Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:12,570
*
2
00:00:12,610 --> 00:00:24,790
*
3
00:00:28,790 --> 00:00:33,460
Good evening, fellow members
of the beat generation.
4
00:00:33,500 --> 00:00:38,400
Thank you for allowing
me in your pad.
5
00:00:38,430 --> 00:00:42,300
Some of you cats are, no doubt,
wondering how I got with it.
6
00:00:42,340 --> 00:00:46,610
Well, man, getting in
this generation isn't hard.
7
00:00:46,640 --> 00:00:48,880
No, daddy-o,
8
00:00:48,910 --> 00:00:52,110
you just lie about your age.
9
00:00:52,150 --> 00:00:54,820
But I didn't join
just for kicks,
10
00:00:54,850 --> 00:00:56,750
or just to dig the crazy types.
11
00:00:56,790 --> 00:00:58,420
No, man.
12
00:00:58,450 --> 00:01:03,190
I joined because I wanted to
be as avant as I could get.
13
00:01:03,220 --> 00:01:05,460
And this is it.
14
00:01:05,490 --> 00:01:09,200
I'm a jump man, and I love
to ball along with a wheel
15
00:01:09,230 --> 00:01:11,900
in the hand and a
four on the road.
16
00:01:11,930 --> 00:01:14,470
I love to dig the cool
notes of a tenor, man,
17
00:01:14,500 --> 00:01:19,310
blowing his top in a
wild dive in San Fran.
18
00:01:19,340 --> 00:01:23,980
For it's then that I know
the essence of life.
19
00:01:24,080 --> 00:01:25,910
But you must think
me the talkinest cat
20
00:01:25,950 --> 00:01:27,150
that ever flipped.
21
00:01:27,180 --> 00:01:28,750
It's time to cut out.
22
00:01:28,780 --> 00:01:33,490
Disassociate me from the
bourgeois trivia which follows.
23
00:01:33,520 --> 00:01:35,890
I'll dig you later.
24
00:01:39,660 --> 00:01:53,140
*
25
00:01:53,170 --> 00:01:55,780
All right, Manny, hit me one.
26
00:01:55,810 --> 00:01:56,640
Pick the right one.
27
00:01:56,680 --> 00:01:58,180
This certainly is your night.
28
00:01:58,210 --> 00:02:01,280
Yeah, I've got me a signed
contract with Lady Luck.
29
00:02:01,320 --> 00:02:04,720
How does it feel having a
night out with the boys, Irv?
30
00:02:04,750 --> 00:02:06,790
Swell, Smalley, swell.
31
00:02:06,820 --> 00:02:09,420
I'll pass.
32
00:02:09,460 --> 00:02:11,360
Little tough getting
the little bride
33
00:02:11,390 --> 00:02:14,260
to cut the apron
strings, Mr. Newlywed?
34
00:02:14,300 --> 00:02:16,530
Stop ragging the kid, will you?
35
00:02:16,560 --> 00:02:18,570
If you're gonna
play cards, play cards.
36
00:02:18,600 --> 00:02:19,730
So, I made my play.
37
00:02:19,770 --> 00:02:22,200
I just wanna know if Mr.
Newlywed's still in the game.
38
00:02:22,240 --> 00:02:25,810
Gee, Smalley, don't keep
calling me that, please.
39
00:02:27,840 --> 00:02:30,510
Is the bridegroom
still in the game?
40
00:02:34,520 --> 00:02:37,090
No, I guess I'll pass.
41
00:02:37,090 --> 00:02:38,650
Pass?
42
00:02:38,690 --> 00:02:40,090
When you're so far behind?
43
00:02:40,120 --> 00:02:42,420
No, this isn't the
time to pass, Irv.
44
00:02:42,460 --> 00:02:44,360
Come on in.
45
00:02:44,390 --> 00:02:47,530
You've got a chance to
win all that money back.
46
00:02:52,570 --> 00:02:54,270
All right, Manny,
give me two cards.
47
00:02:54,300 --> 00:02:56,810
Look, Irv doesn't make
your kind of salary.
48
00:02:56,840 --> 00:02:57,870
He's in over his head now.
49
00:02:57,910 --> 00:02:59,570
Now, why don't you lay off?
50
00:02:59,610 --> 00:03:01,580
Look, Manny, he works
for me in my department.
51
00:03:01,610 --> 00:03:03,750
Don't I look out
for his welfare?
52
00:03:03,780 --> 00:03:07,150
Didn't I sign that last
request for a raise?
53
00:03:07,180 --> 00:03:08,080
Now, would I take advantage
54
00:03:08,120 --> 00:03:09,620
of one of the boys
in my own department?
55
00:03:09,650 --> 00:03:11,850
You bet your sweet
life, you would.
56
00:03:11,890 --> 00:03:14,120
Nobody asked you, kibitzer.
57
00:03:14,160 --> 00:03:16,660
I pass.
58
00:03:16,690 --> 00:03:17,930
Oh.
59
00:03:17,960 --> 00:03:21,160
So, it's a showdown between
me and little old Irv, huh?
60
00:03:23,200 --> 00:03:26,740
Well, I bet a ten spot.
61
00:03:28,700 --> 00:03:30,410
Come on, raise me, Irv.
62
00:03:32,870 --> 00:03:34,480
No, I'll...
63
00:03:34,510 --> 00:03:36,750
I'll just see you.
64
00:03:36,780 --> 00:03:39,880
Well, read them and weep.
65
00:03:39,910 --> 00:03:42,220
Four little beauties,
left to right.
66
00:03:46,450 --> 00:03:50,230
Me, I've got three kings.
67
00:03:52,890 --> 00:03:55,000
Tough luck.
68
00:03:55,100 --> 00:03:57,600
Who wants a beer?
69
00:03:57,630 --> 00:03:59,700
It's getting late, Smalley.
70
00:03:59,730 --> 00:04:01,800
I don't want any more.
71
00:04:01,840 --> 00:04:04,240
Look, what's eating
you guys, anyway?
72
00:04:04,270 --> 00:04:05,340
So I'm a big, bad man?
73
00:04:05,370 --> 00:04:08,040
So, Irv gets the nerve
to take a night out once.
74
00:04:08,040 --> 00:04:09,410
What am I supposed to do?
75
00:04:09,440 --> 00:04:11,510
Give him his dough back,
and a note to his wife
76
00:04:11,550 --> 00:04:14,320
explaining why I
kept him out late?
77
00:04:14,350 --> 00:04:16,080
Stop it, you guys.
78
00:04:16,120 --> 00:04:19,090
There's always another payday.
79
00:04:19,120 --> 00:04:22,690
As long as you won't fire me
from the stock room, Smalley.
80
00:04:22,720 --> 00:04:25,330
Not until he wins a few
more weeks' salary from you.
81
00:04:25,360 --> 00:04:26,660
Then he'll lower the boom.
82
00:04:26,700 --> 00:04:28,560
Listen, you keep out of this.
83
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
I'm not scared of you, Smalley,
84
00:04:30,830 --> 00:04:34,740
because, you see, I don't
work in your department.
85
00:04:34,770 --> 00:04:36,540
Yeah, let's call it a night.
86
00:04:36,570 --> 00:04:37,640
Yeah.
87
00:04:37,670 --> 00:04:39,710
The water's getting
too deep and dirty.
88
00:04:39,740 --> 00:04:41,640
You mean, you're all chicken?
89
00:04:41,680 --> 00:04:44,280
Oh, I have to quit.
90
00:04:44,310 --> 00:04:47,080
Besides, Frances is all alone.
91
00:04:50,350 --> 00:04:52,150
Well, good night, fellows.
92
00:04:52,190 --> 00:04:53,990
I'll see you in the morning.
93
00:04:54,090 --> 00:04:57,890
Irv, I'm gonna stay
home in the morning.
94
00:04:57,930 --> 00:04:59,730
Those vouchers on the
New Orleans shipment
95
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
have to be sent out.
96
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
I'll take care of it.
97
00:05:02,200 --> 00:05:03,030
They're at my place.
98
00:05:03,060 --> 00:05:05,570
You pick them up
on your way to work.
99
00:05:05,600 --> 00:05:06,940
Yeah.
100
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Good night.
101
00:05:08,470 --> 00:05:18,480
*
102
00:05:18,510 --> 00:05:28,560
*
103
00:05:28,560 --> 00:05:38,500
*
104
00:05:38,530 --> 00:05:52,810
*
105
00:05:52,850 --> 00:05:54,850
You live around here, Mister?
106
00:05:54,880 --> 00:05:56,550
Yeah, a few blocks.
107
00:05:56,580 --> 00:05:57,990
Five or six, maybe.
108
00:05:58,090 --> 00:05:59,390
Where exactly?
109
00:05:59,420 --> 00:06:01,890
110 Pitkin, Apartment 2.
110
00:06:01,920 --> 00:06:04,360
My name is Randall,
Irving Randall.
111
00:06:04,390 --> 00:06:05,090
What's this all about?
112
00:06:05,130 --> 00:06:06,530
I haven't done anything wrong.
113
00:06:06,560 --> 00:06:08,800
It's about you walking so
easy and alone on this street,
114
00:06:08,830 --> 00:06:10,530
like it was Main at high noon.
115
00:06:10,570 --> 00:06:12,770
Don't you know any better?
116
00:06:12,800 --> 00:06:13,940
I don't know what you mean.
117
00:06:14,040 --> 00:06:16,340
How long have you lived
in this neighborhood?
118
00:06:16,370 --> 00:06:18,310
Oh, a few weeks.
119
00:06:18,340 --> 00:06:20,610
And nobody's warned you?
120
00:06:20,640 --> 00:06:21,940
Warned me?
121
00:06:22,040 --> 00:06:24,550
In this neighborhood,
hoodlums grow like flies.
122
00:06:24,580 --> 00:06:26,110
Kids still learning
how to read and write,
123
00:06:26,150 --> 00:06:27,480
but they know how to
cut up a man like you,
124
00:06:27,520 --> 00:06:30,450
so you won't look
pretty for a long while.
125
00:06:30,490 --> 00:06:32,390
Yeah, I've read about that.
126
00:06:32,420 --> 00:06:33,660
Last week, just
a block from here,
127
00:06:33,690 --> 00:06:36,860
a woman was beaten up something
awful by a 16-year-old.
128
00:06:36,890 --> 00:06:38,660
Just for a couple of bucks.
129
00:06:38,690 --> 00:06:40,360
So, be careful about
strolling around the streets
130
00:06:40,400 --> 00:06:42,060
so late at night, Mister.
131
00:06:42,100 --> 00:06:43,570
Thank you, Officer.
132
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
Good night.
133
00:06:45,430 --> 00:06:55,440
*
134
00:06:55,480 --> 00:07:05,520
*
135
00:07:05,520 --> 00:07:15,460
*
136
00:07:15,500 --> 00:07:29,180
*
137
00:07:29,210 --> 00:07:32,680
(footsteps)
138
00:07:32,710 --> 00:07:42,720
*
139
00:07:42,760 --> 00:07:52,800
*
140
00:07:52,800 --> 00:08:02,740
*
141
00:08:02,780 --> 00:08:12,820
*
142
00:08:12,820 --> 00:08:22,760
*
143
00:08:22,800 --> 00:08:34,040
*
144
00:08:34,040 --> 00:08:36,280
(door opening)
145
00:08:36,310 --> 00:08:41,520
*
146
00:08:41,550 --> 00:08:42,880
Irv!
147
00:08:42,920 --> 00:08:45,450
Irv, what happened?
148
00:08:45,490 --> 00:08:46,690
Walking home from
Manny's tonight,
149
00:08:46,720 --> 00:08:51,190
this big kid, maybe 16 or 17,
150
00:08:51,230 --> 00:08:53,330
he sneaked up behind me.
151
00:08:53,360 --> 00:08:55,700
I didn't have a chance, hon.
152
00:08:55,730 --> 00:08:57,200
Your cheek, it's hurt.
153
00:08:57,230 --> 00:08:59,730
No, no, no, I'm just
messed up a little.
154
00:08:59,770 --> 00:09:02,070
Now, hon, it's just a scratch.
155
00:09:08,610 --> 00:09:11,010
He took my wallet, Francie.
156
00:09:11,010 --> 00:09:13,310
My whole week's salary.
157
00:09:13,350 --> 00:09:15,620
You could have been killed.
158
00:09:15,650 --> 00:09:20,290
I've been reading about
people being held up.
159
00:09:20,320 --> 00:09:24,160
Oh, I'm so glad it wasn't worse.
160
00:09:24,190 --> 00:09:28,030
Francie, Francie, didn't
you hear what I said?
161
00:09:28,030 --> 00:09:30,400
It's the money, my
whole week's salary.
162
00:09:30,430 --> 00:09:34,740
Oh, I don't care
about the money.
163
00:09:34,770 --> 00:09:36,570
Honest?
164
00:09:36,600 --> 00:09:37,240
Of course.
165
00:09:37,270 --> 00:09:40,210
So long as you're all right.
166
00:09:40,240 --> 00:09:41,740
Didn't you yell for help?
167
00:09:41,780 --> 00:09:42,910
Why didn't the police come?
168
00:09:42,940 --> 00:09:46,110
Why didn't they help you?
169
00:09:46,150 --> 00:09:48,950
There just wasn't
anybody around.
170
00:09:49,050 --> 00:09:53,050
I'll fix you some nice, hot
milk, and you go right to bed.
171
00:09:53,050 --> 00:09:56,190
And rest all of tomorrow,
don't go to work.
172
00:09:56,220 --> 00:09:57,260
Listen, I don't
need any hot milk.
173
00:09:57,290 --> 00:09:58,360
-Yes, you do.
-No, I don't.
174
00:09:58,390 --> 00:10:00,560
I'll just get these clothes
off and take a bath.
175
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
Oh, before you do anything else,
176
00:10:02,630 --> 00:10:05,100
hadn't you better
call the police?
177
00:10:08,670 --> 00:10:10,040
The police?
178
00:10:10,070 --> 00:10:11,970
Of course.
179
00:10:12,010 --> 00:10:13,240
Why, of course?
180
00:10:13,270 --> 00:10:15,810
Well, you've got to report it.
181
00:10:15,840 --> 00:10:16,910
What for?
182
00:10:16,950 --> 00:10:20,250
To catch the boy.
183
00:10:20,280 --> 00:10:22,680
I couldn't identify him, hon.
184
00:10:22,720 --> 00:10:24,490
Why not?
185
00:10:24,520 --> 00:10:26,020
Well, it was dark.
186
00:10:26,050 --> 00:10:27,960
I couldn't describe him.
187
00:10:27,990 --> 00:10:30,630
Just the same, you
ought to report it.
188
00:10:30,660 --> 00:10:33,090
Well, you just can't say,
"Here, take my week's salary.
189
00:10:33,130 --> 00:10:35,300
Thanks very much."
190
00:10:35,330 --> 00:10:37,800
Oh, but listen to me.
191
00:10:37,830 --> 00:10:39,370
You're tired and upset.
192
00:10:39,400 --> 00:10:40,370
I'll call the police.
193
00:10:40,400 --> 00:10:41,770
No!
194
00:10:41,800 --> 00:10:44,310
I don't want you to
do it, or me, either.
195
00:10:44,340 --> 00:10:46,140
Now, the whole
thing's done with.
196
00:10:46,170 --> 00:10:47,240
They won't catch the boy.
197
00:10:47,280 --> 00:10:48,340
You're upset.
198
00:10:48,380 --> 00:10:49,040
I'll just explain...
199
00:10:49,080 --> 00:10:51,510
And fussing over me won't help!
200
00:10:54,380 --> 00:10:56,890
I'm sorry, Irv.
201
00:11:03,830 --> 00:11:05,890
I didn't mean to yell.
202
00:11:08,360 --> 00:11:09,530
Don't you see?
203
00:11:09,560 --> 00:11:11,600
It's just that we
do need that money.
204
00:11:11,630 --> 00:11:13,200
Every last cent of it.
205
00:11:13,230 --> 00:11:14,470
For hospital expenses...
206
00:11:14,500 --> 00:11:15,940
Oh, I know, I know!
207
00:11:15,970 --> 00:11:17,710
Stop reminding me!
208
00:11:17,740 --> 00:11:18,610
It's all I've thought of
209
00:11:18,640 --> 00:11:20,310
ever since you told
me about the baby.
210
00:11:20,340 --> 00:11:22,140
I know about the hospital.
211
00:11:22,180 --> 00:11:24,710
Don't keep telling me!
212
00:11:37,090 --> 00:11:39,160
Oh, I'm sorry, hon.
213
00:11:39,190 --> 00:11:42,100
You know how I
feel about the baby.
214
00:11:42,130 --> 00:11:45,700
I'm almost nutty, not
having enough money.
215
00:11:45,730 --> 00:11:48,240
Then this had to happen.
216
00:11:50,510 --> 00:11:53,240
It wasn't your fault, darling.
217
00:11:56,750 --> 00:12:01,180
Irv, call the police, now.
218
00:12:04,590 --> 00:12:16,100
*
219
00:12:16,130 --> 00:12:18,930
Operator...
220
00:12:18,970 --> 00:12:21,140
get me the police.
221
00:12:21,170 --> 00:12:26,610
*
222
00:12:26,640 --> 00:12:27,280
There.
223
00:12:27,310 --> 00:12:29,280
Feel better, honey?
224
00:12:29,310 --> 00:12:31,080
Mmm-hmm.
225
00:12:32,680 --> 00:12:35,420
Every time I think of
that boy jumping you...
226
00:12:35,450 --> 00:12:38,250
You could have been killed!
227
00:12:38,290 --> 00:12:41,220
Well, the cops won't find him.
228
00:12:41,260 --> 00:12:44,590
That week's salary is
gone right down the drain.
229
00:12:44,630 --> 00:12:46,800
You'll get a break somehow.
230
00:12:46,830 --> 00:12:48,000
Maybe a raise.
231
00:12:48,100 --> 00:12:50,500
You deserve one.
232
00:12:50,530 --> 00:12:54,440
There's a fat chance
with that Smalley.
233
00:12:54,470 --> 00:12:56,670
You know, it's funny.
234
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
I hated him tonight.
235
00:13:00,240 --> 00:13:02,840
I always thought that's how
I'd like to get along in life,
236
00:13:02,880 --> 00:13:04,650
like he does.
237
00:13:04,680 --> 00:13:07,480
I always wanted
to impress people,
238
00:13:07,520 --> 00:13:10,690
or give them the impression
of self-confidence.
239
00:13:12,320 --> 00:13:15,660
I guess I'm not like him.
240
00:13:15,690 --> 00:13:17,430
I guess I'm not too
sure of myself, Francie.
241
00:13:17,460 --> 00:13:19,330
I suppose you know that.
242
00:13:19,360 --> 00:13:22,060
Oh...
243
00:13:22,100 --> 00:13:23,260
I don't think much of myself,
244
00:13:23,300 --> 00:13:28,270
except being lucky enough
to have married you.
245
00:13:28,300 --> 00:13:30,370
Oh, Francie.
246
00:13:32,910 --> 00:13:36,280
Without you, I don't know
where I'd get any confidence.
247
00:13:36,310 --> 00:13:38,850
Any at all.
248
00:13:38,880 --> 00:13:39,910
Irv.
249
00:13:41,520 --> 00:13:43,950
(phone ringing)
250
00:13:43,990 --> 00:13:45,520
I'll get it.
251
00:13:49,720 --> 00:13:50,690
Hello?
252
00:13:50,730 --> 00:13:53,330
Yeah, this is Randall.
253
00:13:53,360 --> 00:13:55,500
Oh, yes, Lieutenant.
254
00:13:55,530 --> 00:13:57,100
What?
255
00:13:57,130 --> 00:14:01,540
Well, it's pretty late and
I'm still in shock, I guess.
256
00:14:01,570 --> 00:14:04,640
Well, I have to go
to work tomorrow.
257
00:14:04,670 --> 00:14:06,070
What?
258
00:14:08,580 --> 00:14:10,310
I suppose so.
259
00:14:11,580 --> 00:14:13,680
All right, Lieutenant.
260
00:14:13,720 --> 00:14:15,820
Yes, sure.
261
00:14:15,850 --> 00:14:18,190
What is it?
262
00:14:18,220 --> 00:14:20,890
I've got to get dressed and
go down to the police station.
263
00:14:20,920 --> 00:14:22,560
They're sending a car for me.
264
00:14:22,590 --> 00:14:23,930
Why?
265
00:14:25,460 --> 00:14:29,830
Oh, they think they've
got the kid that robbed me.
266
00:14:29,860 --> 00:14:33,600
*
267
00:14:37,610 --> 00:14:38,770
In here, Mr. Randall.
268
00:14:38,810 --> 00:14:41,580
We picked him up right about
the time you got mugged.
269
00:14:41,610 --> 00:14:44,350
No question it's him.
270
00:14:44,380 --> 00:14:46,410
Hey, Whitey, turn around.
271
00:14:46,450 --> 00:14:48,180
Ditch that cigarette.
272
00:14:48,220 --> 00:14:50,550
Stand up straight.
273
00:14:50,590 --> 00:14:51,190
Come on down here.
274
00:14:51,220 --> 00:14:53,460
Here's a friend of yours.
275
00:15:00,160 --> 00:15:02,430
I never saw this guy before.
276
00:15:02,460 --> 00:15:05,030
Does he look familiar,
Mr. Randall?
277
00:15:05,030 --> 00:15:06,030
It was dark.
278
00:15:06,070 --> 00:15:08,040
I told you that over the phone.
279
00:15:08,040 --> 00:15:09,600
It was too dark to
see anything clear.
280
00:15:09,640 --> 00:15:10,910
Don't worry about that.
281
00:15:10,940 --> 00:15:12,210
We have other evidence.
282
00:15:12,240 --> 00:15:13,740
Real evidence.
283
00:15:13,780 --> 00:15:15,240
Right, kid?
284
00:15:17,210 --> 00:15:20,120
How much money did you
have on you, Mr. Randall?
285
00:15:20,150 --> 00:15:22,920
How much, Mr. Randall?
286
00:15:22,950 --> 00:15:25,750
Oh, about $96.
287
00:15:27,420 --> 00:15:29,320
The kid must have unloaded
or lost a couple of bucks,
288
00:15:29,360 --> 00:15:32,090
but you can count it
for yourself--92 bucks.
289
00:15:32,130 --> 00:15:34,260
I tell you, I won that
dough in a crap game!
290
00:15:34,300 --> 00:15:37,070
I never mugged nobody.
291
00:15:37,100 --> 00:15:39,830
How can I be sure
this is really mine?
292
00:15:39,870 --> 00:15:41,300
Because he was caught
exactly three blocks
293
00:15:41,340 --> 00:15:42,500
from where you were mugged,
294
00:15:42,540 --> 00:15:44,570
running like the
devil was chasing him.
295
00:15:44,610 --> 00:15:47,940
That's what I meant
by real evidence.
296
00:15:47,980 --> 00:15:50,250
The denominations
could clinch it.
297
00:15:50,280 --> 00:15:54,350
Did you have mostly
10s and 20s like that?
298
00:15:54,380 --> 00:15:56,690
Yeah...
299
00:15:56,720 --> 00:15:59,350
10s and 20s mostly.
300
00:15:59,390 --> 00:16:02,390
Okay, tough guy.
301
00:16:02,420 --> 00:16:05,290
Have him wait outside.
302
00:16:05,330 --> 00:16:08,760
Now, about pressing
charges against the kid.
303
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Do I--
304
00:16:09,830 --> 00:16:13,030
I mean...I mean,
do I have to?
305
00:16:13,030 --> 00:16:14,640
After all, I do
have the money back,
306
00:16:14,670 --> 00:16:17,740
and, well, he's just a kid.
307
00:16:17,770 --> 00:16:19,940
I'm glad you look at it
that way, Mr. Randall.
308
00:16:20,040 --> 00:16:21,680
Whitey isn't as
tough as he seems.
309
00:16:21,710 --> 00:16:26,080
He is not like a lot of other
kids, a real bad character.
310
00:16:26,110 --> 00:16:28,450
How old is he, 17?
311
00:16:28,480 --> 00:16:30,950
Less than that, 16.
312
00:16:32,050 --> 00:16:33,050
I guess it's kind of tough
313
00:16:33,050 --> 00:16:34,560
growing up in a
neighborhood like this.
314
00:16:34,590 --> 00:16:37,390
That's for sure.
315
00:16:37,430 --> 00:16:40,060
I couldn't press charges
against a kid, Lieutenant.
316
00:16:44,170 --> 00:16:46,670
You know, it's funny,
317
00:16:46,700 --> 00:16:49,070
my wife's going to have a baby.
318
00:16:49,100 --> 00:16:50,370
Oh?
319
00:16:50,410 --> 00:16:55,340
And in 16 years,
he'll be Whitey's age.
320
00:16:57,380 --> 00:16:59,810
The years go fast, you know.
321
00:16:59,850 --> 00:17:03,550
I bet getting this money
back helps a lot, huh?
322
00:17:03,590 --> 00:17:06,250
I've got two of my own, I know.
323
00:17:08,820 --> 00:17:10,160
Can we forget about the boy?
324
00:17:10,190 --> 00:17:11,790
He could get a long
stretch in Juvenile Hall,
325
00:17:11,830 --> 00:17:12,660
if you wanted it.
326
00:17:12,690 --> 00:17:13,530
Oh, no, no.
327
00:17:13,560 --> 00:17:15,160
Jail wouldn't help him.
328
00:17:15,200 --> 00:17:17,430
Well, that's swell
of you, Mr. Randall.
329
00:17:21,200 --> 00:17:23,070
Get Whitey back in here.
330
00:17:23,100 --> 00:17:25,040
Do I have to see him again?
331
00:17:25,070 --> 00:17:29,710
I want him to realize that
not everybody is against him.
332
00:17:29,740 --> 00:17:34,150
Whitey, Mr. Randall is not going
to press charges against you.
333
00:17:34,180 --> 00:17:38,050
I don't have to tell you
what a break you're getting.
334
00:17:38,090 --> 00:17:39,890
Thanks.
335
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
Thanks for the break.
336
00:17:41,960 --> 00:17:43,060
Oh, that's all right.
337
00:17:43,090 --> 00:17:46,730
I know it's the first time
you've ever been in a jam.
338
00:17:46,760 --> 00:17:49,660
I guess it's the first
time for both of us, huh?
339
00:17:51,630 --> 00:17:52,970
Can I go now, Lieutenant?
340
00:17:53,070 --> 00:17:53,870
My wife's worried.
341
00:17:53,900 --> 00:17:55,970
As soon as you
sign for the money.
342
00:17:56,070 --> 00:17:57,740
Yeah, sure.
343
00:18:05,810 --> 00:18:07,050
So long, Mister.
344
00:18:07,080 --> 00:18:10,850
*
345
00:18:10,890 --> 00:18:12,620
Lots of luck, kid.
346
00:18:12,650 --> 00:18:22,660
*
347
00:18:22,700 --> 00:18:28,770
*
348
00:18:28,800 --> 00:18:30,310
I'm sorry, hon, I
didn't mean to wake you.
349
00:18:30,340 --> 00:18:32,840
Oh, what happened?
350
00:18:35,910 --> 00:18:38,180
Oh, you got it back.
351
00:18:38,210 --> 00:18:40,480
See, didn't I tell you?
352
00:18:42,550 --> 00:18:46,050
Don't look so glum.
353
00:18:46,050 --> 00:18:47,790
I didn't recognize him.
354
00:18:47,820 --> 00:18:49,490
Who?
355
00:18:49,520 --> 00:18:50,260
Oh.
356
00:18:50,290 --> 00:18:52,630
Well, the cops knew he did it.
357
00:18:54,200 --> 00:18:58,470
Francie, what would you
say if I told you that...
358
00:19:02,240 --> 00:19:05,270
maybe this isn't my money?
359
00:19:05,310 --> 00:19:08,640
Maybe he wasn't the
kid that mugged me.
360
00:19:08,680 --> 00:19:11,680
Maybe it was his money, winnings
at a crap game like he said.
361
00:19:11,710 --> 00:19:14,780
Really, Irv, the police
know their business.
362
00:19:14,820 --> 00:19:16,650
A juvenile delinquent.
363
00:19:16,690 --> 00:19:18,750
He was only a kid, 16.
364
00:19:18,790 --> 00:19:20,620
He stole your money.
365
00:19:20,660 --> 00:19:23,020
But suppose it isn't my money.
366
00:19:25,730 --> 00:19:27,160
Well, it's the right amount.
367
00:19:27,200 --> 00:19:28,600
Doesn't that prove it?
368
00:19:28,630 --> 00:19:30,100
It's not the right amount.
369
00:19:30,130 --> 00:19:34,040
It's a few dollars short.
370
00:19:34,040 --> 00:19:39,040
Darling, you're tired, and
you're not making any sense.
371
00:19:39,040 --> 00:19:41,040
Go to bed, huh?
372
00:19:41,040 --> 00:19:42,310
Come on.
373
00:19:42,340 --> 00:19:44,310
I don't feel good
about it, Francie.
374
00:19:44,350 --> 00:19:49,150
Really, Irv, you'd think it
was you who stole the money.
375
00:19:49,180 --> 00:19:51,190
Maybe that's how I do feel.
376
00:19:51,220 --> 00:19:53,590
Why, why?
377
00:19:57,290 --> 00:20:01,000
Suppose the kid
was telling the truth,
378
00:20:01,030 --> 00:20:02,900
and he didn't mug me.
379
00:20:05,570 --> 00:20:07,100
Maybe it was his money, and,
380
00:20:07,140 --> 00:20:09,070
well, his family
needs it for rent,
381
00:20:09,100 --> 00:20:11,470
or for the doctor,
like you and me.
382
00:20:11,510 --> 00:20:14,140
Really, Irv, you're
not making any sense.
383
00:20:14,180 --> 00:20:18,710
Honey, turn out the
light and come to bed.
384
00:20:18,750 --> 00:20:28,760
*
385
00:20:28,790 --> 00:20:40,240
*
386
00:20:40,270 --> 00:20:41,500
Good morning.
387
00:20:41,540 --> 00:20:43,940
Good morning.
388
00:20:43,970 --> 00:20:45,940
Did you sleep all right?
389
00:20:45,970 --> 00:20:47,810
Oh, enough.
390
00:20:53,720 --> 00:20:56,520
Still worried about that kid?
391
00:20:56,550 --> 00:20:58,620
No.
392
00:20:58,650 --> 00:20:59,850
You still are.
393
00:20:59,890 --> 00:21:03,560
I can see it in your face.
394
00:21:03,590 --> 00:21:06,760
Well, I better get going.
395
00:21:06,800 --> 00:21:08,430
Call me from the office.
396
00:21:08,460 --> 00:21:10,270
I will.
397
00:21:17,410 --> 00:21:21,180
Oh, and don't forget
to deposit that money.
398
00:21:22,410 --> 00:21:25,150
Yeah, I'll do it
on my lunch hour.
399
00:21:25,180 --> 00:21:27,380
*
400
00:21:27,420 --> 00:21:28,350
Hey, Smalley.
401
00:21:28,380 --> 00:21:29,850
It's me, Irv.
402
00:21:29,880 --> 00:21:42,230
*
403
00:21:42,260 --> 00:21:45,330
Smalley, you up yet?
404
00:21:45,370 --> 00:21:47,600
Came by to pick up the vouchers.
405
00:21:47,640 --> 00:21:55,780
*
406
00:21:55,810 --> 00:21:57,610
Smalley?
407
00:21:57,650 --> 00:22:03,350
*
408
00:22:03,390 --> 00:22:04,950
What happened to you?
409
00:22:05,050 --> 00:22:08,190
Last night, after I
left Manny's place,
410
00:22:08,220 --> 00:22:12,390
about a block away,
some kid jumped me,
411
00:22:12,430 --> 00:22:16,930
a blond kid,
took all my dough.
412
00:22:16,970 --> 00:22:19,430
Lousy little crook!
413
00:22:23,070 --> 00:22:26,340
That's too bad, Smalley.
414
00:22:26,370 --> 00:22:28,980
Oh, I sure took a beating.
415
00:22:32,880 --> 00:22:36,080
You say he was just a kid?
416
00:22:36,120 --> 00:22:38,850
Yeah.
417
00:22:38,890 --> 00:22:42,290
Couldn't you take
care of yourself?
418
00:22:42,320 --> 00:22:44,790
Well, he jumped me.
419
00:22:44,830 --> 00:22:46,960
I didn't have a chance.
420
00:22:49,530 --> 00:22:52,400
How much did he get?
421
00:22:52,430 --> 00:22:55,340
Ninety-two bucks.
422
00:22:59,270 --> 00:23:02,080
Say, where are those vouchers?
423
00:23:02,110 --> 00:23:04,050
Over there.
424
00:23:12,050 --> 00:23:14,460
I hope you get better soon.
425
00:23:17,290 --> 00:23:18,930
Irv.
426
00:23:22,260 --> 00:23:24,500
I, uh...
427
00:23:24,530 --> 00:23:29,340
I know I took all your
dough last night, but...
428
00:23:29,370 --> 00:23:31,840
Well, I was wondering...
429
00:23:31,870 --> 00:23:35,380
Could you let me have a
couple of bucks till payday?
430
00:23:43,690 --> 00:23:45,690
Gee, I would like
to help you out, pal,
431
00:23:45,720 --> 00:23:49,160
but you know how it is.
432
00:23:49,190 --> 00:23:50,860
I'm a married man.
433
00:23:50,890 --> 00:24:05,170
*
434
00:24:08,480 --> 00:24:11,050
What can I say, man?
435
00:24:11,080 --> 00:24:14,450
A typical tale of
middle class types
436
00:24:14,480 --> 00:24:18,490
caught in the rat race
of modern society.
437
00:24:18,520 --> 00:24:23,460
And a happy ending is a final
sell-out to commercialism.
438
00:24:23,490 --> 00:24:25,360
But that reminds me.
439
00:24:25,390 --> 00:24:28,830
You wanted to know
why I'm hung up.
440
00:24:28,860 --> 00:24:32,370
I shall now show
you what bugged me.
441
00:24:32,400 --> 00:24:34,800
I'll dig you
at its conclusion.
442
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
Please reciprocate.
443
00:24:39,840 --> 00:24:42,540
Man, I've changed my mind.
444
00:24:42,580 --> 00:24:45,080
That was the greatest.
445
00:24:45,080 --> 00:24:46,780
The story may be unhip,
446
00:24:46,820 --> 00:24:51,190
but those crazy
commercials are pure poetry.
447
00:24:51,220 --> 00:24:54,090
They deserve better treatment.
448
00:24:54,090 --> 00:24:58,560
Next time, I shall read them
to a jazz accompaniment.
449
00:24:58,590 --> 00:25:02,260
Man, this could be
a new art form.
450
00:25:02,300 --> 00:25:04,770
Pure, but frantic.
451
00:25:04,800 --> 00:25:07,940
And now, it's time for
me to split the joint.
452
00:25:08,040 --> 00:25:10,270
I'll dig you in one week.
453
00:25:10,310 --> 00:25:12,310
I hope you can make the scene.
30074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.