Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:13,040
*
2
00:00:13,070 --> 00:00:25,420
*
3
00:00:33,230 --> 00:00:35,200
Go on, I'll wait here.
4
00:00:37,000 --> 00:00:39,530
Good evening,
ladies and gentlemen,
5
00:00:39,570 --> 00:00:42,870
and welcome to
darkest Hollywood.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,240
Night brings a
stillness to the jungle.
7
00:00:46,270 --> 00:00:50,310
It is so quiet, you
can hear a name drop.
8
00:00:50,350 --> 00:00:53,180
But the savage beasts have
already begun gathering
9
00:00:53,210 --> 00:00:56,350
at the waterholes to
quench their thirst.
10
00:00:56,380 --> 00:00:59,590
Now, one should be
especially alert.
11
00:00:59,620 --> 00:01:03,060
The vicious table-hopper
is on the prowl,
12
00:01:03,090 --> 00:01:04,790
and the spotted backbiter
13
00:01:04,830 --> 00:01:07,630
may lurk behind
a potted palm.
14
00:01:07,660 --> 00:01:10,800
In order to reach the
scene of tonight's story,
15
00:01:10,830 --> 00:01:14,700
our little safari must
now move inexorably
16
00:01:14,740 --> 00:01:17,810
and incomprehensively
from smoggy Hollywood
17
00:01:17,840 --> 00:01:19,770
to foggy London.
18
00:01:19,810 --> 00:01:22,080
Fortunately, we
make this side trip
19
00:01:22,110 --> 00:01:25,380
through the pure,
exhilarating air
20
00:01:25,410 --> 00:01:27,350
of commercial television.
21
00:01:30,520 --> 00:01:40,560
*
22
00:01:40,600 --> 00:01:50,640
*
23
00:01:50,640 --> 00:02:00,580
*
24
00:02:00,620 --> 00:02:10,660
*
25
00:02:10,660 --> 00:02:17,530
*
26
00:02:17,570 --> 00:02:18,330
Good evening.
27
00:02:18,370 --> 00:02:19,830
Are you Inspector Brent, sir?
28
00:02:19,870 --> 00:02:20,840
That's right.
29
00:02:20,870 --> 00:02:22,370
Come in, sir,
Major Cook-Finch
30
00:02:22,400 --> 00:02:24,540
is expecting you.
31
00:02:24,570 --> 00:02:26,740
If you'll just
step this way, sir.
32
00:02:26,780 --> 00:02:29,440
(rain pouring)
33
00:02:29,480 --> 00:02:31,680
-Inspector Brent, sir.
-Inspector Brent.
34
00:02:31,710 --> 00:02:32,850
How are you, Major?
35
00:02:32,880 --> 00:02:34,250
Beastly night out, isn't it?
36
00:02:34,280 --> 00:02:36,720
Yes, it's just
plain Mr. Brent
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,090
these days, by the by.
38
00:02:38,090 --> 00:02:39,950
Yes, it's a bit damp out.
39
00:02:39,990 --> 00:02:41,760
Well, sir, it's good of
you to help out this way.
40
00:02:41,790 --> 00:02:43,090
Oh, not at all,
matter of fact,
41
00:02:43,090 --> 00:02:44,890
I'm quite keen to
learn what's going on.
42
00:02:44,930 --> 00:02:46,330
Yes, of course,
but at the moment,
43
00:02:46,360 --> 00:02:47,830
I'd like to see
your dining room
44
00:02:47,860 --> 00:02:49,300
and speak to
your man, Lane,
45
00:02:49,330 --> 00:02:50,730
I think you said
his name was?
46
00:02:50,770 --> 00:02:52,400
Lane, yes, that's right.
47
00:02:52,430 --> 00:02:54,600
If you'll come this way.
48
00:02:54,640 --> 00:02:56,170
Now, the dining
room is in here.
49
00:02:56,200 --> 00:02:57,470
Yes, I remember.
50
00:02:57,510 --> 00:02:59,940
Oh, Lane, Inspector,
uh, Mr. Brent wants
51
00:03:00,040 --> 00:03:01,080
to consult with
you, please make
52
00:03:01,110 --> 00:03:02,410
any arrangements
he wants, will you?
53
00:03:02,440 --> 00:03:04,350
Yes, sir, a police
officer has arrived,
54
00:03:04,380 --> 00:03:05,450
sir, from Blackheath Station.
55
00:03:05,480 --> 00:03:07,880
Oh, good, I'll speak
to him in a moment.
56
00:03:07,920 --> 00:03:08,950
Very good, sir.
57
00:03:09,050 --> 00:03:11,620
Well, I'll decant the wine.
58
00:03:11,650 --> 00:03:13,120
Did you find that
particular gas valve
59
00:03:13,150 --> 00:03:14,320
I mentioned to you
on the telephone?
60
00:03:14,360 --> 00:03:16,060
Yes, sir, if we
turn it nearly off,
61
00:03:16,060 --> 00:03:19,560
the effect we experience
is one of a failing supply.
62
00:03:19,590 --> 00:03:21,460
Good, we'll go into
that in a moment.
63
00:03:21,500 --> 00:03:24,170
Now, I want you to
turn off all the lights
64
00:03:24,200 --> 00:03:26,100
in the study there,
except the one by the door.
65
00:03:26,130 --> 00:03:27,470
Very good, sir.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,170
Good of you to let me
take over this way, sir.
67
00:03:29,200 --> 00:03:30,910
Oh, not at all, I've
only a vague idea
68
00:03:30,940 --> 00:03:32,170
what this is all about.
69
00:03:32,210 --> 00:03:34,580
But you have rather whetted
my curiosity, you know.
70
00:03:34,610 --> 00:03:35,610
Yes, of course.
71
00:03:35,640 --> 00:03:36,750
Be pointless to go over
72
00:03:36,780 --> 00:03:38,310
all the details twice,
though, wouldn't it?
73
00:03:38,350 --> 00:03:39,580
Yes, I suppose it would.
74
00:03:39,610 --> 00:03:41,480
Exactly, so we
wait for Mr. Stone.
75
00:03:41,520 --> 00:03:44,120
He'll probably be
along in a moment.
76
00:03:44,150 --> 00:03:47,320
Oh, Lane, where does
the major usually sit?
77
00:03:47,360 --> 00:03:48,620
Over there, sir.
78
00:03:48,660 --> 00:03:50,290
Yes, well, that won't do...
79
00:03:50,330 --> 00:03:51,960
You'll have to change
it so he sits here.
80
00:03:51,990 --> 00:03:53,500
Oh, but I always sit there.
81
00:03:53,530 --> 00:03:54,830
Yes, of course, but
that won't do tonight,
82
00:03:54,860 --> 00:03:58,100
you see, sir, with the
ghost appearing over there.
83
00:03:59,600 --> 00:04:00,670
Odd.
84
00:04:00,700 --> 00:04:02,240
I thought he said, "ghost."
85
00:04:02,270 --> 00:04:03,810
-Now, Lane.
-Yes.
86
00:04:03,840 --> 00:04:06,610
I shall sit here with
Mr. Stone opposite,
87
00:04:06,640 --> 00:04:08,680
and over there, we shall
have our guest of honor.
88
00:04:08,710 --> 00:04:09,510
Very good, sir.
89
00:04:09,540 --> 00:04:10,350
(bell ringing)
90
00:04:10,380 --> 00:04:11,680
I expect that's
Mr. Stone, now.
91
00:04:11,710 --> 00:04:14,720
Show him in here, please.
92
00:04:14,750 --> 00:04:17,420
(rain pouring)
93
00:04:18,820 --> 00:04:20,860
-Good evening.
-Good evening.
94
00:04:20,890 --> 00:04:23,060
Will you kindly
step this way, sir?
95
00:04:24,590 --> 00:04:26,060
Mr. Robert Stone.
96
00:04:26,060 --> 00:04:27,330
-Ah, Mr. Stone.
-My dear friend.
97
00:04:27,360 --> 00:04:30,170
Let me introduce you to
our host, Major Cook-Finch.
98
00:04:30,200 --> 00:04:31,170
Mr. Robert Stone.
99
00:04:31,200 --> 00:04:33,070
-Major, how do you do?
-Good of you to come.
100
00:04:33,070 --> 00:04:34,800
I hope you like pheasant
and a good claret.
101
00:04:34,840 --> 00:04:36,810
Well, that sounds
encouraging, I must say.
102
00:04:36,840 --> 00:04:39,210
We're lucky it's Sunday
so Mr. Stone could come.
103
00:04:39,240 --> 00:04:40,910
He's playing in
Macbeth now, you know.
104
00:04:40,940 --> 00:04:43,680
Oh, yes, I hear it's
a very good play.
105
00:04:43,710 --> 00:04:45,350
I'm afraid, though,
that the Tivoli
106
00:04:45,380 --> 00:04:46,580
is rather more my style.
107
00:04:46,610 --> 00:04:49,420
I'm a great admirer of
Gertie Gitana, you know.
108
00:04:49,450 --> 00:04:50,290
I daresay.
109
00:04:50,320 --> 00:04:51,790
Disgraceful of
you to drag me out
110
00:04:51,820 --> 00:04:53,290
on a night like this, Brent.
111
00:04:53,320 --> 00:04:55,590
You'll have to provide
something unique
112
00:04:55,620 --> 00:04:57,760
and engrossing
to make up for it.
113
00:04:57,790 --> 00:04:59,090
Well, perhaps I shall.
114
00:04:59,090 --> 00:05:02,030
We're here to
investigate a murder.
115
00:05:02,030 --> 00:05:03,400
Really?
116
00:05:05,430 --> 00:05:07,300
Exactly two years
ago tonight,
117
00:05:07,340 --> 00:05:09,370
a murder was
committed in this house.
118
00:05:09,400 --> 00:05:11,240
In this very
room, in fact.
119
00:05:11,270 --> 00:05:13,310
You may possibly have
read about it at the time.
120
00:05:13,340 --> 00:05:15,680
Now, Major Cook-Finch is
familiar with it, of course,
121
00:05:15,710 --> 00:05:17,650
since--since he
took the house.
122
00:05:17,680 --> 00:05:20,520
Yes, I shouldn't have been
able to afford it otherwise.
123
00:05:20,550 --> 00:05:22,120
People will shy
away from places
124
00:05:22,150 --> 00:05:23,520
after that sort of thing.
125
00:05:23,550 --> 00:05:24,890
Lucky for me, I suppose.
126
00:05:24,920 --> 00:05:28,560
Oh, you're referring to the
Blackheath murder, of course.
127
00:05:28,590 --> 00:05:32,060
The murdered woman
was an elderly lady,
128
00:05:32,090 --> 00:05:34,460
a Miss Ferguson.
129
00:05:34,500 --> 00:05:35,730
She was apparently attacked
130
00:05:35,760 --> 00:05:37,630
as she sat here
eating a cold supper,
131
00:05:37,670 --> 00:05:40,770
which her maid used to leave
ready on her Sunday off.
132
00:05:40,800 --> 00:05:42,970
Miss Ferguson was found
brutally strangled,
133
00:05:43,070 --> 00:05:44,540
with the meal
half finished.
134
00:05:44,570 --> 00:05:46,880
Her little dog, a Pekingese,
had been killed, too.
135
00:05:46,910 --> 00:05:48,810
Oh, yes, I remember
reading about the dog.
136
00:05:48,840 --> 00:05:50,250
The police seemed to
think that the murderer
137
00:05:50,280 --> 00:05:52,750
must have known it,
otherwise it would have barked.
138
00:05:52,780 --> 00:05:54,750
Yes, of course,
it's not impossible
139
00:05:54,780 --> 00:05:56,950
that he might have caught
and killed the dog first,
140
00:05:56,990 --> 00:05:58,650
but it seems unlikely
that he could have done it
141
00:05:58,690 --> 00:06:00,460
without so much noise
alarming Miss Ferguson.
142
00:06:00,490 --> 00:06:02,420
Well, wasn't there a
suspect in the case,
143
00:06:02,460 --> 00:06:03,120
a nephew or something?
144
00:06:03,160 --> 00:06:04,130
Yes, John Bedford.
145
00:06:04,160 --> 00:06:05,930
He was his aunt's sole heir.
146
00:06:06,030 --> 00:06:07,230
But he had a
very good alibi
147
00:06:07,260 --> 00:06:08,530
for the time
of the murder.
148
00:06:08,560 --> 00:06:09,760
Miles away, in fact.
149
00:06:09,800 --> 00:06:11,370
Oh, it couldn't
have been Bedford.
150
00:06:11,400 --> 00:06:13,230
I met him when I
took the house.
151
00:06:13,270 --> 00:06:14,640
Besides, he was at Eton.
152
00:06:14,670 --> 00:06:17,440
But didn't I also read the
house had been broken into
153
00:06:17,470 --> 00:06:18,940
and some silver stolen?
154
00:06:19,040 --> 00:06:20,080
That would seem
to point to her
155
00:06:20,110 --> 00:06:21,780
being killed
by the burglar.
156
00:06:21,810 --> 00:06:23,810
Possibly she caught
him in the act.
157
00:06:23,850 --> 00:06:26,380
Possibly, but it might
simply have been staged
158
00:06:26,410 --> 00:06:27,380
to make it look
like a robbery.
159
00:06:27,420 --> 00:06:29,520
But I thought
you were retired.
160
00:06:29,550 --> 00:06:31,750
Isn't the case someone
else's headache now?
161
00:06:31,790 --> 00:06:33,050
It was my case
to begin with
162
00:06:33,050 --> 00:06:36,290
and I don't like it
remaining unsolved.
163
00:06:36,320 --> 00:06:38,430
Oh, has Miss Thorpe
arrived yet, Lane?
164
00:06:38,460 --> 00:06:39,360
No, sir, not yet.
165
00:06:39,390 --> 00:06:40,600
No, she said she
might be late.
166
00:06:40,630 --> 00:06:42,100
She'll come in
the side entrance.
167
00:06:42,130 --> 00:06:43,700
Show her into the
study when she does.
168
00:06:43,730 --> 00:06:44,470
Very good, sir.
169
00:06:44,500 --> 00:06:45,700
And if we're
at dinner then,
170
00:06:45,730 --> 00:06:46,940
be very quiet
about it, please.
171
00:06:46,970 --> 00:06:48,700
Yes, sir.
172
00:06:48,740 --> 00:06:53,380
Now, this may seem a
little unusual at first.
173
00:06:53,410 --> 00:06:54,540
The Yard would
never permit it
174
00:06:54,580 --> 00:06:55,780
if I were still
there, of course,
175
00:06:55,810 --> 00:06:57,880
but they'll be happy
to get the compliments
176
00:06:57,910 --> 00:07:00,280
if the plan works out.
177
00:07:00,320 --> 00:07:03,820
I intend to produce
Miss Ferguson's ghost.
178
00:07:03,850 --> 00:07:06,290
(rain pouring)
179
00:07:06,320 --> 00:07:08,060
He did say, "ghost."
180
00:07:09,360 --> 00:07:11,930
Now, you've seen Miss Thorpe
on the stage, I expect.
181
00:07:12,030 --> 00:07:13,660
A superb actress.
182
00:07:13,700 --> 00:07:16,160
She has agreed
to be our ghost.
183
00:07:16,200 --> 00:07:19,030
I gave her a copy of this
photograph of Miss Ferguson.
184
00:07:19,070 --> 00:07:21,040
She'll be wearing
her hair the same way.
185
00:07:21,070 --> 00:07:22,770
And I've seen her
in her makeup.
186
00:07:22,800 --> 00:07:24,810
The likeness is
absolutely perfect.
187
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
Oh, May's a very fine
actress, of course,
188
00:07:27,510 --> 00:07:29,380
I never thought her
queen in my Hamlet
189
00:07:29,410 --> 00:07:30,680
quite measured up.
190
00:07:30,710 --> 00:07:32,450
But you've still got
me thoroughly confused,
191
00:07:32,480 --> 00:07:34,720
dear boy, I wish you'd
explain a little bit more.
192
00:07:34,750 --> 00:07:37,920
Why, of course, now,
when she appears
193
00:07:37,950 --> 00:07:39,750
in the doorway here,
194
00:07:39,790 --> 00:07:43,530
our last guest will
see her, but we shan't.
195
00:07:43,560 --> 00:07:44,890
What, but why not?
196
00:07:44,930 --> 00:07:46,490
We simply look
through her, that's all.
197
00:07:46,530 --> 00:07:47,830
Just needs a bit of acting.
198
00:07:47,860 --> 00:07:50,230
Oh, really, now that's
all very well for Stone,
199
00:07:50,270 --> 00:07:51,870
but I'm not an
actor, you know.
200
00:07:51,900 --> 00:07:53,570
I'm sure I can
never bring it off.
201
00:07:53,600 --> 00:07:56,710
Of course you can, Major,
and I'm depending on you.
202
00:07:56,740 --> 00:07:59,340
Now, we won't bring
her on with the soup,
203
00:07:59,370 --> 00:08:00,840
that would be rushing it.
204
00:08:00,880 --> 00:08:02,440
I'm bringing her on
with the pheasant.
205
00:08:02,480 --> 00:08:04,310
All right, Brent,
I'll have a go at it.
206
00:08:04,350 --> 00:08:07,220
Good, now let me have a
word with Sergeant Balton
207
00:08:07,250 --> 00:08:09,850
a moment, and we'll
all be through here.
208
00:08:12,290 --> 00:08:14,660
Gentlemen, this
is Sergeant Balton
209
00:08:14,690 --> 00:08:15,760
of Blackheath Police Station.
210
00:08:15,790 --> 00:08:17,590
He's lending us
a hand tonight.
211
00:08:17,630 --> 00:08:19,830
Major Cook-Finch,
Mr. Stone, Sergeant.
212
00:08:19,860 --> 00:08:21,030
-Mr. Stone.
-Good evening.
213
00:08:21,030 --> 00:08:22,200
You're clear about
everything now?
214
00:08:22,230 --> 00:08:23,770
-Oh, yes, sir.
-Are you quite sure
215
00:08:23,800 --> 00:08:25,330
the little fellow
will do his part?
216
00:08:25,370 --> 00:08:27,170
Oh, yes, sir, you can
depend on him, all right.
217
00:08:27,200 --> 00:08:28,570
Good.
218
00:08:28,600 --> 00:08:30,540
Well, shall we go
into the other room
219
00:08:30,570 --> 00:08:32,270
and have a glass of
sherry while we wait?
220
00:08:32,310 --> 00:08:34,210
Yes.
221
00:08:34,240 --> 00:08:36,080
My dear Brent, will
you please settle down
222
00:08:36,110 --> 00:08:38,610
long enough to tell us what
you're trying to accomplish?
223
00:08:38,650 --> 00:08:40,180
Also, who our
other guest is.
224
00:08:40,220 --> 00:08:42,080
I assume you believe
he is the murderer.
225
00:08:42,120 --> 00:08:43,390
Well, naturally,
and I'd like it
226
00:08:43,420 --> 00:08:45,250
all to seem quite
everyday, you understand.
227
00:08:45,290 --> 00:08:46,590
I mean, nothing
prearranged.
228
00:08:46,620 --> 00:08:49,720
All right, well, assuming we
all act our parts perfectly
229
00:08:49,760 --> 00:08:51,130
and convince the man he sees
230
00:08:51,160 --> 00:08:53,500
Miss Ferguson's
ghost, what then?
231
00:08:53,530 --> 00:08:55,100
Well, I can't
say for certain.
232
00:08:55,130 --> 00:08:56,300
Naturally, I hope
it'll cause him
233
00:08:56,330 --> 00:08:58,300
to incriminate
himself someway.
234
00:08:58,330 --> 00:09:00,670
But it's only an experiment,
I mean, it may not work.
235
00:09:00,700 --> 00:09:01,770
But if he's really guilty,
236
00:09:01,800 --> 00:09:03,100
do you suppose he'll
come here tonight,
237
00:09:03,140 --> 00:09:05,840
the very anniversary of the
day he committed the crime?
238
00:09:05,870 --> 00:09:08,180
Yes, I told him I
got some new evidence
239
00:09:08,210 --> 00:09:09,610
that I wanted to
discuss with him.
240
00:09:09,640 --> 00:09:11,610
It would look bad if
he refused, wouldn't it?
241
00:09:11,650 --> 00:09:12,580
(bell ringing)
242
00:09:12,610 --> 00:09:14,020
Well, that must
be our man now.
243
00:09:14,050 --> 00:09:16,380
But you still haven't
told us who it is.
244
00:09:16,420 --> 00:09:18,320
Why, the nephew,
John Bedford, of course.
245
00:09:18,350 --> 00:09:20,060
He was the only one
with a real motive.
246
00:09:20,090 --> 00:09:22,220
But he has a girl who's
infatuated with him,
247
00:09:22,260 --> 00:09:24,630
and she swears he was
with her all that evening.
248
00:09:24,660 --> 00:09:26,260
-We could never...
-Good evening.
249
00:09:26,290 --> 00:09:27,830
Good evening, sir.
250
00:09:27,860 --> 00:09:30,800
Now remember, we've
only just got here.
251
00:09:30,830 --> 00:09:33,130
Mr. John Bedford, sir.
252
00:09:33,170 --> 00:09:37,540
*
253
00:09:41,710 --> 00:09:45,780
And so, I took a step
that wasn't there and...
254
00:09:45,810 --> 00:09:47,050
Well, here I am.
255
00:09:47,050 --> 00:09:49,380
Doctor says it will
probably be in this condition
256
00:09:49,420 --> 00:09:52,090
for three or four weeks
or something, I don't know.
257
00:09:52,120 --> 00:09:53,490
Spoiled all my golf.
258
00:09:53,520 --> 00:09:56,060
Everything else
is just a nuisance.
259
00:09:56,060 --> 00:09:57,560
(audible sigh)
260
00:09:59,260 --> 00:10:01,730
I haven't had a chance
to see your Macbeth yet.
261
00:10:01,760 --> 00:10:02,760
Oh, I'm sorry.
262
00:10:02,800 --> 00:10:03,900
I hope it
continues for a time.
263
00:10:03,930 --> 00:10:05,070
I shall like to
see it very much.
264
00:10:05,100 --> 00:10:06,670
I'm a great
admirer of yours.
265
00:10:06,700 --> 00:10:10,170
Thank you, we're playing
for another six weeks.
266
00:10:10,210 --> 00:10:12,570
You were at Eton,
weren't you?
267
00:10:12,610 --> 00:10:15,910
Not so very long after
I was, about 30 years?
268
00:10:15,940 --> 00:10:16,910
Yes, that's right.
269
00:10:16,950 --> 00:10:18,110
I heard about you.
270
00:10:18,150 --> 00:10:19,910
They were still talking
about that catch you made
271
00:10:19,950 --> 00:10:22,220
against Harrow when you
fell in somebody's veal
272
00:10:22,250 --> 00:10:23,990
and ham pie.
273
00:10:24,020 --> 00:10:26,890
By Jove, Major, those
are beautiful birds.
274
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
Yes, I was lucky last week.
275
00:10:28,760 --> 00:10:31,630
I bagged a brace of
partridge and two pheasant...
276
00:10:31,660 --> 00:10:32,690
at Leadenhall Market.
277
00:10:32,730 --> 00:10:33,630
(laughing)
278
00:10:33,660 --> 00:10:35,000
I should say we're
the lucky ones.
279
00:10:35,030 --> 00:10:36,360
And after that soup, too.
280
00:10:36,400 --> 00:10:38,730
I must say, your cook
does you proud, Major.
281
00:10:38,770 --> 00:10:41,670
Yes, they do look rather
edible, don't they?
282
00:10:41,700 --> 00:10:44,140
Oh, by the way,
I meant to ask you
283
00:10:44,170 --> 00:10:45,840
what this new
development was
284
00:10:45,870 --> 00:10:47,480
before dinner
was announced.
285
00:10:47,510 --> 00:10:48,710
Oh, it can
wait till later.
286
00:10:48,740 --> 00:10:50,710
Nothing too significant,
as a matter of fact.
287
00:10:50,750 --> 00:10:53,010
I don't know whether
Inspector Brent
288
00:10:53,050 --> 00:10:57,220
told you or not, but my aunt
was murdered in this house.
289
00:10:57,250 --> 00:10:59,620
Here in this
room, in fact.
290
00:11:01,560 --> 00:11:02,620
Not really.
291
00:11:02,660 --> 00:11:04,960
Must be a dreadful
shock, a thing like that.
292
00:11:05,060 --> 00:11:06,460
Yes, it was.
293
00:11:06,490 --> 00:11:09,160
It was on a night something
like this, as I recall it.
294
00:11:09,200 --> 00:11:11,170
About two years ago,
in fact, it was exactly
295
00:11:11,200 --> 00:11:13,470
two years ago,
wasn't it?
296
00:11:13,500 --> 00:11:14,640
So it was.
297
00:11:14,670 --> 00:11:16,070
Two years ago tonight.
298
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
Two years ago
299
00:11:17,070 --> 00:11:18,740
and you still haven't
discovered the murderer.
300
00:11:18,770 --> 00:11:20,910
Really, old boy, no
wonder you've retired.
301
00:11:20,940 --> 00:11:22,140
Oh, you mustn't
blame the Inspector.
302
00:11:22,180 --> 00:11:24,150
He and his men worked
very hard indeed.
303
00:11:24,180 --> 00:11:25,410
I can tell you that.
304
00:11:25,450 --> 00:11:27,580
In fact, they glanced
at me once or twice.
305
00:11:27,620 --> 00:11:29,880
I was my aunt's
sole heir, you know.
306
00:11:29,920 --> 00:11:32,090
Now, now, my boy,
that was purely routine.
307
00:11:32,090 --> 00:11:34,720
One must pursue every
possible angle, you know.
308
00:11:34,760 --> 00:11:36,090
That's part of the job.
309
00:11:36,090 --> 00:11:38,290
Yes, of course,
I understand.
310
00:11:38,330 --> 00:11:39,530
I don't have to
concern myself
311
00:11:39,560 --> 00:11:41,260
with that sort of
thing any longer.
312
00:11:41,300 --> 00:11:43,600
Though, of course, I still
have an interest in this case.
313
00:11:43,630 --> 00:11:45,300
By the way, what
does a retired
314
00:11:45,330 --> 00:11:48,200
Scotland Yard inspector
do when he retires?
315
00:11:48,240 --> 00:11:50,570
If I tell you, you'll
get a good laugh.
316
00:11:50,610 --> 00:11:51,940
Now you'll have
to tell us.
317
00:11:51,970 --> 00:11:55,580
Well, as a matter of fact,
I've grown quite interested
318
00:11:55,610 --> 00:11:57,250
in bird-watching.
319
00:11:57,280 --> 00:11:58,610
Not really.
320
00:11:58,650 --> 00:11:59,810
Yes, yes, I have
a small place
321
00:11:59,850 --> 00:12:01,220
in the country
now, you know,
322
00:12:01,250 --> 00:12:03,150
and a neighbor
of mine, a widow,
323
00:12:03,180 --> 00:12:03,850
first introduced me--
324
00:12:03,890 --> 00:12:04,950
Oh, now I understand.
325
00:12:05,050 --> 00:12:06,520
"Bird-watching," he calls it.
326
00:12:06,550 --> 00:12:08,190
No, no, no, actually,
you don't understand.
327
00:12:08,220 --> 00:12:10,690
You see, it is not
as easy as it appears.
328
00:12:10,730 --> 00:12:12,530
You'd be surprised at
the number of people
329
00:12:12,560 --> 00:12:14,100
who become intrigued by it.
330
00:12:14,130 --> 00:12:17,300
(growling)
331
00:12:17,330 --> 00:12:20,370
(barking)
332
00:12:20,400 --> 00:12:22,470
So, a great many
worthwhile qualities
333
00:12:22,500 --> 00:12:23,870
are called into play.
334
00:12:23,910 --> 00:12:26,470
Planning, based on
knowledge and experience,
335
00:12:26,510 --> 00:12:28,810
a considerable amount
of care and stealth.
336
00:12:28,840 --> 00:12:30,280
And the most
acute observation
337
00:12:30,310 --> 00:12:32,110
and attention to
detail, of course.
338
00:12:32,150 --> 00:12:33,420
(dog growling)
339
00:12:33,450 --> 00:12:36,120
Tell me, have you
ever bird-watched?
340
00:12:36,150 --> 00:12:39,320
Uh, no, as a matter
of fact, I haven't.
341
00:12:39,350 --> 00:12:40,420
However, I...
342
00:12:40,460 --> 00:12:42,560
(dog barking)
343
00:12:44,790 --> 00:12:47,430
Is that your dog?
344
00:12:47,460 --> 00:12:49,760
Dog, what dog?
345
00:12:49,800 --> 00:12:52,930
Well, didn't you hear
one bark just then?
346
00:12:52,970 --> 00:12:54,000
Why, no.
347
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
I didn't hear anything.
348
00:12:55,100 --> 00:12:58,140
(dog barking)
349
00:12:58,170 --> 00:13:01,380
I...I must
have been wrong.
350
00:13:03,140 --> 00:13:05,810
Well, I'm afraid I could
never work up any enthusiasm
351
00:13:05,850 --> 00:13:08,850
for such a strenuous
pastime as you've just...
352
00:13:08,880 --> 00:13:10,690
Hello, what's the matter?
353
00:13:10,720 --> 00:13:12,320
Oh, just the
gas pressure.
354
00:13:12,350 --> 00:13:15,290
It drops off this way now
and again for some reason.
355
00:13:15,320 --> 00:13:17,260
Something wrong with
the gas works, no doubt.
356
00:13:17,290 --> 00:13:19,430
I suppose we're lucky
it never goes quite out.
357
00:13:19,460 --> 00:13:22,200
Ah, the advances of
modern civilization.
358
00:13:22,230 --> 00:13:23,970
I sometimes believe
we'd be better off
359
00:13:24,070 --> 00:13:25,930
without these
modern conveniences.
360
00:13:25,970 --> 00:13:27,770
The gas seems to
be down again, sir.
361
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
Shall I bring more candles?
362
00:13:29,240 --> 00:13:30,870
Oh, no, I think
not, thank you.
363
00:13:30,910 --> 00:13:32,440
It's rather cozy.
364
00:13:32,470 --> 00:13:33,170
Very good, sir.
365
00:13:33,210 --> 00:13:34,510
But you--you
might go and see
366
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
what that is, will you?
367
00:13:35,580 --> 00:13:36,950
Yes, sir.
368
00:13:39,850 --> 00:13:42,680
(wind howling)
369
00:13:55,860 --> 00:13:59,770
The front door had
blown open, sir.
370
00:13:59,800 --> 00:14:01,700
Really, I can't
see why I spend
371
00:14:01,740 --> 00:14:03,170
this time of the
year in England.
372
00:14:03,200 --> 00:14:05,140
I'd be better off to
pack up and go to Italy,
373
00:14:05,170 --> 00:14:06,780
and let them get
on without me.
374
00:14:06,810 --> 00:14:08,710
Oh, come now, what
about your public?
375
00:14:08,740 --> 00:14:10,680
Oh, my public is
a conglomeration
376
00:14:10,710 --> 00:14:13,650
of self-appointed
Shakespearean authorities,
377
00:14:13,680 --> 00:14:17,490
half-witted intellectuals
and just plain dolts.
378
00:14:17,520 --> 00:14:20,590
And, of course, I'd
absolutely die without them.
379
00:14:20,620 --> 00:14:23,430
Yes, yes, I daresay.
380
00:14:23,460 --> 00:14:26,090
By the way, do you think
the caliber of your public
381
00:14:26,130 --> 00:14:28,830
reflects the player, or...
382
00:14:28,860 --> 00:14:32,430
Or would you say it's just
the nature of the brute?
383
00:14:32,470 --> 00:14:35,200
Well, that's an underhanded
question, Inspector,
384
00:14:35,240 --> 00:14:37,370
and I shan't answer it.
385
00:14:37,410 --> 00:14:40,780
*
386
00:14:40,810 --> 00:14:44,350
You don't play Shakespearean
roles exclusively, do you?
387
00:14:44,380 --> 00:14:45,680
Oh, no indeed.
388
00:14:45,710 --> 00:14:47,450
Though I must say,
there's been little else
389
00:14:47,480 --> 00:14:48,880
worth doing recently.
390
00:14:48,920 --> 00:14:51,490
I don't see why the writers
of today can't do better.
391
00:14:51,520 --> 00:14:53,460
You'd be simply appalled
if you could read
392
00:14:53,490 --> 00:14:56,160
some of the things
I've been offered.
393
00:14:57,760 --> 00:15:00,660
You've had a long
experience in the theater,
394
00:15:00,700 --> 00:15:01,800
haven't you, Mr. Stone?
395
00:15:01,830 --> 00:15:04,400
Well, I've done most
things, I suppose.
396
00:15:04,430 --> 00:15:05,600
Toured the provinces.
397
00:15:05,630 --> 00:15:07,500
I've been on the
halls, too, for a bit.
398
00:15:07,540 --> 00:15:11,170
That was many years
ago, of course.
399
00:15:11,210 --> 00:15:14,440
Is it--would you
call it a re--
400
00:15:14,480 --> 00:15:19,280
*
401
00:15:19,310 --> 00:15:20,620
A rewarding life?
402
00:15:20,650 --> 00:15:21,880
Rewarding?
403
00:15:21,920 --> 00:15:23,080
Oh, yes.
404
00:15:23,120 --> 00:15:24,550
The vicious
barbs of critics
405
00:15:24,590 --> 00:15:26,820
whose opinions reflect
the state of their digestion
406
00:15:26,860 --> 00:15:30,060
rather than an intelligent
appreciation of the play.
407
00:15:30,090 --> 00:15:33,560
The irrational antics
of leading ladies,
408
00:15:33,600 --> 00:15:35,060
such as the incident
which occurred
409
00:15:35,100 --> 00:15:37,230
when we were in
rehearsal for Hamlet.
410
00:15:37,270 --> 00:15:38,900
The actress
playing Ophelia,
411
00:15:38,930 --> 00:15:40,800
whom we need not
name, I think,
412
00:15:40,840 --> 00:15:43,770
refused to start
rehearsal on Thursday
413
00:15:43,810 --> 00:15:46,440
because her astrologer
informed her that it clashed
414
00:15:46,470 --> 00:15:47,410
with her sign.
415
00:15:47,440 --> 00:15:49,340
She was quite
adamant about it.
416
00:15:49,380 --> 00:15:52,510
So, we had to wait until
the following Monday.
417
00:15:52,550 --> 00:15:54,680
And she really wasn't
worth all the trouble.
418
00:15:54,720 --> 00:15:56,890
She was far too
old for the part.
419
00:15:56,920 --> 00:15:58,820
Then there's
one's exploitation
420
00:15:58,850 --> 00:16:00,560
by ungrateful managers,
421
00:16:00,590 --> 00:16:03,790
the malicious gossip,
lunatic adulations.
422
00:16:04,830 --> 00:16:08,030
Indeed, the rewards are many.
423
00:16:08,030 --> 00:16:09,400
And, of course,
424
00:16:09,430 --> 00:16:13,230
nothing else could
ever take its place.
425
00:16:13,270 --> 00:16:14,670
What about those
first nights
426
00:16:14,700 --> 00:16:17,240
when the audience
stands and cheers you?
427
00:16:17,270 --> 00:16:18,610
When they won't
let you go at all
428
00:16:18,640 --> 00:16:19,570
and keep you coming back
429
00:16:19,610 --> 00:16:21,680
for one curtain
call after another?
430
00:16:21,710 --> 00:16:24,810
Ah, yes, that's what makes
it rewarding, of course.
431
00:16:24,850 --> 00:16:28,220
There's no price too
high to pay for just a...
432
00:16:29,680 --> 00:16:32,690
I say, is something the matter?
433
00:16:34,560 --> 00:16:35,890
No.
434
00:16:35,920 --> 00:16:37,730
Nothing, only...
435
00:16:37,760 --> 00:16:41,100
*
436
00:16:43,160 --> 00:16:45,200
Now, what is it, my boy?
437
00:16:45,230 --> 00:16:47,540
(rain pouring)
438
00:16:49,200 --> 00:16:51,340
Don't you see it?
439
00:16:51,370 --> 00:16:52,810
See it?
440
00:16:55,080 --> 00:16:56,880
See what?
441
00:17:05,020 --> 00:17:07,890
Are you feeling
all right, old chap?
442
00:17:07,920 --> 00:17:10,560
I say, what is it?
443
00:17:13,830 --> 00:17:17,200
I'm all right,
thank you, it's only...
444
00:17:17,230 --> 00:17:23,540
*
445
00:17:23,570 --> 00:17:25,410
Can't you see her?
446
00:17:25,440 --> 00:17:33,050
*
447
00:17:33,050 --> 00:17:34,820
Well, what's the
matter with you?
448
00:17:34,850 --> 00:17:37,450
Can't you see her when she's
right in front of your eyes?
449
00:17:37,490 --> 00:17:38,620
Go away!
450
00:17:38,650 --> 00:17:40,090
Get out!
451
00:17:40,120 --> 00:17:41,860
Get out of here!
452
00:17:41,890 --> 00:17:42,860
You can't frighten me!
453
00:17:42,890 --> 00:17:45,230
I'm not having
it, so go away!
454
00:17:45,260 --> 00:17:47,530
Get out of here,
do you hear me?
455
00:17:47,560 --> 00:17:51,070
Get out, whoever you are,
or I'll kill you again!
456
00:17:51,100 --> 00:17:54,770
*
457
00:18:10,220 --> 00:18:12,020
Oh, so...
458
00:18:13,890 --> 00:18:16,520
So it wasn't a
ghost after all.
459
00:18:19,560 --> 00:18:22,900
All right, Inspector,
your trick worked.
460
00:18:22,930 --> 00:18:25,200
You may come in,
Sergeant Balton.
461
00:18:29,440 --> 00:18:30,810
Mr. Bedford,
462
00:18:30,840 --> 00:18:32,540
it's my duty to arrest
you and charge you
463
00:18:32,570 --> 00:18:35,310
with the murder of
Miss Eleanor Ferguson.
464
00:18:35,340 --> 00:18:36,810
I must also caution you
465
00:18:36,850 --> 00:18:39,280
that anything you say
may be written down
466
00:18:39,310 --> 00:18:41,380
and may be used in evidence.
467
00:18:41,420 --> 00:18:44,050
You'll have to
come along, sir.
468
00:18:51,790 --> 00:18:53,830
Here you are, Bedford.
469
00:18:56,630 --> 00:18:59,170
(rain pouring)
470
00:19:04,410 --> 00:19:06,740
Ah, very nice, Miss Thorpe.
471
00:19:06,780 --> 00:19:09,880
I'm sorry, I was delayed.
472
00:19:09,910 --> 00:19:11,280
What do you mean?
473
00:19:11,310 --> 00:19:13,820
I've only just
this second arrived.
474
00:19:13,850 --> 00:19:16,120
Am I too late?
475
00:19:16,150 --> 00:19:26,190
*
476
00:19:26,230 --> 00:19:36,270
*
477
00:19:36,270 --> 00:19:47,880
*
478
00:19:49,180 --> 00:19:51,050
Good evening again.
479
00:19:51,090 --> 00:19:53,590
Following that
little presentation,
480
00:19:53,620 --> 00:19:56,490
I'm prepared to
continue our safari
481
00:19:56,520 --> 00:19:59,060
through the jungles
of Hollywood.
482
00:19:59,060 --> 00:20:00,760
As you can see,
483
00:20:00,800 --> 00:20:04,370
I'm ready to hunt for
the really big game.
484
00:20:04,400 --> 00:20:07,300
So I've hired
a native guide.
485
00:20:09,770 --> 00:20:11,940
He claims to know
exactly where
486
00:20:11,970 --> 00:20:14,580
the big ones
are to be found.
487
00:20:16,140 --> 00:20:19,710
In order to flush the game
from its hiding place,
488
00:20:19,750 --> 00:20:23,720
we use a pack of
fierce autograph hounds.
489
00:20:23,750 --> 00:20:27,890
Just yesterday,
they treed a big bore.
490
00:20:27,920 --> 00:20:29,720
And before they
could be stopped,
491
00:20:29,760 --> 00:20:32,730
they had torn his
dinner jacket to bits.
492
00:20:32,760 --> 00:20:37,170
Now, as an example of the
flora and fauna of this area,
493
00:20:37,200 --> 00:20:39,770
we present a motion picture.
494
00:20:39,800 --> 00:20:43,170
This picture was shot
under incredible conditions.
495
00:20:43,200 --> 00:20:46,170
We were in constant
danger of the heat,
496
00:20:46,210 --> 00:20:50,510
native attacks, and
temperamental outbursts.
497
00:20:50,550 --> 00:20:52,780
Five years in
the preparation,
498
00:20:52,810 --> 00:20:54,980
a year in shooting,
499
00:20:55,020 --> 00:20:59,220
all distilled into
one precious minute.
500
00:20:59,250 --> 00:21:01,320
But I see it's
time for me to keep
501
00:21:01,360 --> 00:21:03,530
an important appointment.
502
00:21:03,560 --> 00:21:06,230
I shall rejoin you
following this.
503
00:21:06,260 --> 00:21:09,500
It will only take a minute.
504
00:21:09,530 --> 00:21:12,700
His time is valuable.
505
00:21:32,990 --> 00:21:34,890
I'm afraid I must press on
506
00:21:34,920 --> 00:21:38,230
until next week
at this same time.
507
00:21:38,260 --> 00:21:40,900
My native bearers
are getting restless.
508
00:21:40,930 --> 00:21:44,200
That last commercial
frightened them.
509
00:21:44,230 --> 00:21:47,240
Koenga, Macambo.
510
00:21:47,270 --> 00:21:57,310
*
511
00:21:57,350 --> 00:22:07,390
*
512
00:22:07,390 --> 00:22:17,330
*
513
00:22:17,370 --> 00:22:27,410
*
514
00:22:27,410 --> 00:22:37,350
*
515
00:22:37,390 --> 00:22:47,430
*
516
00:22:47,430 --> 00:22:57,370
*
517
00:22:57,410 --> 00:23:07,450
*
518
00:23:07,450 --> 00:23:17,390
*
519
00:23:17,430 --> 00:23:27,470
*
520
00:23:27,470 --> 00:23:37,410
*
521
00:23:37,450 --> 00:23:47,490
*
522
00:23:47,490 --> 00:23:57,430
*
523
00:23:57,470 --> 00:24:07,510
*
524
00:24:07,510 --> 00:24:17,450
*
525
00:24:17,490 --> 00:24:27,530
*
526
00:24:27,530 --> 00:24:37,470
*
527
00:24:37,510 --> 00:24:47,550
*
528
00:24:47,550 --> 00:24:56,760
*
37320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.