Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,670 --> 00:00:42,500
I can't understand it.
2
00:00:43,570 --> 00:00:45,240
Of course.
3
00:00:45,270 --> 00:00:47,480
How stupid of me.
4
00:00:47,510 --> 00:00:51,010
I forgot to put in the water.
5
00:00:51,050 --> 00:00:53,250
I must do that at once,
if I want to catch
anything today.
6
00:00:53,920 --> 00:00:55,120
(WATER RUNNING)
7
00:00:57,390 --> 00:01:00,520
All of this is not
as absurdly irrelevant
as you think.
8
00:01:01,460 --> 00:01:04,430
For if you listen
very closely,
9
00:01:04,460 --> 00:01:07,360
you will hear the words
"bath tub"
10
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
mentioned in
tonight's script.
11
00:01:10,230 --> 00:01:12,070
Of course, other topics
are mentioned
12
00:01:12,100 --> 00:01:14,570
which we could have discussed.
13
00:01:14,600 --> 00:01:18,340
For example, the story
is about marriage.
14
00:01:18,370 --> 00:01:22,980
However, I don't feel
that marriage should be
discussed on television.
15
00:01:23,080 --> 00:01:27,520
It's too controversial.
No question about it.
16
00:01:27,550 --> 00:01:30,620
We are much safer
with a bathtub.
17
00:01:30,650 --> 00:01:34,460
And now, in a moment,
here is tonight's
opéra bouffe,
18
00:01:35,520 --> 00:01:38,530
"The End of Indian Summer."
19
00:01:38,560 --> 00:01:41,230
Like all stories
about marriage,
20
00:01:41,260 --> 00:01:43,370
it has a great deal
of romance in it.
21
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
But watch for that bathtub.
22
00:02:17,370 --> 00:02:19,500
All right. All right.
You don't have to shout.
23
00:02:19,530 --> 00:02:21,140
There's nothing wrong
with my ears.
24
00:02:22,070 --> 00:02:23,710
Anyone can make a mistake.
25
00:02:25,070 --> 00:02:27,110
No, I am not gonna fire him.
Not yet.
26
00:02:28,840 --> 00:02:30,650
SAM: Oh, hello, Joe.
I'll talk to you later.
27
00:02:30,680 --> 00:02:32,350
Did you want to see me, Sam?
What's up?
28
00:02:33,920 --> 00:02:36,120
I just wanted to talk to you.
Sit down, will you?
29
00:02:37,650 --> 00:02:40,090
What is it?
Just wanted to go over
something with you.
30
00:02:42,790 --> 00:02:45,090
Does the name Arthur Gillespie
mean anything to you?
31
00:02:46,130 --> 00:02:48,130
No, not offhand. Why?
32
00:02:49,460 --> 00:02:52,670
Well, he was married
to a woman named
Marguerite Johnson,
33
00:02:52,700 --> 00:02:56,240
and he died
on his wedding trip.
Yes, I remember him.
34
00:02:56,270 --> 00:02:59,270
That was one of my cases.
It was settled about
two years ago.
35
00:03:00,310 --> 00:03:02,140
What do you remember about it?
36
00:03:02,180 --> 00:03:04,910
Well, we didn't come into
the case until pretty late.
37
00:03:04,950 --> 00:03:08,350
He had been dead about
six months, I think, before
she applied for the money.
38
00:03:08,380 --> 00:03:11,120
She didn't know he had
the policy until she came
across it in his papers.
39
00:03:11,150 --> 00:03:14,690
Remember the amount?
About $50,000, I think.
40
00:03:14,720 --> 00:03:17,290
Nice surprise for her,
wasn't it?
I'd say so.
41
00:03:18,460 --> 00:03:20,960
What did you think
of the lady, Joe?
42
00:03:21,060 --> 00:03:23,470
I never met her.
She was traveling abroad
at the time.
43
00:03:23,500 --> 00:03:25,600
She applied for the money
through her lawyer.
She did?
44
00:03:27,570 --> 00:03:29,570
You mean to say that you
settled a claim for
$50,000
45
00:03:29,600 --> 00:03:31,540
without even meeting
the beneficiary?
46
00:03:31,570 --> 00:03:34,910
Oh, I didn't have to meet her.
I checked into the case
the same way I always do.
47
00:03:34,940 --> 00:03:37,180
Everything was open
and above board.
48
00:03:37,210 --> 00:03:40,580
Didn't it seem even a little
odd to you that he died
so conveniently
49
00:03:40,620 --> 00:03:43,390
six weeks after
a $50,000 policy was issued?
50
00:03:43,420 --> 00:03:45,420
Did you ever hear of
coincidence, Sam?
51
00:03:45,450 --> 00:03:47,660
It's my least favorite word
in the English language.
52
00:03:47,690 --> 00:03:51,130
Well, that doesn't mean
it doesn't exist.
Joe,
53
00:03:51,160 --> 00:03:54,160
what would you say if I told
you that I came across this
when I was rummaging
54
00:03:54,200 --> 00:03:56,130
through our old cases
the way I sometimes do?
55
00:03:58,400 --> 00:04:01,340
I came across it and
I pulled it out of the files
'cause I didn't like it.
56
00:04:02,800 --> 00:04:04,310
It had a smell to it.
57
00:04:06,740 --> 00:04:08,610
I'd say you were mistaken.
58
00:04:08,640 --> 00:04:11,110
How many times have
I been wrong?
How many times have I?
59
00:04:11,150 --> 00:04:13,780
A few more than I have.
60
00:04:13,820 --> 00:04:15,720
Well, this isn't one of them.
61
00:04:15,750 --> 00:04:17,550
If I'd any doubts about
that case, I wouldn't have
closed it.
62
00:04:17,590 --> 00:04:18,490
Joe.
63
00:04:20,460 --> 00:04:24,960
When I got interested in
this case, I went through
the old files very carefully.
64
00:04:25,060 --> 00:04:28,760
Would it interest you to know
that this was
her second marriage?
65
00:04:28,800 --> 00:04:32,430
Her first husband was also
insured with us
for $50,000.
66
00:04:33,270 --> 00:04:35,100
He died four years ago.
67
00:04:35,140 --> 00:04:36,670
Also on his wedding trip.
68
00:04:38,910 --> 00:04:41,110
You sure
that's the same woman?
Quite sure.
69
00:04:42,610 --> 00:04:45,080
Maiden name's the same.
So is the handwriting.
70
00:04:48,480 --> 00:04:50,520
Well, even so,
that doesn't prove anything.
71
00:04:50,550 --> 00:04:52,850
I had an aunt once who buried
three husbands, not just two.
72
00:04:52,890 --> 00:04:55,120
I doubt if they were
quite so heavily insured.
73
00:04:55,160 --> 00:04:57,530
As a matter of fact,
they were. That's why we used
to call her our rich aunt.
74
00:04:57,560 --> 00:04:59,690
A $100,000 loss
isn't funny, Joe.
75
00:04:59,730 --> 00:05:02,030
It isn't necessarily
true, either.
I could still be right.
76
00:05:02,030 --> 00:05:03,600
Why didn't you insist
on an autopsy?
77
00:05:03,630 --> 00:05:05,670
Because it's a little
difficult after the body's
been cremated.
78
00:05:05,700 --> 00:05:07,200
It's another coincidence.
Listen, Sam...
79
00:05:07,240 --> 00:05:08,800
No, you listen, Joe.
80
00:05:08,840 --> 00:05:11,170
I don't have any proof,
I just have an instinct.
81
00:05:11,210 --> 00:05:13,310
You're gonna go out
and get the proof.
82
00:05:13,340 --> 00:05:15,210
That's why I wouldn't
agree to having you fired.
83
00:05:15,240 --> 00:05:17,450
So, that was me you were
talking about when I came in.
Yeah.
84
00:05:17,480 --> 00:05:19,310
Yeah, that was you.
Great.
85
00:05:19,350 --> 00:05:21,350
One mistake and they're
ready to give you the axe.
86
00:05:21,380 --> 00:05:23,120
$100,000 is
a lot of money, Joe.
87
00:05:25,320 --> 00:05:27,790
Okay, you said that before.
88
00:05:27,820 --> 00:05:30,330
What is it you want me to do?
Find her.
89
00:05:30,360 --> 00:05:33,830
Find her?
Find out where she is
and what she's up to.
90
00:05:33,860 --> 00:05:36,530
You mean you want me to go
wherever she is.
Exactly.
91
00:05:36,560 --> 00:05:39,730
But not as
an insurance investigator.
92
00:05:39,770 --> 00:05:42,340
We haven't got enough
evidence to come out
in the open yet.
93
00:05:42,370 --> 00:05:44,570
Just go as an ordinary
businessman
looking over the territory.
94
00:05:44,610 --> 00:05:47,080
And take your wife
along with you.
95
00:05:47,680 --> 00:05:50,250
My wife? What for?
96
00:05:50,280 --> 00:05:53,280
Well, if our Mrs. Gillespie
is such a femme fatale,
97
00:05:53,310 --> 00:05:54,720
you're gonna need protection.
98
00:06:00,020 --> 00:06:01,320
(BIRDS CHIRPING)
99
00:06:20,080 --> 00:06:21,210
(PEOPLE CHATTERING)
100
00:06:28,920 --> 00:06:32,750
Well, now that we're here
what are we supposed to do?
101
00:06:32,790 --> 00:06:35,360
Well, we look the place over.
Get ourselves known
around town.
102
00:06:41,100 --> 00:06:43,330
The best thing, probably,
would be to go
to a real estate office
103
00:06:43,370 --> 00:06:45,100
as if we were looking
for property...
104
00:06:45,130 --> 00:06:47,870
What's the matter?
Don't look now,
105
00:06:47,900 --> 00:06:50,710
but do you know the man
who's sitting in the corner?
106
00:06:50,740 --> 00:06:52,810
Now, how can I tell if
I don't look?
107
00:06:52,840 --> 00:06:56,340
I mean, not just right now.
He's been staring at us
all through lunch.
108
00:06:56,380 --> 00:06:59,080
At you, probably.
I hope not.
109
00:06:59,110 --> 00:07:01,580
He's not my idea
of a conquest. Look, look.
110
00:07:04,020 --> 00:07:07,020
He's just going out the door.
Well, his back doesn't look
familiar.
111
00:07:08,790 --> 00:07:11,460
Why do you suppose
it always makes you feel
112
00:07:11,490 --> 00:07:14,130
so guilty and uncomfortable
when someone stares at you?
113
00:07:14,160 --> 00:07:16,200
Guilty conscience, probably.
114
00:07:16,230 --> 00:07:19,030
Look, honey, would you
sign the check? I want to see
if I have any calls.
115
00:07:20,870 --> 00:07:22,800
Well, let me see.
116
00:07:22,840 --> 00:07:25,270
Miss Gillespie
has been living in Oxport
117
00:07:25,310 --> 00:07:27,210
for a little more than
a year now.
118
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
I see. Well, thank you.
You're welcome.
119
00:07:34,620 --> 00:07:36,920
Yes, can I help you, sir?
Yes, are there any calls
for Joe Rogers?
120
00:07:36,950 --> 00:07:38,390
Not yet, sir.
121
00:07:38,420 --> 00:07:39,620
Look, would you tell the
telephone operator
122
00:07:39,650 --> 00:07:41,290
I'll be out for a couple
of hours in case there are?
123
00:07:41,320 --> 00:07:42,190
Be glad to.
Thank you.
124
00:07:44,430 --> 00:07:46,660
Is that the guy who was
watching us during lunch?
125
00:07:46,700 --> 00:07:49,130
Yeah. Yes, why?
Do you know him?
126
00:07:49,160 --> 00:07:51,670
You bet I know him,
he's an investigator.
127
00:07:51,700 --> 00:07:55,100
You mean, you've met him?
No, but I can spot one
a mile away.
128
00:07:55,140 --> 00:07:56,640
Not only that,
but he's on the same case.
129
00:07:56,670 --> 00:07:58,370
He was pumping the clerk
about the Gillespie woman.
130
00:07:58,410 --> 00:08:00,780
I don't understand.
I do.
131
00:08:00,810 --> 00:08:03,350
You make one little mistake,
or what Henderson
thinks is one,
132
00:08:03,380 --> 00:08:05,310
and he sends someone out
to check up on you.
133
00:08:07,220 --> 00:08:08,450
Give me change for this,
will you?
134
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
I wanna make a phone call.
Surely.
135
00:08:10,350 --> 00:08:12,820
Joe, you don't know it's true.
You're just guessing.
136
00:08:12,850 --> 00:08:15,020
Who else but Henderson
would be interested in her?
137
00:08:15,020 --> 00:08:18,160
She wasn't involved with
any other insurance company.
I know, I checked.
138
00:08:18,190 --> 00:08:21,130
But if you call him and ask
him that, you'll look silly.
He'll think you...
139
00:08:21,160 --> 00:08:22,760
Your change, sir.
Thank you.
140
00:08:26,840 --> 00:08:28,370
You're right.
141
00:08:28,400 --> 00:08:31,210
Let him get his
progress reports from his
little follow-up man. Come on.
142
00:08:37,480 --> 00:08:41,120
Now, this is the best
possible business location.
143
00:08:41,150 --> 00:08:44,690
Whatever your business is,
we have some very desirable
lots for sale in this area.
144
00:08:44,720 --> 00:08:46,760
Well, it certainly looks like
it's in the heart of things.
Yes.
145
00:08:46,790 --> 00:08:48,720
Yes, but we couldn't
possibly live there.
146
00:08:48,760 --> 00:08:50,160
We have plenty of houses, too.
147
00:08:52,260 --> 00:08:56,060
I wonder if by any chance,
you handle this
darling little house
148
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
we saw when we were
wandering around town.
149
00:08:58,430 --> 00:09:01,000
Well, now if you could
give me the exact location.
I jotted it down.
150
00:09:01,040 --> 00:09:04,170
It's 244 Maple Avenue.
151
00:09:04,210 --> 00:09:07,080
I should have known that.
You know,
that's one of our gems.
152
00:09:07,110 --> 00:09:09,080
Unfortunately, though,
it's not for sale.
153
00:09:09,110 --> 00:09:10,810
But you know who owns it?
Yes.
154
00:09:10,850 --> 00:09:13,280
I know who owns every house
in this town, Mr. Rogers.
155
00:09:13,310 --> 00:09:15,020
And the one you are
talking about
156
00:09:15,050 --> 00:09:17,050
happens to be one of
the oldest in this part
of the country.
157
00:09:17,090 --> 00:09:19,020
Mrs. Gillespie owns it.
158
00:09:19,020 --> 00:09:21,290
Do you think she might be
interested in selling it?
159
00:09:21,320 --> 00:09:23,160
Well, that's hard to say,
of course,
160
00:09:23,190 --> 00:09:25,260
but I'm inclined to doubt it.
161
00:09:25,290 --> 00:09:27,900
You see, when she bought it
I handled the deal myself.
162
00:09:27,930 --> 00:09:29,630
And she said to me,
163
00:09:29,660 --> 00:09:32,230
"I intend to live out
the rest of my life
right there."
164
00:09:33,900 --> 00:09:35,300
It's too bad
she won't sell it.
165
00:09:35,340 --> 00:09:38,270
Well, but Mr. Rogers,
just a moment.
166
00:09:38,310 --> 00:09:41,810
If you care to see it,
I'm sure she'd be
very glad to let you.
167
00:09:41,840 --> 00:09:43,850
She loves to show it. She...
That sounds like
an imposition.
168
00:09:43,880 --> 00:09:45,650
Not at all.
169
00:09:45,680 --> 00:09:48,520
You just tell her
that I suggested it.
She'd be delighted...
170
00:09:48,550 --> 00:09:51,090
Well, if you're sure
she won't mind,
we'd love to see it.
171
00:09:51,120 --> 00:09:53,150
Not "we," dear.
172
00:09:53,190 --> 00:09:56,260
You mean I can't go along?
No, I think it'd be better
if I saw her alone.
173
00:09:56,290 --> 00:09:58,790
Well, I'm sure you do,
but I don't think
that's such a good idea.
174
00:09:58,830 --> 00:10:01,160
Well, if I saw her alone
I might be able to
persuade her to sell it.
175
00:10:03,260 --> 00:10:05,170
Thank you so much.
You're welcome.
176
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
Good day.
Good day.
177
00:10:07,040 --> 00:10:07,800
Good day.
Good day.
178
00:10:16,980 --> 00:10:17,780
(DOORBELL RINGING)
179
00:10:29,290 --> 00:10:32,090
Good afternoon, sir.
I'd like to see
Mrs. Gillespie, please.
180
00:10:32,130 --> 00:10:33,430
Won't you come in, please?
181
00:10:35,460 --> 00:10:38,670
I'm Mrs. Gillespie.
What can I do for you?
182
00:10:38,700 --> 00:10:40,670
Oh. Good afternoon.
183
00:10:40,700 --> 00:10:45,240
I'm afraid this is rather
an intrusion, but you see,
I've been admiring your house
184
00:10:45,270 --> 00:10:48,640
and Mr. Graham suggested...
Well, that is he said he
was sure you wouldn't mind...
185
00:10:48,680 --> 00:10:52,550
Showing it to you.
I should say I wouldn't.
I'm very house-proud.
186
00:10:52,580 --> 00:10:54,520
Will you come in?
Thank you.
187
00:10:54,550 --> 00:10:57,190
I was just going to have tea,
will you join me?
188
00:10:57,220 --> 00:10:59,020
We can see
the house afterwards.
189
00:10:59,050 --> 00:11:02,090
Well, that's very kind of you,
if you're sure that...
I love company.
190
00:11:02,120 --> 00:11:04,660
Oh, I know it's fashionable
these days to be
self-sufficient
191
00:11:04,690 --> 00:11:07,430
and not need
people around,
192
00:11:07,460 --> 00:11:09,630
but I'm old enough not to
mind being old-fashioned.
193
00:11:11,170 --> 00:11:13,100
What a beautiful room.
194
00:11:13,700 --> 00:11:15,770
I think so.
195
00:11:15,800 --> 00:11:19,210
You know, it's strange
about rooms in houses.
196
00:11:19,240 --> 00:11:21,610
The moment you walk into them,
you know.
197
00:11:27,980 --> 00:11:30,550
All my life
I've looked for this house.
198
00:11:33,390 --> 00:11:35,260
And this room is my favorite.
199
00:11:37,690 --> 00:11:39,390
I'm so happy here.
200
00:11:46,740 --> 00:11:47,640
What's your name?
201
00:11:49,170 --> 00:11:51,470
It's Rogers. Joe Rogers.
202
00:11:51,510 --> 00:11:54,340
And I'm Marguerite Gillespie.
Do sit down.
203
00:11:57,280 --> 00:12:00,150
You know, that's
a wonderful thing about
a small town like Oxport.
204
00:12:00,180 --> 00:12:02,320
Everyone's so friendly.
205
00:12:02,350 --> 00:12:05,320
I can show you the house,
ask you to tea,
206
00:12:05,350 --> 00:12:07,290
and never give it
a second thought.
207
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
Cream and sugar?
Yes, thank you.
208
00:12:09,360 --> 00:12:11,660
I take it that means
you haven't always
lived here, then.
209
00:12:11,690 --> 00:12:13,700
Oh, dear me, no.
210
00:12:13,730 --> 00:12:16,400
By the town's standards,
I'm a real newcomer.
211
00:12:16,430 --> 00:12:18,600
I've only been here a year.
212
00:12:18,630 --> 00:12:21,640
I see. Thank you.
213
00:12:21,670 --> 00:12:24,410
You're surprised
that a woman of my age
should come to a new place
214
00:12:24,440 --> 00:12:25,710
and start a new life?
215
00:12:27,610 --> 00:12:30,780
No, I don't think so.
Yes, of course you are.
Well, it is unusual.
216
00:12:33,180 --> 00:12:37,590
But, I had a great
personal tragedy in my life.
217
00:12:37,620 --> 00:12:40,390
Which made it impossible
for me to return to the place
where I'd been.
218
00:12:41,960 --> 00:12:45,890
I'm sorry.
We all have our share.
219
00:12:45,930 --> 00:12:48,100
Though sometimes I feel
I've had more than my share.
220
00:12:49,560 --> 00:12:53,640
To have lost out twice
seems unfair somehow.
221
00:12:53,670 --> 00:12:56,740
I'm afraid I don't quite...
Understand? Why should you?
222
00:12:56,770 --> 00:12:59,110
Well, there's nothing
mysterious about it.
223
00:12:59,110 --> 00:13:01,310
It's just that I...
224
00:13:01,340 --> 00:13:03,750
I've been married twice
and I've lost
both my husbands.
225
00:13:07,180 --> 00:13:09,050
Now I know
that I'm getting old.
226
00:13:09,050 --> 00:13:13,420
When I prattle on about
my personal life
to a total stranger.
227
00:13:13,460 --> 00:13:15,790
You're a remarkably
forthright woman.
228
00:13:15,820 --> 00:13:20,500
I'm a remarkably lucky one,
in spite of what's happened.
229
00:13:20,530 --> 00:13:23,230
I have a comfortable income,
a lovely home...
230
00:13:24,700 --> 00:13:27,440
HOWARD: Good afternoon, May.
And something else besides.
231
00:13:27,470 --> 00:13:29,470
Will you excuse me?
Yes, of course.
232
00:13:30,770 --> 00:13:33,070
Howard,
how nice to see you.
233
00:13:33,110 --> 00:13:36,210
HOWARD: I've been looking
forward to this all day.
234
00:13:36,240 --> 00:13:39,380
Howard, this is Mr. Rogers,
he was kind enough
to admire the house,
235
00:13:39,410 --> 00:13:40,850
and I was showing it
to him.
236
00:13:40,880 --> 00:13:43,150
Howard Fieldstone, Mr. Rogers.
How do you do?
237
00:13:43,180 --> 00:13:45,490
I'm very pleased to meet you.
I don't suppose
you'd like to buy it?
238
00:13:45,520 --> 00:13:47,260
Howard.
Well, why not?
239
00:13:47,290 --> 00:13:49,820
You know we decided
we didn't want to be
tied down.
240
00:13:49,860 --> 00:13:52,730
This way we could make all
the arrangements, before we go
on our wedding trip.
241
00:13:54,930 --> 00:13:58,230
Well, what do you say,
young man?
You want to buy it?
242
00:13:58,270 --> 00:14:01,200
Well, I... I don't
quite know what to say.
243
00:14:03,070 --> 00:14:06,370
Mrs. Gillespie was just
telling me how she loved
the house and I...
244
00:14:06,410 --> 00:14:10,210
It's true, I expected
to spend the rest of my life
here, until I met Howard.
245
00:14:11,280 --> 00:14:13,310
But he wants to travel.
246
00:14:13,350 --> 00:14:15,680
You shouldn't have told him,
we were going to keep it
a secret
247
00:14:15,720 --> 00:14:18,050
until after our
wedding trip.
I know, my dear,
248
00:14:18,050 --> 00:14:20,290
but it seemed like
such a good opportunity.
249
00:14:20,320 --> 00:14:23,430
Oh, I don't mind, really.
It's just that I thought
it would be sort of fun to...
250
00:14:23,460 --> 00:14:25,490
Well, to elope.
251
00:14:25,530 --> 00:14:28,130
We hadn't made any plans
until after the honeymoon.
252
00:14:29,760 --> 00:14:32,370
Well, sometimes it isn't
necessary to plan beyond that,
is it?
253
00:14:34,400 --> 00:14:36,070
I don't understand
what you mean.
254
00:14:38,070 --> 00:14:40,810
Well, I mean that
when you're not sure
where you're going to travel,
255
00:14:40,840 --> 00:14:43,480
sometimes it's better
not to plan.
256
00:14:43,510 --> 00:14:47,220
Of course, we're coming back
here first, because Howard has
so many friends
257
00:14:47,250 --> 00:14:49,350
and he wants to see them
before we go out
258
00:14:49,380 --> 00:14:51,550
on an extended trip.
259
00:14:51,590 --> 00:14:55,090
Yes, of course. Well,
I'm sure I wish you
every happiness.
260
00:14:55,090 --> 00:14:57,230
And as far as
the house is concerned,
261
00:14:57,260 --> 00:14:59,330
I'll have to discuss that
with my wife.
262
00:14:59,360 --> 00:15:02,230
But don't you want to
see it all now?
263
00:15:02,260 --> 00:15:05,700
I'd rather not bother you now.
I'm staying at
the Manor Hotel.
264
00:15:05,730 --> 00:15:07,400
But I would appreciate it
if you'd get in touch with me
265
00:15:07,440 --> 00:15:10,040
before you consider
anyone else.
266
00:15:10,040 --> 00:15:13,170
You shall have first refusal.
We'll be in touch.
Goodbye, Mrs. Gillespie.
267
00:15:15,910 --> 00:15:18,310
You will keep
our little secret, won't you?
268
00:15:23,690 --> 00:15:24,750
Yes, of course.
269
00:15:25,650 --> 00:15:27,690
Don't bother showing me
to the door.
270
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
Goodbye, Mr. Fieldstone,
nice meeting you.
271
00:15:32,060 --> 00:15:33,130
(BIRD CHIRPING)
272
00:15:35,600 --> 00:15:36,430
Any luck?
273
00:15:41,300 --> 00:15:44,640
I said, any luck?
I don't know what
you're talking about.
274
00:15:44,670 --> 00:15:48,340
Well, there's no need
to take that attitude.
275
00:15:48,380 --> 00:15:51,210
I'm not taking any attitude.
I just don't think we have
anything to discuss.
276
00:16:10,770 --> 00:16:13,170
I tell you,
I was fully convinced
she was innocent
277
00:16:13,200 --> 00:16:14,770
until that poor little
old man walked in.
278
00:16:15,600 --> 00:16:17,240
You know something?
279
00:16:17,270 --> 00:16:20,780
They should never
assign you to cases
involving old people.
280
00:16:20,810 --> 00:16:23,310
It's the only time
you lose perspective.
281
00:16:23,350 --> 00:16:25,950
That's ridiculous.
It is not.
282
00:16:26,050 --> 00:16:29,720
You get very sentimental
at the sight of white hair.
Very protective.
283
00:16:29,750 --> 00:16:31,190
Well, I'm not feeling
protective about
Marguerite Gillespie,
284
00:16:31,220 --> 00:16:32,850
I can tell you that.
285
00:16:32,890 --> 00:16:34,660
You were till the old man
came into the picture.
286
00:16:34,690 --> 00:16:36,960
Now you're feeling
protective towards him.
287
00:16:37,060 --> 00:16:40,060
Well, I couldn't just stand by
and see him murdered,
could I?
288
00:16:40,100 --> 00:16:44,100
Joe, you have no more proof
against this woman
than you had before.
289
00:16:44,130 --> 00:16:46,740
The fact that she's marrying
again doesn't prove anything.
290
00:16:46,770 --> 00:16:48,600
No, of course, it doesn't.
291
00:16:48,640 --> 00:16:50,210
But, you know, I'll be getting
an answer to my wire
pretty soon,
292
00:16:50,240 --> 00:16:51,270
and then maybe I'll know...
293
00:16:51,310 --> 00:16:52,740
(KNOCKING ON DOOR)
294
00:16:52,770 --> 00:16:53,980
Maybe that's it.
295
00:16:55,610 --> 00:16:56,580
Telegram, sir.
296
00:16:58,480 --> 00:16:59,350
Thanks.
297
00:17:06,860 --> 00:17:08,360
There's your proof.
298
00:17:08,390 --> 00:17:09,690
I wired them to
check our branches
299
00:17:09,720 --> 00:17:12,290
and they found just
what I expected them to find.
300
00:17:12,330 --> 00:17:16,230
A letter requesting a policy
for $50,000 in the name
of Howard Fieldstone.
301
00:17:17,400 --> 00:17:19,030
The letter
was in her handwriting.
302
00:17:32,780 --> 00:17:33,780
Well?
303
00:17:34,650 --> 00:17:36,350
Nothing.
304
00:17:36,380 --> 00:17:39,520
I can't find one single thing
against her.
305
00:17:39,550 --> 00:17:41,760
If I come right out
and accuse her
without any evidence,
306
00:17:41,790 --> 00:17:44,490
she can slap a libel suit
on us for a million bucks.
307
00:17:44,530 --> 00:17:47,330
And if I don't...
If you don't nothing's going
to happen just yet.
308
00:17:47,360 --> 00:17:49,530
Not while she's still in town.
309
00:17:49,560 --> 00:17:51,830
If she doesn't plan
to come back...
She doesn't.
310
00:17:51,870 --> 00:17:53,300
Look. Look.
311
00:17:59,140 --> 00:18:01,080
There's the little man
who sits and watches.
312
00:18:03,040 --> 00:18:04,780
Well, anyway,
313
00:18:04,810 --> 00:18:07,850
she's sure to want to sell the
house before she goes.
314
00:18:07,880 --> 00:18:10,590
By the time she can do that
you'll have turned
something up.
315
00:18:10,620 --> 00:18:13,190
Anyway, I'm not taking
any chances.
316
00:18:13,220 --> 00:18:16,160
I've arranged for the
real estate man to let me know
just in case she sells it.
317
00:18:16,190 --> 00:18:19,030
Well, then, now
will you please relax?
318
00:18:19,030 --> 00:18:21,330
Let's have another drink.
Where's the waiter?
319
00:18:21,360 --> 00:18:22,730
Oh, Mr. Fieldstone.
320
00:18:24,070 --> 00:18:25,830
I don't know if you know me.
321
00:18:25,870 --> 00:18:27,270
Oh, yes. Of course.
322
00:18:27,300 --> 00:18:29,570
You're the young man
who was interested
in Mrs. Gillespie's house.
323
00:18:29,600 --> 00:18:31,440
That's right. I wonder
if you'd come over
and have a drink with us
324
00:18:31,470 --> 00:18:33,270
and meet my wife?
I'd be delighted!
325
00:18:33,310 --> 00:18:35,340
Oh, waiter.
What will you have?
326
00:18:35,380 --> 00:18:38,210
Scotch and soda.
Two scotches and soda, please.
327
00:18:38,250 --> 00:18:41,320
Helen, this is the gentleman
I was telling you about.
Mr. Fieldstone, my wife.
328
00:18:41,350 --> 00:18:43,050
How do you do?
I'm delighted to know you,
my dear.
329
00:18:43,050 --> 00:18:45,290
Won't you sit down?
Thank you.
330
00:18:45,320 --> 00:18:47,560
My husband tells me
you're going to be married.
331
00:18:47,590 --> 00:18:48,690
I'm a very lucky man.
332
00:18:50,060 --> 00:18:52,390
You see my wife died
quite a few years ago,
333
00:18:54,230 --> 00:18:56,500
and I've been alone
long enough.
334
00:18:56,530 --> 00:19:00,270
Mrs. Gillespie was telling us
yesterday that she'd been
married once before, too.
335
00:19:00,300 --> 00:19:02,100
I think you must've
misunderstood her.
336
00:19:02,140 --> 00:19:03,440
She's lost two husbands.
337
00:19:05,540 --> 00:19:07,710
Naturally, we're hoping
she'll be luckier this time.
338
00:19:07,740 --> 00:19:09,040
(LAUGHING)
339
00:19:11,380 --> 00:19:14,480
Well, you certainly
look the picture of health.
340
00:19:14,520 --> 00:19:17,650
I'll bet you could even pass
an insurance physical
without any difficulty.
341
00:19:17,690 --> 00:19:21,720
I have no use for insurance.
Never have had.
342
00:19:21,760 --> 00:19:24,560
As a matter of fact,
I had a physical check-up
only this morning.
343
00:19:24,590 --> 00:19:26,330
To please Marguerite,
you know.
344
00:19:26,360 --> 00:19:28,730
Was she worried
about your health?
345
00:19:28,760 --> 00:19:32,600
A little, yes, a little.
She'd been after me
for days to do it.
346
00:19:32,630 --> 00:19:36,400
Finally, I said if she would,
I would, and we both did,
and we're both fine.
347
00:19:36,440 --> 00:19:38,340
Well, that's nice, isn't it?
348
00:19:38,370 --> 00:19:41,110
About the house,
Mr. Fieldstone.
349
00:19:41,140 --> 00:19:43,410
We've been talking about it.
It's still on the market,
isn't it?
350
00:19:43,450 --> 00:19:46,050
Oh, yes. But there are
several people interested.
351
00:19:46,080 --> 00:19:48,620
I wouldn't wait much longer
if I were you.
352
00:19:48,650 --> 00:19:51,050
Well, then you plan
to be married very soon.
353
00:19:51,090 --> 00:19:52,650
It can't come
too soon to suit me.
354
00:19:55,720 --> 00:19:58,090
I wonder if you'd excuse me?
I have an appointment.
Of course.
355
00:19:58,130 --> 00:20:00,700
Of course.
It's been so nice meeting you,
Mrs. Rogers.
356
00:20:00,730 --> 00:20:02,430
Thank you. Goodbye.
Goodbye.
357
00:20:05,370 --> 00:20:07,770
How do you like
that for gall?
358
00:20:07,800 --> 00:20:10,070
Ten to one that
physical report's on its way
to the office right now.
359
00:20:10,110 --> 00:20:11,970
Please, calm down.
360
00:20:12,010 --> 00:20:14,910
You said yourself,
she can't do anything
until she sells the house.
361
00:20:14,940 --> 00:20:16,780
Don't worry. She'll sell it.
362
00:20:16,810 --> 00:20:19,510
And when she does, she won't
waste much time after that.
She never has before.
363
00:20:24,690 --> 00:20:26,590
But there must be something
in her record somewhere.
364
00:20:28,520 --> 00:20:29,690
Why did she quit
teaching school?
365
00:20:31,630 --> 00:20:32,660
Voluntary, huh?
366
00:20:33,930 --> 00:20:35,800
Well, keep checking and see
what you can come up with.
367
00:20:37,830 --> 00:20:39,230
No luck?
No.
368
00:20:42,270 --> 00:20:44,270
(TELEPHONE RINGING)
369
00:20:44,310 --> 00:20:46,140
Hello?
Yes, this is Mr. Rogers.
370
00:20:46,810 --> 00:20:48,380
You what?
371
00:20:48,410 --> 00:20:50,780
What do you mean
they told you
not to tell anyone?
372
00:20:50,810 --> 00:20:52,010
All right, all right.
373
00:20:53,310 --> 00:20:55,180
They sold the house
this afternoon.
Oh, no.
374
00:20:56,380 --> 00:20:58,090
Well, what do you do now?
375
00:20:58,990 --> 00:21:00,260
I'll tell you what I can do.
376
00:21:00,290 --> 00:21:02,460
I can go out there
and tell her who I am.
377
00:21:02,490 --> 00:21:05,060
She may not be so anxious
to go through with it
if she knows we're onto her.
378
00:21:05,060 --> 00:21:07,060
But you said yourself,
she could sue you.
379
00:21:07,100 --> 00:21:10,130
Well, let her sue.
I can't let that little old
man walk into a deathtrap.
380
00:21:10,170 --> 00:21:11,400
Okay, all right.
381
00:21:11,430 --> 00:21:13,070
It'll only take me
two minutes to change.
382
00:21:13,100 --> 00:21:14,770
No, honey, I need to
get out there right now.
383
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
Really, it'll only take
one minute, Joe.
Please wait.
384
00:21:16,540 --> 00:21:18,140
No, you better stay here, huh?
Joe.
385
00:21:18,170 --> 00:21:19,210
Please let me...
386
00:21:46,330 --> 00:21:49,700
Well, hello, Mr. Rogers.
387
00:21:49,740 --> 00:21:52,140
Don't you recognize me?
I'm the real estate man.
388
00:21:52,170 --> 00:21:55,840
Yes, I recognize you.
Yes. Well, come in,
Mr. Rogers. Come in.
389
00:21:55,880 --> 00:21:57,750
I'm so glad to see you again.
390
00:22:00,280 --> 00:22:02,080
Where's Mrs. Gillespie?
Oh, she left.
391
00:22:03,120 --> 00:22:05,490
She left?
Yes, to be married.
392
00:22:06,820 --> 00:22:08,290
To be married?
393
00:22:08,320 --> 00:22:11,590
She wanted to keep it
a secret so there
wouldn't be any fuss.
394
00:22:11,630 --> 00:22:13,190
Well, do you know
where she went?
395
00:22:13,230 --> 00:22:15,630
No, I don't think
they told anyone.
396
00:22:15,660 --> 00:22:17,270
Where's Mrs. Gillespie?
397
00:22:17,300 --> 00:22:19,130
Skipped, and no one
knows where.
398
00:22:19,170 --> 00:22:21,770
Oh, no, that's just what
I didn't want to happen.
399
00:22:24,070 --> 00:22:27,340
Well, now that it won't do any
good, maybe you'll talk to me.
400
00:22:28,510 --> 00:22:31,080
I'm Saunders, from Reliable.
401
00:22:31,110 --> 00:22:34,350
Reliable? I thought you were
with my company, Triumphant.
402
00:22:34,380 --> 00:22:36,620
Why should they be interested?
403
00:22:36,650 --> 00:22:39,120
Why should Reliable?
None of her husbands
was insured with you.
404
00:22:40,760 --> 00:22:42,460
What are you talking about?
405
00:22:42,490 --> 00:22:44,290
I've been checking up
on Fieldstone.
406
00:22:44,330 --> 00:22:46,160
Fieldstone?
Yes.
407
00:22:46,190 --> 00:22:49,160
That old character
has had four wives.
408
00:22:49,200 --> 00:22:51,570
And they were all
drowned in the bathtub
409
00:22:51,600 --> 00:22:53,870
on the honeymoon.
410
00:22:53,900 --> 00:22:57,310
Well, she's had two husbands
who were both cremated
before we could find out
411
00:22:57,340 --> 00:22:58,810
how she poisoned them.
412
00:22:58,840 --> 00:23:00,240
No kidding.
413
00:23:01,740 --> 00:23:04,510
Well, they sort of deserve
each other, don't they?
414
00:23:06,350 --> 00:23:09,080
And since we don't know
where they went,
there's nothing we can do.
415
00:23:09,120 --> 00:23:10,150
Not a thing.
416
00:23:14,160 --> 00:23:16,490
Well, I suppose it all
depends now on whether
417
00:23:16,520 --> 00:23:19,230
she takes her bath
before he eats breakfast.
418
00:23:20,100 --> 00:23:21,330
Or vice versa.
419
00:23:36,310 --> 00:23:39,880
Theirs was truly
a wedding of December
420
00:23:39,910 --> 00:23:41,950
and December.
421
00:23:41,980 --> 00:23:43,950
It ended in a draw,
422
00:23:43,990 --> 00:23:46,720
with no one the winner except
the insurance companies.
423
00:23:48,260 --> 00:23:51,930
And now for the epilogue
of tonight's story,
424
00:23:51,960 --> 00:23:54,230
after which I'll scamper back.
425
00:23:58,530 --> 00:24:01,900
We have now passed
another tombstone
426
00:24:01,940 --> 00:24:04,440
along television's highway
to culture.
427
00:24:05,870 --> 00:24:08,380
Please join us next week,
428
00:24:08,410 --> 00:24:10,580
when we continue
our pilgrimage.
429
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
Good night.
35686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.