Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:27,720
Good evening.
2
00:00:27,760 --> 00:00:30,590
I'm just completing
a rather interesting device.
3
00:00:30,630 --> 00:00:31,790
I think it will amuse you.
4
00:00:35,330 --> 00:00:37,000
Tonight we are presenting
a story...
5
00:00:37,030 --> 00:00:38,400
(ELECTRIC BUZZING)
6
00:00:38,430 --> 00:00:39,870
I should have explained.
7
00:00:39,900 --> 00:00:41,540
You see,
this is arranged
8
00:00:41,570 --> 00:00:44,340
so that anyone touching
the channel selector
9
00:00:44,370 --> 00:00:45,910
to change programs
10
00:00:45,940 --> 00:00:48,340
gets a nasty shock.
11
00:00:48,380 --> 00:00:50,910
We rather hope we will improve
the loyalty of our viewers.
12
00:00:50,950 --> 00:00:52,550
(ELECTRIC BUZZING)
13
00:00:52,580 --> 00:00:53,850
There goes another one.
14
00:00:53,880 --> 00:00:55,520
It's no trifling matter.
15
00:00:55,550 --> 00:00:58,550
25,000 volts.
16
00:00:58,590 --> 00:01:00,960
Leaves them crisp as bacon.
17
00:01:01,060 --> 00:01:03,660
Unfortunately,
it has one shortcoming.
18
00:01:03,690 --> 00:01:06,160
It also burns out
the television tube,
19
00:01:06,190 --> 00:01:08,500
making it impossible
for the bereaved
20
00:01:08,530 --> 00:01:09,460
to watch
the rest of the show.
21
00:01:09,500 --> 00:01:10,830
(INHALING)
22
00:01:10,870 --> 00:01:12,270
Well, nothing is perfect
23
00:01:12,300 --> 00:01:14,440
and there's nothing
like a good practical joke.
24
00:01:14,470 --> 00:01:16,910
At least that's what
a character
in tonight's play thought.
25
00:01:34,420 --> 00:01:36,260
MAN 1: Well, I said to him,
"Where you going?"
26
00:01:36,290 --> 00:01:37,560
He says,
"I don't know."
27
00:01:37,590 --> 00:01:39,330
The next thing I know,
he goes out the door,
28
00:01:39,360 --> 00:01:40,860
and that's the last time
I ever saw him.
29
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
(ALL LAUGHING)
30
00:01:42,630 --> 00:01:44,100
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
31
00:01:44,100 --> 00:01:45,400
MAN 2: That's good.
32
00:01:45,430 --> 00:01:47,100
There you go, Nick,
put a head on it.
33
00:01:47,100 --> 00:01:49,140
(ALL LAUGHING)
34
00:01:55,310 --> 00:01:56,680
Have another beer,
Mr. Halloran?
35
00:01:56,710 --> 00:01:58,550
I'll have another one.
36
00:01:58,580 --> 00:02:00,250
To you, Halloran,
37
00:02:00,280 --> 00:02:02,250
for teaching me two things
in my youth.
38
00:02:05,320 --> 00:02:07,360
This great newspaperman
39
00:02:07,390 --> 00:02:09,090
taught me
never to trust anyone,
40
00:02:09,120 --> 00:02:11,160
especially Mr. Halloran.
41
00:02:11,190 --> 00:02:12,890
But I told you
how to get a story.
42
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
Yeah, for a price.
43
00:02:13,960 --> 00:02:15,460
How come?
44
00:02:15,500 --> 00:02:16,830
And what did
Mr. Halloran do?
45
00:02:16,870 --> 00:02:19,470
I was only 20 at the time,
just a cub on the gazette.
46
00:02:19,500 --> 00:02:22,770
I told him to go
to Machine Gun Riley
to get a story.
47
00:02:22,800 --> 00:02:25,070
I figured that Riley
would give the kid
the scare of his life
48
00:02:25,110 --> 00:02:26,740
and just toss him out
on his kisser.
49
00:02:26,780 --> 00:02:29,240
No, you didn't.
It was your idea of a joke.
50
00:02:29,280 --> 00:02:31,550
MAN 3: So, what happened?
51
00:02:31,580 --> 00:02:34,750
Machine Gun Riley
tossed me out of his
second story window
52
00:02:34,780 --> 00:02:36,620
I was in the hospital
for three months.
53
00:02:36,650 --> 00:02:38,520
(HALLORAN LAUGHING)
54
00:02:38,550 --> 00:02:41,660
Mr. Halloran, you haven't
changed in 20 years.
55
00:02:41,690 --> 00:02:43,360
Well, I mean well.
56
00:02:43,390 --> 00:02:45,390
I'm just a guy
who likes a practical joke.
57
00:02:46,660 --> 00:02:48,430
Sure,
you mean well.
58
00:02:48,460 --> 00:02:50,100
Your idea of
a practical joke is
59
00:02:50,130 --> 00:02:51,400
to get somebody
to break a leg.
60
00:02:53,100 --> 00:02:54,440
Well, good night,
you sadist.
61
00:02:54,470 --> 00:02:55,870
I gotta get
back to the desk.
62
00:02:55,900 --> 00:02:57,270
So long.
Good night, Jim.
63
00:02:59,110 --> 00:03:01,240
Any big headlines tonight,
Mr. Halloran?
64
00:03:01,280 --> 00:03:03,480
No. It's the deadest night
in years.
65
00:03:03,510 --> 00:03:05,580
Either a story breaks
or Answers to the Lovelorn
66
00:03:05,610 --> 00:03:08,050
will be the hottest news
in the 9 a.m. final.
67
00:03:08,050 --> 00:03:09,550
Mr. Halloran...
68
00:03:09,580 --> 00:03:12,450
Why, Johnny, my boy,
you woke up!
69
00:03:12,490 --> 00:03:13,860
Will you stake me
to a drink?
70
00:03:13,890 --> 00:03:15,060
Well,
sure, Johnny.
71
00:03:15,090 --> 00:03:16,090
Give him a drink.
72
00:03:16,120 --> 00:03:17,460
Oh, gee, thanks.
73
00:03:17,490 --> 00:03:19,460
NICK: What'll it be, John?
74
00:03:19,490 --> 00:03:21,660
Uh, could I...
Could I have the good stuff?
75
00:03:21,700 --> 00:03:23,430
Certainly.
Give him the good stuff.
76
00:03:31,540 --> 00:03:32,740
(LAUGHING)
77
00:03:33,510 --> 00:03:35,080
What's the matter, Johnny?
78
00:03:37,610 --> 00:03:39,680
You didn't have to
do that, Mr. Halloran.
79
00:03:39,710 --> 00:03:41,480
That wasn't funny.
I burnt my tongue.
80
00:03:43,080 --> 00:03:45,190
(LAUGHING)
That was just
a little furniture polish.
81
00:03:45,220 --> 00:03:47,620
John,
here's the good stuff.
82
00:03:47,660 --> 00:03:48,760
And it's on the house.
83
00:03:48,790 --> 00:03:50,460
Oh, thanks a lot,
Nick.
84
00:03:50,490 --> 00:03:52,090
TIMOTHY:
Mr. Halloran! Mr. Halloran!
85
00:03:52,090 --> 00:03:53,500
What's the matter,
Timothy?
86
00:03:53,530 --> 00:03:54,800
Hey, Mr. Halloran,
get a load of this.
87
00:03:54,830 --> 00:03:56,130
It's the morning edition.
88
00:03:56,160 --> 00:03:57,530
Let me see,
what is it?
89
00:03:57,570 --> 00:03:58,470
Let's see.
90
00:04:00,800 --> 00:04:04,110
"World ends tonight, 11:45."
91
00:04:04,140 --> 00:04:05,910
HALLORAN:
It must be a mistake.
92
00:04:05,940 --> 00:04:08,040
Let me read it.
Let me read it.
93
00:04:08,040 --> 00:04:09,310
What's the matter,
Mr. Halloran?
94
00:04:10,410 --> 00:04:11,650
"Collision with Mars.
95
00:04:13,180 --> 00:04:14,520
"Mars pulled
out of its orbit
96
00:04:14,550 --> 00:04:18,050
"by sudden gravitational shift
in the sun's powers."
97
00:04:18,050 --> 00:04:20,320
Go on.
What else
does it say?
98
00:04:20,360 --> 00:04:22,260
"Mars is pulling
toward the sun
99
00:04:22,290 --> 00:04:23,830
"and rushing for the Earth."
100
00:04:26,800 --> 00:04:28,730
It hits us
at 11:45 tonight.
101
00:04:31,830 --> 00:04:33,470
NICK: Gives us
only three hours.
102
00:04:35,300 --> 00:04:37,070
I ain't got my glasses on,
103
00:04:37,070 --> 00:04:39,240
but you say it's all
gonna happen in three hours?
104
00:04:41,480 --> 00:04:43,750
Three hours and goodbye.
105
00:04:43,780 --> 00:04:46,350
Well, maybe
it's just a scare.
106
00:04:46,380 --> 00:04:48,250
Yeah, yeah.
What do you think,
Mr. Halloran?
107
00:04:48,280 --> 00:04:49,850
I don't know.
It says right here
108
00:04:49,880 --> 00:04:52,250
Harvard University
and Palomar both confirm it.
109
00:04:53,590 --> 00:04:55,490
The best astronomers
in the country agree.
110
00:04:56,930 --> 00:04:57,660
(HALLORAN SCOFFS)
111
00:04:58,090 --> 00:04:59,130
Dead.
112
00:05:00,430 --> 00:05:02,560
All of us dead in three hours.
113
00:05:02,600 --> 00:05:05,170
Well, what are we gonna do,
Mr. Halloran?
114
00:05:09,670 --> 00:05:10,770
Where are you
going, Johnny?
115
00:05:10,810 --> 00:05:12,410
(STUTTERING)
I don't know.
116
00:05:12,440 --> 00:05:14,040
If I only got
three hours to live,
117
00:05:14,040 --> 00:05:16,180
I guess I ought to do
something with them hours.
118
00:05:16,210 --> 00:05:18,850
Something I...
Well, I better hurry.
119
00:05:20,550 --> 00:05:22,150
But what are you
gonna do, John?
120
00:05:23,080 --> 00:05:24,250
I don't know.
121
00:05:28,960 --> 00:05:30,060
(DOOR CLOSING)
122
00:05:30,060 --> 00:05:31,590
(ALL LAUGHING)
123
00:05:34,360 --> 00:05:36,300
How that stumblebum
fell for it!
124
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
The composing room
sure yelled about
125
00:05:39,830 --> 00:05:42,140
setting up extra type for
a limited edition of one.
126
00:05:42,170 --> 00:05:45,110
So what? Boy, I was scared
that Johnny would read
the rest of the page.
127
00:05:45,140 --> 00:05:48,210
But he hasn't got glasses.
That's what I was counting on.
128
00:05:48,240 --> 00:05:49,610
I wonder what he'll do.
129
00:05:49,640 --> 00:05:51,750
Who cares?
It was a great gag.
130
00:05:51,780 --> 00:05:53,650
NICK: You know,
he was mighty scared,
Mr. Halloran.
131
00:05:53,680 --> 00:05:55,450
What the devil's he got
to be scared about?
132
00:05:55,480 --> 00:05:57,420
His world
ended years ago.
133
00:05:57,450 --> 00:05:59,790
Set them up, Nick,
I'll stand the treat.
134
00:05:59,820 --> 00:06:02,190
Just seeing the expression
on the old guy's face
135
00:06:02,220 --> 00:06:03,730
was worth the trouble.
136
00:06:03,760 --> 00:06:05,060
End of the world.
137
00:06:05,090 --> 00:06:06,330
(LAUGHING)
138
00:06:16,340 --> 00:06:17,270
(DOOR OPENS)
139
00:06:19,570 --> 00:06:20,580
Mr. Stern.
140
00:06:22,780 --> 00:06:23,750
Mr. Stern.
141
00:06:25,050 --> 00:06:27,520
Oh, it's you, Johnny.
The usual half pint?
142
00:06:27,550 --> 00:06:29,780
Oh, I ain't got
any money.
143
00:06:29,820 --> 00:06:32,190
But that don't matter
no more, does it?
144
00:06:32,220 --> 00:06:35,620
I mean, seeing
as how we only got
a few hours left.
145
00:06:35,660 --> 00:06:37,160
What are you
gabbing about?
146
00:06:37,190 --> 00:06:39,330
Ain't you heard, Mr. Stern?
147
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
The world's coming
to an end at 11:45.
148
00:06:42,530 --> 00:06:44,970
Sure, sure.
149
00:06:45,070 --> 00:06:47,070
So I tell you what, Johnny,
150
00:06:47,070 --> 00:06:49,640
because the world
is coming to an end,
151
00:06:49,670 --> 00:06:51,540
I'll put you on the cuff
for a half a pint.
152
00:06:52,210 --> 00:06:53,880
You can pay me next week.
153
00:06:53,910 --> 00:06:55,880
This ain't no time
to joke, Mr. Stern.
154
00:06:55,910 --> 00:06:57,980
Next week
we won't be here.
155
00:06:58,080 --> 00:07:00,450
Why can't you give me
some real good liquor?
156
00:07:00,480 --> 00:07:03,620
It can't make no difference
now to you or to me.
157
00:07:03,650 --> 00:07:06,190
All of us ought to do
something good for
the little time we got left,
158
00:07:06,220 --> 00:07:07,460
something decent.
159
00:07:09,060 --> 00:07:11,190
You could do me
a big favor.
160
00:07:11,230 --> 00:07:13,700
Just once more
before I die,
161
00:07:13,730 --> 00:07:17,170
I'd like to taste
fine stuff like that.
162
00:07:17,200 --> 00:07:19,230
There was a time
I used to drink
imported cognac,
163
00:07:19,270 --> 00:07:20,500
believe it or not.
164
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
Look, Johnny,
165
00:07:22,840 --> 00:07:24,810
I'm taking inventory.
166
00:07:24,840 --> 00:07:27,680
It's late. I'm a busy man.
Leave me alone, huh?
167
00:07:29,140 --> 00:07:30,610
Now, take this
and leave.
168
00:07:47,460 --> 00:07:48,660
I said beat it, Johnny.
169
00:07:56,100 --> 00:07:58,140
You come back, Johnny!
170
00:07:58,170 --> 00:07:59,270
Come back here, Johnny!
171
00:08:08,050 --> 00:08:08,880
Give me the police.
172
00:08:19,590 --> 00:08:20,800
(WHISTLE BLOWING)
173
00:08:25,570 --> 00:08:27,040
Can't let a man alone.
174
00:08:28,400 --> 00:08:29,670
Never did them no harm.
175
00:08:31,540 --> 00:08:33,040
It's no time
to be mean to anybody.
176
00:08:33,940 --> 00:08:35,180
(CHURCH BELL TOLLING)
177
00:08:35,210 --> 00:08:36,280
(WHISTLE BLOWING)
178
00:08:49,060 --> 00:08:50,430
(BOTTLES SHATTERING)
179
00:08:50,460 --> 00:08:53,800
FELICIA: Oh, dear,
I'm so sorry.
180
00:08:53,830 --> 00:08:55,600
You were taking wine
home for dinner?
181
00:08:56,500 --> 00:08:57,800
And the bottles
are all broken.
182
00:08:57,830 --> 00:08:59,070
(DOG BARKING)
183
00:08:59,100 --> 00:09:01,700
And your nice coat
is all spotted!
184
00:09:03,410 --> 00:09:05,910
Yes, ma'am, wine.
185
00:09:06,810 --> 00:09:08,610
Well, I must
make amends.
186
00:09:09,840 --> 00:09:12,180
I only live
around the corner.
187
00:09:12,210 --> 00:09:14,180
I could clean your coat
188
00:09:14,220 --> 00:09:16,480
and give you
a nice hot cup of tea.
189
00:09:18,020 --> 00:09:20,560
Come, Fritzi,
that's a good girl.
190
00:09:20,590 --> 00:09:22,860
That's a good girl.
191
00:09:22,890 --> 00:09:24,030
Come on, Mimi.
192
00:09:25,060 --> 00:09:26,590
(DOG BARKING)
193
00:09:26,630 --> 00:09:28,430
Here we are
at home at last.
194
00:09:29,530 --> 00:09:32,400
You come right along.
Here we go.
195
00:09:32,430 --> 00:09:35,340
Cheetah. Come on, Mimi.
Come along.
196
00:09:35,370 --> 00:09:37,570
That's it.
197
00:09:37,610 --> 00:09:40,040
Down we go,
and we're going right
into your room.
198
00:09:40,040 --> 00:09:42,840
Oh, uh, do make yourself
comfortable, Mr...
199
00:09:42,880 --> 00:09:44,050
Call me Johnny.
200
00:09:44,080 --> 00:09:46,680
Oh, no,
not on such short notice.
201
00:09:48,380 --> 00:09:50,190
I'm Miss Green.
202
00:09:50,220 --> 00:09:52,520
Felicia Green.
203
00:09:52,550 --> 00:09:55,360
Now, you all have
a lovely sleep
204
00:09:55,390 --> 00:09:57,230
and dream
about beautiful bones
205
00:09:57,260 --> 00:09:58,590
and nasty cats.
206
00:09:59,230 --> 00:10:00,530
(DOG WHIMPERING)
207
00:10:01,330 --> 00:10:02,560
May I help you?
208
00:10:02,600 --> 00:10:03,770
Oh, thank you.
209
00:10:05,400 --> 00:10:06,970
Tea next.
210
00:10:10,510 --> 00:10:11,670
Uh, Miss Green,
211
00:10:12,670 --> 00:10:14,080
what time is it?
212
00:10:14,110 --> 00:10:15,280
It's rather late.
213
00:10:15,310 --> 00:10:17,010
My clock says 10:10.
214
00:10:25,550 --> 00:10:26,620
(BURPS)
215
00:10:27,260 --> 00:10:28,990
Now, the kettle's on
216
00:10:29,020 --> 00:10:31,160
and soon we'll have
a sizzling cup of hot tea.
217
00:10:32,490 --> 00:10:35,060
Now, please, may I have
your jacket so I can clean it?
218
00:10:36,630 --> 00:10:38,470
Do as I say.
219
00:10:38,500 --> 00:10:40,140
I sure was lucky.
220
00:10:40,170 --> 00:10:41,840
Lucky? How?
221
00:10:41,870 --> 00:10:44,510
I mean, something
wonderful happening
at a time like this.
222
00:10:44,540 --> 00:10:45,940
What do you mean?
223
00:10:45,970 --> 00:10:47,110
I mean...
224
00:10:47,140 --> 00:10:48,980
Well, just when
it's all coming to an end.
225
00:10:49,010 --> 00:10:50,950
Whatever
is coming to an end?
226
00:10:50,980 --> 00:10:53,150
Oh, you ain't seen
the paper?
227
00:10:53,180 --> 00:10:54,680
No, I haven't.
228
00:10:54,720 --> 00:10:56,150
But what about
the paper?
229
00:10:56,180 --> 00:10:57,790
Well, I...
230
00:10:57,820 --> 00:10:58,850
(KETTLE WHISTLING)
231
00:10:58,890 --> 00:11:00,060
(GASPING)
The tea.
232
00:11:03,630 --> 00:11:05,390
What were you saying?
233
00:11:05,430 --> 00:11:07,060
(STUTTERING)
It doesn't matter.
234
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Come in here.
235
00:11:10,270 --> 00:11:11,470
Sit there.
236
00:11:12,570 --> 00:11:13,700
Do sit down.
237
00:11:13,740 --> 00:11:14,800
Thank you.
238
00:11:22,280 --> 00:11:23,210
Thanks.
239
00:11:32,120 --> 00:11:33,560
You don't like tea?
240
00:11:33,590 --> 00:11:34,690
It's hot.
241
00:11:36,190 --> 00:11:38,590
Do you know,
you are the first gentleman
242
00:11:38,630 --> 00:11:41,560
in 15 years,
since Gregory,
243
00:11:41,600 --> 00:11:43,200
who's been allowed
in this house?
244
00:11:43,230 --> 00:11:44,370
Uh, Gregory?
245
00:11:44,400 --> 00:11:46,100
He's the largest one.
246
00:11:46,100 --> 00:11:48,940
The German shepherd
with the beautiful tail.
247
00:11:48,970 --> 00:11:51,370
I don't understand
how a nice lady like you,
248
00:11:51,410 --> 00:11:52,970
I mean,
isn't married.
249
00:11:54,610 --> 00:11:57,180
Well, when I was young,
I had high hopes.
250
00:11:57,210 --> 00:11:59,550
But then as the years passed,
no one asked.
251
00:12:00,750 --> 00:12:01,850
Do drink your tea.
252
00:12:02,680 --> 00:12:03,850
Ain't it been lonesome?
253
00:12:03,890 --> 00:12:05,120
Oh, gracious, no.
254
00:12:06,390 --> 00:12:07,690
With my church work
255
00:12:07,720 --> 00:12:10,860
and the dogs
and walking in the park...
256
00:12:10,890 --> 00:12:12,760
I don't have time
to be lonely.
257
00:12:13,600 --> 00:12:14,660
You've been lucky.
258
00:12:16,230 --> 00:12:17,070
Are you married?
259
00:12:17,900 --> 00:12:19,200
I was.
260
00:12:19,230 --> 00:12:20,440
Oh.
261
00:12:20,470 --> 00:12:22,140
She died, the baby died.
262
00:12:22,170 --> 00:12:23,300
Long ago?
263
00:12:23,340 --> 00:12:24,710
Thirty years.
264
00:12:25,740 --> 00:12:28,080
There's no one left?
265
00:12:28,080 --> 00:12:30,650
I got an older brother, Chuck,
I ain't seen years and years.
266
00:12:30,680 --> 00:12:32,380
Funny.
267
00:12:32,410 --> 00:12:34,950
I ain't thought about
any of it in a long time.
268
00:12:34,980 --> 00:12:38,990
Oh, I'm so sorry
to have asked you questions
269
00:12:39,090 --> 00:12:40,920
of such a personal nature.
270
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Oh, no. That's all right.
271
00:12:42,990 --> 00:12:45,730
It's just that I ain't had
nobody to talk with.
272
00:12:45,760 --> 00:12:47,230
I guess that's why
I ain't thought about her,
273
00:12:47,260 --> 00:12:48,300
or the baby or Chuck.
274
00:12:49,730 --> 00:12:51,330
When you ain't got
nobody to talk with,
275
00:12:51,370 --> 00:12:53,500
you don't do much
thinking or remembering.
276
00:12:53,540 --> 00:12:54,900
(POLICE SIREN WAILING)
277
00:12:56,810 --> 00:12:58,540
Is anything
the matter?
278
00:12:59,410 --> 00:13:00,410
Oh, no.
279
00:13:00,440 --> 00:13:01,410
Ma'am?
280
00:13:01,440 --> 00:13:02,640
Yes.
281
00:13:02,680 --> 00:13:04,750
Miss Green,
282
00:13:04,780 --> 00:13:07,050
could I put a little
something stronger
in this tea?
283
00:13:07,050 --> 00:13:09,550
Oh, dear.
If you must.
284
00:13:10,150 --> 00:13:11,050
Thank you.
285
00:13:19,190 --> 00:13:21,760
Oh, I wish you would have
just a little.
286
00:13:21,800 --> 00:13:23,730
It flavors the tea.
287
00:13:23,770 --> 00:13:26,130
Just perhaps
a few drops.
288
00:13:43,280 --> 00:13:44,990
Here, Johnny.
289
00:13:45,090 --> 00:13:47,320
The spots
are almost gone.
290
00:13:47,360 --> 00:13:48,860
Thanks, Felicia.
291
00:13:54,100 --> 00:13:56,100
Oh, what time is it?
292
00:13:57,470 --> 00:13:59,200
It's a little after
10:30.
293
00:14:00,170 --> 00:14:01,740
Is anything wrong?
294
00:14:01,770 --> 00:14:03,470
Do you have
an appointment?
295
00:14:03,510 --> 00:14:04,610
We all have.
296
00:14:05,270 --> 00:14:06,440
What do you mean?
297
00:14:06,470 --> 00:14:07,880
Oh, I ain't complaining.
298
00:14:07,910 --> 00:14:10,310
Nobody on earth is
as lucky as I am.
299
00:14:10,350 --> 00:14:12,710
Having somebody
like you to be with
until the world ends.
300
00:14:12,750 --> 00:14:14,080
What did you say?
301
00:14:14,120 --> 00:14:16,280
I thought
I'd end my days alone.
302
00:14:16,320 --> 00:14:19,050
But now I'll be with you
until it's all over.
303
00:14:19,050 --> 00:14:21,190
I don't know
what you mean,
304
00:14:21,220 --> 00:14:23,290
but you can't stay here
in this house.
305
00:14:23,320 --> 00:14:25,290
It's quite unthinkable.
306
00:14:25,330 --> 00:14:27,900
Look, Felicia,
we're both in the same boat.
307
00:14:27,930 --> 00:14:29,660
Isn't it good to know that
you'll be with someone
308
00:14:29,700 --> 00:14:31,100
till the whole world blows up?
309
00:14:31,130 --> 00:14:33,070
And us with it, dead?
310
00:14:33,070 --> 00:14:35,440
It should make you feel
kind of peaceful.
311
00:14:35,470 --> 00:14:37,270
It does me.
312
00:14:37,310 --> 00:14:39,510
You and me together
until it's all over.
313
00:14:39,540 --> 00:14:41,110
You mustn't talk like that.
314
00:14:41,140 --> 00:14:42,680
You mustn't talk like that.
315
00:14:42,710 --> 00:14:43,980
You don't get it.
316
00:14:45,080 --> 00:14:46,980
I may not be the best.
317
00:14:47,080 --> 00:14:49,120
I mean, I may not be
the finest guy
to end your days with,
318
00:14:49,150 --> 00:14:50,290
but look, Felicia...
319
00:14:50,320 --> 00:14:51,590
You are insane.
320
00:14:51,620 --> 00:14:53,290
You're insane!
321
00:14:53,320 --> 00:14:55,190
No, no. No,
you don't understand.
322
00:14:55,220 --> 00:14:56,460
No, no!
323
00:14:56,490 --> 00:14:58,460
Help, help!
324
00:14:58,490 --> 00:15:00,200
(DOOR OPENING)
325
00:15:00,230 --> 00:15:02,030
FELICIA: Help!
What's going on here?
326
00:15:02,060 --> 00:15:04,870
Get him out of here.
He's insane.
327
00:15:04,900 --> 00:15:06,600
(STUTTERING)
She doesn't understand.
328
00:15:06,630 --> 00:15:08,340
The world's coming
to an end at 11:45.
329
00:15:08,370 --> 00:15:10,940
I know your kind.
And such a nice lady, too!
330
00:15:11,040 --> 00:15:12,640
Don't worry, ma'am,
I'll call the cops.
331
00:15:12,670 --> 00:15:14,040
Come along, you...
332
00:15:15,340 --> 00:15:16,240
Hey!
333
00:15:18,450 --> 00:15:19,550
I'm sorry.
334
00:15:19,580 --> 00:15:20,720
(SOBBING)
335
00:15:25,120 --> 00:15:27,260
MAN: Hello, Operator?
Police, please.
336
00:15:41,970 --> 00:15:43,940
(POLICE SIREN WAILING)
337
00:16:15,600 --> 00:16:18,210
Nothing I do is right.
338
00:16:18,240 --> 00:16:20,340
A guy tries to do decent
the last night of his life...
339
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
Nothing goes right. Nothing.
340
00:16:29,850 --> 00:16:32,390
(CLATTERING)
341
00:16:32,420 --> 00:16:34,190
What's the matter, mister?
You sick or something?
342
00:16:35,060 --> 00:16:36,690
Hello, kids.
343
00:16:36,730 --> 00:16:39,090
No, no.
I'm okay.
344
00:16:39,130 --> 00:16:41,330
What are you doing
in this alley
so late at night?
345
00:16:41,360 --> 00:16:43,260
You ought to be home
with your folks.
346
00:16:43,300 --> 00:16:45,070
Sure, right now
you ought to be
with your family.
347
00:16:45,070 --> 00:16:46,900
That's a joke, mister.
We ain't got no family.
348
00:16:46,940 --> 00:16:48,100
We ain't got nobody.
349
00:16:49,440 --> 00:16:50,770
11:00.
350
00:16:51,510 --> 00:16:52,710
Less than an hour.
351
00:16:53,610 --> 00:16:54,980
What's the matter, mister?
352
00:16:55,080 --> 00:16:56,080
You're
the youngest?
353
00:16:56,080 --> 00:16:57,180
Yeah, I'm eight.
354
00:16:57,210 --> 00:16:58,510
Eight.
355
00:16:58,550 --> 00:17:00,380
I had a dirty face
and a cowlick
356
00:17:00,420 --> 00:17:01,680
when I was eight, too.
357
00:17:03,390 --> 00:17:04,290
Gee.
358
00:17:06,020 --> 00:17:08,620
What would you kids like more
than anything in the world?
359
00:17:08,660 --> 00:17:10,030
JOHNNY: Name it.
360
00:17:10,030 --> 00:17:11,830
A rifle,
a hunting rifle.
361
00:17:11,860 --> 00:17:13,400
A basketball.
362
00:17:13,430 --> 00:17:15,930
Gee, mister, if you knew
how I want a basketball!
363
00:17:16,870 --> 00:17:18,130
And you, son?
What about you?
364
00:17:18,170 --> 00:17:19,400
Me?
365
00:17:19,430 --> 00:17:20,440
Yeah,
what would you like?
366
00:17:20,470 --> 00:17:21,740
I don't know.
367
00:17:21,770 --> 00:17:24,770
Maybe a baseball bat
and a glove and a ball?
368
00:17:24,810 --> 00:17:26,640
Or maybe a bicycle,
369
00:17:26,680 --> 00:17:28,880
like I wanted
when I was your age.
370
00:17:28,910 --> 00:17:30,950
Come on, kids.
You're all gonna get
whatever you want!
371
00:17:31,050 --> 00:17:32,810
Come on!
What?
372
00:17:32,850 --> 00:17:34,050
You're kidding.
373
00:17:34,050 --> 00:17:35,680
No, I'm not kidding.
I mean it.
374
00:17:35,720 --> 00:17:37,850
(ALL CHATTERING)
375
00:18:21,500 --> 00:18:23,330
Gee whiz!
376
00:18:23,370 --> 00:18:25,130
Come and get 'em, kids.
Come and get 'em!
377
00:18:32,510 --> 00:18:33,270
(BOY EXCLAIMING)
378
00:18:40,150 --> 00:18:42,050
Which one?
Which one?
379
00:18:42,050 --> 00:18:44,550
Gee, I don't know, mister.
They're all so swell.
380
00:18:44,590 --> 00:18:46,190
Take 'em all.
Take 'em all.
381
00:18:46,220 --> 00:18:47,490
(JOHNNY LAUGHING)
382
00:18:47,520 --> 00:18:48,790
Bang! Bang! Bang!
383
00:18:48,820 --> 00:18:51,130
Bang! Bang! Bang! Bang!
384
00:18:51,830 --> 00:18:53,360
You happy, kid?
Happy?
385
00:18:53,400 --> 00:18:54,500
Gee, sure!
386
00:18:55,460 --> 00:18:56,430
Come on!
387
00:18:57,670 --> 00:18:59,330
Boy, a radio!
388
00:18:59,370 --> 00:19:02,370
Come on!
Here, try it, kid. Try it.
389
00:19:02,400 --> 00:19:03,540
(UPBEAT MUSIC
PLAYING ON RADIO)
390
00:19:03,570 --> 00:19:04,810
Good.
391
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
Three, five...
392
00:19:09,410 --> 00:19:10,510
Bull's eye!
393
00:19:10,550 --> 00:19:11,910
Great!
394
00:19:12,010 --> 00:19:13,580
Let's try it again.
395
00:19:18,620 --> 00:19:19,550
BOY: Great!
396
00:19:22,360 --> 00:19:25,530
Let me ride!
Let me ride.
397
00:19:25,560 --> 00:19:26,900
(JOHNNY LAUGHING)
398
00:19:27,630 --> 00:19:28,460
Let me ride.
399
00:19:32,470 --> 00:19:34,400
It's wonderful,
ain't it, kids? Wonderful.
400
00:19:38,110 --> 00:19:39,510
Look, mister, look!
401
00:19:40,640 --> 00:19:41,410
Hey, mister, look!
402
00:19:46,250 --> 00:19:48,280
Gee, this is a beauty.
403
00:19:48,320 --> 00:19:50,350
It's an automatic.
But it ain't loaded.
404
00:19:50,390 --> 00:19:52,050
That's easy. Let's load it.
405
00:19:54,190 --> 00:19:56,060
(BASKETBALL BOUNCING)
406
00:20:01,300 --> 00:20:02,660
(BOY IMITATING AIRPLANE)
407
00:20:05,500 --> 00:20:06,400
Hey, look!
408
00:20:14,010 --> 00:20:15,380
(LAUGHING)
409
00:20:21,680 --> 00:20:22,650
(SCREAMING)
410
00:20:26,690 --> 00:20:27,990
No, you don't.
411
00:20:28,020 --> 00:20:30,230
BOY: Don't hurt me, mister,
don't hurt me!
WATCHMAN: Don't move!
412
00:20:30,260 --> 00:20:31,960
This ain't no time
to go hurting a kid.
413
00:20:31,990 --> 00:20:34,060
Leave him alone,
you hear me?
Leave him alone!
414
00:20:34,100 --> 00:20:35,930
Just stay where you are
till the cops come.
415
00:20:35,960 --> 00:20:38,270
The world coming to an end,
you keeping kids
from being happy.
416
00:20:38,300 --> 00:20:40,740
They only got
a few minutes and you
take it away from them.
417
00:20:40,770 --> 00:20:43,240
You let that kid go,
do you hear me?
You let that kid go!
418
00:20:44,540 --> 00:20:46,140
JOHNNY: Don't come near me.
419
00:20:47,040 --> 00:20:49,640
Don't. Don't. Don't.
420
00:20:49,680 --> 00:20:50,580
(GUN FIRING)
421
00:20:54,320 --> 00:20:55,580
Hey,
let's beat it.
422
00:20:55,620 --> 00:20:56,550
Yeah.
423
00:22:16,930 --> 00:22:18,300
Where's
the latest one?
424
00:22:18,330 --> 00:22:19,900
What do you mean,
bud?
425
00:22:19,930 --> 00:22:21,300
The real headline.
426
00:22:21,340 --> 00:22:23,140
The one about
the world coming to an end.
427
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
You screwy
or something?
428
00:22:24,210 --> 00:22:25,970
Stop fooling me.
429
00:22:26,070 --> 00:22:28,640
There ain't no time.
I saw it right in the paper.
430
00:22:28,680 --> 00:22:30,450
Look, you got
all three newspapers
431
00:22:30,480 --> 00:22:32,550
right in front of you
with all the latest news.
432
00:22:32,580 --> 00:22:34,250
Now which one
you gonna buy?
433
00:22:51,470 --> 00:22:52,600
HALLORAN: What's wild?
434
00:22:52,630 --> 00:22:53,670
STEVENS: One-eyed jacks.
435
00:22:54,140 --> 00:22:55,200
Cards.
436
00:22:55,240 --> 00:22:57,110
I'm out.
437
00:22:57,140 --> 00:22:58,810
I'll take one off the top.
Good one.
438
00:23:00,510 --> 00:23:02,380
Another round,
Mr. Halloran?
439
00:23:02,410 --> 00:23:05,350
Yeah, Nick, and listen,
call up the hamburger joint
440
00:23:05,380 --> 00:23:06,410
and order
a load of sandwiches.
441
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
Okay,
Mr. Halloran.
442
00:23:07,850 --> 00:23:09,050
Your bet.
443
00:23:09,050 --> 00:23:10,120
(DOOR CLOSING)
444
00:23:20,200 --> 00:23:21,260
Mr. Halloran.
445
00:23:24,130 --> 00:23:27,400
Why, look, Johnny,
it was only a joke.
446
00:23:27,440 --> 00:23:29,970
But every joke's gotta have
a payoff, Mr. Halloran.
447
00:23:30,070 --> 00:23:32,240
This joke's gotta
have a payoff, too.
448
00:23:32,270 --> 00:23:33,840
(GUN FIRING)
449
00:23:53,700 --> 00:23:55,300
Unfortunately,
450
00:23:55,330 --> 00:23:58,630
justice had to be
meted out to Johnny Gin.
451
00:23:58,670 --> 00:24:01,240
However, that is all
for this evening.
452
00:24:01,270 --> 00:24:03,270
I hope
you'll join us next time
453
00:24:03,300 --> 00:24:05,470
when we shall return
with another story.
454
00:24:05,510 --> 00:24:09,040
We also hope to have
the bugs out
of this little device.
30787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.