All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S02E29.Vicious.Circle.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,290 --> 00:00:31,530 Good evening. This is a beauty contest. 2 00:00:31,560 --> 00:00:35,900 I should explain however, that I am not one of the contestants. 3 00:00:35,930 --> 00:00:38,570 At the last moment, someone stole my bathing suit. 4 00:00:39,500 --> 00:00:40,600 So, I was made a judge. 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,010 You know the, uh, 6 00:00:45,040 --> 00:00:49,480 the problem of finding an unobtrusive spot for a vaccination 7 00:00:49,510 --> 00:00:51,350 is getting more and more difficult. 8 00:00:52,310 --> 00:00:54,380 Let's see now. 9 00:00:57,520 --> 00:00:59,120 This is ridiculous. 10 00:00:59,150 --> 00:01:02,660 What difference does it make which one is the tallest. 11 00:01:02,690 --> 00:01:07,060 While I continue with the tiresome task of ogling these young ladies 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,200 our poor players will present tonight's story. 13 00:01:10,230 --> 00:01:13,170 It is called "Vicious Circle." 14 00:01:50,170 --> 00:01:51,540 (WIND HOWLING) 15 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 (WINDOW SLAMMING) 16 00:02:08,520 --> 00:02:10,260 (SIGHS) 17 00:02:10,290 --> 00:02:11,860 (TELEPHONE RINGING) 18 00:02:23,570 --> 00:02:24,940 Hello. 19 00:02:26,070 --> 00:02:28,080 Oh, hi, Dora. 20 00:02:29,980 --> 00:02:32,810 Me? Out of breath? No, just ran from the other room, that's all. 21 00:02:32,850 --> 00:02:34,350 Hey, where's that roommate of yours? 22 00:02:35,550 --> 00:02:36,890 No, she hasn't showed yet. 23 00:02:38,220 --> 00:02:41,220 Oh, swell. Thanks for letting me know. 24 00:02:43,320 --> 00:02:45,630 Yeah, she's a good kid. 25 00:02:47,830 --> 00:02:48,900 Okay, Dora. 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,100 Good night. 27 00:03:08,780 --> 00:03:10,720 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 28 00:03:16,590 --> 00:03:17,690 (DOOR OPENS) 29 00:03:18,760 --> 00:03:19,830 (DOOR SLAMS SHUT) 30 00:03:23,430 --> 00:03:25,830 Hello, Gallagher. Mr. Williams sent me. 31 00:03:28,270 --> 00:03:29,140 Don't do that. 32 00:03:30,470 --> 00:03:32,570 It's too loud. 33 00:03:32,610 --> 00:03:33,810 MANNY: It's better loud. 34 00:03:36,850 --> 00:03:38,380 What do you want? 35 00:03:38,410 --> 00:03:41,350 It isn't what I want. It's what Mr. Williams wants. 36 00:03:41,380 --> 00:03:44,250 He doesn't like it, the way you slipped up on that jewelry job. 37 00:03:44,290 --> 00:03:47,220 So what? One mistake in five years. He's kidding. 38 00:03:47,260 --> 00:03:49,460 You know one mistake is enough for Mr. Williams. 39 00:03:49,490 --> 00:03:51,290 (CHUCKLES) Look. 40 00:03:51,330 --> 00:03:53,900 You're just a kid. You don't know what you're doing. 41 00:03:53,930 --> 00:03:55,000 That's right. I'm just a kid. 42 00:03:56,770 --> 00:03:57,870 Please. 43 00:03:59,370 --> 00:04:00,270 Anything you want. 44 00:04:03,240 --> 00:04:04,040 (GUN FIRING) 45 00:04:13,920 --> 00:04:15,050 (MUSIC STOPS PLAYING) 46 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 (CAR HORN BLARING) 47 00:04:58,890 --> 00:05:00,200 What did he do? 48 00:05:01,160 --> 00:05:02,430 Why did you have to kill him? 49 00:05:06,030 --> 00:05:07,770 Can I have a cup of coffee? 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,440 How long is this going to go on? Who are you going to kill next? 51 00:05:10,470 --> 00:05:14,080 Nobody. I'm not ever going to kill anybody. 52 00:05:14,110 --> 00:05:16,240 I haven't killed anybody so far. 53 00:05:16,280 --> 00:05:17,510 You just keep remembering that. 54 00:05:21,550 --> 00:05:23,450 You ought to be ashamed of yourself. 55 00:05:23,490 --> 00:05:25,090 Pretty girl like you making like this. 56 00:05:34,800 --> 00:05:37,530 When you get angry, you shut me out. I can't stand that. 57 00:05:37,570 --> 00:05:38,870 I love you, Manny. 58 00:05:39,630 --> 00:05:40,970 I do. I love you. 59 00:05:41,600 --> 00:05:42,840 You are my girl? 60 00:05:42,870 --> 00:05:43,910 Yes, I am. 61 00:05:44,540 --> 00:05:45,810 I love you. 62 00:05:47,640 --> 00:05:50,210 I love you more than I ever tell you, 63 00:05:50,250 --> 00:05:52,080 more than I tell myself most of the time. 64 00:05:53,680 --> 00:05:54,920 When I'm with you... 65 00:05:56,480 --> 00:05:57,520 I don't know how to say... 66 00:05:58,890 --> 00:05:59,850 I feel different. 67 00:06:01,020 --> 00:06:02,760 I feel different than any other time. 68 00:06:02,790 --> 00:06:04,390 Happier and better 69 00:06:05,630 --> 00:06:07,360 and you're the only thing I'm living for. 70 00:06:08,130 --> 00:06:09,230 I'm crazy about you. 71 00:06:10,430 --> 00:06:12,570 Except when like now you get sore. 72 00:06:12,600 --> 00:06:14,070 But you know what I want. 73 00:06:15,400 --> 00:06:17,510 No, I don't. I'm not going to guess. 74 00:06:17,540 --> 00:06:19,040 Manny, Manny. 75 00:06:20,910 --> 00:06:25,110 Do you want to live in a dump like this the rest of your life? 76 00:06:25,150 --> 00:06:27,280 Honey, look. Remember when your mother was in the hospital? 77 00:06:27,320 --> 00:06:29,050 The only visiting hours were in the afternoon. 78 00:06:29,050 --> 00:06:31,150 You had to work, 79 00:06:31,190 --> 00:06:35,160 so you couldn't see her for three days until they decided she was dying? 80 00:06:35,190 --> 00:06:36,860 Well, that kind of life is out from now on. 81 00:06:36,890 --> 00:06:38,890 But not your way. 82 00:06:38,930 --> 00:06:41,560 You know a better way? I do, Manny, I do. Work. 83 00:06:43,060 --> 00:06:44,470 Plain, ordinary work. 84 00:06:46,470 --> 00:06:48,970 When I met you, you were clean. 85 00:06:51,110 --> 00:06:53,270 Now, now you're dirty. 86 00:06:53,310 --> 00:06:55,510 I don't have to take that kind of junk. 87 00:06:55,540 --> 00:06:57,480 Where are you going? To your dear Mr. Williams? 88 00:06:59,350 --> 00:07:00,520 What have you got against Mr. Williams? 89 00:07:00,550 --> 00:07:01,550 I hate him. 90 00:07:03,020 --> 00:07:04,250 Manny, I hate him. 91 00:07:08,360 --> 00:07:11,790 My old man worked for 30 years in his candy store. 92 00:07:11,830 --> 00:07:14,760 And what did it get him? So he could sit at a table one night 93 00:07:14,800 --> 00:07:17,030 and drop dead from work. That's not for us, kid. Not for us. 94 00:07:17,070 --> 00:07:19,500 So, to get money, you'd kill? 95 00:07:19,530 --> 00:07:21,870 (HARMONICA PLAYING) 96 00:07:21,900 --> 00:07:24,440 Ten years from now, you'll say I was right. 97 00:07:24,470 --> 00:07:27,040 Mr. Williams has got everything I want. 98 00:07:27,040 --> 00:07:29,210 He can help me get those things. He likes me. 99 00:07:29,240 --> 00:07:32,050 Sure he likes you. 100 00:07:32,050 --> 00:07:35,280 As long as you're useful with a trigger and you smile real pretty. 101 00:07:35,320 --> 00:07:37,350 You're jealous of Mr. Williams. Manny, no, no. 102 00:07:38,820 --> 00:07:41,460 Manny, I just want you to stay alive. 103 00:07:41,490 --> 00:07:42,920 Will you stop talking like that? 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,230 I won't stop talking like that. 105 00:07:44,260 --> 00:07:45,530 Not until you quit Mr. Williams. 106 00:07:47,130 --> 00:07:48,360 You hear me? 107 00:07:50,570 --> 00:07:52,300 You quit Mr. Williams. 108 00:07:54,140 --> 00:07:55,300 Or we're finished. 109 00:08:01,440 --> 00:08:02,910 I'll tell you when we're finished. 110 00:08:27,440 --> 00:08:29,570 How's it, man? What's the word? 111 00:08:29,600 --> 00:08:32,810 Hey, I hear you ventilated Gallagher real nice. 112 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Real nice, you shot him. 113 00:08:34,880 --> 00:08:36,610 Now, get off that, man. Cool it fast. 114 00:08:36,640 --> 00:08:38,310 Sure, Manny. Sure. 115 00:08:41,250 --> 00:08:43,490 (SIGHS) You know, when you first came into this neighborhood 116 00:08:43,520 --> 00:08:45,750 I was top boy with Mr. Williams. 117 00:08:45,790 --> 00:08:46,920 Yeah, yeah. 118 00:08:46,960 --> 00:08:49,060 I was 24. 119 00:08:50,630 --> 00:08:51,860 How old are you? 120 00:08:51,890 --> 00:08:53,130 So long, Turk. 121 00:08:55,230 --> 00:08:57,070 How did you ease me out? 122 00:09:02,570 --> 00:09:04,110 Charm, man, charm. 123 00:09:06,810 --> 00:09:09,740 I asked you here tonight to talk about you, Manny. 124 00:09:09,780 --> 00:09:11,880 You please me very much. 125 00:09:11,910 --> 00:09:15,320 And when one of my boys pleases me, he's always rewarded. 126 00:09:15,350 --> 00:09:18,090 Well rewarded. I want you to know that. 127 00:09:18,120 --> 00:09:19,420 Thanks a lot, Mr. Williams. 128 00:09:19,450 --> 00:09:21,720 You deserve everything you get. 129 00:09:21,760 --> 00:09:24,260 I think we better start with some new clothes for you. 130 00:09:26,530 --> 00:09:28,560 You have a lot to learn, if you are to be my assistant. 131 00:09:30,400 --> 00:09:31,570 Me? Yes, Manny. 132 00:09:33,030 --> 00:09:34,800 Oh, by the way. 133 00:09:34,840 --> 00:09:37,710 Little matter I want you to straighten out for me. 134 00:09:37,740 --> 00:09:39,070 Yes, sir. 135 00:09:43,040 --> 00:09:44,480 About some girl of yours. 136 00:09:45,780 --> 00:09:46,680 What's her name? 137 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 What's her name, Manny? 138 00:09:51,690 --> 00:09:53,090 Betty. Ah, yes. 139 00:09:54,690 --> 00:09:57,230 It's a pity there are so many strange people in the world. 140 00:09:57,260 --> 00:09:59,830 I really don't understand them. 141 00:09:59,860 --> 00:10:02,360 (STUTTERING) Betty, there's nothing wrong with Betty. 142 00:10:02,400 --> 00:10:04,000 Oh, didn't you know? 143 00:10:04,030 --> 00:10:05,500 I'm afraid Betty doesn't like me. 144 00:10:06,230 --> 00:10:08,400 She even says I'm a crook. 145 00:10:08,440 --> 00:10:10,710 There's a rumor she's starting a purity campaign 146 00:10:10,740 --> 00:10:13,210 against our kind of people inside a police station. 147 00:10:13,240 --> 00:10:14,540 No, Mr. Williams. 148 00:10:17,350 --> 00:10:19,780 She wouldn't do a thing like that. I know her too well. 149 00:10:19,810 --> 00:10:21,620 (CHUCKLES) Of course. 150 00:10:21,650 --> 00:10:25,090 But people with rash ideas must be put away for their own good. 151 00:10:26,690 --> 00:10:29,660 I don't get it. (CHUCKLES) Really, Manny. 152 00:10:29,690 --> 00:10:31,690 Come now. You're not that naive. 153 00:10:33,930 --> 00:10:35,400 But she loves me, Mr. Williams. 154 00:10:35,430 --> 00:10:37,630 That's the beauty of it. 155 00:10:37,670 --> 00:10:40,940 To triumph over that little impediment of love. 156 00:10:40,970 --> 00:10:43,940 And after it's done, Manny, think of the elation. 157 00:10:43,970 --> 00:10:46,440 Free from emotional annoyances. 158 00:10:46,470 --> 00:10:48,680 I promise. You'll thank me. 159 00:10:53,310 --> 00:10:54,620 How long do I have? 160 00:10:55,680 --> 00:10:56,820 Let's see. 161 00:10:57,950 --> 00:11:00,690 The day after tomorrow is Christmas. 162 00:11:00,720 --> 00:11:02,620 Suppose you take a few days to plan carefully. 163 00:11:04,060 --> 00:11:05,190 Manny. 164 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 Yes, Mr. Williams. 165 00:11:08,060 --> 00:11:09,230 Don't procrastinate. 166 00:11:14,440 --> 00:11:15,670 (KNOCKING ON DOOR) Come in. 167 00:11:20,380 --> 00:11:22,740 Wow, if it isn't Casanova. 168 00:11:26,080 --> 00:11:27,420 Where have you been all week? 169 00:11:29,150 --> 00:11:31,650 Who'd you take out Christmas Eve? Was she a blonde or a brunette? 170 00:11:35,860 --> 00:11:36,930 I sat in my room alone. 171 00:11:38,130 --> 00:11:39,330 I bet. I swear it. 172 00:11:42,400 --> 00:11:43,700 I haven't slept very well. 173 00:11:45,800 --> 00:11:49,100 When I did sleep, I'd have dreams, I'd wake up. 174 00:11:49,100 --> 00:11:50,410 Couldn't go back to sleep again. 175 00:11:52,270 --> 00:11:54,380 Just sitting in that room. Sitting and thinking. 176 00:11:54,410 --> 00:11:56,210 What is it? You look awful. 177 00:11:56,980 --> 00:11:58,210 (EXCLAIMS) 178 00:12:01,820 --> 00:12:03,150 We got to have a talk. 179 00:12:03,180 --> 00:12:04,850 What is it? 180 00:12:04,890 --> 00:12:07,190 You're in real trouble. You're in bad with Mr. Williams. 181 00:12:07,220 --> 00:12:10,430 Somebody heard you blabbing around the neighborhood. They squealed to Mr. Williams. 182 00:12:10,460 --> 00:12:11,960 So what? Honey, you got to listen... 183 00:12:12,060 --> 00:12:13,460 I don't want to listen. 184 00:12:16,700 --> 00:12:19,930 All right, I did some talking and I'm not finished. 185 00:12:19,970 --> 00:12:22,770 Either you quit Mr. Williams or I'm going to go to the police. 186 00:12:22,800 --> 00:12:24,710 You can't do that. 187 00:12:24,740 --> 00:12:26,980 For both our sakes, go away for a couple of weeks. 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,810 I'll treat you to a swell vacation. Right now Mr. Williams... 189 00:12:28,840 --> 00:12:31,710 I'm not afraid of your Mr. Williams. 190 00:12:31,750 --> 00:12:33,620 I told you, if you stuck with him, I'd speak up. 191 00:12:36,650 --> 00:12:38,850 (STUTTERING) But I don't want to do anything to hurt you. 192 00:12:38,890 --> 00:12:41,090 Don't worry. Just Mr. Williams. 193 00:12:41,090 --> 00:12:43,830 Betty, please, please listen to me. 194 00:12:43,860 --> 00:12:46,260 You go away for a couple of weeks. 195 00:12:46,290 --> 00:12:48,500 You go out of town, now, quick! 196 00:12:53,340 --> 00:12:54,600 (CRYING) 197 00:12:56,810 --> 00:12:57,740 Go away, Manny. 198 00:12:59,610 --> 00:13:01,910 Go away. Go kill somebody else for Mr. Williams. 199 00:13:11,690 --> 00:13:13,620 WILLIAMS: After all, Manny, 200 00:13:13,660 --> 00:13:15,690 it has been a week since our discussion. 201 00:13:15,720 --> 00:13:17,230 Yeah. 202 00:13:17,260 --> 00:13:19,360 And your Betty has informed the police 203 00:13:19,390 --> 00:13:21,330 about you and the lately departed Mr. Gallagher. 204 00:13:23,500 --> 00:13:26,940 Luckily, I can furnish an alibi to your whereabouts that evening. 205 00:13:26,970 --> 00:13:29,540 Betty wouldn't squeal on me. I don't know who told you, Mr. Williams. 206 00:13:29,570 --> 00:13:31,970 Betty wouldn't do it. Wouldn't she? 207 00:13:32,070 --> 00:13:34,440 I'm afraid your Betty is the kind of woman 208 00:13:34,480 --> 00:13:37,210 who would wait 20 years for you to get out of prison. 209 00:13:37,250 --> 00:13:39,080 Moral and repentant. 210 00:13:39,080 --> 00:13:41,150 I just can't believe she'd tell on me. 211 00:13:41,180 --> 00:13:42,380 I assure you, she did. 212 00:13:43,350 --> 00:13:45,590 Always beware the woman who loves you. 213 00:13:45,620 --> 00:13:48,560 (CHUCKLES) Most often, they want to run your life. 214 00:13:48,590 --> 00:13:50,860 And I think that if anyone was to run your life, 215 00:13:51,790 --> 00:13:53,290 I'd be better qualified. 216 00:13:54,360 --> 00:13:56,100 Oh, I know. 217 00:13:56,100 --> 00:13:58,570 You're worried about Betty and what has to be done. 218 00:14:00,640 --> 00:14:02,340 Yes, there's the technical difficulty. 219 00:14:03,270 --> 00:14:04,940 This is no ordinary job. 220 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 It is to be done expertly. 221 00:14:07,540 --> 00:14:10,050 It's sometime since I was a technician. 222 00:14:11,910 --> 00:14:13,380 But the talent hasn't left me. 223 00:14:14,920 --> 00:14:15,950 Let's see. 224 00:14:17,050 --> 00:14:18,690 I have it. 225 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 New Year's Eve is just a few days off. 226 00:14:21,060 --> 00:14:22,320 New Year's Eve? 227 00:14:22,360 --> 00:14:25,060 Yes, the noise, the confusion, 228 00:14:25,060 --> 00:14:27,900 the gaiety at the end of an old year and the start of a new. 229 00:14:29,200 --> 00:14:30,470 The end of an old life. 230 00:14:31,170 --> 00:14:32,400 And the start of a new one. 231 00:14:33,500 --> 00:14:34,700 WILLIAMS: Your new life. 232 00:14:36,470 --> 00:14:37,640 Until the New Year. 233 00:14:39,510 --> 00:14:40,610 Goodbye, Manny. 234 00:14:59,860 --> 00:15:00,800 MANNY: Betty! 235 00:15:04,830 --> 00:15:06,230 Wow, look who's here. 236 00:15:07,340 --> 00:15:08,940 Happy New Year. 237 00:15:09,040 --> 00:15:11,310 What brings you to this neighborhood? 238 00:15:11,340 --> 00:15:15,180 I warned you. Why didn't you listen to me? Why did you squeal on me? 239 00:15:16,710 --> 00:15:18,580 I didn't even mention your name. 240 00:15:18,610 --> 00:15:20,780 You're a liar! Mr. Williams says you did. 241 00:15:20,820 --> 00:15:23,620 I swear! I didn't say anything about you. 242 00:15:23,650 --> 00:15:26,290 They could beat me, I wouldn't have told them anything about you. 243 00:15:26,320 --> 00:15:28,160 I don't believe you. I believe him. 244 00:15:28,190 --> 00:15:29,260 Manny. Stop! 245 00:15:34,260 --> 00:15:36,060 You're going to kill me? 246 00:15:36,060 --> 00:15:37,270 Like Gallagher? 247 00:15:38,430 --> 00:15:39,700 Go ahead, shoot! 248 00:15:40,370 --> 00:15:42,740 Go on! Go on! 249 00:15:42,770 --> 00:15:43,670 (GUN FIRING) 250 00:15:50,350 --> 00:15:51,550 (CAR HONKING) 251 00:15:51,580 --> 00:15:52,980 (TIRES SCREECHING) 252 00:15:53,080 --> 00:15:54,150 (WOMAN SCREAMING) 253 00:16:01,660 --> 00:16:03,590 Holy smokes! She walked right into that car. 254 00:16:03,630 --> 00:16:05,790 Oh, the poor thing! Someone call an ambulance. 255 00:16:07,360 --> 00:16:08,730 MAN: Too late for that now. 256 00:16:24,750 --> 00:16:26,510 WILLIAMS: A very impressive funeral. 257 00:16:32,290 --> 00:16:35,420 I don't quite know why, 258 00:16:35,460 --> 00:16:37,860 but I always feel more alive when somebody else has died. 259 00:16:38,830 --> 00:16:40,060 I know what you mean. 260 00:16:40,100 --> 00:16:41,360 (CHUCKLES) 261 00:16:41,400 --> 00:16:43,370 Course you do, Manny. 262 00:16:43,400 --> 00:16:45,330 You've proven it to me, time and again. 263 00:16:46,330 --> 00:16:49,340 But this last job, Betty. 264 00:16:49,370 --> 00:16:50,870 Ah, that was a real masterpiece. 265 00:16:52,440 --> 00:16:54,310 You rose decidedly in my estimation. 266 00:16:57,380 --> 00:17:01,880 Getting her to run in front of a car, very clever. 267 00:17:01,920 --> 00:17:05,650 No bullet wounds, no suspicion, completely clean. 268 00:17:07,160 --> 00:17:08,260 Commendable. 269 00:17:09,260 --> 00:17:10,530 Thank you, Mr. Williams. 270 00:17:12,490 --> 00:17:15,500 From now on it might be Vincent. Don't you think? 271 00:17:17,430 --> 00:17:18,600 Yeah. 272 00:17:20,200 --> 00:17:21,340 Vincent. 273 00:17:28,180 --> 00:17:30,880 To Manny Coe. 274 00:17:30,910 --> 00:17:34,050 New assistant in the Vincent Williams Enterprises. 275 00:17:34,050 --> 00:17:34,950 I'll drink to that. 276 00:17:36,350 --> 00:17:37,820 To the future, Vincent. To the future. 277 00:17:42,890 --> 00:17:44,060 MANNY: $500. 278 00:17:44,090 --> 00:17:45,460 (PIANO PLAYING) 279 00:17:45,490 --> 00:17:46,800 I've had it. 280 00:17:48,460 --> 00:17:49,660 Anybody else want to go? 281 00:17:55,570 --> 00:17:57,740 MAN 1: Boy, that Ann is some dish. 282 00:17:57,770 --> 00:17:59,770 MAN 2: She's a fool to keep chasing Manny. 283 00:17:59,810 --> 00:18:01,340 MAN 3: Yeah, it's a waste of time. 284 00:18:03,810 --> 00:18:04,810 You won? 285 00:18:05,680 --> 00:18:06,920 I'm so glad. 286 00:18:08,220 --> 00:18:10,550 Come on, let's go over to your place. 287 00:18:10,590 --> 00:18:12,750 Let's take a ride in your new sports car. 288 00:18:12,790 --> 00:18:14,490 WOMAN: What color is it, Manny? 289 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 It's white with red upholstery. 290 00:18:16,520 --> 00:18:17,630 A dream boat. 291 00:18:20,700 --> 00:18:23,670 Come on, Manny, let's go over to your place and play some records. 292 00:18:26,570 --> 00:18:28,070 Give me another. Make it a double. 293 00:18:34,140 --> 00:18:35,380 Hello, Georgie. 294 00:18:36,440 --> 00:18:37,910 Hello, Mr. Williams. 295 00:18:37,950 --> 00:18:39,650 Having a good time? Swell. 296 00:18:41,050 --> 00:18:42,050 Thanks for inviting me, 297 00:18:44,150 --> 00:18:46,120 I didn't have anything decent to wear, but... 298 00:18:46,150 --> 00:18:48,890 Well, we'll have to see to it that you get some new clothes, won't we? 299 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 Yes, Mr. Williams. 300 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 Boy, it's sure funny, isn't it? 301 00:18:56,500 --> 00:18:59,600 If I had clothes and dough and a car like Mr. Coe, 302 00:19:00,470 --> 00:19:02,000 I'd be enjoying myself. 303 00:19:03,410 --> 00:19:05,710 Having a swell time. 304 00:19:05,740 --> 00:19:07,540 WILLIAMS: You're a very observant boy, Georgie. 305 00:19:08,810 --> 00:19:11,480 By the way, I thought you handled 306 00:19:11,510 --> 00:19:13,580 that camera-store job very intelligently. 307 00:19:16,220 --> 00:19:17,390 Yes, Mr. Williams. 308 00:19:19,050 --> 00:19:22,820 I think a gray herringbone tweed would look very nice on you. 309 00:19:33,900 --> 00:19:35,670 What's the matter, baby? 310 00:19:35,700 --> 00:19:37,370 Don't drink so much. You promised me. 311 00:19:38,710 --> 00:19:40,080 Manny, please, take me with you. 312 00:19:41,480 --> 00:19:42,680 What's the matter, Manny? 313 00:19:43,350 --> 00:19:44,380 Nothing, Vincent. 314 00:19:45,310 --> 00:19:46,450 Why are you leaving? 315 00:19:47,050 --> 00:19:47,950 What? 316 00:19:51,050 --> 00:19:52,120 Oh, Manny. 317 00:19:54,590 --> 00:19:58,090 I'm sorry the Johnson job didn't turn out to be the success we anticipated. 318 00:20:00,060 --> 00:20:02,900 I can't understand what happened. 319 00:20:02,930 --> 00:20:05,500 I planned every detail. I thought I hadn't overlooked anything. 320 00:20:05,530 --> 00:20:08,100 Perhaps you need a vacation? 321 00:20:08,140 --> 00:20:10,140 Well, no, no, I'm sure I'll be all right by tomorrow. 322 00:20:11,770 --> 00:20:12,970 Get a good night's sleep. 323 00:20:14,280 --> 00:20:16,140 Thank you, Vincent. Good night. 324 00:20:17,750 --> 00:20:19,080 Leaving, Mr. Coe? 325 00:20:21,150 --> 00:20:22,080 Yeah. 326 00:21:01,720 --> 00:21:03,760 Hello, this is Mr. Coe. Has Ann Nash left the party? 327 00:21:05,930 --> 00:21:07,730 Good, get her to the phone, will you please? 328 00:21:11,330 --> 00:21:12,130 Ann? 329 00:21:12,900 --> 00:21:14,640 Yeah. 330 00:21:14,670 --> 00:21:17,070 Look, why don't you come on over here? 331 00:21:17,110 --> 00:21:19,540 We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music? 332 00:21:20,840 --> 00:21:23,280 Well, I'm feeling much better now. 333 00:21:24,610 --> 00:21:25,750 Yeah, I changed my mind. 334 00:21:26,650 --> 00:21:27,780 Will you be over? 335 00:21:29,280 --> 00:21:30,850 That's a good kid. Make it fast, huh. 336 00:21:35,320 --> 00:21:37,730 (DOORBELL BUZZING) 337 00:21:43,530 --> 00:21:44,700 Manny! 338 00:21:55,310 --> 00:21:56,580 Manny. 339 00:21:57,150 --> 00:21:58,110 Manny. 340 00:22:01,250 --> 00:22:02,080 It's me. 341 00:22:06,220 --> 00:22:07,520 You said you'd be right over. 342 00:22:07,560 --> 00:22:08,860 I couldn't get a taxi. 343 00:22:10,830 --> 00:22:12,060 Let me have your coat. 344 00:22:17,070 --> 00:22:18,630 Are you glad you asked me to come? 345 00:22:27,310 --> 00:22:28,640 Now you're talking, baby. 346 00:22:29,680 --> 00:22:31,080 I wondered what was wrong with me. 347 00:22:33,720 --> 00:22:34,950 I'm crazy about you. 348 00:22:48,260 --> 00:22:50,870 ANN: Say, I never saw her before. 349 00:22:52,100 --> 00:22:53,570 How long have you been hiding her? 350 00:22:55,670 --> 00:22:57,670 Tacking her up on the door like that. 351 00:22:57,710 --> 00:22:59,010 Why you afraid to show her off? 352 00:22:59,670 --> 00:23:00,780 She's quite a dish. 353 00:23:02,210 --> 00:23:04,810 You'd better go home. 354 00:23:04,850 --> 00:23:06,880 I shouldn't have asked you to come. You better go home. 355 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 Manny, are you crazy or something? 356 00:23:08,720 --> 00:23:12,050 I've got to be up early tomorrow morning. 357 00:23:12,050 --> 00:23:14,790 It's a conference with Mr. Williams. You know how it is. 358 00:23:14,820 --> 00:23:16,890 Oh, sure. And you only just remembered it? 359 00:23:19,260 --> 00:23:22,500 I must have it pretty bad to take what I take from you. 360 00:23:22,530 --> 00:23:26,300 I'll make it up to you, kid. Now, you just be a good girl and leave me alone. 361 00:23:26,330 --> 00:23:27,940 There's something the matter with you, Manny. 362 00:23:27,970 --> 00:23:29,970 What is it? You're sick. 363 00:23:30,070 --> 00:23:33,740 No, I just need some sleep like Mr. Williams says. 364 00:23:36,510 --> 00:23:37,750 Okay. 365 00:23:38,510 --> 00:23:39,650 Goodnight. 366 00:23:58,530 --> 00:23:59,370 (DOORBELL BUZZING) 367 00:24:01,470 --> 00:24:02,840 I got them right here, honey. 368 00:24:05,770 --> 00:24:06,880 Hello, Manny. 369 00:24:09,140 --> 00:24:10,380 Mr. Williams sent me. 370 00:24:20,220 --> 00:24:23,660 So much for life among the smart set. 371 00:24:23,690 --> 00:24:26,590 As you may have guessed, the law did not catch up with Manny. 372 00:24:27,700 --> 00:24:30,930 However the bullet with his name on, did. 373 00:24:30,970 --> 00:24:33,400 Actually it had someone else's name on it. 374 00:24:33,440 --> 00:24:35,570 But it was mis-sent. 375 00:24:35,600 --> 00:24:39,210 However the error wasn't discovered until it was too late. 376 00:24:39,240 --> 00:24:42,140 This concludes tonight's divertissement. 377 00:24:42,180 --> 00:24:45,280 Next time we shall return with more of the same. 378 00:24:45,310 --> 00:24:46,380 Good night. 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.