Everywhere I go, she just happens to be there. 437 00:23:04,840 --> 00:23:07,919 Have you applied for an AVO? I didn't think it was warranted. 438 00:23:07,920 --> 00:23:10,279 Why not? If she's been harassing you, then... 439 00:23:10,280 --> 00:23:13,159 She hasn't threatened me. She just... turns up. 440 00:23:13,160 --> 00:23:16,679 She turned up at this bar we were at last night, drinking with friends. 441 00:23:16,680 --> 00:23:18,999 One of whom was Charlotte Beaumont. That's right. 442 00:23:19,000 --> 00:23:21,079 Did she approach you, say anything to you? 443 00:23:21,080 --> 00:23:23,599 I asked her what she was doing there. 444 00:23:23,600 --> 00:23:26,359 I asked her whether she was following me. She denied it. 445 00:23:26,360 --> 00:23:29,159 She offered to buy Charlotte and I a drink, I refused. 446 00:23:29,160 --> 00:23:31,919 Because of this, you think she would run down Dr Beaumont. 447 00:23:31,920 --> 00:23:34,839 I don't know, it's a pretty big coincidence, wouldn't you say? 448 00:23:34,840 --> 00:23:37,439 You must be something pretty special in the romance department, 449 00:23:37,440 --> 00:23:40,680 to have a woman willing to commit murder after just one night. 450 00:23:41,680 --> 00:23:44,479 Hey, I didn't bring you guys in for comic relief. Okay? 451 00:23:44,480 --> 00:23:46,999 Are you gonna check her out? We'll check her out. 452 00:23:47,000 --> 00:23:48,080 Thank you. 453 00:23:59,720 --> 00:24:01,079 JESS: Blood alcohol zero. 454 00:24:01,080 --> 00:24:04,079 Why's he putting us through the hoops if he hasn't been drinking? 455 00:24:04,080 --> 00:24:06,279 I don't know. But he's certainly odd. 456 00:24:06,280 --> 00:24:07,959 In what way? 457 00:24:07,960 --> 00:24:11,799 Well, he fixates on a subject and then obsesses on it. 458 00:24:11,800 --> 00:24:15,639 He doesn't seem to be in any pain from his injuries, he's just hyper. 459 00:24:15,640 --> 00:24:17,479 You think there's something else going on? 460 00:24:17,480 --> 00:24:18,759 I think maybe. 461 00:24:18,760 --> 00:24:21,199 He changes tack so quickly. 462 00:24:21,200 --> 00:24:23,039 One minute he's screaming about civil rights 463 00:24:23,040 --> 00:24:24,839 and refusing to take the blood tests, 464 00:24:24,840 --> 00:24:28,079 next minute he drops all the bravado and he's happy to take it. 465 00:24:28,080 --> 00:24:30,159 Maybe the cops put the wind up him? 466 00:24:30,160 --> 00:24:31,439 No, it wasn't that. 467 00:24:31,440 --> 00:24:34,959 It was like he was playing a game to test the boundaries, you know? 468 00:24:34,960 --> 00:24:37,759 See how far he could push people. 469 00:24:37,760 --> 00:24:40,159 He keeps talking about living life to the full. 470 00:24:40,160 --> 00:24:42,519 Hmm. How does he interact with you? 471 00:24:42,520 --> 00:24:46,119 He keeps telling me I'm gorgeous and wants to take me out for dinner. 472 00:24:46,120 --> 00:24:48,640 Definitely bloody insane then. 473 00:24:55,040 --> 00:24:57,559 DEREK: I can see you're stretched to the limit here. 474 00:24:57,560 --> 00:25:00,639 It's terrible how badly funded public hospitals are. 475 00:25:00,640 --> 00:25:03,199 I bet the stress levels here get out of control. 476 00:25:03,200 --> 00:25:06,719 We manage, but people that waste my time get on my nerves a bit. 477 00:25:06,720 --> 00:25:09,879 I'm sorry. What can I say? I acted stupidly, impulsively. 478 00:25:09,880 --> 00:25:13,439 I guess all I can do is take what I deserve on the chin. 479 00:25:13,440 --> 00:25:15,839 In fact, you should discharge me. 480 00:25:15,840 --> 00:25:17,879 This bed could be better used, I reckon. 481 00:25:17,880 --> 00:25:19,919 You've got two broken bones in your foot - 482 00:25:19,920 --> 00:25:21,999 you'll need plaster, and crutches to get around. 483 00:25:22,000 --> 00:25:25,399 Whatever you say, Big Kahuna. I'd happy to do whatever you recommend. 484 00:25:25,400 --> 00:25:26,639 I trust you. 485 00:25:26,640 --> 00:25:30,720 You have a trustworthy face. Yes, I do, don't I? 486 00:25:33,080 --> 00:25:36,679 This is a really good hospital. A really good vibe about this place. 487 00:25:36,680 --> 00:25:38,719 I'm sure they only employ really top people. 488 00:25:38,720 --> 00:25:41,519 I went and saw HR this morning about a job here. 489 00:25:41,520 --> 00:25:43,159 I'm a cook. 490 00:25:43,160 --> 00:25:46,039 Well, any improvement on the crap they serve in the cafeteria 491 00:25:46,040 --> 00:25:47,359 will go down well. 492 00:25:47,360 --> 00:25:49,039 I'm your man, then. 493 00:25:49,040 --> 00:25:50,879 I am. 494 00:25:50,880 --> 00:25:54,319 I am. I'm a hard worker. Perfectionist, really. That's me. 495 00:25:54,320 --> 00:25:57,480 Have you ever had treatment for your bipolar disorder? 496 00:25:59,720 --> 00:26:00,879 Well, have you? 497 00:26:00,880 --> 00:26:02,519 Bipolar is an overdiagnosed condition. 498 00:26:02,520 --> 00:26:05,319 I don't know about that. It's certainly one that's easily managed. 499 00:26:05,320 --> 00:26:06,879 The drugs are life-denying. 500 00:26:06,880 --> 00:26:08,919 You don't take your medication all the time? 501 00:26:08,920 --> 00:26:10,679 No. You don't take it at all? 502 00:26:10,680 --> 00:26:11,719 No. 503 00:26:11,720 --> 00:26:14,119 You know what? I'll call down the psych registrar. 504 00:26:14,120 --> 00:26:16,439 Maybe it's just a question of changing your medication, 505 00:26:16,440 --> 00:26:18,039 or fooling around with the dosage. 506 00:26:18,040 --> 00:26:21,319 Maybe I'll get the plaster done and then go home, if that's okay. 507 00:26:21,320 --> 00:26:24,759 Mr Cook, you know there are thousands of people out there 508 00:26:24,760 --> 00:26:28,119 who have disorders just like yours leading productive lives. 509 00:26:28,120 --> 00:26:31,239 It's people like you who give them a bad name. 510 00:26:31,240 --> 00:26:32,279 MacArthur. 511 00:26:32,280 --> 00:26:33,519 What? 512 00:26:33,520 --> 00:26:37,519 That's who you remind me of. General Douglas MacArthur. 513 00:26:37,520 --> 00:26:40,080 I shall return. 514 00:26:44,240 --> 00:26:45,479 Hello. 515 00:26:45,480 --> 00:26:47,560 You're really gorgeous. You know that? 516 00:28:04,080 --> 00:28:06,319 Have you been up to see Charlotte? 517 00:28:06,320 --> 00:28:08,039 Yeah, briefly. 518 00:28:08,040 --> 00:28:10,760 She said you were there when she woke up. 519 00:28:14,680 --> 00:28:16,959 She's still in shock, Jack. 520 00:28:16,960 --> 00:28:21,359 You know, um... she's not thinking straight. 521 00:28:21,360 --> 00:28:22,879 I know. 522 00:28:22,880 --> 00:28:27,280 You just gotta give her some time for that anaesthetic to wear off. 523 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 Yeah. 524 00:28:32,720 --> 00:28:33,919 I will. 525 00:28:33,920 --> 00:28:36,599 Listen, um... 526 00:28:36,600 --> 00:28:41,599 ..I wanted to say sorry to you for butting in like that before. 527 00:28:41,600 --> 00:28:43,120 It's just force of habit. 528 00:28:46,560 --> 00:28:48,319 If you want me to stay away... 529 00:28:48,320 --> 00:28:49,799 Could you? 530 00:28:49,800 --> 00:28:52,799 Stay away, that is? 531 00:28:52,800 --> 00:28:56,919 Of course you couldn't. You guys have a history. 532 00:28:56,920 --> 00:28:59,520 I just got drunk with her one night. 533 00:29:02,960 --> 00:29:05,119 You know, mate, you did the right thing. 534 00:29:05,120 --> 00:29:07,719 You've done the right thing all the way through this. 535 00:29:07,720 --> 00:29:09,919 She knows that. We all do. 536 00:29:09,920 --> 00:29:12,480 You've just got to give her a bit of time. 537 00:29:17,520 --> 00:29:18,999 Um... 538 00:29:19,000 --> 00:29:23,520 ..I'm just glad that she's got someone to help her through this. 539 00:29:42,320 --> 00:29:44,160 Hi. Hi. 540 00:29:46,360 --> 00:29:48,239 Nigel's doing really well, isn't he? 541 00:29:48,240 --> 00:29:50,119 Yeah, he is. 542 00:29:50,120 --> 00:29:54,359 Actually, I'm glad I ran into you. I wanted to thank you. 543 00:29:54,360 --> 00:29:56,439 What for? 544 00:29:56,440 --> 00:29:58,999 For being there for him. 545 00:29:59,000 --> 00:30:00,679 Oh, right. 546 00:30:00,680 --> 00:30:03,959 I can't take back what I did, I know I let him down, 547 00:30:03,960 --> 00:30:06,759 and I'll probably regret it for the rest of my life, 548 00:30:06,760 --> 00:30:09,560 but it's nice to know that he wasn't alone. 549 00:30:11,640 --> 00:30:14,919 So you two have talked, then, sorted it out? 550 00:30:14,920 --> 00:30:16,359 Yeah, yeah. 551 00:30:16,360 --> 00:30:18,719 It's going to take some time and effort, but... 552 00:30:18,720 --> 00:30:20,600 ..I'm hoping he can forgive me. 553 00:30:23,360 --> 00:30:25,599 Well, I better get going. 554 00:30:25,600 --> 00:30:28,839 Me too. It's the big day today. Transferring to Rehab. 555 00:30:28,840 --> 00:30:31,279 I was just running off to get the car. 556 00:30:31,280 --> 00:30:32,959 Transferring? 557 00:30:32,960 --> 00:30:35,159 That's great. 558 00:30:35,160 --> 00:30:37,719 You didn't know? 559 00:30:37,720 --> 00:30:41,199 No. I've been really busy the last couple of days. 560 00:30:41,200 --> 00:30:42,720 I haven't seen him much. 561 00:30:46,680 --> 00:30:49,279 Right. Better go. 562 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 Wait, um... 563 00:30:52,560 --> 00:30:55,399 You've been a really good friend to him. 564 00:30:55,400 --> 00:30:56,920 Thank you. 565 00:30:58,000 --> 00:31:00,159 We won't forget that. 566 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 Thanks. 567 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 See ya. See you later. 568 00:31:22,400 --> 00:31:25,479 Have you ever thought what your funeral will be like? 569 00:31:25,480 --> 00:31:27,719 It's not something I dwell on, no. 570 00:31:27,720 --> 00:31:30,519 Most people don't want to think about what it actually means. 571 00:31:30,520 --> 00:31:33,039 A few people that are close to you will grieve, 572 00:31:33,040 --> 00:31:35,559 but the rest will eat their sandwiches and go home. 573 00:31:35,560 --> 00:31:38,039 Derek! Can you hold still for me, please? 574 00:31:38,040 --> 00:31:41,399 You have to make the most of every moment of your life, Jess. 575 00:31:41,400 --> 00:31:43,119 That's your only shot at immortality. 576 00:31:43,120 --> 00:31:45,439 You sound like a quote from a desk calendar. 577 00:31:45,440 --> 00:31:48,479 Do you not like me now you know I have a disorder? 578 00:31:48,480 --> 00:31:51,199 That's ridiculous. Why do you do this? 579 00:31:51,200 --> 00:31:52,639 You have to lighten up. 580 00:31:52,640 --> 00:31:55,399 Most people would say I'm in a bad situation right now - 581 00:31:55,400 --> 00:31:58,479 smashed up in hospital - but that's not how I look at it. 582 00:31:58,480 --> 00:32:00,999 Whatever happens to you, you have to get into it. 583 00:32:01,000 --> 00:32:02,519 How do you "get into it" 584 00:32:02,520 --> 00:32:04,559 when you're not cooking or having car accidents? 585 00:32:04,560 --> 00:32:08,719 I play cello in an orchestra, I run for marathons. I can do it all. 586 00:32:08,720 --> 00:32:10,359 And when you're down? 587 00:32:10,360 --> 00:32:13,359 Once a month, for a couple of days I feel like crap. 588 00:32:13,360 --> 00:32:15,679 Bit like being a woman, really. Or a werewolf? 589 00:32:15,680 --> 00:32:17,959 Derek...! I get drunk and I go to bed. 590 00:32:17,960 --> 00:32:19,839 And that's living, is it? Yeah. 591 00:32:19,840 --> 00:32:21,279 It is. Look at today. 592 00:32:21,280 --> 00:32:24,559 I got knocked back from a job, I got in two car accidents, 593 00:32:24,560 --> 00:32:27,759 I made a fool of myself in front of a beautiful woman, 594 00:32:27,760 --> 00:32:29,119 and still I feel good. 595 00:32:29,120 --> 00:32:30,279 That's living. 596 00:32:30,280 --> 00:32:32,599 Balancing the ledger at the end of every month 597 00:32:32,600 --> 00:32:34,880 and realising you've had more good days than bad. 598 00:32:39,520 --> 00:32:42,639 I'm all done here. I'll just go and wash up. 599 00:32:42,640 --> 00:32:43,679 Jess. 600 00:32:43,680 --> 00:32:44,960 I'll be back. 601 00:32:53,280 --> 00:32:54,559 What if I'm wrong? 602 00:32:54,560 --> 00:32:56,119 What if you're right? 603 00:32:56,120 --> 00:32:57,919 Not a word of this to anyone, 604 00:32:57,920 --> 00:33:00,559 particularly the human PA system out there. 605 00:33:00,560 --> 00:33:03,079 The last thing I need is for Jack or Vincent 606 00:33:03,080 --> 00:33:05,120 to know that this idiot might've caused Charlotte's... 607 00:33:07,120 --> 00:33:08,559 ..Charlotte's miscarriage. 608 00:33:08,560 --> 00:33:10,520 Excuse me. 609 00:33:15,360 --> 00:33:17,879 You had an appointment with Human Resources here this morning, 610 00:33:17,880 --> 00:33:19,559 is that correct? 611 00:33:19,560 --> 00:33:20,679 Mmm. So? 612 00:33:20,680 --> 00:33:22,279 Soon after you finished your interview, 613 00:33:22,280 --> 00:33:24,799 a woman was run over in the hospital car park. 614 00:33:24,800 --> 00:33:27,239 What's this? 615 00:33:27,240 --> 00:33:30,319 Forensics have examined your car. There's a dent in the front guard. 616 00:33:30,320 --> 00:33:32,319 What can you tell me about that? 617 00:33:32,320 --> 00:33:36,119 I don't have to talk to you. I know my rights. I know my rights. 618 00:33:36,120 --> 00:33:38,159 We've got a witness who's ID'd your car. 619 00:33:38,160 --> 00:33:39,439 We've got Charlotte Beaumont's clothes. 620 00:33:39,440 --> 00:33:41,199 There's always paint fragments on the clothes. 621 00:33:41,200 --> 00:33:43,279 Even if they're microscopic, we'll find them. 622 00:33:43,280 --> 00:33:44,839 Then there's the admission you made. 623 00:33:44,840 --> 00:33:46,239 I didn't make any admission. 624 00:33:46,240 --> 00:33:48,079 You told a nurse you'd been involved 625 00:33:48,080 --> 00:33:49,680 in two separate accidents this morning. 626 00:33:51,960 --> 00:33:54,279 Okay. I don't have to talk to you anymore. 627 00:33:54,280 --> 00:33:57,119 In fact, I don't want to talk to you at all. 628 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 If that's the way you want to do it. 629 00:34:00,560 --> 00:34:03,799 The woman you hit was pregnant. She lost the baby. 630 00:34:03,800 --> 00:34:05,559 We'll be back with an ERISP machine... 631 00:34:05,560 --> 00:34:08,238 That had nothing to do with me. ..a formal statement. 632 00:34:08,239 --> 00:34:10,120 Legal representation might be a good idea. 633 00:34:11,120 --> 00:34:13,399 You just drove off and left her? Jack, out. 634 00:34:13,400 --> 00:34:15,718 That was my kid you killed, you little bastard! 635 00:34:15,719 --> 00:34:17,039 Jack. 636 00:34:17,040 --> 00:34:18,800 Come on. Get outside. Now. 637 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Just calm down. 638 00:34:27,239 --> 00:34:29,480 Don't you start, Hughes. 639 00:34:41,400 --> 00:34:43,040 WOMAN: Why? 640 00:34:46,080 --> 00:34:51,000 Why were the police on my doorstep asking me for an alibi? 641 00:34:52,080 --> 00:34:54,359 Beth, I'm sorry. I'm really sorry. 642 00:34:54,360 --> 00:34:56,799 I jumped to the wrong conclusion. 643 00:34:56,800 --> 00:35:00,200 How could you accuse me of running that woman over? 644 00:35:01,400 --> 00:35:03,479 I don't know. It was... 645 00:35:03,480 --> 00:35:05,600 It was just, after last night... 646 00:35:07,960 --> 00:35:13,000 This is because I just happened to run into you at a club? 647 00:35:14,000 --> 00:35:15,840 In a public place? 648 00:35:18,560 --> 00:35:22,999 Why is that so strange, Vincent? 649 00:35:23,000 --> 00:35:26,199 We met in a nightclub, for God's sake. 650 00:35:26,200 --> 00:35:29,240 We made love in a storeroom. 651 00:35:30,840 --> 00:35:32,559 Or don't you remember that? 652 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 Yes, of course I remember that. 653 00:35:36,240 --> 00:35:38,239 You've hurt me. 654 00:35:38,240 --> 00:35:40,680 You've hurt me a lot. 655 00:35:42,640 --> 00:35:45,080 And I won't forget that. 656 00:36:02,960 --> 00:36:05,079 What are you doing, Mac? 657 00:36:05,080 --> 00:36:07,319 I got greenlighted for a bed in Rehab. 658 00:36:07,320 --> 00:36:10,200 I left a message on your phone. Good for you. 659 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 No, I mean that. 660 00:36:17,520 --> 00:36:20,520 I'm really happy for you. It's a big step forward. 661 00:36:24,760 --> 00:36:26,640 Gill seems pleased too. 662 00:36:27,640 --> 00:36:30,199 I wonder what you two could've said to each other 663 00:36:30,200 --> 00:36:32,840 to put a big smile on her face. 664 00:36:36,200 --> 00:36:37,760 It's complicated. 665 00:36:40,720 --> 00:36:42,520 Are you going back to her? 666 00:36:47,600 --> 00:36:49,480 You are, aren't you? 667 00:36:52,000 --> 00:36:53,519 After she walked out on you, 668 00:36:53,520 --> 00:36:56,319 after she left you to deal with this on your own. 669 00:36:56,320 --> 00:36:58,159 After you and I... Cate. 670 00:36:58,160 --> 00:36:59,959 Please. 671 00:36:59,960 --> 00:37:01,759 I need you to understand this. 672 00:37:01,760 --> 00:37:03,520 Well, I don't. 673 00:37:04,680 --> 00:37:06,600 I'm in love with you. 674 00:37:08,200 --> 00:37:11,479 Look me in the eye and tell me you don't feel the same. 675 00:37:11,480 --> 00:37:14,719 Look me in the eye and tell me it's not out of pity. 676 00:37:14,720 --> 00:37:15,920 (scoffs) 677 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 You started this. 678 00:37:21,400 --> 00:37:23,439 You made me believe that this was possible. 679 00:37:23,440 --> 00:37:25,599 And that was before the accident. So? 680 00:37:25,600 --> 00:37:26,919 So... 681 00:37:26,920 --> 00:37:30,719 That was me at my worst, Cate. 682 00:37:30,720 --> 00:37:34,599 Everything I hate about myself, you saw. 683 00:37:34,600 --> 00:37:37,120 What the hell has that got to do with anything? 684 00:37:39,120 --> 00:37:40,879 It's nothing to build a relationship on. 685 00:37:40,880 --> 00:37:44,119 But you can build one with a woman that walks out on you 686 00:37:44,120 --> 00:37:46,400 when you need her the most, that makes sense. 687 00:37:48,040 --> 00:37:50,640 It's how I feel. 688 00:37:55,200 --> 00:37:57,120 I'm such an idiot. 689 00:37:59,640 --> 00:38:02,239 Here I was thinking I was getting a crash course 690 00:38:02,240 --> 00:38:05,119 in getting to know the man I wanted to be with. 691 00:38:05,120 --> 00:38:06,679 No nasty surprises later, 692 00:38:06,680 --> 00:38:09,919 the good, the bad, the ugly, all laid out in front of me. 693 00:38:09,920 --> 00:38:10,959 Cate. 694 00:38:10,960 --> 00:38:13,000 No. You're right. 695 00:38:14,400 --> 00:38:16,280 We couldn't possibly build a relationship... 696 00:38:17,480 --> 00:38:19,799 ..on actually knowing one another, could we? 697 00:38:19,800 --> 00:38:22,360 Better to pretend we're something that we're not. 698 00:38:24,400 --> 00:38:26,280 We can be friends. 699 00:38:28,480 --> 00:38:29,920 Go to hell. 700 00:38:35,880 --> 00:38:38,919 I kind of found him attractive in a weird sort of way. 701 00:38:38,920 --> 00:38:43,080 If you got together you'd never have any awkward silences. 702 00:38:47,760 --> 00:38:49,199 That was a joke, Jess. 703 00:38:49,200 --> 00:38:51,559 Tell me truthfully. 704 00:38:51,560 --> 00:38:54,039 Do you think I'm defensive and boring? 705 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 No. 706 00:38:57,000 --> 00:38:58,279 Was that the wrong answer? 707 00:38:58,280 --> 00:39:01,199 I always seem to fail these "tell me something truthfully" tests. 708 00:39:01,200 --> 00:39:04,239 Forget it. Want to get a drink? 709 00:39:04,240 --> 00:39:05,519 Nope. Why not? 710 00:39:05,520 --> 00:39:07,919 Got a date. With someone interesting? 711 00:39:07,920 --> 00:39:09,920 I don't know. But she's hot. 712 00:39:12,200 --> 00:39:14,479 Hey, do you want to go for a drink? 713 00:39:14,480 --> 00:39:17,199 No, got training, sorry. Big game this weekend. 714 00:39:17,200 --> 00:39:19,119 Cate? My shout? 715 00:39:19,120 --> 00:39:20,759 No, thanks, I'm fine. 716 00:39:20,760 --> 00:39:22,639 Good luck. See ya. 717 00:39:22,640 --> 00:39:26,079 We've got to win this weekend or else we're out of the semis. 718 00:39:26,080 --> 00:39:27,719 And Nico's team are, like, undefeated, 719 00:39:27,720 --> 00:39:30,559 so if I miss out he'll never let me forget it. 720 00:39:30,560 --> 00:39:32,639 VOICE FADES OUT 721 00:39:32,640 --> 00:39:35,919 ..if I miss out I have to be his personal cheerleader. 722 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 I'm so not wearing a skirt. 723 00:39:39,280 --> 00:39:40,440 Are you okay? 724 00:39:42,840 --> 00:39:44,400 Jess! 725 00:39:45,840 --> 00:39:47,759 Wait up. I'm coming. 726 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 See you later. 727 00:40:02,040 --> 00:40:05,040 REFLECTIVE MUSIC 728 00:40:08,480 --> 00:40:11,480 MUSIC CONTINUES 729 00:40:20,400 --> 00:40:23,559 (cries) My little baby girl. 730 00:40:23,560 --> 00:40:25,840 (cries) 731 00:40:29,560 --> 00:40:32,560 REFLECTIVE MUSIC CONTINUES 732 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 You're such a big girl now. 733 00:40:53,480 --> 00:40:55,879 (cries) I hate him! I hate him! 734 00:40:55,880 --> 00:40:58,880 MUSIC CONTINUES 735 00:41:22,600 --> 00:41:25,080 Have you got money? Yes, Mum. 736 00:41:30,920 --> 00:41:33,440 See? Safe as. 54727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.