Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:12,870
*
2
00:00:12,910 --> 00:00:25,550
*
3
00:00:28,190 --> 00:00:32,330
Good evening,
ladies and gentlemen,
4
00:00:32,360 --> 00:00:37,800
and welcome to
Alfred Hitchcock Presents.
5
00:00:46,610 --> 00:00:50,450
I am busy getting ready
for tonight's play,
6
00:00:50,480 --> 00:00:52,450
which is a
courtroom drama,
7
00:00:52,480 --> 00:00:55,420
and is called
"Your Witness."
8
00:00:55,450 --> 00:00:57,820
Before court
convenes, however,
9
00:00:57,850 --> 00:01:02,090
we have our usual
one-minute recess.
10
00:01:12,200 --> 00:01:22,210
*
11
00:01:22,240 --> 00:01:32,290
*
12
00:01:32,290 --> 00:01:39,560
*
13
00:01:39,590 --> 00:01:40,730
Good afternoon,
Mrs. Shawn.
14
00:01:40,760 --> 00:01:41,960
Oh, good afternoon.
15
00:01:42,000 --> 00:01:43,630
Can you tell me
in which of the courtrooms
16
00:01:43,670 --> 00:01:45,330
my husband is
trying his case?
17
00:01:45,370 --> 00:01:46,600
The first turn to
the left, Mrs. Shawn.
18
00:01:46,630 --> 00:01:48,970
He has his client
on the stand right now.
19
00:01:49,000 --> 00:01:50,140
Thank you.
20
00:01:56,140 --> 00:01:57,610
Do you understand
the full gravity
21
00:01:57,650 --> 00:01:59,010
of the charges against you?
22
00:01:59,110 --> 00:02:00,520
Yes, Mr. Shawn, I do.
23
00:02:01,780 --> 00:02:03,520
And that a woman's
life was the tragic cost
24
00:02:03,550 --> 00:02:06,120
of an accident in which
your car was involved?
25
00:02:06,150 --> 00:02:08,190
That especially,
I'm afraid.
26
00:02:08,220 --> 00:02:09,390
Excuse me.
27
00:02:09,420 --> 00:02:10,390
Thank you.
28
00:02:10,430 --> 00:02:11,730
I have raised this
point once again
29
00:02:11,760 --> 00:02:13,730
only because the
prosecution's references
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,900
to it might suggest that
Mrs. Thompson's death
31
00:02:15,930 --> 00:02:18,700
was a matter of
indifference to you.
32
00:02:20,170 --> 00:02:22,740
Kenneth, let me ask you
what you really thought
33
00:02:22,770 --> 00:02:25,970
when you learned that
Mrs. Thompson had been killed.
34
00:02:26,070 --> 00:02:27,240
There's no pressure on you now.
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
Just tell us
in your own way.
36
00:02:30,880 --> 00:02:33,850
I'm not sure that
I can describe it.
37
00:02:33,880 --> 00:02:37,350
How would anyone feel?
38
00:02:37,390 --> 00:02:40,590
I couldn't believe it when
the police first told me.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,790
I kept telling them
there had to be a mistake.
40
00:02:42,820 --> 00:02:44,360
Why, Kenneth, why did
you keep insisting
41
00:02:44,390 --> 00:02:47,200
that there'd
been a mistake?
42
00:02:47,230 --> 00:02:48,260
Because I had
no recollection
43
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
of hitting anyone.
44
00:02:50,100 --> 00:02:54,140
As I said, the light in
the intersection was green,
45
00:02:54,170 --> 00:02:56,200
and when I heard a thud
against the side of the car,
46
00:02:56,240 --> 00:02:59,640
I thought it was
just an empty crate.
47
00:02:59,670 --> 00:03:01,140
The road behind me
was littered with junk
48
00:03:01,180 --> 00:03:03,180
that had fallen
from a truck.
49
00:03:03,210 --> 00:03:05,050
Did you tell the
police the truth
50
00:03:05,050 --> 00:03:07,080
when they first
questioned you?
51
00:03:07,120 --> 00:03:09,350
Yes, I did.
52
00:03:09,380 --> 00:03:11,490
But they didn't believe me.
53
00:03:11,520 --> 00:03:13,520
Now, one more
thing, Kenneth,
54
00:03:13,560 --> 00:03:16,660
a very important thing.
55
00:03:16,690 --> 00:03:18,690
If you're talking
about the truth, Arnold,
56
00:03:18,730 --> 00:03:20,460
it is important.
57
00:03:20,500 --> 00:03:21,660
But difficult
to recognize it
58
00:03:21,700 --> 00:03:24,170
when you use it
the way you do.
59
00:03:24,200 --> 00:03:29,300
I suppose I love you still,
in my unreasoning way.
60
00:03:29,340 --> 00:03:32,510
But what is the
truth concerning us?
61
00:03:32,540 --> 00:03:34,340
How much of it did
you manage to obscure
62
00:03:34,380 --> 00:03:37,480
when we talked a month ago?
63
00:03:37,510 --> 00:03:41,480
Well, any marriage is apt to
spring a small leak sometime.
64
00:03:41,520 --> 00:03:42,750
Trouble is you
can't save the boat
65
00:03:42,780 --> 00:03:46,720
by throwing away the oars.
66
00:03:46,760 --> 00:03:50,090
Why don't we just
try to be sensible?
67
00:03:50,090 --> 00:03:52,530
Sensible?
68
00:03:52,560 --> 00:03:55,330
Arnold, you talk like a man
who's being nagged by his wife
69
00:03:55,360 --> 00:03:56,930
for staying out
too often with the boys
70
00:03:56,970 --> 00:04:00,700
or betting the grocery
money on a horse.
71
00:04:00,740 --> 00:04:03,410
I'm talking about what's
happened to our marriage.
72
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
About the woman
you've been seeing.
73
00:04:05,470 --> 00:04:07,240
But that's done with.
74
00:04:07,280 --> 00:04:09,240
Why did it happen, Arnold?
75
00:04:11,610 --> 00:04:15,520
I don't suppose
I can really say.
76
00:04:15,550 --> 00:04:18,220
Vanity of the
species, I guess.
77
00:04:18,250 --> 00:04:19,650
A man's married
for 10 years,
78
00:04:19,690 --> 00:04:23,320
he suddenly finds himself
admired, and he's flattered.
79
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
At least for a little
while he can feel like
80
00:04:24,590 --> 00:04:27,060
he's the king
of the barnyard.
81
00:04:29,630 --> 00:04:32,370
Oh, Naomi,
I'm really sorry.
82
00:04:32,400 --> 00:04:35,870
That girl doesn't
mean anything to me.
83
00:04:35,900 --> 00:04:38,110
I told you, it's over, finished.
84
00:04:42,140 --> 00:04:44,950
How can I know
that, Arnold?
85
00:04:44,980 --> 00:04:46,110
I don't suppose you can.
86
00:04:51,690 --> 00:04:52,550
There really
isn't anything
87
00:04:52,590 --> 00:04:55,860
to endorse a good
intention, is there?
88
00:04:57,360 --> 00:05:01,300
Nothing, except the
10 years we've already had.
89
00:05:02,430 --> 00:05:06,030
They're pretty good
collateral, aren't they?
90
00:05:06,070 --> 00:05:08,040
Wouldn't you bet
on those again?
91
00:05:10,810 --> 00:05:12,740
Wouldn't you?
92
00:05:12,770 --> 00:05:15,180
Oh, please.
93
00:05:15,210 --> 00:05:17,480
Arnold, don't.
94
00:05:24,050 --> 00:05:25,750
(doorbell ringing)
95
00:05:25,790 --> 00:05:28,060
Oh, that's Carmody.
96
00:05:28,060 --> 00:05:29,460
This late?
97
00:05:29,490 --> 00:05:31,830
Yes, he's been investigating
that surprise witness
98
00:05:31,860 --> 00:05:33,430
they think they're
going to spring on us
99
00:05:33,460 --> 00:05:35,830
in the hit-and-run
case next month.
100
00:05:35,860 --> 00:05:39,430
Gonna cost that boy's
father a lot of money.
101
00:05:39,930 --> 00:05:40,900
Hello, Arnold.
102
00:05:40,940 --> 00:05:42,400
Oh, good evening,
Mrs. Shawn.
103
00:05:42,440 --> 00:05:43,610
Hope I didn't
keep anybody up.
104
00:05:43,640 --> 00:05:46,240
That's quite all right,
I'm sure, Arnold.
105
00:05:46,270 --> 00:05:48,610
I think Al and I'll be
busy for a while, dear.
106
00:05:48,640 --> 00:05:49,780
Want a drink, Al?
107
00:05:49,810 --> 00:05:51,650
Yeah, sure, bourbon,
if you got it.
108
00:05:51,680 --> 00:05:53,820
I always fly better with
fuel in the tank, Mrs. Shawn,
109
00:05:53,850 --> 00:05:55,280
if you know
what I mean.
110
00:05:55,320 --> 00:05:56,250
I'll get it.
111
00:05:56,280 --> 00:05:58,190
Thanks, dear.
112
00:05:58,220 --> 00:06:00,520
Now, this witness, Arnold,
113
00:06:00,560 --> 00:06:02,720
he won't be no
bed of lilacs.
114
00:06:02,760 --> 00:06:03,660
He's a volunteer.
115
00:06:03,690 --> 00:06:05,890
One of those, "I will
do my best, sir,"
116
00:06:05,930 --> 00:06:07,330
kind of good citizens.
117
00:06:07,360 --> 00:06:08,500
What's his name?
118
00:06:08,530 --> 00:06:11,500
Babcock,
Henry Babcock.
119
00:06:11,530 --> 00:06:13,300
Uh-huh.
120
00:06:13,340 --> 00:06:16,040
And he's going to
be a tough one, huh?
121
00:06:16,040 --> 00:06:17,640
This Henry Babcock's
prepared to testify
122
00:06:17,670 --> 00:06:19,670
that when young Jerome's
pretty sports car
123
00:06:19,710 --> 00:06:21,780
knocked a nice, old lady
looser than a beanbag
124
00:06:21,810 --> 00:06:23,610
and as dead
as a pork chop,
125
00:06:23,650 --> 00:06:26,580
the traffic light
was against him.
126
00:06:26,610 --> 00:06:28,780
Now we can't deny that
he hit Mrs. Thompson,
127
00:06:28,820 --> 00:06:30,950
because the police traced
the car to the garage
128
00:06:31,050 --> 00:06:33,050
where he'd taken
it to be repaired.
129
00:06:33,050 --> 00:06:35,060
I got a complete rundown
on Babcock, Arnold,
130
00:06:35,060 --> 00:06:36,120
like you wanted.
131
00:06:36,160 --> 00:06:40,060
Seems he's addicted to
bursts of good citizenship.
132
00:06:40,060 --> 00:06:42,060
Well, I haven't seen
a model citizen yet
133
00:06:42,100 --> 00:06:44,900
I couldn't
hang crepe on.
134
00:06:44,930 --> 00:06:47,240
Well, it's gonna
be expensive.
135
00:06:47,270 --> 00:06:48,240
It usually is.
136
00:06:48,270 --> 00:06:49,140
So, start digging up
137
00:06:49,170 --> 00:06:50,240
everything you
can find on him,
138
00:06:50,270 --> 00:06:51,210
from the day
he was christened
139
00:06:51,240 --> 00:06:53,210
to the moment he walks
into that courtroom.
140
00:06:53,240 --> 00:06:53,910
Oh, Mr. Carmody.
141
00:06:53,940 --> 00:06:54,580
Hmm?
142
00:06:54,610 --> 00:06:55,910
Oh, thank you.
143
00:06:55,940 --> 00:07:06,020
*
144
00:07:06,020 --> 00:07:16,030
*
145
00:07:16,030 --> 00:07:22,070
*
146
00:07:22,100 --> 00:07:24,040
I call Henry Babcock.
147
00:07:30,180 --> 00:07:34,180
What do you think
about it, Dad?
148
00:07:34,220 --> 00:07:35,880
I don't know
what to think.
149
00:07:35,920 --> 00:07:38,590
If Shawn could make an
All-American boy out of you,
150
00:07:38,620 --> 00:07:41,760
he'll probably turn this
poor clown into a toad.
151
00:07:41,790 --> 00:07:43,530
I'm paying him enough.
152
00:07:43,560 --> 00:07:45,560
The witness has
already been sworn.
153
00:07:45,590 --> 00:07:47,560
You may be seated,
Mr. Babcock.
154
00:07:49,060 --> 00:07:51,130
Mr. Babcock, you've
previously testified
155
00:07:51,170 --> 00:07:53,700
under oath that you
saw my client's car
156
00:07:53,740 --> 00:07:55,070
drive heedlessly
and illegally
157
00:07:55,070 --> 00:07:56,640
through a red light
on Purness Road
158
00:07:56,670 --> 00:07:59,210
and strike Mrs. Agnes
Thompson, the deceased.
159
00:07:59,240 --> 00:07:59,740
Is that correct?
160
00:07:59,770 --> 00:08:00,710
Yes, sir.
161
00:08:00,740 --> 00:08:01,910
And you further testified
162
00:08:02,010 --> 00:08:03,650
that you saw my
client back his car
163
00:08:03,680 --> 00:08:05,410
for approximately
50 yards,
164
00:08:05,450 --> 00:08:09,180
take one callous look at
the body and then drive on.
165
00:08:09,220 --> 00:08:10,090
Is that correct?
166
00:08:10,120 --> 00:08:11,320
Yes, sir, it is.
167
00:08:11,350 --> 00:08:13,050
Thank you, Mr. Babcock.
168
00:08:13,090 --> 00:08:16,830
It's a help to me to have
you reaffirm these things.
169
00:08:16,860 --> 00:08:17,690
And if I were to believe
170
00:08:17,730 --> 00:08:19,760
what you may well
have testified to
171
00:08:19,790 --> 00:08:21,660
in all good faith,
172
00:08:21,700 --> 00:08:24,030
I would wash my hands
of the defendant now.
173
00:08:24,030 --> 00:08:25,170
I would have no other choice
174
00:08:25,200 --> 00:08:28,140
in the simple
service of justice.
175
00:08:28,170 --> 00:08:31,240
Mr. Babcock, the
prosecution assures us
176
00:08:31,270 --> 00:08:34,410
that you're
a volunteer witness.
177
00:08:34,440 --> 00:08:36,410
I'm sure this
was meant to imply
178
00:08:36,440 --> 00:08:37,550
that you have come forward
179
00:08:37,580 --> 00:08:41,380
through a highly-developed
sense of civic duty.
180
00:08:41,420 --> 00:08:43,080
People do that,
you know.
181
00:08:43,120 --> 00:08:46,760
It's not my intention to
quarrel with public spirit.
182
00:08:46,790 --> 00:08:49,490
However, it is my intention
as well as my duty,
183
00:08:49,520 --> 00:08:52,730
to remind this court and jury
184
00:08:52,760 --> 00:08:55,060
that there are people
who will come forward
185
00:08:55,100 --> 00:08:59,170
for the--for the sheer
thrill and satisfaction
186
00:08:59,200 --> 00:09:01,500
of escaping from
the frustrations
187
00:09:01,540 --> 00:09:03,840
of their own dull lives.
188
00:09:03,870 --> 00:09:06,040
This is not the pursuit
of truth, Mr. Babcock,
189
00:09:06,070 --> 00:09:08,740
but a wild bid for personal
attention, and I submit--
190
00:09:08,780 --> 00:09:09,810
I object, Your Honor!
191
00:09:09,840 --> 00:09:11,650
Objection sustained.
192
00:09:11,680 --> 00:09:13,050
The line of
questioning is improper,
193
00:09:13,080 --> 00:09:16,380
as Counsel should be aware.
194
00:09:16,420 --> 00:09:18,590
Your Honor, this man
has made a solemn promise
195
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
to tell the truth.
196
00:09:19,650 --> 00:09:24,230
It's not my intention
to accuse him carelessly.
197
00:09:24,260 --> 00:09:26,030
You've always
had this talent
198
00:09:26,030 --> 00:09:29,160
for making the
innocent seem guilty.
199
00:09:29,200 --> 00:09:30,330
Right or wrong,
200
00:09:30,370 --> 00:09:33,770
I've never succeeded
in my arguments with you,
201
00:09:33,800 --> 00:09:35,840
and least of all,
last night.
202
00:09:35,870 --> 00:09:38,610
*
203
00:09:38,640 --> 00:09:41,910
Oh, hello, I didn't
think you'd be up so late.
204
00:09:41,940 --> 00:09:43,710
Did you have
a pleasant time?
205
00:09:43,750 --> 00:09:45,810
Pleasant?
206
00:09:45,850 --> 00:09:49,620
I don't know, it was
pretty much routine.
207
00:09:49,650 --> 00:09:52,290
Al Carmody had some new
notes on this Henry Babcock,
208
00:09:52,320 --> 00:09:53,790
and I was late
leaving the office,
209
00:09:53,820 --> 00:09:57,690
so, I went over
to see Dan Irwin.
210
00:09:57,730 --> 00:09:58,560
He's got a legal action
211
00:09:58,590 --> 00:10:01,160
on that new magazine
he's publishing.
212
00:10:03,930 --> 00:10:05,500
You're a liar.
213
00:10:05,530 --> 00:10:08,470
Hmm, oh.
214
00:10:08,500 --> 00:10:09,540
You went to that
girl's apartment,
215
00:10:09,570 --> 00:10:11,170
the same girl you
promised me so solemnly
216
00:10:11,210 --> 00:10:13,340
you'd never see again.
217
00:10:14,380 --> 00:10:15,640
I have absolute
proof of it, Arnold,
218
00:10:15,680 --> 00:10:19,210
so don't bother
lying to me anymore.
219
00:10:19,250 --> 00:10:22,280
I hadn't realized
I'd been that careless.
220
00:10:22,320 --> 00:10:24,590
Did you have
professional help?
221
00:10:24,620 --> 00:10:26,590
I didn't need any
rubber-soled Al Carmody,
222
00:10:26,620 --> 00:10:29,960
if that's what you mean.
223
00:10:29,990 --> 00:10:31,460
Well, don't you think you're
being a little old-fashioned
224
00:10:31,490 --> 00:10:33,630
and prudish
about this, dear?
225
00:10:33,660 --> 00:10:34,800
Prudish?
226
00:10:36,930 --> 00:10:39,400
You don't really care,
do you, Arnold?
227
00:10:39,430 --> 00:10:40,600
Oh, I don't know,
that's stating it
228
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
a little severely.
229
00:10:41,670 --> 00:10:42,470
Do you care?
230
00:10:42,500 --> 00:10:43,740
I didn't say.
231
00:10:43,770 --> 00:10:45,740
I merely said I thought
your attitude old-fashioned,
232
00:10:45,770 --> 00:10:49,210
which is a polite way
of saying ridiculous.
233
00:10:49,240 --> 00:10:51,410
Now, I have a full day
in court tomorrow, Naomi,
234
00:10:51,450 --> 00:10:52,310
so if you don't mind.
235
00:10:52,350 --> 00:10:54,420
Just wait a minute, Arnold.
236
00:10:54,450 --> 00:10:55,720
I saw her today.
237
00:10:55,750 --> 00:10:56,750
Oh, you did?
238
00:10:56,790 --> 00:10:58,350
Well, she's
attractive, isn't she?
239
00:10:58,390 --> 00:10:59,690
Now, will you excuse me?
240
00:10:59,720 --> 00:11:00,790
Why did you marry me
in the first place?
241
00:11:00,820 --> 00:11:02,060
Will you come off it,
I warned you, Naomi!
242
00:11:02,060 --> 00:11:03,430
-Just answer my question.
-Take it easy!
243
00:11:03,460 --> 00:11:04,690
Why?
244
00:11:04,730 --> 00:11:05,630
For a lot of reasons!
245
00:11:05,660 --> 00:11:06,430
Practical and otherwise!
246
00:11:06,460 --> 00:11:07,630
You want me to
list them for you?
247
00:11:07,660 --> 00:11:09,630
All of them,
every one!
248
00:11:09,660 --> 00:11:11,530
Go on!
249
00:11:11,570 --> 00:11:12,470
Well, for one thing,
250
00:11:12,500 --> 00:11:14,370
your father was an
extremely influential man
251
00:11:14,400 --> 00:11:15,700
a dozen years ago.
252
00:11:15,740 --> 00:11:17,610
And he had a very
attractive daughter,
253
00:11:17,640 --> 00:11:20,810
also a dozen years ago!
254
00:11:20,840 --> 00:11:21,910
Now, I think that combines
255
00:11:21,940 --> 00:11:23,210
the practical
and the physical
256
00:11:23,240 --> 00:11:24,950
rather well,
don't you?
257
00:11:27,420 --> 00:11:31,890
After all, it's been 10
long years since you were 25.
258
00:11:31,920 --> 00:11:34,090
And, frankly,
your type of sweet pea
259
00:11:34,090 --> 00:11:35,660
and assorted
chocolate sentiments
260
00:11:35,690 --> 00:11:37,290
have never
appealed to me.
261
00:11:37,330 --> 00:11:42,100
Does that explain it
well enough for you?
262
00:11:42,130 --> 00:11:44,970
I think so, Arnold.
263
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Yes.
264
00:11:46,100 --> 00:11:56,110
*
265
00:11:56,110 --> 00:12:09,290
*
266
00:12:11,930 --> 00:12:13,260
One thing we know,
Mr. Babcock,
267
00:12:13,290 --> 00:12:15,300
is that Mrs. Thompson
approached the intersection
268
00:12:15,330 --> 00:12:18,300
from the south.
269
00:12:18,330 --> 00:12:19,700
How do you account
for not having heard her
270
00:12:19,730 --> 00:12:22,070
approach that intersection,
Mr. Babcock?
271
00:12:22,070 --> 00:12:24,170
I didn't say that
I didn't hear her.
272
00:12:24,210 --> 00:12:26,340
Oh, you mean then
that you did hear her?
273
00:12:26,370 --> 00:12:27,540
Well, no...
274
00:12:27,580 --> 00:12:29,210
What I mean is that
I don't really remember.
275
00:12:29,240 --> 00:12:30,950
I was tired.
I'd just come from work.
276
00:12:30,980 --> 00:12:32,450
At the Chichi Club?
277
00:12:32,480 --> 00:12:33,420
Yes, that's where
I'm employed.
278
00:12:33,450 --> 00:12:35,120
You're employed there
as a porter, aren't you?
279
00:12:35,150 --> 00:12:36,320
Well, you could
call it that.
280
00:12:36,350 --> 00:12:38,620
I tidy up after
the place is closed.
281
00:12:38,650 --> 00:12:39,520
At 2:00 in the morning?
282
00:12:39,550 --> 00:12:40,690
Yes, sir.
283
00:12:40,720 --> 00:12:41,960
And one hour later,
284
00:12:41,990 --> 00:12:44,690
after completing your
chores at the Chichi Club,
285
00:12:44,730 --> 00:12:47,130
you were seated
on this bench.
286
00:12:47,160 --> 00:12:48,330
Now where did
you say you lived?
287
00:12:48,360 --> 00:12:49,500
I live in Candlewood.
288
00:12:49,530 --> 00:12:51,330
I have a small
apartment there.
289
00:12:51,370 --> 00:12:52,500
You live alone?
290
00:12:52,530 --> 00:12:57,440
Yes, sir, ever since my
wife died three years ago.
291
00:12:57,470 --> 00:12:58,440
Well, it must
be pretty lonely
292
00:12:58,470 --> 00:13:01,710
coming home nights
to an empty apartment.
293
00:13:01,740 --> 00:13:03,450
It can be very lonely.
294
00:13:03,480 --> 00:13:06,480
I was happily married
for many years.
295
00:13:06,510 --> 00:13:08,880
But you do have
friends, don't you?
296
00:13:08,920 --> 00:13:10,150
Friends?
297
00:13:10,190 --> 00:13:13,050
Well, yes, not that I find
much time to see them now.
298
00:13:13,090 --> 00:13:16,390
I mean friends at your
place of employment?
299
00:13:16,420 --> 00:13:19,460
The Chichi Club,
specifically.
300
00:13:19,490 --> 00:13:20,960
They do have
entertainers there,
301
00:13:21,060 --> 00:13:23,370
don't they, Mr. Babcock?
302
00:13:23,400 --> 00:13:25,370
Among them, some
extremely youthful
303
00:13:25,400 --> 00:13:27,670
and beautiful young ladies.
304
00:13:27,700 --> 00:13:29,270
I object to this line of
questioning, Your Honor.
305
00:13:29,300 --> 00:13:31,740
It's slyly suggestive
and without relevance.
306
00:13:31,770 --> 00:13:33,540
Objection sustained.
307
00:13:33,580 --> 00:13:35,080
I'm sorry, Your Honor.
308
00:13:35,080 --> 00:13:37,350
I'm confident that my
questions will prove relevant,
309
00:13:37,380 --> 00:13:39,780
however, I shall
try to rephrase them.
310
00:13:39,810 --> 00:13:41,250
Let's put it this way,
Mr. Babcock.
311
00:13:41,280 --> 00:13:43,080
Isn't it true that you
frequently do favors
312
00:13:43,080 --> 00:13:44,090
for these young ladies,
313
00:13:44,090 --> 00:13:46,090
such as taking
coffee and sandwiches
314
00:13:46,090 --> 00:13:47,120
to their dressing rooms?
315
00:13:47,160 --> 00:13:48,090
Objection.
316
00:13:48,120 --> 00:13:49,690
We're not here to
examine the social side
317
00:13:49,720 --> 00:13:51,090
of this witness, Mr. Shawn.
318
00:13:51,130 --> 00:13:51,960
Neither is it our business
319
00:13:51,990 --> 00:13:53,460
to delve into
his personal affairs.
320
00:13:53,500 --> 00:13:54,860
And why isn't it?
321
00:13:54,900 --> 00:13:56,900
The witness has testified
in direct contradiction
322
00:13:56,930 --> 00:13:58,630
to sworn statements
by my client.
323
00:13:58,670 --> 00:14:02,070
One of them is obviously
a liar or mistaken.
324
00:14:02,100 --> 00:14:04,540
Your Honor, I respectfully
submit that this entitles me
325
00:14:04,570 --> 00:14:07,340
to establish the
credibility of the witness.
326
00:14:07,380 --> 00:14:09,180
Proceed, Counselor.
327
00:14:09,210 --> 00:14:10,250
Mr. Babcock,
328
00:14:10,280 --> 00:14:12,050
let's get back to an
item that we both agree on.
329
00:14:14,150 --> 00:14:16,350
This rectangular mark
does represent the bench
330
00:14:16,380 --> 00:14:19,120
on which you were seated
while waiting for the bus.
331
00:14:19,150 --> 00:14:22,090
Yes, it's where I was seated.
332
00:14:22,120 --> 00:14:23,630
And it was also
from this position,
333
00:14:23,660 --> 00:14:24,860
the time the
accident occurred,
334
00:14:24,890 --> 00:14:28,460
that you saw that the
traffic light was red?
335
00:14:28,500 --> 00:14:31,400
Yes, I saw the light
was against him.
336
00:14:31,430 --> 00:14:34,140
Isn't there a street
lamp on that corner?
337
00:14:34,170 --> 00:14:37,640
Isn't it indicated there?
338
00:14:37,670 --> 00:14:39,970
Well, I guess it is,
but still I...
339
00:14:40,080 --> 00:14:43,910
Well, stop guessing and stick
to the facts, Mr. Babcock.
340
00:14:43,950 --> 00:14:45,910
Wouldn't Mrs. Thompson
have been obliged
341
00:14:45,950 --> 00:14:49,820
to pass within the
arc of that light?
342
00:14:49,850 --> 00:14:52,850
I want to be truthful,
but I don't know.
343
00:14:52,890 --> 00:14:54,190
Maybe she came
too fast for me.
344
00:14:54,220 --> 00:14:56,860
Possibly she was running.
345
00:14:56,890 --> 00:15:00,160
Running?
346
00:15:00,200 --> 00:15:03,530
Running, Mr. Babcock?
347
00:15:03,570 --> 00:15:05,800
Now, why would a woman
of Mrs. Thompson's age,
348
00:15:05,830 --> 00:15:09,200
already tired from
nursing a sick child,
349
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
why would she
be running?
350
00:15:10,670 --> 00:15:12,370
I didn't say that
she was running,
351
00:15:12,410 --> 00:15:13,540
but she could have been.
352
00:15:13,580 --> 00:15:15,140
She could even
have been afraid.
353
00:15:15,180 --> 00:15:16,280
Afraid?
354
00:15:16,310 --> 00:15:18,310
Afraid of what?
355
00:15:18,350 --> 00:15:21,150
Give me a reason why she
should have been afraid.
356
00:15:21,180 --> 00:15:23,050
Was there someone else
in the vicinity at the time?
357
00:15:23,050 --> 00:15:25,250
No!
358
00:15:25,290 --> 00:15:27,290
Well, then what could have
frightened Mrs. Thompson?
359
00:15:27,320 --> 00:15:28,960
How would I know?
360
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
Except that she was elderly.
361
00:15:30,060 --> 00:15:31,690
Things happen to
women is what I mean.
362
00:15:31,730 --> 00:15:33,090
You read about
it all the time.
363
00:15:33,130 --> 00:15:34,630
I read about it?
364
00:15:34,660 --> 00:15:35,500
What do I read about?
365
00:15:35,530 --> 00:15:36,600
I don't mean you.
366
00:15:36,630 --> 00:15:37,830
I mean anyone.
367
00:15:37,870 --> 00:15:39,430
Things you read
in the paper.
368
00:15:39,470 --> 00:15:41,440
Oh, do you
read about it?
369
00:15:41,470 --> 00:15:43,170
After you've left the
young ladies' dressing rooms,
370
00:15:43,200 --> 00:15:44,210
for instance?
371
00:15:44,240 --> 00:15:45,440
I object, Your Honor!
372
00:15:45,470 --> 00:15:46,940
Objection sustained.
373
00:15:46,980 --> 00:15:48,440
I direct that the
last remarks of Counsel
374
00:15:48,480 --> 00:15:50,080
be stricken
from the record
375
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
and that the jury
disregard them.
376
00:15:52,310 --> 00:15:53,720
Your Honor, I'm
sorry if my remarks
377
00:15:53,750 --> 00:15:56,380
have raised a prejudice
against the witness.
378
00:15:56,420 --> 00:15:57,690
If I have
overreached myself,
379
00:15:57,720 --> 00:16:01,090
it's only been to try to solve
a riddle that still remains.
380
00:16:01,120 --> 00:16:02,920
How he could have
turned his head
381
00:16:03,020 --> 00:16:04,590
to observe a traffic light
382
00:16:04,630 --> 00:16:08,160
without seeing the witness
approaching the crosswalk?
383
00:16:08,200 --> 00:16:09,660
Proceed, Counselor.
384
00:16:09,700 --> 00:16:11,430
Mr. Babcock, how long
have you been employed
385
00:16:11,470 --> 00:16:13,270
at the Club Chichi?
386
00:16:13,300 --> 00:16:15,640
About 10 months.
387
00:16:15,670 --> 00:16:17,310
I don't suppose the
salary they pay you
388
00:16:17,340 --> 00:16:19,810
is very substantial, is it?
389
00:16:21,040 --> 00:16:25,050
I manage, my needs are small.
390
00:16:25,050 --> 00:16:27,520
But it isn't comparable
to, for instance,
391
00:16:27,550 --> 00:16:29,150
the salary that
you received as
392
00:16:29,180 --> 00:16:31,650
an instructor of
mathematics for 14 years
393
00:16:31,690 --> 00:16:34,490
at Freeman
High School, is it?
394
00:16:34,520 --> 00:16:35,690
No, sir, it isn't.
395
00:16:35,720 --> 00:16:38,390
Now, why did you give up a
dignified position like that,
396
00:16:38,430 --> 00:16:39,760
that you held
for so many years,
397
00:16:39,790 --> 00:16:41,700
to work in
a cheap honky-tonk?
398
00:16:41,730 --> 00:16:43,260
Why should a man
with your background
399
00:16:43,300 --> 00:16:47,700
be reduced to running
errands for showgirls?
400
00:16:49,240 --> 00:16:51,070
That isn't fair.
401
00:16:51,110 --> 00:16:51,970
The reason is...
402
00:16:52,070 --> 00:16:53,510
I'll tell you the
reason, Mr. Babcock.
403
00:16:53,540 --> 00:16:55,080
-The reason is this.
-My glasses!
404
00:16:55,110 --> 00:16:57,680
Not your glasses,
Mr. Babcock, your eyes.
405
00:16:57,710 --> 00:16:59,210
Isn't it true
that you gave up teaching
406
00:16:59,250 --> 00:17:01,420
for the simple reason
that you were going blind?
407
00:17:01,450 --> 00:17:02,350
I did have cataracts.
408
00:17:02,380 --> 00:17:04,050
-But now that I'm...
-I have in my possession
409
00:17:04,090 --> 00:17:05,650
a report from an
ophthalmologist,
410
00:17:05,690 --> 00:17:08,390
which states that
at the time of surgery,
411
00:17:08,420 --> 00:17:11,030
your vision was
85% impaired
412
00:17:11,030 --> 00:17:13,060
and furthermore,
you are color-blind.
413
00:17:13,090 --> 00:17:14,030
It isn't fair this way.
414
00:17:14,060 --> 00:17:15,260
My glasses, please.
415
00:17:15,300 --> 00:17:17,700
If it pleases the court.
416
00:17:17,730 --> 00:17:19,200
Your Honor, I move
in simple justice
417
00:17:19,230 --> 00:17:20,770
that the testimony
of this witness
418
00:17:20,800 --> 00:17:24,240
be stricken entirely
from the records.
419
00:17:24,270 --> 00:17:26,740
It's obvious that he is
incompetent to testify
420
00:17:26,780 --> 00:17:30,510
to anything of a visual
nature in a court of law.
421
00:17:30,550 --> 00:17:32,510
That isn't true!
422
00:17:32,550 --> 00:17:34,880
You'll have to
let me speak!
423
00:17:34,920 --> 00:17:38,090
(crowd murmuring)
424
00:17:40,390 --> 00:17:41,460
Arnold, I have
to talk to you.
425
00:17:41,490 --> 00:17:42,460
Congratulations, Arnold.
426
00:17:42,490 --> 00:17:44,090
I managed to catch some
of the last act, anyhow.
427
00:17:44,130 --> 00:17:45,060
You like that, huh?
428
00:17:45,060 --> 00:17:46,430
Listen, you had that
ex-mathematician tied up
429
00:17:46,460 --> 00:17:48,630
in knots that Einstein
couldn't have figured out.
430
00:17:48,660 --> 00:17:49,530
Arnold, if I've
waited this long,
431
00:17:49,560 --> 00:17:50,530
I'm sure you could
spare me a minute...
432
00:17:50,570 --> 00:17:52,800
It can wait till I speak
to the judge, can't it?
433
00:17:55,200 --> 00:17:57,610
I'd like to see the judge,
if he's free, Dan.
434
00:18:03,280 --> 00:18:05,610
Arnold, I went to see
George Vogel this morning.
435
00:18:05,650 --> 00:18:07,620
I'd appreciate it if you'd
sign the preliminary papers
436
00:18:07,650 --> 00:18:09,120
he prepared for me.
437
00:18:09,150 --> 00:18:10,090
Don't you think
we've had enough
438
00:18:10,120 --> 00:18:12,690
whipped-up emotional
nonsense for a while?
439
00:18:12,720 --> 00:18:14,860
I'm divorcing you, Arnold.
440
00:18:14,890 --> 00:18:16,690
Nothing is going
to change my mind.
441
00:18:16,730 --> 00:18:18,390
I'm not sophisticated enough
for the kind of marriage
442
00:18:18,430 --> 00:18:20,100
you seem to prefer.
443
00:18:20,130 --> 00:18:22,230
You'll save us both a lot
of unnecessary recrimination
444
00:18:22,260 --> 00:18:24,030
by signing
the papers now.
445
00:18:24,070 --> 00:18:26,130
Keep your voice down.
446
00:18:28,500 --> 00:18:30,670
Is this what
George Vogel recommended?
447
00:18:30,710 --> 00:18:31,640
The decision is my own.
448
00:18:31,670 --> 00:18:33,780
I never asked his opinion.
449
00:18:33,810 --> 00:18:34,780
Well, you tell George
450
00:18:34,810 --> 00:18:36,580
I'll send him a check
for his modest labors,
451
00:18:36,610 --> 00:18:39,680
but I'm not interested
in a divorce right now.
452
00:18:39,710 --> 00:18:41,180
A divorce might
be rather clumsy,
453
00:18:41,220 --> 00:18:43,050
professionally awkward.
454
00:18:43,050 --> 00:18:44,690
Besides, it could
leave me vulnerable
455
00:18:44,720 --> 00:18:46,420
to other romantic women.
456
00:18:46,450 --> 00:18:49,820
And it's much more
comfortable the way it is.
457
00:18:51,530 --> 00:18:53,400
You can't mean that.
458
00:18:57,200 --> 00:18:58,630
You might even
find our arrangement
459
00:18:58,670 --> 00:19:00,040
a little less depressing
460
00:19:00,070 --> 00:19:00,870
if you try to develop
461
00:19:00,900 --> 00:19:03,740
a few romantic
attachments of your own.
462
00:19:03,770 --> 00:19:06,780
You could still be an
attractive woman if you tried.
463
00:19:06,810 --> 00:19:13,480
*
464
00:19:13,520 --> 00:19:15,280
The judge will see
you now, Mr. Shawn.
465
00:19:15,320 --> 00:19:20,120
*
466
00:19:20,160 --> 00:19:21,460
-Oh, excuse me.
-It's all right.
467
00:19:21,490 --> 00:19:24,360
(coin rattling on sidewalk)
468
00:19:29,560 --> 00:19:35,300
"1947, In God
We Trust."
469
00:19:35,340 --> 00:19:37,370
Mr. Babcock, please...
470
00:19:37,410 --> 00:19:39,610
I was in the
courtroom today, and I...
471
00:19:39,640 --> 00:19:42,080
I couldn't help
but notice...
472
00:19:42,110 --> 00:19:43,680
I can see very
well with my glasses,
473
00:19:43,710 --> 00:19:45,650
if that's what you mean.
474
00:19:45,680 --> 00:19:47,320
Now that the cataracts
are completely cured,
475
00:19:47,350 --> 00:19:48,850
I'd hoped to get
back to teaching,
476
00:19:48,880 --> 00:19:53,690
but I'm afraid after today,
there's no chance.
477
00:19:53,720 --> 00:19:56,090
You know, I tried so
hard to explain my case,
478
00:19:56,120 --> 00:20:00,330
but that man was much,
much too clever, wasn't he?
479
00:20:00,360 --> 00:20:04,000
I'm sure no one believed me
by the time he was through.
480
00:20:04,030 --> 00:20:06,100
Thank you for
your kindness, ma'am.
481
00:20:11,370 --> 00:20:12,910
Are you parked here?
482
00:20:12,940 --> 00:20:14,080
I'm parked here, yes.
483
00:20:14,110 --> 00:20:15,340
Well, good,
I can't find a cab.
484
00:20:15,380 --> 00:20:16,750
I wonder, would you
mind dropping me off
485
00:20:16,780 --> 00:20:19,550
at 6th and Fern?
486
00:20:19,580 --> 00:20:20,620
I think I could manage that.
487
00:20:20,650 --> 00:20:21,580
Well, fine, I'll
be right here.
488
00:20:21,620 --> 00:20:23,120
I just want to
pick up a paper.
489
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
You don't mind, do you?
490
00:20:25,090 --> 00:20:26,150
Boy.
491
00:20:26,190 --> 00:20:36,200
*
492
00:20:36,230 --> 00:20:46,270
*
493
00:20:46,270 --> 00:21:01,060
*
494
00:21:01,060 --> 00:21:04,890
(engine starting)
495
00:21:04,930 --> 00:21:10,230
*
496
00:21:10,270 --> 00:21:12,300
(tires squealing)
497
00:21:16,940 --> 00:21:19,170
Look, Officer, I don't
know how it happened.
498
00:21:19,210 --> 00:21:23,350
Except that he stepped
right in front of the car
499
00:21:23,380 --> 00:21:26,580
and when I tried
to apply the brake,
500
00:21:26,610 --> 00:21:29,120
I somehow jammed
the accelerator.
501
00:21:29,150 --> 00:21:31,120
Well, it's got me,
George, I'm telling you.
502
00:21:31,150 --> 00:21:32,620
Nobody seems to have
seen what happened
503
00:21:32,650 --> 00:21:34,720
except this one fellow here.
504
00:21:34,760 --> 00:21:35,990
He was waiting for a bus.
505
00:21:38,260 --> 00:21:39,790
Would you mind
giving me your version
506
00:21:39,830 --> 00:21:42,300
of how it happened, sir?
507
00:21:42,330 --> 00:21:45,230
Well, it must have been
just as the lady described it.
508
00:21:49,000 --> 00:21:51,140
You're going to have
to take her word for it
509
00:21:51,170 --> 00:21:56,140
because it's a legal fact that
I'm not a competent witness.
510
00:21:56,180 --> 00:22:05,790
*
511
00:22:08,960 --> 00:22:12,330
I think that we have
once more pointed out
512
00:22:12,360 --> 00:22:16,100
that behind every great
man there is a woman.
513
00:22:16,130 --> 00:22:18,530
So, men, watch out.
514
00:22:18,570 --> 00:22:19,600
Sadly enough,
515
00:22:19,630 --> 00:22:23,610
the police quickly saw
through Mrs. Shawn's story
516
00:22:23,640 --> 00:22:28,080
and the community gave her
a rousing vote of thanks,
517
00:22:28,080 --> 00:22:30,880
and a 99-year sentence.
518
00:22:30,910 --> 00:22:35,220
And speaking of
long sentences,
519
00:22:35,250 --> 00:22:38,090
I shall be back,
after this one.
520
00:22:47,100 --> 00:22:48,900
Thank you very much.
521
00:22:53,100 --> 00:22:55,940
You know, I thought there
was something peculiar
522
00:22:55,970 --> 00:22:58,740
about those girls.
523
00:22:58,770 --> 00:23:00,280
Now, I'm ready.
524
00:23:00,310 --> 00:23:02,280
But, I'm afraid
the trial is over.
525
00:23:02,310 --> 00:23:05,110
Perhaps I can use
this costume next week,
526
00:23:05,150 --> 00:23:07,720
when we shall return
with another story.
527
00:23:07,750 --> 00:23:09,620
Until then, good night.
37700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.