All language subtitles for All.Saints.S08E05.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:22,320 Hello? 2 00:00:41,240 --> 00:00:42,240 Hello? 3 00:00:44,800 --> 00:00:46,559 Come on. There we go. 4 00:00:46,560 --> 00:00:47,920 That's it. Whoa. 5 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 Alrighty. 6 00:00:58,800 --> 00:01:01,800 THEME MUSIC 7 00:01:49,600 --> 00:01:51,879 I need a hand. She's in a bad way. 8 00:01:51,880 --> 00:01:53,079 Okay, I'll get Frank. 9 00:01:53,080 --> 00:01:55,599 What's happened? Locked in a car with the windows up. 10 00:01:55,600 --> 00:01:58,279 It's over 35 degrees out there. Tell me about it. 11 00:01:58,280 --> 00:02:00,079 Do you have a name? No idea. 12 00:02:00,080 --> 00:02:01,279 What've we got here? 13 00:02:01,280 --> 00:02:03,719 Little girl discovered locked in a car, unknown duration. 14 00:02:03,720 --> 00:02:06,279 Okay, little one, we'll get you better. 15 00:02:06,280 --> 00:02:09,759 She's got an output but she's flat. Mm-hm. 16 00:02:10,759 --> 00:02:13,119 Strip her down. We need a temp and BSL. 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 There's blood here. It's mine. 18 00:02:17,040 --> 00:02:18,200 Mucus membranes are dry. 19 00:02:19,200 --> 00:02:22,039 Okay. Hypothermic. 41.910. 20 00:02:22,040 --> 00:02:24,399 We need to cool her and get IV access. 21 00:02:24,400 --> 00:02:26,360 Won't be easy, she's peripherally shut down. 22 00:02:27,600 --> 00:02:30,400 I want a full blood work up, CK and co-AGs. 23 00:02:32,200 --> 00:02:35,559 Do you know this girl? No, I was just walking past. 24 00:02:35,560 --> 00:02:36,759 No parent? 25 00:02:36,760 --> 00:02:39,119 Probably inside. Didn't hang around to find out. 26 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Inside where? The pub. 27 00:02:43,160 --> 00:02:44,679 That's where the car was parked. 28 00:02:44,680 --> 00:02:48,559 What kind of parent leaves a kid in a car on a scorcher like today? 29 00:02:48,560 --> 00:02:49,760 A drunk one. 30 00:03:09,040 --> 00:03:10,240 Hi there. 31 00:03:12,680 --> 00:03:14,199 Beth, what are you doing here? 32 00:03:14,200 --> 00:03:16,719 I stayed at a girlfriend's last night around the corner. 33 00:03:16,720 --> 00:03:19,439 I thought while I was in the area, I might... 34 00:03:19,440 --> 00:03:21,199 How did you know where I live? 35 00:03:21,200 --> 00:03:24,119 It's okay. You said you're not interested and I heard you. 36 00:03:24,120 --> 00:03:26,760 It's... it's just, um... 37 00:03:28,520 --> 00:03:32,959 I got this feeling that you've got an issue with intimacy, and... 38 00:03:32,960 --> 00:03:34,359 ..and I just thought, 39 00:03:34,360 --> 00:03:38,080 "I don't know who caused that, but the woman's crazy." 40 00:03:39,200 --> 00:03:41,520 Says she who's standing outside your house. 41 00:03:45,840 --> 00:03:47,119 Am I freaking you out? 42 00:03:47,120 --> 00:03:48,120 No. 43 00:03:51,720 --> 00:03:52,920 Yeah. A little. 44 00:03:54,280 --> 00:03:57,200 Sorry. I didn't mean that. I just wanted to say hello. 45 00:03:59,200 --> 00:04:02,200 So, um... have fun at work. 46 00:04:13,600 --> 00:04:16,200 Tachycardiac 180, resps 40. 47 00:04:17,560 --> 00:04:20,319 Jack, how you going with that line? 48 00:04:20,320 --> 00:04:21,519 It's in. 49 00:04:22,520 --> 00:04:24,279 We need to monitor her core temp. 50 00:04:24,280 --> 00:04:26,599 We're going to get you a nice sponge bath. 51 00:04:26,600 --> 00:04:30,439 She needs an IDC, urgent UA, and strict fluid balance monitoring. 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,319 I'm on it. And what fluids? 53 00:04:32,320 --> 00:04:35,959 Amro-2 with 5% dextrose, 20ml per kilo to start with. 54 00:04:35,960 --> 00:04:38,399 I'll chart her maintenance fluids. MACHINE STARTS BEEPING 55 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 Frank, she's fitting. 56 00:04:40,880 --> 00:04:42,239 Midazolam 2mg. 57 00:04:42,240 --> 00:04:46,679 Midazolam 5mg and 1ml. 2mg equals 0.4mls, expires 03/06. 58 00:04:46,680 --> 00:04:49,120 Come on, come on. Get the Laedel. 59 00:05:01,920 --> 00:05:03,120 There you go, sweetheart. 60 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Good girl. 61 00:05:08,880 --> 00:05:11,159 Found her parents yet? I need some medical records. 62 00:05:11,160 --> 00:05:13,919 No. Is she going to be okay? 63 00:05:13,920 --> 00:05:17,239 How bad's that cut? Just needs a couple of sutures. 64 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 Park yourself in a cubicle, I'll see you soon as I can. 65 00:05:23,000 --> 00:05:25,399 So, what's the rehab plan for today? 66 00:05:25,400 --> 00:05:30,239 Oh, you know, more water torture. Gob-full of chlorine. Fun, fun, fun. 67 00:05:30,240 --> 00:05:31,999 You'd make a good little synchronised swimmer. 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,759 You'd look quite cute with a little plug up your nose. 69 00:05:34,760 --> 00:05:37,119 (laughs) 70 00:05:37,120 --> 00:05:39,280 How's my replacement working out? 71 00:05:40,280 --> 00:05:41,479 She's very green. 72 00:05:41,480 --> 00:05:44,279 Reminds me of when I was first starting out, actually. 73 00:05:44,280 --> 00:05:45,759 She's good, though. 74 00:05:45,760 --> 00:05:50,040 A girl, so there's no chance of me falling for my partner this time. 75 00:05:52,200 --> 00:05:53,400 Everything okay? 76 00:05:58,880 --> 00:06:00,080 Mac, what's wrong? 77 00:06:01,960 --> 00:06:05,159 Have the doctors said something? No. 78 00:06:05,160 --> 00:06:08,200 No. It's just... 79 00:06:09,520 --> 00:06:11,839 Maybe we should slow this thing down a bit. 80 00:06:11,840 --> 00:06:14,639 Everything's been so crazy lately. 81 00:06:14,640 --> 00:06:16,759 You know what your problem is? 82 00:06:16,760 --> 00:06:20,040 You've got too much time to think about things that don't exist. 83 00:06:21,560 --> 00:06:23,839 I haven't thought this thing through at all, Cate. 84 00:06:23,840 --> 00:06:24,959 And neither have you. 85 00:06:24,960 --> 00:06:27,519 Why don't you concentrate on being a good synchronised swimmer, 86 00:06:27,520 --> 00:06:29,559 and let the rest take care of itself. 87 00:06:29,560 --> 00:06:33,239 It's not that easy and you know it. There's a lot to sort out. 88 00:06:33,240 --> 00:06:34,439 Like what? 89 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 I don't know, Cate. Stuff. (scoffs) 90 00:06:37,680 --> 00:06:40,759 This is complicated. (laughs) 91 00:06:40,760 --> 00:06:44,039 I've gotta go to work. I'll talk to you later, okay? 92 00:06:44,040 --> 00:06:46,640 Cate, I wanna know that we're doing the right thing. 93 00:06:47,640 --> 00:06:48,840 Feels right to me. 94 00:06:52,520 --> 00:06:53,880 See you later, okay? 95 00:07:03,040 --> 00:07:05,640 Hi, Cate. We're all revved up and ready to roll. 96 00:07:07,160 --> 00:07:10,119 I've checked all the stock and checked all the equipment. 97 00:07:10,120 --> 00:07:13,000 Everything is A-OK. Great. 98 00:07:14,480 --> 00:07:16,679 Sorry, my mind's elsewhere. 99 00:07:16,680 --> 00:07:20,239 I can't tell you how excited I am to be working with you today. 100 00:07:20,240 --> 00:07:21,839 Yesterday was such a buzz. 101 00:07:21,840 --> 00:07:25,440 Great. I think we make a really good team. 102 00:07:27,080 --> 00:07:29,399 Not as good as you and Mac, or anything. 103 00:07:29,400 --> 00:07:30,959 He's such a spunk. 104 00:07:30,960 --> 00:07:34,479 So sad. Yeah, it's tragic. 105 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 TWO-WAY RADIO: 978, are you clear? 106 00:07:37,360 --> 00:07:39,919 Affirmative, Operations. 978 clear. 107 00:07:39,920 --> 00:07:41,559 Ready? 108 00:07:41,560 --> 00:07:43,760 Industrial accident, male trapped. 109 00:07:46,400 --> 00:07:49,400 SIREN WAILS 110 00:07:53,040 --> 00:07:54,199 NELSON: How's she doing? 111 00:07:54,200 --> 00:07:55,799 FRANK: Paediatric Registrar's with her now. 112 00:07:55,800 --> 00:07:58,039 Oh! Don't be such a wuss. 113 00:07:58,040 --> 00:08:00,559 If you were more careful I wouldn't be doing this. 114 00:08:00,560 --> 00:08:01,759 I didn't think. 115 00:08:01,760 --> 00:08:04,799 When I saw the little girl burning up in the back seat, 116 00:08:04,800 --> 00:08:08,119 I grabbed the first thing I could and threw it through the window. 117 00:08:08,120 --> 00:08:10,719 Just as well you did. Know anything about the parents? 118 00:08:10,720 --> 00:08:12,519 Ah, no, 119 00:08:12,520 --> 00:08:15,840 but the car's parked outside the pub a lot - at all hours. 120 00:08:17,160 --> 00:08:19,279 Only noticed 'cause it's got different coloured doors. 121 00:08:19,280 --> 00:08:23,040 Why would you do that? Go boozing and leave your kid locked in a car. 122 00:08:24,320 --> 00:08:26,599 Called DOCS? Yep. 123 00:08:26,600 --> 00:08:29,639 Wonder how long it'll be before they even notice she's missing. 124 00:08:29,640 --> 00:08:31,799 Hopefully, the police can track them down. 125 00:08:31,800 --> 00:08:32,999 Hmm? 126 00:08:33,000 --> 00:08:35,999 I've got the car's rego and Regina's given the cops a call. 127 00:08:36,000 --> 00:08:37,199 Good thinking. 128 00:08:37,200 --> 00:08:39,760 SIREN WAILS MAN: Ambos are here, mate. 129 00:08:46,600 --> 00:08:48,959 Baz, hang in there, buddy. 130 00:08:48,960 --> 00:08:50,959 How did this happen? 131 00:08:50,960 --> 00:08:53,759 We were working up on the roof - demolishing it - 132 00:08:53,760 --> 00:08:55,520 and the whole damn lot came down. 133 00:08:57,040 --> 00:08:58,480 What's his name? Barry. 134 00:08:59,800 --> 00:09:03,079 Hey, Barry. I'm Cate. This is Sasha. We're going to check you out. 135 00:09:03,080 --> 00:09:05,239 Please, it's killing me. 136 00:09:05,240 --> 00:09:06,560 Where's the pain, exactly? 137 00:09:08,000 --> 00:09:10,920 Down my right... leg. The side. 138 00:09:14,160 --> 00:09:16,879 Can you tell me what day it is? Tuesday. 139 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Good. 140 00:09:19,280 --> 00:09:23,239 We're going to make you comfortable and get you out of here soon. 141 00:09:23,240 --> 00:09:25,119 Here. This is for the pain. 142 00:09:25,120 --> 00:09:27,280 Just suck on it and it will help. 143 00:09:28,280 --> 00:09:30,480 Just shining a torch in your eyes, Barry. 144 00:09:34,200 --> 00:09:37,039 Now, is there any way any of this can get cleared? 145 00:09:37,040 --> 00:09:40,319 We moved as much as we could, but that thing weighs a tonne. 146 00:09:40,320 --> 00:09:42,480 I'll get on to Rescue. Excellent. 147 00:09:44,200 --> 00:09:46,239 978 to base. We're on-site at Lot... 148 00:09:46,240 --> 00:09:48,239 I'm putting a cannula in your arm 149 00:09:48,240 --> 00:09:51,680 so I can give you something stronger for the pain, okay? 150 00:09:52,760 --> 00:09:56,080 Barry? Now, come on, mate. C'mon, stay with me. Barry? 151 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Sasha? 152 00:09:59,640 --> 00:10:00,839 Copy that, Operations. 153 00:10:00,840 --> 00:10:02,839 Baz, come on, mate. Come on, Barry. 154 00:10:02,840 --> 00:10:04,720 Check his obs, he's deteriorating. 155 00:10:07,080 --> 00:10:09,959 Hey, you okay? Ah, fine. Why? 156 00:10:09,960 --> 00:10:11,680 It's just you've got a lot... 157 00:10:14,680 --> 00:10:16,719 If there's anything you need me to do? 158 00:10:16,720 --> 00:10:19,920 Yeah, keep up a steady supply of chocolate. 159 00:10:22,880 --> 00:10:26,760 Jess, can I get a pan for bed nine. Sure, I'll just finish up here. 160 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 How you travelling? 161 00:10:32,160 --> 00:10:36,639 Well, you know, it's a juggling act, but so far so good. 162 00:10:36,640 --> 00:10:39,280 Vincent, someone called for you. Beth Chandler. 163 00:10:41,200 --> 00:10:43,560 When? About 10 minutes ago. 164 00:10:46,240 --> 00:10:48,359 Daughter of a patient of mine... 165 00:10:48,360 --> 00:10:50,440 ..I said I'd keep her informed. 166 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 Jess? The pan. Right. 167 00:10:59,280 --> 00:11:01,960 She's so not the daughter of a patient. 168 00:11:05,800 --> 00:11:07,079 Hughes, it's your lucky day. 169 00:11:07,080 --> 00:11:09,839 Ambos need you for a patient trapped in a construction site. 170 00:11:09,840 --> 00:11:11,719 Why me? Because I just volunteered you. 171 00:11:11,720 --> 00:11:13,839 Police will pick you up in 10 minutes. 172 00:11:13,840 --> 00:11:16,599 I hate bloody call-outs, Frank. They're always horrible. 173 00:11:16,600 --> 00:11:18,960 Come on! Fresh air will do you good. 174 00:11:23,920 --> 00:11:25,759 Vincent, good luck. Thank you. 175 00:11:25,760 --> 00:11:28,079 Listen, Reg, if that woman calls again, 176 00:11:28,080 --> 00:11:30,399 would you mind telling her I'm not available? 177 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 She sounds lovely. 178 00:11:42,760 --> 00:11:45,000 Hello. Can I help you? 179 00:11:47,480 --> 00:11:50,080 Are you here to see a doctor? No. 180 00:11:51,280 --> 00:11:52,680 Are you feeling sick? 181 00:11:54,960 --> 00:11:57,239 It's very hot outside today, isn't it? 182 00:11:57,240 --> 00:12:00,159 Yes. It's nice and cool in here. 183 00:12:00,160 --> 00:12:03,640 Do you want to sit down for a while? Yes. 184 00:12:04,640 --> 00:12:08,519 I'd like to sit for a while. I'm waiting for Charlie to get fixed. 185 00:12:08,520 --> 00:12:11,559 Okay, well, you take a seat. 186 00:12:11,560 --> 00:12:13,599 PHONE RINGS 187 00:12:13,600 --> 00:12:15,679 All Saints Emergency. Regina speaking. 188 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 Oh, Claire, how are you? 189 00:12:22,520 --> 00:12:25,319 We have to stop meeting like this - people will talk. 190 00:12:25,320 --> 00:12:27,799 Nice to see you too. What've we got here? 191 00:12:27,800 --> 00:12:29,719 Barry Swain. Trapped when the ceiling collapsed. 192 00:12:29,720 --> 00:12:31,279 Crushed from the right knee down. 193 00:12:31,280 --> 00:12:33,640 Seems he's developed abdo tenderness and guarding. 194 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 G'day, Barry. I'm Dr Hughes. 195 00:12:43,880 --> 00:12:46,799 Dullness on percussion. You're right. Internal bleed. 196 00:12:46,800 --> 00:12:48,880 That's why I wanted to call you in. 197 00:12:50,160 --> 00:12:53,719 Barry, can you feel anything in your right leg? 198 00:12:53,720 --> 00:12:54,919 (moans) 199 00:12:54,920 --> 00:12:56,959 Rescue's organised a specialised crane to lift that, 200 00:12:56,960 --> 00:12:58,319 but it'll take a while. 201 00:12:58,320 --> 00:13:00,680 He needs to get to theatre. Yeah, I know. 202 00:13:02,800 --> 00:13:05,079 Barry, we're gonna make you as comfortable as possible. 203 00:13:05,080 --> 00:13:07,319 Let me know when you feel any pain. 204 00:13:07,320 --> 00:13:09,759 (Barry moans) 205 00:13:09,760 --> 00:13:10,960 What do you think? 206 00:13:12,560 --> 00:13:14,639 What's his BP? 100/50. 207 00:13:14,640 --> 00:13:18,119 Up from 90/40 after fluid bolus of 500ml of Hartmans 208 00:13:18,120 --> 00:13:20,080 Let's start a bag of O-neg. 209 00:13:22,000 --> 00:13:23,839 Sorry, I've never started a blood transfusion. 210 00:13:23,840 --> 00:13:25,400 You start it, I'll maintain it. 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,400 Okay. Barry? 212 00:13:29,400 --> 00:13:30,800 Barry, can you hear me? 213 00:13:32,040 --> 00:13:35,559 Cate, go talk to Rescue. I want to know how long this'll take. 214 00:13:35,560 --> 00:13:38,959 We need to lock down this area - get them to screen us off. 215 00:13:38,960 --> 00:13:42,320 I think Barry would appreciate the privacy - I know I would. 216 00:13:45,400 --> 00:13:47,959 That leg looks pretty bad. Yep. 217 00:13:47,960 --> 00:13:49,719 What are you gonna do? 218 00:13:49,720 --> 00:13:51,719 I don't know yet. 219 00:13:51,720 --> 00:13:53,639 Has next of kin been notified? 220 00:13:53,640 --> 00:13:55,639 Foreman called his wife. 221 00:13:55,640 --> 00:13:58,599 Rescue think it'll be another two to three hours at least. 222 00:13:58,600 --> 00:14:00,079 They can't be more precise. 223 00:14:00,080 --> 00:14:02,200 I don't think we've got two, three hours. 224 00:14:06,920 --> 00:14:09,199 FRANK: How's this little one going? Temp is improving. 225 00:14:09,200 --> 00:14:10,360 Good news. 226 00:14:11,560 --> 00:14:13,519 But her output is borderline. 227 00:14:13,520 --> 00:14:15,479 And her name is Emily. 228 00:14:15,480 --> 00:14:17,519 We found her parents. Good. Where are they? 229 00:14:17,520 --> 00:14:20,280 No parents, Frank. It's on her bracelet. 230 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 Which means they haven't checked on her. 231 00:14:25,520 --> 00:14:29,079 Her ABG shows respiratory alkalosis and her electrolytes are haywire, 232 00:14:29,080 --> 00:14:32,039 so we have to monitor her renal function closely. 233 00:14:32,040 --> 00:14:34,319 Hope those cops have checked out the rego number. 234 00:14:34,320 --> 00:14:36,879 Emily, come on, baby. Open your eyes for us, sweetheart. 235 00:14:36,880 --> 00:14:39,439 What gets me is she's gotta be five or six - 236 00:14:39,440 --> 00:14:42,999 why didn't she let herself out of the car when she started burning up? 237 00:14:43,000 --> 00:14:44,879 Probably too scared to disobey her parents. 238 00:14:44,880 --> 00:14:46,879 All kids disobey their parents. 239 00:14:46,880 --> 00:14:50,680 Not when your dad's drunk. If he says stay in the car, you do. 240 00:14:55,720 --> 00:14:58,079 That's it. We can't wait any longer. 241 00:14:58,080 --> 00:15:00,199 You're really going to amputate his leg? 242 00:15:00,200 --> 00:15:02,239 Sasha, we have to. We've got no choice. 243 00:15:02,240 --> 00:15:03,879 You can go if you want. 244 00:15:03,880 --> 00:15:06,639 Oh, no, I'll stay. 245 00:15:06,640 --> 00:15:08,799 I don't know how I can help? 246 00:15:08,800 --> 00:15:12,079 Just keep bagging him. Were doing this and transporting him to theatre. 247 00:15:12,080 --> 00:15:14,800 We're not going to do anything fancy, trust me. 248 00:15:20,720 --> 00:15:21,959 MAN: Denise! 249 00:15:21,960 --> 00:15:24,119 Both ready? You can't go in there. 250 00:15:24,120 --> 00:15:25,479 Let's do it. Denise! 251 00:15:25,480 --> 00:15:27,119 It's all under control. 252 00:15:27,120 --> 00:15:28,319 Denise, wait! 253 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 What the hell is going on? Get away from him. 254 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 Shh. 255 00:15:36,801 --> 00:15:40,440 It's okay, Em. You're in hospital. Just try to relax. 256 00:15:41,520 --> 00:15:42,719 Any change? 257 00:15:42,720 --> 00:15:46,039 Well, she's a little more alert, and her temp has settled. 258 00:15:46,040 --> 00:15:47,199 Mmm. 259 00:15:47,200 --> 00:15:49,560 Still has minimal urinary output, though. 260 00:15:50,560 --> 00:15:53,839 You have to keep your mask on, sweetie. It helps you breathe easier. 261 00:15:53,840 --> 00:15:55,879 That's it. Good girl. 262 00:15:55,880 --> 00:15:58,519 So how's it looking? Too early to tell. 263 00:15:58,520 --> 00:16:00,679 Emily, can you open your eyes? 264 00:16:00,680 --> 00:16:04,359 Good girl, good girl. That's the way. 265 00:16:04,360 --> 00:16:06,519 What about her renal function? 266 00:16:06,520 --> 00:16:08,639 Her creatine and urea are elevated. 267 00:16:08,640 --> 00:16:12,399 I'll do repeat bloods in 20 minutes. Can you give her another IV bolus. 268 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 Mm-hm. 269 00:16:14,600 --> 00:16:17,279 Why don't you take a break? It's all covered here. 270 00:16:17,280 --> 00:16:19,320 No, you go. Nelson... 271 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 Alright. Just let me know if there are any changes. 272 00:16:29,320 --> 00:16:32,880 Yep, yeah. Okay, thank you very much. Okay. Bye. 273 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 Excuse me. Hello. 274 00:16:39,360 --> 00:16:43,080 You alright? My name's Dan. What's yours? 275 00:16:45,000 --> 00:16:48,439 Reg, has this lady been registered? Ah, no. 276 00:16:48,440 --> 00:16:51,839 Have a name? Know anything about her? No, I don't. 277 00:16:51,840 --> 00:16:55,359 She didn't want to see a doctor, said she was waiting for somebody, 278 00:16:55,360 --> 00:16:58,359 and it was so hot outside, I just... 279 00:16:58,360 --> 00:17:00,359 Can you please not tell Frank. 280 00:17:00,360 --> 00:17:03,319 (laughs) I won't. Something seems to be bothering her, though. 281 00:17:03,320 --> 00:17:06,719 Can you tell me what's wrong with you? Are you sick? 282 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 She was okay before. 283 00:17:09,599 --> 00:17:12,560 Okay, see if you can walk across the room. 284 00:17:16,480 --> 00:17:18,719 It's okay, I've got you. Oh, dear. 285 00:17:18,720 --> 00:17:21,479 It's okay. It's alright. Reg, can you get me a wheelchair? 286 00:17:21,480 --> 00:17:22,680 Yeah, sure. 287 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 Let's just sit you up. 288 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 There we go. 289 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Okay? 290 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Ah! 291 00:17:36,160 --> 00:17:39,919 She's photophobic. Be good to know if she has a history of migraines. 292 00:17:39,920 --> 00:17:41,480 Can you tell me your name? 293 00:17:43,560 --> 00:17:46,000 Can you tell me what day it is? 294 00:17:49,880 --> 00:17:51,239 She was definitely talking earlier? 295 00:17:51,240 --> 00:17:53,799 Yes, she said she didn't want to see a doctor, 296 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 just wanted to sit down for a while. 297 00:17:59,400 --> 00:18:01,920 Can you touch your chin to your chest for me? 298 00:18:03,160 --> 00:18:05,120 Just... like that. 299 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 (moans) 300 00:18:07,361 --> 00:18:08,959 It's okay. 301 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 (moans) 302 00:18:12,680 --> 00:18:15,760 I'll take bloods and blood cultures. She'll need an urgent head CT. 303 00:18:16,760 --> 00:18:20,280 We're going to run tests to work out what's going on with you. 304 00:18:21,640 --> 00:18:22,840 Where's Charlie? 305 00:18:26,360 --> 00:18:27,559 Who's Charlie? 306 00:18:27,560 --> 00:18:30,439 Where's Charlie? I want him. 307 00:18:30,440 --> 00:18:32,239 Where is he? 308 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 It's okay. 309 00:18:35,920 --> 00:18:37,200 We'll find him for you. 310 00:18:40,480 --> 00:18:42,879 Barry? Baby, it's me. I'm here. 311 00:18:42,880 --> 00:18:46,839 Vincent, BP's dropping - it's 85/50. Pulse is 125. 312 00:18:46,840 --> 00:18:48,119 Push those fluids through. 313 00:18:48,120 --> 00:18:50,360 Mrs Swain, please. 314 00:18:55,920 --> 00:18:58,679 I can't believe you were going to cut off his leg. 315 00:18:58,680 --> 00:18:59,959 No-one gave you permission. 316 00:18:59,960 --> 00:19:02,679 Mrs Swain, your husband's condition is continuing to deteriorate. 317 00:19:02,680 --> 00:19:04,999 If we don't get him to hospital soon, he's... 318 00:19:05,000 --> 00:19:08,159 So you thought you'd go ahead without asking him, or me? 319 00:19:08,160 --> 00:19:10,079 You don't understand how serious this is? 320 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 I understand it completely. 321 00:19:13,800 --> 00:19:17,079 They told me a crane was on it's way, so I want... 322 00:19:17,080 --> 00:19:18,919 We don't know how long it'll be 323 00:19:18,920 --> 00:19:21,439 before your husband can be released from under that concrete. 324 00:19:21,440 --> 00:19:23,479 In the meantime, he has an internal bleed. 325 00:19:23,480 --> 00:19:25,519 Amputating the trapped leg is the only way... 326 00:19:25,520 --> 00:19:26,719 I don't care. 327 00:19:26,720 --> 00:19:28,519 He'd rather die than have one leg. 328 00:19:28,520 --> 00:19:30,200 I know him, Doctor. 329 00:19:31,720 --> 00:19:32,999 His leg is severely injured. 330 00:19:33,000 --> 00:19:36,520 To be honest, it's unlikely that we would be able to save it anyway. 331 00:19:37,880 --> 00:19:41,319 It's up to me. I'm the next of kin. 332 00:19:41,320 --> 00:19:43,239 It's my decision, right? 333 00:19:43,240 --> 00:19:46,719 Yes, but I would strongly advise... Then I say no. 334 00:19:46,720 --> 00:19:48,879 Just keep him alive until the crane arrives. 335 00:19:48,880 --> 00:19:50,239 Mrs Swain! 336 00:19:50,240 --> 00:19:51,639 I've made my decision, Doctor. 337 00:19:51,640 --> 00:19:54,880 Vincent, BP's dropping. 338 00:20:01,840 --> 00:20:03,879 CHARLOTTE: She's photophobic, stiff neck, 339 00:20:03,880 --> 00:20:06,160 nausea and low-grade temperature. 340 00:20:07,240 --> 00:20:08,559 So you're thinking meningitis? 341 00:20:08,560 --> 00:20:10,679 We've got no ID or next of kin - 342 00:20:10,680 --> 00:20:12,959 I can't get informed consent for the lumbar puncture. 343 00:20:12,960 --> 00:20:15,399 I noticed some ataxia in the waiting room, so... 344 00:20:15,400 --> 00:20:17,839 ..maybe something else is going on too. 345 00:20:17,840 --> 00:20:20,839 Hello there. My name's Dr Campion. 346 00:20:20,840 --> 00:20:23,320 Can you tell me your name? Charlie? 347 00:20:24,320 --> 00:20:26,239 'Charlie'? Isn't that a nickname for 'Charlotte'? 348 00:20:26,240 --> 00:20:28,040 Not unless I like you a lot. 349 00:20:29,160 --> 00:20:30,480 Is your name Charlotte? 350 00:20:32,200 --> 00:20:33,400 Is Charlotte your name? 351 00:20:35,000 --> 00:20:36,559 Schedule her and do the procedure. 352 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 Thank you. 353 00:20:37,561 --> 00:20:42,320 Charlotte, you're looking, um... Well, you're blooming. 354 00:20:48,840 --> 00:20:51,879 I'm saying that you're on Triage today and she should've been seen. 355 00:20:51,880 --> 00:20:53,439 My fault - I didn't register her. 356 00:20:53,440 --> 00:20:56,039 Why not? What did you think she was here for? 357 00:20:56,040 --> 00:20:59,679 She didn't want to see a doctor. I assumed she was with a patient. 358 00:20:59,680 --> 00:21:01,679 Triage should never be based on assumptions. 359 00:21:01,680 --> 00:21:03,279 That's not fair, Frank. 360 00:21:03,280 --> 00:21:06,399 Very little of life is, Jessica. Off you go, both of you. 361 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Go on. Oh! 362 00:21:10,800 --> 00:21:12,799 I actually had that under control. 363 00:21:12,800 --> 00:21:16,359 I know, but I'm a great believer in heading trouble off at the pass. 364 00:21:16,360 --> 00:21:20,759 What's with the little kid in Resus that's got your knickers in a knot? 365 00:21:20,760 --> 00:21:23,479 Kids get to you, that's all. And that's all? 366 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 What else would it be, Frank? 367 00:21:30,720 --> 00:21:32,279 What are you doing? What's happening? 368 00:21:32,280 --> 00:21:34,200 C'mon, Denise. Let's give him some room. 369 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 Vincent, can we hold him together until the crane arrives? 370 00:21:42,920 --> 00:21:45,800 He's hypervolemic. He'll exsanguinate if we don't get him out soon. 371 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 I'll talk to her. 372 00:21:49,280 --> 00:21:50,799 Can you hold this? 373 00:21:50,800 --> 00:21:52,920 Cate, talk fast. 374 00:21:55,960 --> 00:21:57,439 You don't understand. 375 00:21:57,440 --> 00:21:59,760 I have so many things to consider. 376 00:22:00,760 --> 00:22:04,639 Denise, the surgeon believes this is Barry's best chance of surviving. 377 00:22:04,640 --> 00:22:06,399 He won't cope. 378 00:22:06,400 --> 00:22:10,160 And he'll... He'll what? 379 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Denise? 380 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 (sighs) 381 00:22:15,881 --> 00:22:19,199 We've been going through... We've been having some problems. 382 00:22:19,200 --> 00:22:21,120 Going through a rough patch, you know. 383 00:22:22,680 --> 00:22:26,560 I'm not sure if I'm in the right frame of mind to make this decision. 384 00:22:28,760 --> 00:22:30,919 Do you love him? Of course, I do. 385 00:22:30,920 --> 00:22:32,720 I always have. 386 00:22:34,280 --> 00:22:37,279 If you make your decision based on that, you can't go wrong. 387 00:22:37,280 --> 00:22:40,200 But if I let you do this... 388 00:22:41,440 --> 00:22:43,920 ..he'll hate me even more than he already does. 389 00:22:44,920 --> 00:22:47,199 Wouldn't you rather take your chances on that, 390 00:22:47,200 --> 00:22:50,000 and have him around, than not have him at all? 391 00:22:53,080 --> 00:22:54,639 I don't know what to do. 392 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 He'll die, Denise. 393 00:22:59,000 --> 00:23:00,200 Then do it! 394 00:23:12,960 --> 00:23:15,119 Where are you going? The light's bothering her. 395 00:23:15,120 --> 00:23:17,359 I'll set up the lumbar puncture in ISO, 396 00:23:17,360 --> 00:23:19,879 where we can control the lights and the noise. 397 00:23:19,880 --> 00:23:21,079 Good idea. 398 00:23:21,080 --> 00:23:22,279 Head CT's clear. 399 00:23:22,280 --> 00:23:25,119 It could be a bad migraine, but it looks like meningitis. 400 00:23:25,120 --> 00:23:27,799 I'll write her up for benzopenicillin and ceftriaxone. 401 00:23:27,800 --> 00:23:29,240 Where's Charlie? 402 00:23:31,400 --> 00:23:32,879 She keeps on saying that. 403 00:23:32,880 --> 00:23:35,119 I'm sure he's fine. 404 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 (moans) 405 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Okay. 406 00:23:41,080 --> 00:23:42,399 This will help you relax, 407 00:23:42,400 --> 00:23:45,200 but you have to stay very still for this procedure, okay? 408 00:23:50,040 --> 00:23:51,880 Give that a second to take effect. 409 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 You alright there? 410 00:23:55,800 --> 00:23:57,040 Where's my baby? 411 00:23:58,480 --> 00:23:59,679 Charlie's your baby? 412 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Charlie? 413 00:24:04,000 --> 00:24:06,559 Do you think she's talking about a 'baby' baby here? 414 00:24:06,560 --> 00:24:08,239 Maybe. 415 00:24:08,240 --> 00:24:09,639 Maybe. 416 00:24:09,640 --> 00:24:10,839 Let's have another go. 417 00:24:10,840 --> 00:24:13,719 Okay, nice and still. That's it. 418 00:24:13,720 --> 00:24:15,719 We're about to start the procedure. 419 00:24:15,720 --> 00:24:18,919 I'll use a local anaesthetic so you won't feel anything, okay? 420 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 Still as you can be. 421 00:24:28,280 --> 00:24:31,879 We're gonna need some trauma pads. This will be a quick procedure. 422 00:24:31,880 --> 00:24:33,679 What made her change her mind? 423 00:24:33,680 --> 00:24:35,839 Commonsense prevails most of the time. 424 00:24:35,840 --> 00:24:37,039 Thank God. 425 00:24:37,040 --> 00:24:38,799 What are his obs? 426 00:24:38,800 --> 00:24:42,040 80/50. Pulse is 120. If you're gonna do it, do it now, Vincent. 427 00:24:49,920 --> 00:24:52,920 REGINA: No, I'm afraid Dr Hughes isn't in at the moment. 428 00:24:54,520 --> 00:24:57,240 Yeah, sure, I'll give him the message. Bye. 429 00:25:00,160 --> 00:25:02,199 Where's my daughter? You mongrels have my kid. 430 00:25:02,200 --> 00:25:03,719 Where is she? Take it easy. 431 00:25:03,720 --> 00:25:05,759 Think he means the girl from the car? 432 00:25:05,760 --> 00:25:06,959 Soon find out. 433 00:25:06,960 --> 00:25:08,639 Calm down. I'll take your details. 434 00:25:08,640 --> 00:25:10,879 Where the hell is she? You're Emily's father? 435 00:25:10,880 --> 00:25:12,079 What's it to you? 436 00:25:12,080 --> 00:25:14,759 I'm Nelson Curtis, an RN, I've been looking after Emily. 437 00:25:14,760 --> 00:25:16,679 Great. Whatever. Can I see her? 438 00:25:16,680 --> 00:25:19,079 Bit early to smell like a brewery, isn't it? 439 00:25:19,080 --> 00:25:21,199 What are you? The resident Salvo? 440 00:25:21,200 --> 00:25:23,079 Take me to my daughter now! 441 00:25:23,080 --> 00:25:25,399 You guys dragged him out of the pub? 442 00:25:25,400 --> 00:25:27,479 I went to the pub for one drink, 443 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 when I came out some mongrel had kidnapped my kid. 444 00:25:31,720 --> 00:25:34,759 You're drunk. I'm not letting you in. Let him see his daughter. 445 00:25:34,760 --> 00:25:36,519 He's drunk. And you're out of order. 446 00:25:36,520 --> 00:25:38,520 Come through. 447 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 Almost done. 448 00:25:51,680 --> 00:25:52,880 Doin' great. 449 00:26:01,320 --> 00:26:02,520 That's it. 450 00:26:04,800 --> 00:26:06,160 With us there, are you? 451 00:26:07,440 --> 00:26:08,639 All over. 452 00:26:08,640 --> 00:26:12,079 You can sleep now. I'll help you roll onto your back. 453 00:26:12,080 --> 00:26:15,279 Phew! Can you special her until the sedation wears off? 454 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Sure. 455 00:26:16,281 --> 00:26:18,999 Standard neurovascular obs and keep her supine for four hours. 456 00:26:19,000 --> 00:26:21,119 Check the site for any signs of haematoma? 457 00:26:21,120 --> 00:26:23,359 (yawns) I'll chart the IV and antibiotics 458 00:26:23,360 --> 00:26:24,999 once the results come through. 459 00:26:25,000 --> 00:26:26,759 Are you okay? Wanna take a break? 460 00:26:26,760 --> 00:26:28,159 Oh, I'm fine. 461 00:26:28,160 --> 00:26:30,839 God, you must be sick and tired of people saying, 462 00:26:30,840 --> 00:26:32,599 "Poor pregnant woman needs a break." 463 00:26:32,600 --> 00:26:34,640 It's primal, I think. 464 00:26:39,560 --> 00:26:40,760 So, um... 465 00:26:43,240 --> 00:26:44,439 ..tell me, Charlotte. 466 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 How did it happen? You and the bubba. 467 00:26:48,240 --> 00:26:50,919 It's, um, none of your business. 468 00:26:50,920 --> 00:26:54,039 Oh, come on, you're killing us here. What's the story? 469 00:26:54,040 --> 00:26:57,759 Does this mean you've jumped back over the other side of the fence? 470 00:26:57,760 --> 00:26:59,320 Only once. 471 00:27:01,880 --> 00:27:03,199 How do you know? 472 00:27:03,200 --> 00:27:05,920 Because when she jumped, she landed on me. 473 00:27:10,480 --> 00:27:13,279 Are you the father? Yes, I am the father. 474 00:27:13,280 --> 00:27:15,159 Wow! Wow! 475 00:27:15,160 --> 00:27:16,239 Wow! Wow! 476 00:27:16,240 --> 00:27:17,839 Wow! 477 00:27:17,840 --> 00:27:21,359 (laughs) Does that mean I have to keep this a secret? 478 00:27:21,360 --> 00:27:23,039 You can tell whoever you want. 479 00:27:23,040 --> 00:27:24,439 I'll be right back. 480 00:27:24,440 --> 00:27:27,119 Dan. Gossip can wait. Patient. 481 00:27:27,120 --> 00:27:29,679 Yeah. Sure. Right. 482 00:27:29,680 --> 00:27:31,799 You sure you want this broadcast? 483 00:27:31,800 --> 00:27:33,000 Yeah, it's fine. 484 00:27:35,160 --> 00:27:37,239 Can you tell Jess I need a hand. 485 00:27:37,240 --> 00:27:39,960 With what? Gossip? 486 00:27:44,760 --> 00:27:48,079 FRANK: She came in suffering from dehydration and severe heat stroke. 487 00:27:48,080 --> 00:27:51,719 We're treating her with IV fluids and slowly bringing her temp down. 488 00:27:51,720 --> 00:27:53,319 Daddy's here, Em. 489 00:27:53,320 --> 00:27:56,039 She'll have to be admitted, of course, and monitored closely, 490 00:27:56,040 --> 00:27:58,239 but she's responding well to treatment so far. 491 00:27:58,240 --> 00:28:00,600 But she'll be okay, right? 492 00:28:01,720 --> 00:28:02,919 Children dehydrate very quickly. 493 00:28:02,920 --> 00:28:05,119 Sometimes the temperature inside a locked car 494 00:28:05,120 --> 00:28:07,999 is more than 20 degrees what it is outside. 495 00:28:08,000 --> 00:28:10,159 Stupid mother was supposed to pick her up. 496 00:28:10,160 --> 00:28:14,079 We're watching her closely for signs of damage to internal organs, 497 00:28:14,080 --> 00:28:15,359 especially her kidneys. 498 00:28:15,360 --> 00:28:18,919 Em? Come on, Emily, open your eyes for Daddy. 499 00:28:18,920 --> 00:28:21,040 She's a very sick little girl. 500 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Please... 501 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 ..don't let her die. 502 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 I couldn't stand it. 503 00:28:29,480 --> 00:28:31,240 If you have any questions, just ask? 504 00:28:34,280 --> 00:28:36,279 I wasn't gone that long, honest. 505 00:28:36,280 --> 00:28:39,039 Just one beer, a kick-start, you know. 506 00:28:39,040 --> 00:28:40,200 Get outta here. 507 00:28:41,440 --> 00:28:43,039 Everything will be alright, Em. 508 00:28:43,040 --> 00:28:44,239 No thanks to you. 509 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 Nelson. 510 00:28:45,241 --> 00:28:47,039 It wasn't my fault. 511 00:28:47,040 --> 00:28:49,480 Always someone else's fault. Okay, that's enough! 512 00:28:51,440 --> 00:28:52,799 I don't believe this. 513 00:28:52,800 --> 00:28:54,279 Put that away. 514 00:28:54,280 --> 00:28:57,519 Look, I need it. He's upsetting me. 515 00:28:57,520 --> 00:29:00,080 What about your daughter? How do you think she feels? 516 00:29:02,320 --> 00:29:05,119 Just get a breath of fresh air. Back in a minute. 517 00:29:05,120 --> 00:29:06,320 Good idea. 518 00:29:07,440 --> 00:29:09,359 Let it go. You won't change... 519 00:29:09,360 --> 00:29:11,999 Bloody hell. Daddy? 520 00:29:12,000 --> 00:29:13,200 Hello. 521 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 Are you feeling better? 522 00:29:19,600 --> 00:29:21,920 Yes? Where's my daddy? 523 00:29:27,200 --> 00:29:28,399 Give that back. 524 00:29:28,400 --> 00:29:30,759 Worth more to you than your daughter, isn't it? 525 00:29:30,760 --> 00:29:34,519 What the hell is your problem? You are. 526 00:29:34,520 --> 00:29:36,199 Give me the bottle. 527 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Curtis? 528 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 You'll replace that. 529 00:29:42,840 --> 00:29:43,840 Curtis! 530 00:29:46,720 --> 00:29:49,159 This bottle might've cost your daughter her life. 531 00:29:49,160 --> 00:29:51,160 Feel good about that, do you? Hey? 532 00:29:55,480 --> 00:29:56,759 Alright, alright. 533 00:29:56,760 --> 00:29:58,520 Bloody brilliant! 534 00:30:00,040 --> 00:30:01,440 Get inside. 535 00:30:20,920 --> 00:30:22,279 My first thought out there 536 00:30:22,280 --> 00:30:25,599 was that I'd just witnessed an act of rank, bloody stupidity. 537 00:30:25,600 --> 00:30:27,239 But then I said to myself, 538 00:30:27,240 --> 00:30:30,840 "No, despite all I've thought in the past, Curtis isn't that stupid." 539 00:30:32,120 --> 00:30:35,039 I wanted him to take responsibility for his actions, that's all. 540 00:30:35,040 --> 00:30:37,799 Cut the crap! That wasn't about him, that was about you. 541 00:30:37,800 --> 00:30:39,360 You goaded him into it. Why? 542 00:30:42,200 --> 00:30:45,720 Get cleaned up. You probably need a couple of steri-strips for that cut. 543 00:30:47,800 --> 00:30:49,839 You know, we are not our parents, Curtis. 544 00:30:49,840 --> 00:30:51,040 Some of us are. 545 00:30:52,480 --> 00:30:56,240 So, I take it we won't be going for a stiff drink after work? 546 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 No. 547 00:31:04,480 --> 00:31:06,640 Not in this lifetime. 548 00:31:12,800 --> 00:31:15,719 Barry Swain, 38, industrial accident, trapped at the scene 549 00:31:15,720 --> 00:31:19,520 with severe crush injury to the right leg requiring emergency AKA. 550 00:31:20,880 --> 00:31:24,559 Internal bleed, possibly. He has abdo tenderness and guarding. 551 00:31:24,560 --> 00:31:26,119 Hypertensive, 80/40. Pulse is 120. 552 00:31:26,120 --> 00:31:28,959 He's on his sixth bag of O-neg blood. 553 00:31:28,960 --> 00:31:31,279 He's going to need an urgent exploratory laparotomy. 554 00:31:31,280 --> 00:31:32,559 Theatre's already on stand-by. 555 00:31:32,560 --> 00:31:35,119 It's the last time you volunteer me, Frank. 556 00:31:35,120 --> 00:31:37,599 You okay? Must've been tough. Yeah. 557 00:31:37,600 --> 00:31:38,959 Cross-match him for theatre. 558 00:31:38,960 --> 00:31:40,879 You going to follow this patient through? 559 00:31:40,880 --> 00:31:43,400 I've had enough of this guy for one day. 560 00:31:45,040 --> 00:31:48,159 Next of kin - Denise Swain, his wife, should be in shortly. 561 00:31:48,160 --> 00:31:49,200 Thanks. 562 00:31:59,360 --> 00:32:02,519 I wonder if you can help me. I will if I can. 563 00:32:02,520 --> 00:32:06,079 Well, it's a bit of a complicated story, I'm afraid. 564 00:32:06,080 --> 00:32:08,320 That's okay. 565 00:32:13,000 --> 00:32:14,399 Dan. This is Gordon Breen. 566 00:32:14,400 --> 00:32:17,199 He thinks our mystery lady here might be his wife. 567 00:32:17,200 --> 00:32:19,879 Oh, great. She's a little bit sleepy. 568 00:32:19,880 --> 00:32:22,639 We did some tests to find out what's wrong with her. 569 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 Janice? 570 00:32:25,600 --> 00:32:27,079 It is you. Thank God. 571 00:32:27,080 --> 00:32:28,280 Could you get Charlotte? 572 00:32:29,520 --> 00:32:32,239 So... name's Janice? Yes. 573 00:32:32,240 --> 00:32:34,399 Um, what's happened to her? 574 00:32:34,400 --> 00:32:37,679 I'll let the doctor explain. For now, she's resting comfortably. 575 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 I've been worried sick. 576 00:32:41,240 --> 00:32:44,160 It's Gordy, love. I'm here now. 577 00:32:45,960 --> 00:32:49,480 She has to lie on her back because of the procedure. 578 00:32:52,480 --> 00:32:53,480 Love. 579 00:32:55,800 --> 00:32:57,000 Guess who I have? 580 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Charlie! 581 00:33:02,080 --> 00:33:04,119 So this is Charlie? 582 00:33:04,120 --> 00:33:06,320 She loves it. It's her... Baby? 583 00:33:07,600 --> 00:33:09,360 Gordon, Dr Beaumont. 584 00:33:10,360 --> 00:33:11,560 Is she sick? 585 00:33:12,560 --> 00:33:15,799 I'm afraid your wife's test results show she has meningitis. 586 00:33:15,800 --> 00:33:17,399 Meningitis? 587 00:33:17,400 --> 00:33:20,319 The illness is serious, but we've diagnosed it early, 588 00:33:20,320 --> 00:33:21,839 she should respond well to treatment. 589 00:33:21,840 --> 00:33:23,639 She's been sick and I didn't know? 590 00:33:23,640 --> 00:33:24,839 She'll be okay. 591 00:33:24,840 --> 00:33:27,799 We'll admit her for IV antibiotics and neurological observation. 592 00:33:27,800 --> 00:33:31,440 If that's okay with you? Of course. As long as she's alright. 593 00:33:32,880 --> 00:33:35,239 I don't know what I'd do without her. 594 00:33:35,240 --> 00:33:37,719 Has Janice been suffering headaches? 595 00:33:37,720 --> 00:33:39,479 Been confused? Disorientated? 596 00:33:39,480 --> 00:33:41,039 That's not unusual for Jan. 597 00:33:41,040 --> 00:33:44,519 She suffered a head injury in a car accident about eight years ago. 598 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 Okay. 599 00:33:45,521 --> 00:33:47,480 She's never really been the same since. 600 00:33:48,960 --> 00:33:50,720 She's like a child in many ways. 601 00:33:52,360 --> 00:33:54,959 And Charlie makes her feel safe? Yeah. 602 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 He does. 603 00:34:02,520 --> 00:34:03,840 It's alright, dear. 604 00:34:09,320 --> 00:34:13,079 How's she doing? Urine output was 60ml last hour. 605 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Good. 606 00:34:15,760 --> 00:34:17,159 Police took her father away. 607 00:34:19,040 --> 00:34:22,439 Frank read you the riot act, I suppose? 608 00:34:22,440 --> 00:34:23,839 Yep. 609 00:34:23,840 --> 00:34:27,039 And you deserved it. You know that, don't you? 610 00:34:27,040 --> 00:34:29,759 Mm-hm. Mm-hm. 611 00:34:29,760 --> 00:34:32,158 Take a break. I'll stay with her. 612 00:34:32,159 --> 00:34:33,400 Go on. I'm fine. 613 00:34:40,639 --> 00:34:43,360 Daddy? Oh, hi there. 614 00:34:44,360 --> 00:34:45,919 Good to see you're awake. 615 00:34:45,920 --> 00:34:48,039 I'm Nelson, and you're in hospital. 616 00:34:48,040 --> 00:34:51,840 Can you remember how you got here? I want my daddy. 617 00:34:52,840 --> 00:34:54,879 Your daddy will be back later. 618 00:34:54,880 --> 00:34:58,279 He was here earlier but you were asleep. 619 00:34:58,280 --> 00:35:02,280 Why don't you get a bit more rest, okay? 620 00:35:03,960 --> 00:35:05,120 Just close your eyes. 621 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 You're a good girl. 622 00:35:18,800 --> 00:35:20,160 One thing's got me beat. 623 00:35:21,360 --> 00:35:22,879 How'd you know Janice was here? 624 00:35:22,880 --> 00:35:25,440 Took some figuring out, I can tell you. 625 00:35:26,480 --> 00:35:27,840 Charlie's been a bit... 626 00:35:28,840 --> 00:35:31,120 ..on the nose, if you know what I mean. 627 00:35:32,120 --> 00:35:33,319 (laughs) 628 00:35:33,320 --> 00:35:35,839 Last night, I took him and gave him a wash. 629 00:35:35,840 --> 00:35:38,519 I told Jan I was gonna "fix him up". 630 00:35:38,520 --> 00:35:41,999 So today when Jan went missing, it came back to me - 631 00:35:42,000 --> 00:35:45,159 she was brought here after the car accident. 632 00:35:45,160 --> 00:35:48,159 When she asked why she couldn't go home, I'd tell her - 633 00:35:48,160 --> 00:35:50,760 you've gotta stay in hospital till they "fix you up". 634 00:35:52,720 --> 00:35:56,080 You're quite a detective. I just know my girl. 635 00:35:57,680 --> 00:36:01,079 Can I get you a coffee? Ah, no, thank you. 636 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 Jess! 637 00:36:02,081 --> 00:36:04,440 Did you know Jack's the father of Charlotte's baby? 638 00:36:05,440 --> 00:36:06,440 Oh. 639 00:36:07,440 --> 00:36:09,920 He's telling everyone, Dan. You really should keep up. 640 00:36:13,880 --> 00:36:15,919 Barry sustained a laceration to his liver, 641 00:36:15,920 --> 00:36:17,479 and he had some internal bleeding. 642 00:36:17,480 --> 00:36:20,319 But I've spoken with the surgeon and it's looking pretty good. 643 00:36:20,320 --> 00:36:21,639 He'll be alright? 644 00:36:21,640 --> 00:36:24,799 Yeah. He was lucky we got him into theatre when we did. 645 00:36:24,800 --> 00:36:26,199 Can I see him? 646 00:36:26,200 --> 00:36:28,559 Ah, he'll be in surgery for some time yet. 647 00:36:28,560 --> 00:36:30,679 As soon as he's out, it'll be fine. 648 00:36:30,680 --> 00:36:33,359 In the meantime, get some rest in the Quiet Room. 649 00:36:33,360 --> 00:36:35,360 That's easier said than done. 650 00:36:36,400 --> 00:36:38,919 Sorry I was a bit scatterbrained earlier today, 651 00:36:38,920 --> 00:36:40,679 I've been a bit stressed lately. 652 00:36:40,680 --> 00:36:42,359 Perfectly understandable. 653 00:36:42,360 --> 00:36:46,120 You made the right decision, Denise. Yeah, I know that. 654 00:36:47,480 --> 00:36:50,080 That bitch he's seeing won't find him so attractive now, 655 00:36:51,080 --> 00:36:52,160 not with one leg. 656 00:36:54,320 --> 00:36:56,040 Thanks. Both of you. 657 00:37:15,080 --> 00:37:17,879 Wait till I tell Nicko that we amputated a man's leg. 658 00:37:17,880 --> 00:37:20,160 (chuckles) Glad you're excited about it. 659 00:37:21,680 --> 00:37:23,439 Vincent, you did some great work today. 660 00:37:23,440 --> 00:37:26,119 Did I? Yeah, we saved a guy's life. 661 00:37:26,120 --> 00:37:29,759 I don't appreciate being put through the hoops by his wife. 662 00:37:29,760 --> 00:37:32,079 In the end the right decision was made. 663 00:37:32,080 --> 00:37:33,599 For all the wrong reasons. 664 00:37:33,600 --> 00:37:37,479 Isn't it exciting that Jack and Charlotte are having a baby? 665 00:37:37,480 --> 00:37:39,919 And, Vincent, your girlfriend called again. 666 00:37:39,920 --> 00:37:42,239 She's concerned that you weren't returning her calls. 667 00:37:42,240 --> 00:37:44,599 I thought you said she was a patient's daughter. 668 00:37:44,600 --> 00:37:47,759 We had a nice little chat and I explained to her 669 00:37:47,760 --> 00:37:50,439 that you weren't ignoring her, you were at an emergency. 670 00:37:50,440 --> 00:37:51,759 What did you say? 671 00:37:51,760 --> 00:37:54,399 I, um, well, I just said to her... 672 00:37:54,400 --> 00:37:57,039 She said some really nice things about you. 673 00:37:57,040 --> 00:37:59,760 Why don't you all just mind your own business? 674 00:38:06,720 --> 00:38:10,479 Are you coming with us, Dr Beaumont? No. Dan will take you upstairs. 675 00:38:10,480 --> 00:38:13,360 Thank you, Doctor. Thank you. My pleasure. 676 00:38:30,840 --> 00:38:31,880 You okay? 677 00:38:32,880 --> 00:38:34,880 I've had a gutful, actually. 678 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 What happened? 679 00:38:40,400 --> 00:38:43,160 In no particular order. Not now, Charlotte. Please. 680 00:38:45,400 --> 00:38:47,519 Okay. I can wait. 681 00:38:47,520 --> 00:38:51,040 Oh! I should not have worn these heels to work today. 682 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 (sighs) 683 00:38:58,640 --> 00:38:59,840 Is Regina okay? 684 00:39:00,880 --> 00:39:02,080 She'll be fine. 685 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 I'll apologise to her. 686 00:39:07,320 --> 00:39:10,240 Who is this woman calling you? She's no-one. 687 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 Really? 688 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Yeah, really. 689 00:39:18,320 --> 00:39:19,840 I've got it under control. 690 00:39:21,560 --> 00:39:22,760 No, you don't. 691 00:39:24,280 --> 00:39:26,280 Charlotte, it's, you know... 692 00:39:30,800 --> 00:39:31,920 I'll work it out. 693 00:39:33,280 --> 00:39:35,160 Okay? It's no big deal. 694 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Okay. 695 00:39:45,280 --> 00:39:46,360 Oh! That's good. 696 00:39:48,640 --> 00:39:50,239 You know, Vincent... 697 00:39:50,240 --> 00:39:53,880 ..I don't know who this new woman is, but, um... 698 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 ..I don't think I like her much. 699 00:40:10,800 --> 00:40:11,839 Hey, Vincent! 700 00:40:11,840 --> 00:40:14,439 I'm really sorry about that crack I made about Beth. 701 00:40:14,440 --> 00:40:16,279 I was really stupid. That's okay, Jess. 702 00:40:16,280 --> 00:40:19,199 No, it's not okay. I didn't mean to upset you. 703 00:40:19,200 --> 00:40:22,879 I appreciate that, but you gotta understand it's been a hell of a day. 704 00:40:22,880 --> 00:40:25,999 The last thing I needed was to come here and become gossip. 705 00:40:26,000 --> 00:40:29,720 Yeah, I know, I'm so sorry. Consider the matter closed. 706 00:40:30,760 --> 00:40:34,079 Hey, Jess. Catch you. I've got soccer training. 707 00:40:34,080 --> 00:40:35,999 See ya. Bye. 708 00:40:36,000 --> 00:40:38,599 You knocking off? Ah, yes. 709 00:40:38,600 --> 00:40:41,119 Wanna grab a drink? I can't. I've got other plans. 710 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 How is Mac? 711 00:40:43,600 --> 00:40:46,239 It really is impossible to keep a secret around here? 712 00:40:46,240 --> 00:40:49,279 Do you really want it to be secret? No. 713 00:40:49,280 --> 00:40:52,879 It's wonderful. It's a bit scary, but it's wonderful. 714 00:40:52,880 --> 00:40:54,239 Oh, true love. 715 00:40:54,240 --> 00:40:56,839 "Paramedic nurses wounded beast back to health 716 00:40:56,840 --> 00:40:59,079 "and they live happily ever after." 717 00:40:59,080 --> 00:41:00,639 (laughs) You're an idiot. 718 00:41:00,640 --> 00:41:02,959 No, what I am is really thirsty. Dan. 719 00:41:02,960 --> 00:41:06,080 Wanna have a drink? Sorry, Jess, I've already got plans. 720 00:41:07,120 --> 00:41:09,999 Tomorrow night, I'm yours. Alright? Alright. 721 00:41:10,000 --> 00:41:11,639 See you then. Bye. 722 00:41:11,640 --> 00:41:13,959 Hey! Give the wounded beast a kiss for me. 723 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 (laughs) 54110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.